Gardena Forbindelsesrør 25 mm User manual

Page 1
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
PowerMax Li-40/41 Art. 5041
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
A1
A2
A3
6
3
5
2
1
3
A4
O4
B
n b −
å
33N
2
1
O1
Y
y
4
N
O2
«
¥
O3
La LbßLc Ld b2
ß
V
ç ßß ß
e
t
r
Y
w
O5
O8
X
m
O6
M1
u
mv
O7
S1
7
i
o
3
Page 4
NO
NO
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Dette produktet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, såfremt de er under tilsyn eller er blitt undervist om sikker bruk av produktet og forstår farene som resulterer av dette. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Vi anbefaler bruk av produktet først for ungdommer fra og med 16år.
Riktig anvendelse:
Den batteridrevne GARDENA-Gressklipperen brukes til plenklipping i både private hager og kolonihager.
Produktet er ikke egnet til kontinuerlig drift.
35
Page 5
FARE! Personskader! Bruk ikke produktet til å klippe busker, hekk eller kratt, klatreplanter eller gress som vokser på taket eller i verandakasser, til å kappe opp grener eller kvister, eller til å jevne ut uregelmessigheter i jorden. Bruk ikke produktet i skråninger som heller mer enn 20°.
1. SIKKERHET
VIKTIG! Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere bruk.
Dette produktet kan være farlig hvis det ikke brukes riktig. Advarslene og sikker­hetsinstruksene må følges for å ivareta sikkerheten og effektiviteten når dette produktet brukes. Brukeren er ansvarlig for å følge advarslene og instruksjonene idenne bruksanvisningen og på produktet. Bruk aldri dette produktet hvis ikke dekslene og skjer mene fra produsenten er i riktig posisjon. Uforsiktig eller feilaktig bruk av produktet kan føre til at brukeren eller andre blir skadet. Les og forstå innholdet i bruksanvisningen. Behold bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Symboler på produktet:
NO
Les bruksanvisningen.
Hold andre personer unna.
Vær oppmerksom på de skarpe knivene. Knivene
fortsetter å rotere etter at motoren er slått av.
Ta ut tenningsnøkkelen før du utfører vedlikeholdet,
Generelle sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Strømstøt! Fare for personskade på grunn av strømstøt.
v Produktet må forsynes med strøm via en FI-bryter (RCD) med en
nominell utløsningsstrøm på maks. 30 mA.
FARE! Personskader! Fare for kuttskader når kniven svinger eller hvis produktet
v Ta ut tenningsnøkkelen før du utfører vedlike holdet eller bytter ut
deler. Ikke mist tennings nøkkelen av syne.
Opplæring
1. Les instruksjonene nøye. Gjør deg godt kjent med kontrollene og den riktige bruken av maskinen.
2. La aldri barn eller personer som ikke har satt seg inn i bruksanvisningen, bruke maskinen. Brukerens lavalder kan være fastsatt i de lokale forskriftene.
3. Bruk aldri maskinen i nærheten av andre personer, spesielt barn, eller kjæledyr.
4. Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker eller farer som maskinen påfører andre mennesker eller deres eiendom.
Forberedelse
1. Bruk alltid bestandig fottøy og lange bukser når du bruker maskinen. Vær ikke barbent og bruk ikke åpne sandaler når du bruker maskinen. Unngå løstsittende klær eller klær med løse tråder eller snorer.
2. Inspiser grundig området der maskinen skal brukes. Fjern alle gjenstandene som kan bli slynget ut av maskinen.
3. Før bruk må du alltid inspisere kniven, knivbolten og knivsammenstillingen visuelt etter tegn på slitasje eller skade. Bytt ut de slitte eller skadde komponentene i sett for å opprettholde balansen. Bytt ut de skadde eller ule­selige etikettene.
4. Før bruk må du kontrollere strømledningen og skjøteledningen etter tegn på skade eller aldring. Hvis ledningen blir ødelagt under bruk, må du kople den fra strømforsyningen umiddelbart. DU MÅ IKKE TA PÅ LEDNINGEN FØR DU KOBLER FRA STRØMFOR­SYNINGEN. Maskinen må ikke brukes hvis ledningen er skadet eller slitt.
Bruk
1. Maskinen må bare brukes i dagslys eller ved god kunstig belysning.
2. Unngå å bruke maskinen i vått gress.
3. Pass alltid på at du står stødig i skråningene.
eller hvis ledningen er ødelagt eller kuttet av.
Sikre arbeidsområdet før arbeidene påbegynnes. Vær oppmerksom på skjulte kabler.
Brannfare! Fare for kortslutning! Ikke koble kontaktene til batteriet til metalldeler.
Beskytt produktet mot fuktighet på grunn av regn og mot annen fuktighet.
starter ved et uhell.
4. Gå, ikke løp.
5. Klipp på tvers av bakker, aldri opp og ned.
6. Vær ekstremt forsiktig når du svinger i bakker /hellinger.
7. Ikke klipp hvis bakken er for bratt.
8. Vær ekstremt forsiktig når du kjører i revers eller trekker maskinen mot deg.
9. Stopp kniven(e) hvis maskinen må vippes for transport over andre overflater enn gress, og når maskinen transporteres til og fra området som skal brukes.
10. Bruk aldri maskinen dersom dekslene eller skjoldene er defekte, eller dersom sikkerhetsutstyret, for eksempel deflektorene og/eller gressoppsamleren, ikke er på plass.
11. Slå forsiktig på motoren i henhold til instruksjonene og med føttene godt unna kniven(e).
12. Ikke vipp maskinen når motoren startes, unntatt hvis maskinen må vippes for oppstart. I dette tilfellet må den ikke vippes mer enn absolutt nødvendig, og løft kun den delen som vender bort fra brukeren.
13. Start ikke maskinen når du står foran blåserøret.
14. Hold hender og føtter på avstand fra roterende deler. Hold alltid avstand til utkaståpningene.
15. Ikke transporter maskinen mens strømkilden er på.
16. Stopp maskinen og fjern deaktiveringsenheten. Kontroller at alle de bevegelige delene har stoppet helt
– når du forlater maskinen, – før du fjerner blokkeringer eller renser utblåsningskanalen, – før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på maskinen, – etter at den har vært borti et fremmedlegeme. Se over maskinen etter tegn
på skader. Foreta reparasjonene før maskinen startes på nytt og brukes.
Hvis maskinen begynner å vibrere unormalt, må den sjekkes umiddelbart. – se etter skader – skift ut eller reparer eventuelt skadde deler – kontroller og stram til eventuelt løse deler
Vedlikehold og lagring
1. Pass på at alle mutre, bolter og skruer er godt strammet, slik at maskinen alltid er i sikker driftsmessig stand.
2. Kontroller gressoppsamleren ofte med tanke på slitasje eller skader.
3. På maskiner med flere kniver må du være ekstra forsiktig siden én roterende kniv kan bidra til at de andre knivene roterer.
4. Når du justerer maskinen, må du være forsiktig for å unngå at fingrene kommer mellom de roterende knivene og de fikserte delene på maskinen.
5. Maskinen skal alltid kjøles ned før den settes bort.
6. Når du utfører service på knivene, må du være oppmerksom på at knivene fortsatt kan bevege seg selv om strømkilden er koblet fra.
7. Av sikkerhetsgrunner bør du alltid skifte ut skadde eller slitte deler umiddel­bart. Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
Sikker håndtering av batterier
FARE! Brannfare!
Batteriet som skal lades må under ladeprosessen ligge på en ikke brennbar, varmebestandig og ikke ledende overflate.
Tilkoblingskontaktene må ikke kortsluttes. Hold etsende, brennbare og lettantennelige gjenstander unna laderen
og batteriet. Laderen og batteriet må ikke dekkes til under ladeprosessen.
Ved røykdannelse eller brann separer laderen umiddelbart fra strømforsyningen. Bruk kun den originale GARDENA-laderen til å lade batteriet. Bruk av andre lade-
apparater kan føre til skader på batteriet som ikke kan repareres, samt forårsake brann.
Til det batteridrevne produktet fra GARDENA skal det kun brukes originale GARDENA-batterier.
Ikke lad opp noen andre batterier. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare! I tilfelle brann: Slukk flammene med oksygenreduserende slukkematerialer.
FARE! Eksplosjonsfare!
Beskytt batteriet mot varme og ild. Ikke legg batte riene på varme­elementer, og ikke utsett dem for direkte sollys over lengre tid.
Ikke utfør drift i eksplosive atmosfærer, f. eks. i nærheten av antennelige væsker, gasser eller støvansamlinger. Ved bruk av batterier kan det oppstå gnistdannelse, og dette kan få støv eller damp til å antennes.
Kontroller utskiftningsbatteriet før hver bruk. Gjennomfør en visuell kontroll av batteriet før hver bruk. Et ikke-fungerende batteri må bortskaffes på forskrifts­messig måte. Det skal ikke sendes med post. Mer informasjon får du fra den lokale avfallsbedriften.
Ikke bruk batteriet som strømkilde for andre produkter. Det er fare for person­skade! Bruk batteriet kun til foresette GARDENA-produkter.
Lad og bruk batteriet kun ved omgivelsestemperaturer mellom 0 °C og 40 °C. La batteriet avkjøles etter lengre tids bruk.
Kontroller ladekabelen regelmessig for tegn på skader og aldring (sprøhet). Bruk kabelen kun i lytefri tilstand.
36
Page 6
Batteriet skal ikke under noen omstendighet lagres og transporteres ved tem­peraturer over 45 °C eller i direkte sollys. Ideelt skal batteriet oppbevares ved temperaturer under 25 °C for å holde selvutladingen lav.
Ikke utsett batteriet for regn eller fuktighet. Når vann trenger seg inn i et batteri, øker strømstøtrisikoen.
Hold batteriet rent, fremfor alt lufteåpningen. Når apparatet ikke brukes over lengre tid (vinter), lad batteriet helt opp for
å unngå en dyputlading. Ikke oppbevar batteriet i et produkt. Dette for å unngå misbruk og ulykker. Ikke oppbevar batteriet i rom der det forekommer elektrostatisk utlading.
Elektrisk sikkerhet
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette fel­tet kan under visse betingelser påvirke funksjonen til aktive eller passive medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner som kan føre til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk implantat rådføre seg med lege og produsenten av implantatet før bruk av dette produktet.
Før bruk må du kontrollere ledningen for tegn på skade eller aldring. Hvis lednin­gen er defekt, tar du produktet med til et autorisert servicesenter og får ledningen erstattet.
Ikke bruk apparatet dersom ledningene er skadde eller slitt. Koble fra strømtilførselen umiddelbart dersom ledningen er kuttet eller isolasjonen
er skadet. Ikke ta på strømledningen før den er koblet fra. Ikke prøv å reparere en kuttet eller skadet ledning. Erstatt den ut med en ny.
Løft aldri produktet etter ledningen. Hold aldri i ledningen når du trekker ut støpselet. Bruk kun en strømforsyning som er i overensstemmelse med spenningen som
er oppgitt på produktets typeskilt. Produktene våre er dobbeltisolerte i henhold til EN60335. Koble ikke jordings-
kontakter til noen av produktdelene. Se etter at det ikke er skjulte ledninger i arbeidsområdet. Skal ikke brukes til stell av dammer eller i nærheten av vann.
Personlig sikkerhet
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
Må ikke brukes i omgivelser med eksplosjonsfare. Bruk aldri dette produktet dersom du er trett eller syk eller under påvirkning av
alkohol, andre rusmidler eller medisiner. Gressklipperen må ikke overbelastes. Bruk hansker, sklisikre sko og vernebriller. Må ikke brukes når det er vått. Produktet må ikke demonteres forbi leveringsstatusen. Gressklipperen skal bare startes med håndtaket i stående posisjon. Startspakene må ikke brukes vekselsvis. Vær forsiktig med bruken av håndtakene.
Sikkerhetsutkobling
Motoren er beskyttet av en sikkerhetsutkoblingsmekanisme som aktiveres når kniven setter seg fast, eller hvis motoren er overbelastet. Når dette skjer, stopper du og kobler produktet fra strømnettet. Sikkerhetsutkoblingsmekanismen tilba­kestilles når du slipper start- / stoppspaken. Fjern eventuelle hindringer og vent noen minutter slik at sikkerhetsutkoblingsmekanismen tilbakestilles før du fortset­ter å bruke produktet.
FARE! Hjertestans!
FARE! Fare for kvelning!
2. MONTASJE
FARE! Personskader!
Fare for kuttskader når kniven svinger eller hvis produktet
starter ved et uhell.
v Vent til kniven har stoppet. Ta ut tenningsnøkkelen fra strøm-
forsyningen og ta på hansker før du monterer produktet.
Slik kobler du til det nedre håndtaket [ fig. A1 / A2 ]:
Håndtakets høyde kan justeres i tre stillinger:
høy
n
middels
b
lav
1. Drei det nedre håndtaket høyde som hullet n, b og − i høydejusteringen.
2. Trykk skruene
3. Sett vingemutrene
4. Trekk til vingemutterne
gjennom hullene.
2
3
slik at hullet på håndtaket er på samme
1
på skruene 2.
.
3
Slik kobler du til det øvre håndtaket [ fig. A3 ]:
1. Sett det øvre håndtaket håndtakene er helt på plass, og at hullene for håndtakene passer med hverandre.
2. Trykk skruene
3. Fest plastskivene
4. Trekk til vingemutterne
Slik fester du ledningen til håndtaket [ fig. A4 ]:
1. Fest ledningen
2. Kontroller at kabelen delen av håndtaket.
gjennom hullene.
2
til håndtaket med klemmen 6.
5
på det nedre håndtaket 1. Pass på at
4
og vingemutrene 3 til skruene 2.
N
.
3
ikke blir klemt mellom den nedre og øvre
5
3. BETJENING
FARE! Personskader!
Fare for kuttskader når kniven svinger eller hvis produktet
starter ved et uhell.
v Vent til kniven har stoppet. Ta ut tenningsnøkkelen og ta på
hansker før du kobler til batteriet eller transporterer produktet.
Lade batteriet [ fig. O1 ]:
OBS! Overspenning skader batteriet og laderen. v Se til at du bruker riktig nettspenning.
Før første gangs bruk må batteriet lades fullstendig. Litiumionbatteriet kan lades i enhver ladetilstand, og ladeforløpet kan når
som helst avbrytes uten at det skader batteriet (ingen minneeffekt).
1. Koble nettledningen
2. Koble nettledningen
3. Koble batteriladekabelen
Når ladelampevisningen i sekundet, blir batteriet ladet.
Når ladelampevisningen fulladet. (Ladevarighet se 7. TEKNISKE DATA).
4. Kontroller ladetilstanden i regelmessige intervaller ved lading.
5. Når batteriet
6. Koble laderen
Batteriladevisning [ fig. O2 ]:
Batteriladevisning ved lading:
Ladet 100 % Ladet 66 – 99 % Ladet 33 – 65 % Ladet 0 – 32 %
Batteriladevisning ved drift:
v Trykk på tasten Ladet 66 – 99 % Ladet 33 – 65 % Ladet 11 – 32 % Ladet 0 – 10 %
Kontrollpanel [ fig. O3 ]:
Startknapp:
Trykk på startknappen aktivert automatisk deaktivering etter 10 minutter uten bruk
ECO-knapp:
Trykk på ECO-knappen aktivert normal modus 3100 o/min uten belastning ECO-modus 2700 o/min uten belastning normal eller ECO-modus 3700 o/min høy belastning over 12 A Under høy belastning øker motorens turtall automatisk for å sikre best
mulig klipperesultat til enhver tid.
Y
til laderen X.
B
til en 230 V-stikkontakt.
B
til batteriet Y.
V
på laderen blinker grønt én gang
å
på laderen lyser grønt, er batteriet
å
er fulladet, koble batteriet Y fra laderen X.
fra stikkontakten.
X
og € lyser
«, ∑
og ∑ lyser, € blinker
«
lyser, ∑ blinker
«
blinker
«
på batteriet.
y
og € lyser
«, ∑
og ∑ lyser
«
lyser
«
blinker
«
på panelet.
m
lyser grønt
på panelet.
v
lyser grønt
NO
37
Page 7
Batteriladevisning ved drift:
Trykk på knappen senere).
Ladet 76 – 100 % Ladet 51 – 75 % Ladet 26 – 50 % Ladet 6 – 25 % Ladet 0 – 5 %
Slik starter du gressklipperen [ fig. O4 / O5 / O6 ]:
FARE! Personskader! Det er fare for personskade hvis produktet ikke stopper
når startspaken slippes.
v Du må ikke omgå sikkerhetsutstyret eller -bryterne.
Fest for eksempel ikke startspaken
Starte: Produktet er utstyrt med en to-hånds sikkerhetsinnretning
(startspake
NO
tetblir slått på ved et uhell.
1. Åpne lokket
2. Sett batteriet
3. Sett tenningsnøkkelen
4. Trykk på startknappen
Start-LED-lampen lyser grønt.
5. Trykk på sikkerhetskoblingen med den andre hånden.
6. Slipp sikkerhetskoblingen
Da starter produktet.
b2
på panelet (LED-lampene tennes fem sekunder
ß
La
Lb
Lc
,
ß
og
Lb
ß
og
Lc
ß
lyser
w
Ld
lyser
ß
lyser
til håndtaket.
,
ß
ß
La
Lb
,
ß
ß
La
og
ß
La
lyser
ß
La
blinker
ß
med sikkerhetskobling e) for å hindre at produk-
w
.
r
inn i produktet.
Y
inn i produktet og vri den til posisjon 1.
t
på panelet.
m
med én hånd og trekk starts paken w
e
.
e
For å opprettholde en velpleid gressplen anbefaler vi å regelmessig klippe plenen, én gang i uka, hvis det er mulig. Plenen blir tettere når den klippes regelmessig.
Klipp etter lengre klippepauser (ferieplen) først med den største klippe­høyden i én retning og deretter i ønsket klippehøyde på tvers av dette.
Klipp plenen etter mulighet kun i tørr tilstand. Når gresset er fuktig, får du et uregelmessig klippemønster.
Klippeytelse og batterilading:
Gressflate pr. batterilading avhenger av forskjellige faktorer som fuktighet, gressets tetthet og klippehøyde. For optimal flateutnyttelse bør gressklip­peren ikke slås av og på for ofte, da dette reduserer batteriets brukstid. Med større klippehøyde og hyppigere klipping kan du utnytte klippeytelsen pr. batteri-brukstid optimalt.
4. VEDLIKEHOLD
FARE! Personskader! Fare for kuttskader når kniven svinger eller hvis produktet
starter ved et uhell.
v Vent til kniven har stoppet. Ta ut tenningsnøkkelen og ta på
hansker før du utfører vedlikeholdet.
Slik rengjør du produktet:
FARE! Personskader! Fare for personskader og risiko for skade på produktet. v Produktet må ikke rengjøres med vann eller vannstråle
(spesielt ikke med høytrykksstråle).
v Ikke bruk kjemikalier, inkl. bensin eller løsningsmidler, til
rengjøring. Enkelte av dem kan ødelegge viktige plastdeler.
Stoppe:
1. Slipp startspaken
2. Trykk på startknappen
Start-LED-lampen er av.
3. Drei tenningsnøkkelen
Slik regulerer du klippehøyden [ fig. O7 ]:
Klippehøyden kan reguleres fra 25 til 75 mm i 10 posisjoner.
1. Flytt justeringsspaken
2. Drei justeringsspaken
3. Slipp justeringsspaken
Slik bruker du gressklipperen med gressoppsamleren [ fig. 8 ]:
FARE! Personskader! Fare for kuttskader når kniven svinger eller hvis produktet
starter ved et uhell.
v Vent til kniven har stoppet. Ta ut tenningsnøkkelen og ta på
hansker før du åpner beskyttelsesklaffen
v Du må ikke stikke hendene inn i blåserøret.
1. Løft beskyttelsesklaffen
2. Sett gressoppsamleren inn i produktet ved hjelp av håndtaket
3. Kontroller at gressoppsamleren er ordentlig tilkoblet.
4. Start produktet.
5. Slå av produktet når gressoppsamleren er fylt opp.
6. Løft beskyttelsesklaffen
7. Fjern gressoppsamleren på produktet ved hjelp av håndtaket
8. Tøm gressoppsamleren.
Slik bruker du gressklipperen uten gressoppsamleren [ fig. 8 ]:
For større gressområder der det ikke er nødvendig med gressoppsamling, kan du bruke produktet uten gressoppsamleren. Når beskyttelsesklaffen
er stengt, lander det klipte gresset på plenen.
i
1. Løft beskyttelsesklaffen
2. Fjern gressoppsamleren på produktet ved hjelp av håndtaket
3. Løsne beskyttelsesklaffen
Når beskyttelsesklaffen løsnes, lukkes den automatisk og dekker blåserøret.
Tips for bruk av klipperen:
Hvis det befinner seg gressrester i utkaståpningen, trekk klipperen ca. 1 m tilbake, slik at gressrestene kan falle ut nedover.
.
w
på panelet.
m
til posisjon 0 og ta den ut.
t
til hjulet.
u
for å justere klippehøyden.
u
i den nye posisjonen.
u
.
i
.
i
.
i
.
i
i
.
.
7
.
7
.
7
Lufteslissene må alltid være rene.
Slik rengjør du undersiden av produktet [ fig. M1 ]:
Undersiden er lettest å rengjøre etter at du har klippet.
Bruk hansker.
1. Legg produktet forsiktig over på siden.
2. Rengjør undersiden, kniven og luftstrømsporene (bruk ikke skarpe gjenstander).
Slik rengjør du oversiden av produktet og gressoppsamleren:
1. Rengjør oversiden med en fuktig klut.
2. Rengjør luftstrømsporene og gressoppsamleren med en myk børste (bruk ikke skarpe gjenstander).
Rengjøre batteri og batterilader:
Se til at overflaten og kontaktene til batteriet og batteriladeren alltid er rene og tørre før du kobler til batteriladeren.
Ikke bruk rennende vann.
v Rengjør kontaktene og plastdelene med en myk, tørr klut.
med en børste
o
5. LAGRING
Ta ut av bruk [ fig. S1 ]:
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Drei tenningsnøkkelen til posisjon 0 og ta den ut.
2. Fjern batteriet.
3. Lad batteriet.
4. Rengjør produktet, batteriet og laderen (se Vedlikehold).
5. For å spare plass løsner du vingemutrene på håndtakene til leddene slås enkelt sammen. Pass på at ledningen er oppbevart riktig slik at du unngår skade.
6. Produktet, batteriet og laderen må oppbevares på et tørt, lukket og sikkert sted, og på et frostfritt sted før den første frosten setter inn.
Avfallshåndtering:
(i henhold til direktiv 2012/19/EU)
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdnings­avfall. Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøfor­skriftene.
VIKTIG!
v Kast produktet via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlings-
stasjonen.
38
Page 8
Avfallshåndtering av batteriet:
Li-ion
GARDENA-batteriet inneholder litiumion-elementer, som ved utløp av levetiden skal kastes separat fra det normale hushold­ningsavfallet.
VIKTIG!
v Kast batteriene via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlings-
stasjonen.
1. Lad litiumionelementene fullstendig ut (henvend deg til GARDENA
Problem Mulig årsak Utbedring Feil-LED-en
blinker [ fig. O1 ]
Feil-LED-en lyser [ fig. O1 ]
på laderen
på laderen
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
Batterifeil.
For høy temperatur i laderen.
v Ta ut batteriet og kontroller
om du bruker et original­batteri fra GARDENA.
v Henvend deg til GARDENA
service.
service).
2. Sikre litiumionelementkontakter mot kortslutning.
7. TEKNISKE DATA
3. Kast litiumionelementene på fagmessig riktig måte.
6. UTBEDRE FEIL
FARE! Personskader! Fare for kuttskader når kniven svinger eller hvis produktet
starter ved et uhell.
v Vent til kniven har stoppet. Ta ut tenningsnøkkelen og ta på
hansker før du utfører feilsøkingen.
Slik bytter du kniven:
FARE! Personskader! Fare for kuttskader når kniven svinger og den er skadet,
bøyd, ute av balanse eller har flisete kanter.
v Bruk ikke produktet når kniven er ødelagt, bøyd, ute av balanse
eller har flisete kanter.
v Kniven må ikke slipes.
Batteridrevet gressklipper
Turtall på kniven O/min 3.100 Klippebredde cm 41 Klippehøydeinnstilling
(10 posisjoner) Volum på gressoppsamleren l 50 Vekt kg 20,6 Lydtrykknivå L
Usikkerhet k Lydeffektnivå L
målt/garantert Usikkerhet k
Hånd/arm-vibrasjon a Usikkerhet k
Måleprosess i henhold til: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
Vibrasjonsemisjonsverdien kan variere i løpet av faktisk bruk av elektroverktøyet.
1)
pA
pA
2)
:
WA
WA
a
MERK: Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien ble målt iht. en standardisert testprosess og kan brukes til å sammenligne elektroverktøy med hverandre. Denne verdien kan også brukes til foreløpig bedømmelse av eksposisjonen.
Enhet Verdi (art. 5041)
mm 25 til 75
dB (A)
dB (A)
1)
m/s
2
vhw
NO
83 3,0
88 / 89 0,5
2,0 1,5
GARDENA-reservedelene er tilgjengelige fra GARDENA-forhandleren eller fra GARDENA-servicesenteret.
Bruk bare de originale GARDENA-knivene:
– GARDENA-erstatningskniv art. 4104.
v Kniven skal erstattes av GARDENA-servicesenterpersonellet eller en
spesialforhandler med GARDENA-autorisasjon.
Problem Mulig årsak Utbedring Motoren starter ikke Kniven er blokkert. v Motoren sitter fast og
lager en lyd
Høye lyder, gressklipperen lagrer en klaprelyd
Produktet går ujevnt eller vibrerer kraftig
Plenen er klippet ujevnt Kniven er sløv eller skadet. v
Feillampen kyser [ fig. O3 ]
Feil-LED blinker [ fig. O2 ]
Feil-LED [ fig. O2 ]
Ladelampen lyser ikke [ fig. O1 ]
Ladelampen blinker raskt (4 x i sekundet) [ fig. O1 ]
på panelet
ç
på batteriet
¥
på batteriet lyser
¥
på laderen
å
på laderen
å
Kniven er blokkert. v
Klippehøyden er for lav. v
Det er løse skruer på motoren, ved motorfestet eller på rammen til gressklipperen.
Kniven er skadet, eller knivfestet er løsnet.
Kniven er svært skitten. v
Klippehøyden er for lav. v
Kniven er blokkert. v
Overbelastning av motoren / Styrespaktemperaturen er utenfor området.
Underspenning
Temperaturen til batteriet ligger utenfor tillatt område.
Batterifeil / batteri defekt.
Laderen eller ladekabelen er ikke riktig tilkoblet.
Temperaturen til batteriet ligger utenfor tillatt område.
Fjern hindringen.
Fjern hindringen.
Øk klippehøyden.
Få skruene strammet til hos
v
en autorisert spesialistfor­handler eller ved GARDENA­service senteret.
Få kniven strammet til eller
v
byttet ut hos en autorisert spesialistforhandler eller ved GARDENA-servicesenteret.
Rengjør gressklipperen (se
4. VEDLIKEHOLD). Hvis dette ikke utbedrer problemet, kon­takter du GARDENA-service.
Bytt ut kniven hos GARDENA-
service.
Øk klippehøyden.
Fjern hindringen.
La styrespaken avkjøles.
v
v Lad batteriet.
Bruk batteriet i omgivelses-
v
temperaturer fra 0 °C til 40 °C.
v Henvend deg til GARDENA
service.
v Koble til laderen og ladeka-
belen på riktig måte.
v Bruk batteriet i omgivelses-
temperaturer fra 0 °C til 40 °C.
Systembatteri / smart batteri BLi-40
Gressflate pr. batterilading
• 60 mm til 40 mm
• 80 mm til 40 mm
Maks. batterispenning V (DC) 40
Batterikapasitet Ah 2,6 4,2 Batteriladetid 80 % / 100 %
(ca.)
Batterilader QC40
Nettspenning V (AC) 230 Nettfrekvens Hz 50 Nominell effekt W 100 Utgangsspenning V (DC) 42 Maks. utgangsstrøm A 1,8
Enhet Verdi (art. 9842 / 19090) Verdi (art. 9843 / 19091)
m
min. 65 / 90 105 / 140
Enhet Verdi (art. 9845)
200
(maks. startspenning uten belastning av batteriet er 40 V, merkespenning er 36 V)
280
2
(ca.)
450 350
40 (maks. startspenning uten belastning av batteriet er 40 V, merkespenning er 36 V)
8. TILBEHØR
GARDENA Utskiftningsbat­teriBLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA smart batteri BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA smart batteri BLi-40/100 Set; BLi-40/160 Set
GARDENA Batterilader QC40 For lading av GARDENA batterier BLi-40. art. 9845 GARDENA Reservekniv Som reserve for stumpe kniver. art. 4104
Batteri for ekstra driftstid eller til utskiftning. art. 9842/9843
smart batteri til et smart system. art. 19090/19091
smart batteri med smart gateway til smart systemet.
art. 19110/19111
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garanti:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd avgifter for tjenestene som leveres.
39
Page 9
GARDENA Manufacturing GmbH gir 2 års garanti (fra og med kjøpsdato) på dette produktet dersom produktet utelukkende har vært i privat bruk. Denne produsentgarantien gjelder ikke for brukte produkter som er kjøpt på sekundærmarkedet. Denne garantien gjelder alle vesentlige mangler på produktet som beviselig skyldes defekter på materialer og utførelse. Garantien oppfylles når vi leverer et fungerende erstatningsprodukt, forut­satt at følgende betingelser er oppfylt:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte formålet i henhold til anbefalinge­ne i brukerhåndboken.
• Verken kjøperen eller en tredjepart har forsøkt å reparere produktet.
• For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og slitedeler.
Vanlig slitasje på deler og komponenter, optiske forandringer samt slite­og forbruksdeler er ute lukket fra garantien.
Denne produsentgarantien påvirker ikke garanti rettigheter mot forhand­leren / butikken.
For feilsøking kan du kontakte serviceavdelingen vår (kontaktinforma­sjonpå neste side). Det er ikke tillatt å sende produkter til oss uten forutgående avtale.
Slitasjedeler:
NO
Kniven og hjulene er slitedeler og dermed unntatt fra garantien.
40
Page 10
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro­duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc­ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn­da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi­cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok­nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš­tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá­lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
PowerMax Li-40/41
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
For model Art. 5041-20: Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842 / BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
2014/30/EG 2011/65/EG
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5041
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taatt u Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Fait à Ulm, le 21.11.2016 Ulm, 21-11-2016 Ulm, 2016.11.21. Ulm, 21.11.2016 Ulmissa, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dnia 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dana 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Улм, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulme, 21.11.2016
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842 / BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
EN 62133
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
135
Page 11
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 2647 70 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 7171
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 1401
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5041-20.960.04/1218
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
138
Loading...