znały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie
mogą obsługiwać tego produktu. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych
mogą używać produktu pod warunkiem, że są
nadzorowane przez kompetentną osobę lub zostały
przez nią odpowiednio pouczone. Należy nadzorować dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić się
produktem. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkownik jest zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
GARDENA Sterowanie nawadnianiem jest przeznaczone do prywatnego użytku w ogrodach przydomowych i ogródkach działkowych, wyłącznie na
wolnym powietrzu, do sterowania zraszaczami
i systemem nawadniania. Sterowanie nawadnianiem można wykorzystywać do automatycznego
nawadniania gleby podczas urlopu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Sterowania nawadnianiem GARDENA nie wolno używać do
celów przemysłowych oraz w połączeniu
ze środkami chemicznymi, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub
wybuchowymi.
1. BEZPIECZEŃSTWO
Ważne!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi
izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Bateria:
Aby zagwarantować poprawność działania,
należy stosować wyłącznie jedną baterię
alkaliczno-manganową (alkaliczną) 9 V typu
IEC 6LR61.
Aby w razie dłuższej nieobecności zapobiec awarii
sterowania nawadnianiem wskutek słabej baterii,
należy ją wymienić na nową, gdy miga symbol
baterii.
Page 5
Uruchomienie:
PL
Sterowanie nawadnianiem należy montować tylko
w pozycji pionowej nakrętką nasadową do góry,
aby zapobiec wnikaniu wody do komory baterii.
Minimalny przepływ wody zapewniający poprawne
przełączanie sterowania nawadnianiem wynosi
20 – 30 l/h. Na przykład do sterowania MicroDrip-System potrzebnych jest minimum 10 sztuk
kroplowników 2-litrowych.
W wysokich temperaturach (temperatura wyświetlacza powyżej 70°C) wyświetlacz LCD może
przestać działać; nie ma to jednak żadnego wpływu na przebieg programu. Po schłodzeniu
wyświetlacz LCD ponownie zacznie działać.
Temperatura przepływającej wody może wynosić
maks. 40 °C.
Unikać obciążeń rozciągających.
v Nie ciągnąć za podłączony wąż.
UWAGA! Jeśli element sterujący zostanie
zdjęty przy otwartym zaworze, zawór pozostanie otwarty do momentu ponownego założenia
elementu sterującego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to
może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty
medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom
posiadającym implanty medyczne przed użyciem
produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części.
Wprzypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać
zdala od miejsca montażu produktu.
2. URUCHOMIENIE v (rys. A – D)
Film wideo
przedstawiający
uruchomienie
i ustawienia jest
dostępny tutaj:
Ustawienia można wprowadzać przy zdjętym
panelu sterowania. Przez obrót zewnętrznego
pokrętła można zmienić ustawienie lub przejść do
kolejnego ustawienia. Naciśnięcie przycisku
powoduje zatwierdzenie danego ustawienia.
Przytrzymanie naciśniętego przycisku przez minimum 3 sek. powoduje zablokowanie lub odblokowanie wyświetlacza.
Nawadnianie
sec
ręczne
Wskaźnik
baterii *
Zmierzony
poziom wilgotności gleby
0 – 3 krople =
bardzo sucha /
raczej sucha /
wilgotna /
bardzo wilgotna
Uwaga: w przypadku rozpoczęcia w przeszłości
iczęstotliwości 4, 6, 8, 12 godz. czas rozpoczęcia
zostanie automatycznie dostosowany po wprowadzaniu wartości. Wskazówka dotycząca nawadniania: krótkie cykle nawadniania są idealne w połączeniu z systemem nawadniania kropelkowego do
roślin doniczkowych, które wymagają dostarczania
małych ilości wody wkrótkich odstępach czasu.
Za pomocą przycisku ON / OFF można aktywować
lub dezaktywować zapisany harmonogram nawadniania.
Rys. I:1 Aktywne nawadnianie | 2 Zmiana czas trwania
nawadniania | 3 Zatrzymanie aktywnego nawadniania
w dowolnym czasie
Za pomocą przycisku można uruchomić lub
zatrzymać ręczne nawadnianie w żądanym czasie
(patrz rys. I ).
Czujnik wilgotności gleby v (rys. D i H):
Po podłączeniu czujnika zostanie wyświe tlony tekst
*
maks. 1 rok
min. 4 tygodnie
maks. 4 tygodnie
za słaba do ponownego otwarcia
Aby w razie dłuższej nieobecności zapobiec awarii nawadniania wskutek słabej
baterii, należy ją wymienić na nową, gdy
miga symbol baterii.
„Czujnik“ – może to potrwać do 1minuty.
W przypadku dostatecznej wilgotności gleby
nawadnianie zostanie przerwane lub aktywacja harmonogramu zostanie wstrzymana. Ręczne nawadnianie jest możliwe niezależnie od powyższego.
Page 7
Czujnik wilgotności gleby, art. 1867
PL
(dostępny opcjonalnie)
1 Podłączanie czujnika
Należy wówczas określić punkt przełączania. Jest to wilgotność gleby, przy której sterowane
czasowo nawadnianie nie zostanie uruchomione
(patrz Instrukcja obsługi czujnika wilgotności gleby
GARDENA).
Można wybrać 3stopni.
– W zwykłym trybie wyświetlany jest zmierzony
każdorazowo stopień.
– Punkt przełączania, po którego osiągnięciu
czujnik sygnalizuje wilgotną glebę, co powoduje
brak nawadniania, wybiera się poprzez liczbę
stopni.
– 0 punktów wprzypadku gleby gliniastej
v Reakcja czujnika wprzypadku raczej suchej
gleby
– 3 punktów wprzypadku gleby piaszczystej
v Reakcja czujnika wprzypadku bardzo mokrej
gleby.
Czujnik wilgotności gleby,
art. 1188
model do 2020 r.)
Za pomocą pokrętła na czujniku wilgotności
gleby można nastawić wilgotność gleby,
przy której nawadnianie zgodnie z harmonogramem nie zostanie uruchomione (patrz Instrukcja
obsługi Czujnika wilgotności gleby GARDENA).
(dostępny opcjonalnie,
5. KONSERWACJA v (rys. E)
6. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
v Produkt przechowywać poza zasięgiem
v W celu ochrony baterii należy ją wyjąć (rys. B).
v Przechowywać element sterujący i zawór w
WAŻNE!
Produkt należy zutylizować za pośrednictwem
lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
Usuwanie baterii:
v Zużytą baterię oddać do punktu sprzedaży lub
Baterię usunąć tylko, gdy jest rozładowana.
dzieci.
suchym, zamkniętym i zabezpieczonym przed
działaniem mrozu miejscu.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
Produktu nie wolno utylizować razem
znormalnymi odpadami komunalnymi.
Produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
zutylizować za pośrednictwem zakładu utylizacji
odpadów komunalnych.
Stałe wskazanie wyczerpanej baterii.v Włożyć nową baterię (alkaliczną).
Kran jest zamknięty.v Otworzyć kran.
Element sterujący nie jest założony.v Założyć element sterujący na obudowę.
Ciśnienie minimalne 0,5 bara nieosiągnięte.v Zapewnić ciśnienie 0,5 bara.
Program został wprowadzony /
zmieniony w trakcie lub na krótko
przed impulsem startowym.
Zawór został wcześniej otwarty ręcznie.v Unikać duplikowania programów.
Kran jest zamknięty.v Otworzyć kran.
Czujnik wilgotności gleby wskazuje,
że gleba jest wilgotna.
v Wprowadzać / zmieniać program
poza zaprogramowanymi czasami
rozpoczęcia.
v Jeśli gleba jest sucha, sprawdzić usta-
wienie / położenie czujnika wilgotności
gleby.
Page 9
ProblemMożliwa przyczynaPostępowanie
PL
Program nawadniania
nie jest realizowany
(brak nawadniania)
Sterowanie nawadnianiem
nie odcina wody
Element sterujący nie jest założony.v Założyć element sterujący na obudowę.
Stałe wskazanie wyczerpanej baterii.v Włożyć nową baterię (alkaliczną).
Ciśnienie minimalne 0,5 bara nieosiągnięte.v Zapewnić ciśnienie 0,5 bara.
Minimalny przepływ wody wynosi
poniżej 20 l/h.
Zawór jest zabrudzony.v Przepłukać zawór w kierunku
v Podłączyć większą ilość kroplowników.
przeciwnym do normalnego
kierunku przepływu wody.
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt
zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty
serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na
odwrotnej stronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią
żadnymi opłatami za świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej
gwarancji od daty zakupu przez pierwszego nabywcę u dystrybutora, pod warunkiem że produkty są
wykorzystywane tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje produktów
nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja
obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które
można uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana
poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro
wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi,
muszą być spełnione poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem
określonym w zaleceniach zamieszczonych
w instrukcji obsługi.
•
yły podejmowane próby otwarcia lub naprawy
Nie b
produktu przez nabywcę ani przez osobę trzecią.
• Przedłożono dowód zakupu.
Normalne zużycie części i komponentów (np. noży,
elementów mocowania noży, turbin, żarówek, pasów
klinowych i zębatych, wirników, filtrów powietrza,
świeć zapłonowych), zmiany w wyglądzie, a także
y
żon
części zużywające się i materiały eksploatacyjne nie
są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do
wymiany lub naprawy na powyższych warunkach.
Gwarancja producenta nie uprawnia do podnoszenia
innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich
jak roszczenie o odszkodowanie. Niniejsza gwarancja
producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia
z tytułu gwarancji wobec dystrybu tora / sprzedawcy,
określone w ustawie i umowie.
Gwarancja producenta podlega prawu Republiki
Federalnej Niemiec.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy
tu
o przesłanie uszkodzonego produktu wraz z kopią
dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką
pocztową na adres działu serwisu firmy GARDENA.
Części eksploatacyjne:
Usterki sterowania nawadnianiem spowodowane
przez nieprawidłowo włożone baterie lub wyciek
nie są objęte gwarancją.
Szkody powstałe w wyniku działania mrozu nie są
objęte gwarancją.
11
Page 12
GARDENA Flex Öntözésvezérlés
HU
Az eredeti útmutató fordítása.
Biztonsági okból nem használhatják ezt
a termé ket a gyerekek és 16 évnél fiatalab-
bak, továbbá olyan személyek, akik nem
ismerik ezt az üzemeltetési útmutatót. Testi vagy
szellemi fogyatékossággal rendelkező emberek
a terméket csak egy másik ember felügyelete vagy
irányítása mellett használhatják. Ügyeljen rá, hogy
a gyerekek biztonsági okokból ne játszanak a termékkel. Soha ne használja a terméket, ha fáradt,
beteg vagy alkohol, kábítószer, ill. gyógyszer hatása
alatt áll.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA Öntözésvezérlés, amelyet házi- és
hobbikertekben, kizárólag a szabadban történő
használatra terveztük, esőztetők és öntözőrendszerek vezérlésére alkalmas. Az öntözésvezérlés
a nyaralás időtartama alatt automatikus öntözési
feladatok ellátására fogható be.
VESZÉLY! A GARDENA Öntözésvezérlést nem
szabad ipari célra, valamint vegyszerekkel,
élelmiszerekkel, könnyen éghető és robbanó
anyagokkal együtt használni.
1. BIZTONSÁG
Fontos!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
őrizze meg gondosan, hogy később is fellapozhassa.
Elem:
A működés biztonsága érdekében csak
IEC 6LR61 típusú, 9 V-os (lúgos) alkálimangán elemet szabad használni!
Ha az akkumulátor jelképe villogni kezd, ki kell
cserélni a lemerülő elemet, nehogy a hosszabb
távollét alatt a lemerülő félben lévő elem miatt
leálljon az öntözésvezérlés működése.
Üzembe helyezés:
Az öntözésvezérlőt csak függőleges helyzetben,
a csőkötő anyával felfelé szabad felszerelni,
nehogy víz szivárogjon bele az elemtartó rekesz-
Page 13
be. Az öntözésvezérlés kapcsolási művelete akkor
HU
tud biztonságos módon működni, ha óránként
legalább 20 – 30 liternyi vízmennyiséget ad le.
Pl. a Micro-Drip rendszer vezérléséhez min.
10 darab, egyenként 2 literes csepegtetőre van
szükség.
Nagy melegben (amikor a megjelenítő 70 °C feletti
értéket mutat) előfordulhat, hogy elalszik az LCD
kijelzés; ennek azonban semmilyen hatása sincs
a program futására. Lehűlés után újból megjelenik
az LCD kijelzés.
Az átfolyó víz hőmérséklete nem haladhatja meg
a 40 °C-t.
A húzó igénybevételeket kerülje el.
v Ne a csatlakoztatott tömlőnél fogva húzza
odébb.
FIGYELEM! Ha nyitott szelepnél húzza ki
a vezérlő egységet, a szelep mindaddig
nyitott helyzetben marad, amíg vissza nem dugja
a vezérlő egységet.
VESZÉLY! Szívleállás!
Ez a termék az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív és passzív
orvosi implantátumok működési módjára. A súlyos
vagy halálos kimenetelű sérülések elkerülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező személyek a termék használata
előtt beszéljenek erről az orvosukkal, vagy az implantátum gyártójával.
VESZÉLY! Fulladásveszély!
Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők.
A nejlonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás
veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket.
2. ÜZEMBE HELYEZÉS v (A – D. ábra)
A beüzemelést
és beállítást bemutató videót itt
tekintheti meg:
A kezelő egység levétele után elvégezhető a beállítás. A beállításokat a külső kerék forgatásával
lehet módosítani, ill. azzal lehet elugrani a következőbeállításra. A mindenkori bevitel a
megnyomásával erősíthető meg. A minimum
3 másodpercig lenyomva tartott gomb zárolja,
ill. feloldja a megjelenítőt.
Idő
Érzékelő csatlakozó
Öntözés kezdeté-
nek időpontja
(0 – 23) óra (0 – 59) perc
Öntözés időtartama
(0 – 99) perc, (0 – 59)
másodperc
Öntözés
gyakorisága
4, 6, 8, 12, 24,
48, 72 óra
Sensor
min
hrs
ONOFF
sec
-gomb
Kézi öntözés
Elem
kijelző *
A talajned ves-
ségmért értéke
0 – 3 csepp =
nagyon száraz /
inkább száraz /
párás /
nagyon nedves
Kérjük figyelembe venni: A múltban, és 4, 6, 8,
12órás gyakorisággal történő elindításkor a kezdési
idő automatikusan a beadott értékhez igazodik.
Öntözési tanács: cserepes növények esetében,
amelyek rövid időközönként kis mennyiségű vizet
igényelnek, eszményi megoldás, ha rövid öntözési
időszakokat és csepegtető öntöző rendszert használunk. Az öntözés mentett időtervét az ON / OFF
gombbal lehet működésbe hozni, ill. működésen
kívül helyezni.
I. ábra:
tani | 3 folyó öntözést bármikor leállítani
A kézi öntözést a kívánt időpontban a -gomb
működtetésével lehet elindítani, ill. leállítani
(lsd. a I. ábrát).
Talajnedvesség- érzékelő v (D és H. ábra):
Talajnedvesség érzékelő csatlakoztatása után az
„Érzékelő” kijelzés jelenik meg – ez akár 1 percig
is a kijelzőn maradhat. Kellő talajnedvesség esetén
Ha az akkumulátor jelképe villogni kezd,
ki kell cserélni az elemet, nehogy a hoszszabb távollét alatt a lemerülő félben lévő
elem miatt leálljon az öntözésvezérlés
működése.
sával szemben tiltás lép hatályba. A kézi öntözés
lehetősége azonban ettől függetlenül továbbra
is fennáll.
Page 15
1187. cikk sz-ú talajnedvesség-
HU
érzékelő, (rendelésre kapható)
1 Érzékelő csatlakoztatása
Majd meg kell határozni egy kapcsolási
pontot. Ez az a talajnedvességi érték, amely felett
már nem fog sor kerülni idővezérelt öntözésre (lásd
a GARDENA talajnedvesség érzékelő üzemeltetési
útmutatóját).
3 fokozat közül lehet választani.
– rendes üzemben mindig az éppen mért fokozat
jelenik meg.
– a kapcsolási pontot, amely felett az érzékelő
nedves állapotot jelez, és ezért nem kerül sor
öntözésre, a fokozatok számával választjuk ki.
– agyagos talajnál a pontok száma 0
v érzékelő reakciója meglehetősen száraz talaj
esetén.
– homokos talajnál a pontok száma 3
v érzékelő reakciója igen nedves talaj esetén.
1188. cikk sz-ú talajnedvesség-
érzékelő (rendelésre kapható, 2020-ig
terjedő modell esetén)
A talaj nedvességtartalmát, amely felett a
berendezés nem fogja elvégezni az időterv
szerinti öntözést, a nedvességérzékelő kapcsolási
pontjának szabályozó körén lehet beállítani (lásd a
GARDENA talajnedvesség-érzékelő üzemeltetési
útmutatóját).
5. KARBANTARTÁS v (E. ábra)
6. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés:
v A terméket gyermekektől elzárt helyen
v Az elem kímélése érdekében célszerű kivenni
v Őrizze a vezérlő egységet és a szelep egységet
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani.
FONTOS!
Adja le a terméket a helyi újrahasznosító
gyűjtőhelyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanítását.
Az elem ártalmatlanítása:
v Az elhasználódott elemet vigye vissza valamelyik
Az elemet csak kisütött állapotban ártalmatlanítsa.
kell őrizni.
az elemet (B ábra).
száraz, zárt és fagymentes helyen.
Ártalmatlanítás:
(2012/19/EU jelű IE szerint / S.I. 2013 No. 3113)
Nem szabad a terméket a normál háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A hatályos helyi
árusítóhelyre, vagy adja le a helyi hulladéklerakóban, ahol majd ártalmatlanítják.
Az elem lemerült állapotát mindig látni lehet. v Rakjon be új (lúgos) elemet.
Nincs meg a megkívánt legkisebb,
0,5 bar-os nyomás.
A vételezett vízmennyiség a minimális
érték, 20 lit./ó alatt van
A szelep elpiszkolódott.v Öblítse át a normál átfolyási iránnyal
v Gondoskodjon róla, hogy meglegyen
a megkívánt legkisebb, 0,5 bar-os
nyomás.
v Csatlakoztasson további csepegte tőket.
ellentétesen.
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes
szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint
a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.
Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot a hátoldalon
lévő címen.
Garancianyilatkozat:
Garanciaigény esetén nem kerül felszámolásra díj
önnek a nyújtott szolgáltatásokért.
A GARDENA Manufacturing GmbH minden új, eredeti GARDENA termékre a vásárlás napjától számított 2 év garanciát vállal, feltéve, hogy a termékeket
kizárólag magán célra használták. Másodkézből
vásárolt termékekre nem vonatkozik a gyártói
garancia. Ez a garancia a termék minden olyan
lényeges hiányosságára kiterjed, amely bizonyíthatóan anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza.
A jótállás egy teljes mértékben működőképes cseretermék biztosításával vagy a számunkra megküldött hibás termék ingyenes megjavításával teljesül;
fenntartjuk a jogot az ezen lehetőségek közötti
választásra. Ez a szolgáltatás az alábbi rendelkezések teljesü lése esetén érhető el:
• A terméket rendeltetés szerint használták,
a használati útmutatóban meghatározott
ajánlások szerint.
• A vásárláskor kapott blokk bemutatása.
Az alkatrészek és készülékelemek (pl. kések, késrög-
zítő alkatrészek, turbinák, világítótestek, ékszíjak és
fogazott szíjak, járókerekek, légszűrők, gyújtógyertyák) szokásos kopása, a kinézetben mutatkozó
elváltozások, valamint a kopó alkatrészek és
fogyóeszközök nem tartoznak a garancia hatálya alá.
Ez a gyártói garancia a fenti feltételeknek megfelelő
pótalkatrész szállításra és javításra szorítkozik.
A gyártói garancia nem szolgáltat alapot a velünk,
mint gyártóval szemben támasztandó egyéb, például kártérítési igények elismerésére. Ez a gyártói
garancia természetesen nem érinti a vásárlót a törvények és a szerződés alapján a kereskedővel /
eladóval szemben megillető szavatossági igényeket.
A gyártói garancia a Németországi Szövetségi
Köztársaság jogrendjének hatálya alá tartozik.
Garancia esetén kérjük, hogy a megfelelően bérmentesített hibás terméket a vásárláskor kapott
blokk másolatának és a hiba leírásának kíséretében
küldje el a GARDENA szerviz címére.
Kopóalkatrészek:
A helytelen módon betett, vagy kifolyt elemek miatt
az öntözésvezérlésen bekövetkező meghibásodások nem tartoznak a garancia hatálya alá.
A fagy hatására bekövetkező sérülések nem tartoznak a garancia hatálya alá.
19
Page 20
GARDENA Řízení zavlažování Flex
CS
Překlad originálních pokynů.
Z bezpečnostních důvodů nesmějí výrobek
používat děti, mladiství do 16-ti let a osoby,
které nejsou seznámeny s tímto návodem
na provoz. Osoby s omezenými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi smí tento výrobek používat pouze pod dohledem oprávněné osoby nebo
když s ním byly seznámeny. Děti musí být pod
dozorem, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem
nehrají. Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste
unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků.
Využití odpovídající určenému účelu:
GARDENA Řízení zavlažování je určeno pro soukromé použití na domácích a hobby zahradách
výhradně pro použití ve venkovních prostorech
k řízení postřikovačů a zavlažovacích systémů.
Řízení zavlažování může být použito k automatickému zavlažování během dovolené.
NEBEZPEČÍ! GARDENA Řízení zavlažování
nesmí být použito v průmyslu a ve spojení
s chemikáliemi, potravinami, snadno hořlavými a explozivními látkami.
1. BEZPEČNOST
Důležité!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
Baterie:
Kvůli bezpečné funkci se smí použít jen
9 V alkalicko-manganová baterie (alkalická)
typ IEC 6LR61!
Aby se při delší nepřítomnosti vyloučil výpadek
řízení zavlažování kvůli slabé baterii, je třeba baterii
vyměnit, pokud bliká symbol baterie.
Uvedení do provozu:
Aby se zabránilo vniknutí vody do přihrádky
na baterie, smí být řízení zavlažování namontováno
pouze svisle s převlečnou maticí směřující nahoru.
Page 21
Minimální průtok vody pro bezpečnou spínací
CS
funkci řízení zavlažování je 20 – 30 l/h. Např. pro
řízení systému Micro-Drip je potřeba minimálně
10kusů 2-litrového kapátka.
Při vysokých teplotách (přes 70 °C na displeji)
může dojít k tomu, že zobrazení LCD displeje
zmizí; to ale nemá žádný vliv na průběh programu.
Po ochlazení zobrazuje LCD displej i nadále.
Teplota protékající vody smí být maximálně 40 °C.
Vyloučit namáhání tahem.
v Netahat za připojenou hadici.
POZOR! Pokud je řídící díl stažen při
otevřeném ventilu, zůstává ventil otevřen
tak dlouho, až se řídící díl opět nasadí.
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních
lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo
smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským
implantátem před použitím produktu konzultovat
svého lékaře a výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty.
Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým
dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během
montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
2. UVEDENÍ DO PROVOZU v (obr. A – D)
Video o uvedenído pro vozu
anastavení
najdete zde:
Nastavení lze provést pomocí sundaného ovládacího dílu. Otáčením vnějšího kola můžete měnit
nastavení, resp. přejít do dalšího nastavení. Stlačením
Přidržíte-li tlačítko minimálně 3 sekundy, zablokuje
se, resp. odblokuje se displej.
(0 – 23) hod. (0 – 59) min.
Délka zavlažování
*
22
-tlačítka potvrzujete aktuální zadání.
Čas
Přípoj senzoru
Začátek
zavlažování
(0 – 99) min.,
(0 – 59) sek.
Frekvence
zavlažování
4, 6, 8, 12, 24,
48, 72 hod.
max. 1 rok
min. 4 týdny
max. 4 týdny
Sensor
min
hrs
ONOFF
příliš slabá pro opětovné otevření
Pro vyloučení výpadku zavlažování
během delší nepřítomnosti kvůli slabé
baterii vyměňte prosím baterii, pokud
bliká symbol baterie.
sec
Manuálně
zavlažovat
Indikátor
baterie *
Naměřená
vlhkost půdy
0 – 3 kapky =
velmi suchý /
píše suchý /
vlhký /
velmi vlhký
Zavlažovací
program
zapnutý /
vypnutý
4. NASTAVENÍ v (obr. G – I)
1 Nastavení hodin (hod.) | 2 Nastavení hodin (min.) |
Obr. G:
3 Výběr časového plánu | 4 Potvrzení časového plánu
Upozorňujeme: Při spuštění v minulosti a frekvenci
4, 6, 8, 12 hodin je čas spuštění nastaven automaticky po zadání. Tip pro zavlažování: Krátké cykly
zavlažování jsou ideální ve spojení s kapkovým
zavlažovacím systémem pro rostliny ve květináčích,
které potřebují v krátkých intervalech malé množství
vody. Pomocí ON / OFF lze uložený časový plán
zavlažování aktivovat, resp. deaktivovat.
Obr. I:
1 Aktivní zavlažování | 2 Změnit délku zavlažování |
3 Aktivní zavlažování kdykoliv zastavit
Stlačením tlačítka lze k požadovanému
času spustit resp. zastavit manuální zavlažování
(viz obr. I ).
Čidlo půdní vlhkosti v (obr. D a H):
Po připojení senzoru vlhkosti půdy se zobrazí text
„Senzor“ – to může trvat až 1 minutu.
Při dostatečné vlhkosti půdy je jedno zavlažování
přerušeno nebo je aktivace časového plánu potlačena. Manuální zavlažování je na tom nezávislé.
Čidlo půdní vlhkosti, č.v. 1867
(volitelně k dispozici)
Displej zobrazuje
pokud je aktivováno
tlačítko / otočný knoflík
Manuální zavlažování
pomocí
není možné
Zavlažovací program
není proveden
(žádné zavlažování)
24
- funkce
Baterie je vložena nesprávně. v Pozor na polohu pólů (+/–).
Baterie je úplně vybitá.v Vložte novou (alkalickou)-baterii.
Teplota na displeji je vyšší než 70 °C.v Hlášení se objeví po poklesu
,
Tlačítka byla zablokována.
Prázdná baterie je indikována trvale.v Vložte novou (alkalickou)-baterii.
Vodovodní kohout je uzavřen.v Otevřete vodovodní kohout.
Řídící díl není nasazen.v Nasaďte řídící díl na těleso.
Není k dispozici minimální tlak 0,5 baru. v Zajistit minimální tlak 0,5 baru.
Zadání programu / změna programu
během nebo krátce před startovním
impulsem.
Ventil byl dříve otevřen manuálně.v Zabraňte eventuálnímu překrytí
Vodovodní kohout je uzavřen.v Otevřete vodovodní kohout.
Čidlo půdní vlhkosti hlásí vlhkost.v Při suchu zkontrolujte natavení /
teploty.
v Stlačte tlačítko
v Zadání programu / změnu
programu provádějte mimo
naprogramované časy startu.
Zavlažovací program
není proveden
(žádné zavlažování)
Řízení zavlažování
se neuzavře
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum
GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci,
kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
Řídící díl není nasazen.v Nasaďte řídící díl na těleso.
Prázdná baterie je indikována trvale.v Vložte novou (alkalickou)-baterii.
Není k dispozici minimální tlak 0,5 baru. v Zajistit minimální tlak 0,5 baru.
Minimální odběrové množství
je pod 20 l/h.
Znečištěný ventil.v Propláchnout v protisměru proti
Kontaktní údaje na Servisní centrum GARDENA naleznete
na poslední straně tohoto návodu.
Záruční podmínky:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté
služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všechny
originální nové produkty GARDENA 2 roky záruku od první
koupě u obchodníka, pokud byly produkty používány
výhradně pro soukromou potřebu. Na produkty získané na
jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka se
vzta-huje na závažné nedostatky produktu, které byly
prokaza-telně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní
vadou. Záruka je splněna bezplatným dodáním plně
funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného
výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo
vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá
následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení
v návodu k používání.
• Ani kupec, ani žádná třetí osoba se nepokoušeli produkt
otevřít nebo opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly
podléhající opotřebení GARDENA.
Předložení dokladu o koupi.
•
Normálně opotřebované díly a komponenty (například
na nožích, díly upevňující nůž, turbíny, osvětlovací prostředky, klínové a ozubené řemeny, oběžná kola, vzduchové filtry, zapalovací svíčky), optické změny, díly podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce je omezena na náhradní dodávku
a opravu podle výše uvedených podmínek. Jiné nároky
proti nám jako výrobci, třeba na náhradu škody, nejsou
na základě záruky výrobce oprávněny. Tato záruka výrobce
nemá samozřejmě vliv na existující zákonné a smluvní
nároky na záruku vzhledem k obchodníkovi / prodejci.
Záruka výrobce podléhá právu Spolkové republiky
Německo.
V případě uplatnění záruky zašlete prosím vadný produkt
s kopií kupního dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované na adresu servisu GARDENA.
Díly podléhající opotřebení:
Vady řízení zavlažování vzniklé v důsledku špatně vložených nebo vyteklých baterií jsou ze záruky vyloučeny.
Škody vzniklé v důsledku mrazu jsou ze záruky vyloučeny.
Z bezpečnostných dôvodov nesmú výrobok
používať deti a mladiství do veku 16 rokov,
ako aj osoby, ktoré si neprečítali tento
Návod na obsluhu. Osoby s obmedzenými fyzickými alebo psychickými schopnosťami smú tento
výrobok používať iba pod dohľadom oprávnenej
osoby alebo ak s boli s výrobkom oboznámení.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo,
že si s výrobkom nehrajú. Nepoužívajte výrobok
vtedy, ak ste unavený, chorý alebo pod vplyvom
alkoholu, drog alebo liekov.
Určené použitie:
GARDENA Riadenie zavlažovania je určené na súkromné používanie v domových a okrasných záhradách, na riadenie postrekovačov a zavlažovacích
systémov. Riadenie zavlažovania sa môže používať
na automatické zavlažovanie počas dovolenky.
NEBEZPEČENSTVO! GARDENA Riadenie zavlažovania sa nesmie používať na priemyselné
účely a nesmie sa dostať do styku s chemikáliami, potravinami, ľahko zápalnými a výbušnými látkami.
1. BEZPEČNOSŤ
Dôležité!
Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu
a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Batéria:
Z dôvodu zabezpečenia funkcie sa smie
používať iba jedna 9 V alkalicko-mangánová
batéria (Alkaline), typ IEC 6LR61!
Aby pri vašej dlhšej neprítomnosti nedošlo
k výpadku riadenia zavlažovania v dôsledku
slabej batérie, je potrebné ju vymeniť, keď
bliká symbol batérie.
Uvedenie do prevádzky:
Riadenie zavlažovania je možné montovať len
zvisle s prevlečnou maticou nahor, aby sa zame-
Page 29
dzilo vniknutiu vody do priestoru batérie. Minimál-
SK
ne dodávané množstvo vody pre bezpečnú spínaciu funkciu riadenia zavlažovania je 20 – 30 l/h.
Napr. pre riadenie systému Micro-Drip je nutné
použitie najmenej 10 kusov 2-litrových kvapkovýchhlavíc.
Pri vysokých teplotách (nad 70 °C na displeji) sa
môže stať, že LCD displej zhasne. Nemá to žiadny
vplyv na chod programu. Po ochladení sa LCD
displej opäť rozsvieti.
Teplota pretekajúcej vody smie byť max 40 °C.
Nezaťažujte prístroj namáhaním na ťah.
v Neťahajte za pripojenú hadicu.
POZOR! Keď sa riadiaca jednotka vytiahne
pri otvorenom ventile, tak ventil zostane
otvorený dovtedy, kým sa riadiaca jednotka opäť
nezasunie.
NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca!
Tento výrobok vytvára počas prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže mať
za určitých podmienok vplyv na činnosť aktívnych
alebo pasívnych medicínskych implantátov. Aby
sa eliminovali nebezpečné situácie, ktoré by mohli
viesť k ťažkým alebo smrteľným zraneniam, mali
by osoby s medicínskym implantátom použitie
tohto výrobku konzultovať so svojím lekárom alebo
s výrobcom implantátu.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zadusenia!
Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly
z umelých hmôt predstavujú pre malé deti nebezpečenstvo zadusenia. Pri montáži držte malé
deti v dostatočnej vzdialenosti.
2. UVEDENIE DO PREVÁDZKY v (Obr. A – D)
Video k uvedeniu
do pre vádzky
a nastaveniu
nájdete tu:
Nastavenie sa môže realizovať s odobratou ovládacou jednotkou. Otáčaním vonkajšieho kolieska
môžete zmeniť nastavenia, resp. preskočiť na ďalšie
nastavenie. Stlačením tlačidla
lušné zadanie. Na zablokovanie, resp. odblokovanie
displeja podržte tlačidlo najmenej 3 sekundy.
Čas
Pripojenie snímača
Začiatok
zavlažovania
(0 – 23) hod. (0 – 59) min.
Dĺžka zavlažovania
(0 – 99) min., (0 – 59) sek.
Frekvencia
zavlažovania
4, 6, 8, 12, 24,
48, 72 hod.
*
max. 1 rok
min. 4 týždne
max. 4 týždne
30
Sensor
min
sec
hrs
ONOFF
príliš slabá pre opätovné otvorenie
Aby pri vašej dlhšej neprítomnosti nedošlo
k výpadku zavlažovania z dôvodu slabej
batérie, vymeňte batériu, keď bliká symbol
batérie.
potvrdíte prís-
Manuálne
zavlažovanie
Indikátor
batérie *
Nameraná
hodnota
vlhkosti pôdy
0 – 3 kvapky =
veľmi suchý /
skôr suchý /
vlhký /
veľmi vlhký
Zavlažovací
program
zap / vyp
4. NASTAVENIE v (Obr. G – I)
1 Nastaviť hodiny (hod.) | 2 Nastaviť hodiny (min.) |
Obr. G:
3 Vybrať časový plán | 4 Potvrdiť časový plán
Majte na zreteli: pri štarte v minulosti a frekvencii
4, 6, 8, 12 hod. sa čas štartu automaticky prispôsobí po zadaní. Tip na zavlažovanie: krátke zavlažovacie cykly sú ideálne v spojení s kvapkovým zavlažovacím systémom pre kvetináčové rastliny, ktoré
potrebujú malé množstvo vody v krátkych intervaloch. Pomocou ON / OFF sa dá aktivovať, resp.
deaktivovať uložený časový plán pre zavlažovanie.
1 Aktívne zavlažovanie | 2 Zmeniť dĺžku zavlažo-
Obr. I:
vania | 3 Kedykoľvek zastaviť aktívne zavlažovanie
Stlačením tlačidla sa dá spustiť, resp.
zastaviť manuálne zavlažovanie v požadovaný
čas (pozri obr. I ).
Snímač vlhkosti pôdy v (Obr. D a H):
Po pripojení snímača vlhkosti pôdy sa objaví text
„Snímač“ – môže trvať až 1 minútu.
Pri dostatočnej vlhkosti pôdy sa preruší zavlažovanie alebo znemožní aktivácia časového plánu.
Manuálne zavlažovanie je od toho nezávislé.
Snímač vlhkosti pôdy, č.v. 1867
(voliteľne k dispozícii)
1 Pripojenie snímača
Potom sa musí stanoviť spínací bod. To je
vlhkosť pôdy, od ktorej sa nevykoná časovo riadené
snímača vlhkosti pôdy).
Vybrať možno 3 stupňov.
– V bežnej prevádzke sa vždy zobrazí aktuálne
nameraný stupeň.
– Spínací bod, od ktorého snímač hlási vlhkosť a
potom sa nezavlažuje, sa vyberie cez počet
stupňov.
– 0 bodov pri ílovitej pôde
v Reakcia snímača pri skôr suchej pôde.
– 3 bodov pri piesčitej pôde
v Reakcia snímača pri veľmi mokrej pôde.
Snímač vlhkosti pôdy, č.v. 1188
(voliteľne k dispozícii, model do
roku 2020)
Prostredníctvom regulátora spína cieho
bodu na snímači vlhkosti pôdy sa nastavuje
vlhkosť pôdy, od ktorej sa nevykoná zavlažovanie
podľa časového plánu (pozri návod na obsluhu
GARDENA snímača vlhkosti pôdy).
5. ÚDRŽBA v (Obr. E)
6. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
v Výrobok musí byť skladovaný na mieste,
v V záujme šetrenia batérie by sa mala vybrať
v Skladujte riadiacu jednotku a ventilovú jednotku
DÔLEŽITÉ!
Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom
zbernom a recyklačnom mieste.
Likvidácia batérie:
v Použitú batériu vráťte na miesto predaja alebo ju
Batériu likvidujte len po jej úplnom vybití.
ktoré je neprístupné deťom.
(obr. B).
na suchom, uzavretom mieste zabezpečenom
voči mrazu.
Likvidácia:
(v zmysle Smernice 2012/19/EÚ / S.I. 2013 No. 3113)
Výrobok sa nesmie likvidovať v bežnom
domácom odpade. Musí sa zlikvidovať
podľa platných miestnych predpisov týkajúcich sa ochrany životného prostredia.
zlikvidujte prostredníctvom vášho komunál neho
miesta zaoberajúceho sa likvidáciou odpadu.
Stále sa indikuje vybitá batéria.v Vložte novú (alkalickú) batériu.
Vodovodný kohútik je zatvorený.v Otvorte vodovodný kohútik.
Riadiaca jednotka nie je zasunutá.v Zasuňte riadiacu jednotku do telesa.
Minimálny tlak 0,5 bar nie je k dispozícii.v Zabezpečte tlak min. 0,5 bar.
Zavedenie / zmena programu počas
spúšťacieho impulzu alebo krátko pred
spúšťacím impulzom.
Ventil bol vopred manuálne otvorený.v Vyvarujte sa prípadným časovým
Vodovodný kohútik je zatvorený.v Otvorte vodovodný kohútik.
Snímač vlhkosti pôdy hlási vlhký stav.v V suchom stave skontrolujte nastavenie /
v Vykonajte zavedenie / zmenu pro-
gramumimo naprogramovaných
časov začatia.
prekrývaniam programu.
miesto snímača vlhkosti pôdy.
Page 33
ProblémMožná príčinaOdstránenie
SK
Zavlažovací program
sanevykoná
(žiadne zavlažovanie)
Riadenie zavlažovania
sa nezaviera
Riadiaca jednotka nie je zasunutá.v Zasuňte riadiacu jednotku do telesa.
Stále sa indikuje vybitá batéria.v Vložte novú (alkalickú) batériu.
Minimálny tlak 0,5 bar nie je k dispozícii.v Zabezpečte tlak min. 0,5 bar.
Minimálne odberné množstvo je pod 20 l/h. v Pripojte viac kvapkových hlavíc.
Ventil je znečistený.v Prepláchnite v protismere k normál-
nemu prietoku.
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA.
Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí
sú certifikovaní výrobcom GARDENA.
Kontaktné údaje na Servisné centrum GARDENA nájdete
na poslednej strane tohto návodu.
Vyhlásenie o poskytnutí záruky:
V prípade reklamácie vyplývajúcej zo záruky vám nebudú
sa poskytnuté služby účtované žiadne poplatky.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všetky originálne nové výrobky GARDENA 2-ročnú záruku od prvej
kúpy u obchodníka, ak sa výrobky používali výhradne
na súkromné účely. Táto záruka výrobcu neplatí pre
výrob-ky získané na sekundárnom trhu. Táto záruka sa
vzťahuje na všetky podstatné nedostatky tohto výrobku,
ktoré sú preukázateľne spôsobené mate riálovými alebo
výrobnými chybami. Plnenie tejto záruky sa vykoná
výmenou za plne funkčný výrobok alebo opravou
chybného výrobku, ktorý nám bezplatne odošlete, pričom
si vyhradzujeme právo na výber medzi týmito
možnosťami. Servis podlieha nasle-dujúcim podmienkam:
• Výrobok sa používal na konkrétny účel podľa odporúčaní
uvedených v prevádzkových pokynoch.
•
Ani kupujúci, ani tretia osoba sa nepokúšali výrobok
otvoriť alebo opraviť.
Zo záruky sú vylúčené normálne opotrebovanie dielov a
komponentov (napríklad na nožoch, upevňovacích dieloch nožov, turbínach, svietidlách, klinových a ozubených
remeňoch, obežných kolesách, vzduchových filtroch,
zapaľovacích sviečkach), viditeľné zmeny, ako aj
spotrebné diely podliehajúce rýchlemu opotrebovaniu.
Táto záruka výrobcu sa obmedzuje na náhradnú dodávku
a opravu podľa vyššie uvedených podmienok. Iné nároky
voči nám ako výrobcovi, napríklad na náhradu škody,
záru-ka výrobcu neodôvodňuje. Táto záruka výrobcu sa
samo-zrejme
náro-kov na záručné plnenie voči obchodníkovi /
predajcovi.
Záruka výrobcu podlieha právu Spolkovej republiky
Nemecko.
V prípade poškodenia v záruke pošlite, prosím, chybný
výrobok spolu s kópiou dokladu o kúpe a opisom chyby
dostatočne frankovaný na adresu servisu spoločnosti
GARDENA.
Spotrebné diely:
Poškodenia na riadení zavlažovania spôsobené
nesprávne vloženými alebo vytečenými batériami
sú zo záruky vylúčené.
Poškodenia spôsobené mrazom sú zo záruky vylúčené.
netýka existujúcich zákonných a zmluvných
35
Page 36
GARDENA Блок управления поливом Flex
RU
Перевод оригинальных инструкций.
Из соображений безопасности детям
и подросткам до 16лет, а также лицам,
не изучившим эту инструкцию по эксплуатации, пользоваться изделием запрещается. Лицам с ограниченными физическими
или умственными способностями разрешается использовать изделие только в присутствии
или после инструктажа ответственного лица.
Дети должны быть под присмотром: нельзя
допустить, чтобы они играли с этим изделием.
Никогда не работайте с изделием, если Вы
устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов.
Применение в соответствии с назначением:
Блок управления поливом GARDENA предназначен для индивидуального использования
исключительно вне помещений в саду и на
даче для управления дождевателями и системами орошения. Блок управления поливом
может использоваться для автоматического
полива во время отпуска.
ОПАСНО! Не допускается использовать
Блок управления поливом GARDENA в
индустриальной сфере, а также совместно
с химикалиями, продуктами питания,
легковоспламеняемыми и взрывчатыми
веществами.
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
Важно!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию по использованию и сохраните
ее для чтения в дальнейшем.
Батарея:
По соображениям надежной работы
разрешается использовать только 9 В
марганцевокислую батарею (щелочную)
типа IEC 6LR61!
Page 37
Во избежание выхода из строя блока управ-
RU
ления поливом из-за разряда батарейки
при длительном отсутствии, необходимо
заменить батарейку, если мигает символ
батарейки.
Ввод в эксплуатацию:
Во избежание попадания воды в батарейный
отсек блок управления поливом разрешается
устанавливать только в вертикальном положении накидной гайкой вверх. Минимальный
расход воды для надежной переключательной функции блока управления поливом
составляет 20 – 30 л/ч. Например, для управления системой микрокапельного полива
требуется не менее 10 2-литровых капельниц.
При высоких температурах (свыше 70 °C на
дисплее) может случиться, что ЖК-индикатор
погаснет; это не влияет на исполнение программы. После охлаждения изображение на
ЖК-индикаторпоявится вновь.
Температура протекающей воды не должна
превышать 40 °C.
Избегайте тянущих нагрузок.
v Не тяните за подсоединенный шланг.
снимается при открытом клапане,
то клапан остается открытым, пока блок
управления не будет установлена на
место.
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы
электромагнитное поле. В определенных
обстоятельствах это поле может повлиять
на функционирование активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избежание опасности возникновения ситуаций,
которые могут привести к тяжелым или смертельным травмам, лица, пользующиеся медицинскими имплантатами, перед использованием этого изделия должны проконсультироваться со своим врачом и изготовителем
имплантата.
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за полиэтиленового пакета для
маленьких детей существует опасность
задохнуться. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
37
Page 38
2. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
RU
v (Рис. A – D)
Видео по вводу
в действие
и настройке
находится
здесь:
3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ v (Рис. F)
Настройка может производиться при снятом
блоке управления. Вращением внешнего
колеса можно изменять настройки или переключаться на следующую настройку. Нажатием на кнопку
ствующий ввод. При удержании кнопки нажатой в течение не менее 3 сек. происходит блокировка или разблокировка дисплея.
Время
Подключение
датчика
Время начала
полива
(0 – 23) ч (0 – 59) мин.
Длительность
(0 – 99) мин., (0 – 59) сек.
полива
Частота полива
4, 6, 8, 12, 24,
48, 72 ч
38
вы подтверждаете соответ-
Sensor
min
sec
hrs
ONOFF
Ручной полив
Индикатор
батарейки *
Измеренное
значение влажности почвы
0 – 3 капли =
очень сухой /
довольно сухой /
влажный /
очень влажный
Программа
полива вкл / выкл
*
макс. 1 год
мин. 4 недели
макс. 4 недели
слишком слабый для нового
открытия
Во избежание выхода из строя блока
управления поливом из-за разряда
батарейки при длительном отсутствии,
необходимо заменить батарейку, если
мигает символ батарейки.
4. НАСТРОЙКА v (Рис. G – I)
Рис. G:
3 выбор расписания | 4 подтверждение расписания
Учтите: При начале полива в прошлом и частоте в 4, 6, 8, 12 ч. время начала полива автоматически адаптируется к введенным значениям.
Совет по полИВУ: Короткие циклы полИВА
в комбинации с системой капельного полива
идеальны для растений в горшках, для которых требуется частая подача небольших количеств воды. С помощью Вкл / Выкл можно
активировать или деактивировать сохраненное расписание полива.
Рис. I:
полива | 3 остановка активного полива в любой момент
Нажатием на кнопку -можно в нужный
момент времени запустить или остановить
ручной полив (см. Рис. I ).
Датчик влажности грунта v (Рис. D и H):
После подключения датчика влажности грунта
появляется индикация „Датчик“ – это может
продолжаться до 1 мин.
При достаточной влажности грунта прерывается полив или подавляется активизация распи-
Датчик влажности грунта, арт. 1867
(доступен в качестве опции)
1 Подключение датчика
Затем необходимо определить точку
переключения. Это влажность почвы, начиная
с которой управляемый по времени полив не
выполняется (см. инструкцию по эксплуатации
GARDENA датчика влажности почвы).
Можно выбрать одну из 3 ступеней.
– При обычной работе всегда отображается
текущая измеренная ступень.
– Точка переключения, начиная с которой
датчик сигнализирует о достаточной влажности и полив не производится, выбирается
в зависимости от количества ступеней.
– 0 пунктов при глинистой почве
v реакция датчика при скорее сухой почве.
– 3 пунктов при песчаной почве
v реакция датчика при скорее влажной
почве.
Датчик влажности грунта, арт. 1188
(доступен в качестве опции, модель
до 2020)
С помощью регулятора точки переклю-
чения на датчике влажности грунта
настраивается значение влажности
грунта, начиная с которого полив по расписанию прекращается (см. инструкцию по эксплуатации датчика влажности грунта GARDENA).
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
v (Рис. E)
6. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации:
v Изделие необходимо хранить
v Для экономии заряда батареи ее необхо-
v Храните блок управления и клапанный блок
Его необходимо утилизировать в соответствии
с действующими местными предписаниями по
защите окружающей среды.
ВАЖНО!
Утилизируйте изделие через местный
пункт приемки вторсырья.
Утилизация батареи:
v Возвращайте использованные батареи
Утилизацию батарей разрешается производить только в разряженном состоянии.
Программа полива
не выполняется
(полив не происходит)
Блок управления
поливом не
закрывается
Блок управления не вставлен.v Вставьте блок управления в корпус.
Непрерывно выводится статус Батарея
разряжена.
Отсутствует минимальное давление
0,5 бар.
Минимальные расход воды менее
20 л/ч.
Клапан загрязнен.v Промывка в направлении, обратном
v Вставьте новую (щелочную)-
батарею.
v Обеспечить давление не ниже
0,5 бар.
v Подключите больше капельниц.
нормальному.
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой
GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в
GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной стороне.
Гарантийные обязательства:
В случае гарантийной рекламации с вас не
взимается плата за предоставленные услуги.
GARDENA Manufacturing GmbH гарантирует
надлежащую работу всех новых оригинальных
изделий GARDENA в течение 2 лет с даты первой покупки у дилера при условии использования изделия исключительно для личных
целей. Гарантия изготовителя не распространяется на изделия, приобретенные на вторичном рынке. Данная гарантия распространяется на все существенные недостатки изделия,
которые доказательно связаны с ошибками в
материалах или производстве. Гарантия подразумевает предоставление полностью функционирующего изделия на замену или ремонт
неисправного изделия, отправленного нам
бесплатно; мы оставляем за собой право
выбирать один из двух вариантов по своему
усмотрению. Данная услуга предоставляется
при соблюдении следующих условий:
• Изделие использовалось по назначению
в соответствии с рекомендациями в руководстве по эксплуатации.
• Ни покупатель, ни третье лицо не пытались
вскрывать или ремонтировать изделие.
• При эксплуатации использовались только
оригинальные запасные и изнашиваемые
детали GARDENA.
• Предоставление товарного чека.
Из гарантии исключены нормальный износ
деталей и компонентов (например, ножей,
деталей крепления ножей, турбин, осветительных приборов, клиновых и зубчатых ремней, рабочих колес, свечей зажигания), изменения внешнего вида, а также изнашиваемые
и расходные детали.
Данная гарантия изготовителя ограничивается заменой и ремонтом некондиционного
товара на указанных выше условиях. Гарантия
изготовителя не может быть основанием для
выдвижения иных претензий, например, на
возмещение ущерба. Данная гарантия изготовителя, естественно, не затрагивает законные
и договорные гарантийные требования в
отношении дилера / продавца.
Гарантия изготовителя регулируется правом
Федеративной Республики Германия.
В гарантийном случае, пожалуйста, оплатите
необходимые почтовые сборы и вышлите
дефектное изделие вместе с копией товарно-
43
Page 44
го чека и описанием неисправностей по
RU
адресу сервисной службы GARDENA.
Изнашиваемые детали:
Гарантия не распространяется на дефекты
блока управления поливом, вызванные неправильно вставленной или протекшей батареей.
Гарантия не распространяется на ущерб от
воздействия мороза.
Инструкции производителя для
Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden
Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию
Россию:
ООО «Хускварна»,
141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6,
помещение № ОВ02_04
Iz varnostnih razlogov tega izdelka ne smejo
uporabljati osebe mlajše od 16 let, kot tudi
osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo. Osebe z omejenimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi lahko uporabljajo ta izdelek samo
pod nadzorom ali po navodilih pooblaščene osebe.
Otroci morajo biti pod nadzorom, zagotovite, da
naprave ne bodo uporabljali kot igračo. Izdelka
nikakor ne uporabljajte, če ste utrujeni ali bolni ali
pod vplivom alkohola, drog ter zdravil.
Predvidena uporaba:
GARDENA Upravljalnik zalivanja je predviden za
zasebno rabo na domačih vrtovih in za vrtnarjenje
v prostem času, in sicer izključno za upravljanje
zalivalnikov in zalivalnih sistemov na zunanjem
področju. Upravljalnik zalivanja se lahko uporablja
za samodejno zalivanje med dopustom.
NEVARNOST! GARDENA Upravljalnika zalivanja ni dovoljeno uporabljati v industriji ali
skupaj s kemikalijami, živili, lahko gorljivimi
in eksplozivnimi snovmi.
1. VARNOST
Pomembno!
Skrbno preberite navodila za uporabo in jih
shranite za poznejše branje.
Batterie:
Iz razlogov varnega delovanja je dovoljeno
uporabljati samo 9-voltno alkalno-mangansko (alkalno) baterijo tipa IEC 6LR61!
Da v primeru daljše odsotnosti preprečite izpad
delovanja upravljalnika zalivanja zaradi šibke baterije, baterijo morate zamenjati, ko utripa simbol
baterije.
Zagon:
Upravljalnik zalivanja je dovoljeno namestiti samo
navpično s prekrivno matico navzgor, da ne pride
45
Page 46
do vdora vode v predalček za baterijo. Minimalna
SL
količina dovajanja vode za zanesljivo preklapljanje
upravljalnika zalivanja znaša 20 – 30l/h.
Za uprav ljanje sistema Micro-Drip je na primer
potrebno najmanj 10 kosov 2-litrskih kapljalnikov.
Pri visokih temperaturah (nad 70 °C na zaslonu)
se lahko zgodi, da LCD-prikaz ugasne; to nima
nobenega vpliva na potek programa. Ko se
naprava ohladi, se LCD-prikaz znova pojavi.
Temperatura vode pretoka sme znašati največ
40 °C.
NEVARNOST!
Zaustavitev delovanja srca!
Ta izdelek med delovanjem povzroči nastanek
elektromagnetnega polja. To polje lahko pod določenimi pogoji učinkuje na delovanje aktivnih ali
pasivnih medicinskih vsadkov. Da je izključena
nevarnost v primerih, ki bi lahko privedli do težkih
ali smrtnih telesnih poškodb, naj se osebe z medicinskim vsadkom pred uporabo tega izdelka
posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem
vsadka.
Preprečite vlečne obremenitve.
v Ne vlecite za priključeno gibko cev.
POZOR! Če krmilni del odstranite z vlečenjem pri odprtem ventilu, ventil ostane
odprt, dokler krmilnega dela znova ne nataknete.
NEVARNOST! Nevarnost zadušitve!
Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti.
Zaradi plastičnih vrečk obstaja nevarnost zadušitve majhnih otrok.
Majhni otroci naj se vam med sestavljanjem ne
približujejo.
Nastavitev je mogoče izvesti z odstranjenim upravljalnim delom. Z obračanjem zunanjega kolesca
lahko spreminjate nastavitve oziroma preskočite
na naslednjo nastavitev. S pritiskom na tipko
potrdite svoj vnos. Če tipko držite pritisnjeno najmanj 3 sek., se zaslon blokira oziroma se odpravi
blokada zaslona.
Ročno
sec
zalivanje
Prikaz
baterije *
Izmerjena
vrednost
vlažnosti tal
0 – 3 kapljice =
zelo suho /
precej suho /
vlažno /
zelo vlažno
Upoštevajte: pri zagonu v preteklosti in frekvenci
4, 6, 8, 12 ur se čas zagona po vnosu samodejno
prilagodi.
Nasvet za zalivanje: Krajši cikli zalivanja so idealni
v povezavi s kapljičnim sistemom za zalivanje lončnic, ki v krajših obdobjih potrebujejo manjše količine
vode. Z ukazom za vklop in izklop (ON / OFF) lahko
aktivi rate oz. deaktivirate shranjeni časovni načrt
za zalivanje.
Da v primeru daljše odsotnosti preprečite
izpad delovanja zalivanja zaradi šibke
baterije, baterijo zamenjajte, ko utripa
simbol baterije.
tega je mogoče izvesti ročno zalivanje.
47
Page 48
Senzor vlažnosti tal, art.-št. 1867
SL
(na voljo po želji)
1 Priključitev senzorja
Preklopno točko je potem treba določiti.
To je vlažnost tal, od katere naprej se časovno
krmiljeno zalivanje ne izvaja (glejte navodila za
uporabo GARDENA senzorja vlažnosti tal).
Na izbiro je 3 stopenj.
– Pri rednem delovanju se ves čas prikazuje
trenutno izmerjena stopnja.
– Preklopna točka, od katere naprej senzor javlja
vlažnost in zalivanje ne poteka več, se izbere
spomočjo števila stopenj.
– 0 točk pri glinastih tleh
v odziv senzorja pri bolj suhih tleh.
– 3 točk pri peščenih tleh
v odziv senzorja pri zelo mokrih tleh.
Senzor vlažnosti tal, art.-št. 1188
(na voljo po želji, model do 2020)
Z regulatorjem preklopnih točk na senzorjuvlažnosti tal se nastavi vlažnost tal,
od katere naprej se zalivanje po časovnemnačrtu ne izvaja (glejte navodila za uporabo
GARDENA senzorja vlažnosti tal).
5. VZDRŽEVANJE v (slika E)
48
6. SHRANJEVANJE
Konec uporabe:
v Izdelek mora biti shranjen zunaj dosega
v Za ohranitev baterije je to najbolje odstraniti
v Shranite krmilni del in enoto ventila na suhem,
POMEMBNO!
Izdelek odstranite pri svojem krajevnem
zbirališču odpadkov za recikliranje.
Odstranitev baterije:
v Izrabljeno baterijo oddajte na prodajnem mestu
Baterijo oddajte med odpadke samo, če je prazna.
otrok.
(slika B).
zaprtem mestu brez nevarnosti zmrzali.
Odstranitev:
(v skladu z Dir. 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Izdelka ne smete odstraniti v običajne
gospodinjske odpadke. Odstraniti ga
je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi o varstvu okolja.
TežavaMogoč vzrokPomoč
Ni prikaza na zaslonuBaterija je vstavljena napačno. v Upoštevajte položaj polov (+ / –).
Baterija je povsem prazna.v Vstavite novo (alkalno) baterijo.
Na zaslonu se prikaže
, ko sprožite
tipko / vrtljivo kolesce
Ročno zalivanje
s funkcijo
mogoče
Program zalivanja se
ne izvaja (ni zalivanja)
- ni
Temperatura na zaslonu je višja
od 70 °C.
Tipke so bile blokirane.
Neprekinjen prikaz prazne baterije.v Vstavite novo (alkalno) baterijo.
Pipa je zaprta.v Odprite pipo.
Krmilni del ni nataknjen.v Nataknite krmilni del na ohišje.
Minimalni tlak 0,5bara ni prisoten.v Vzpostavite min. tlak 0,5 bara.
Vnos / sprememba programa med
ali malce pred impulzom za začetek
delovanja.
Ventil je bil predtem ročno odprt.v Izogibajte se morebitnemu prekri-
Pipa je zaprta.v Odprite pipo.
Senzor vlažnosti tal javlja vlažnost.v Pri suhih razmerah preverite
Krmilni del ni nataknjen.v Nataknite krmilni del na ohišje.
Neprekinjen prikaz prazne baterije.v Vstavite novo (alkalno) baterijo.
Minimalni tlak 0,5bara ni prisoten.v Vzpostavite min. tlak 0,5 bara.
Minimalna odvzemna količina
je pod 20l/h.
Ventil je umazan.v Izpiranje v nasprotni smeri normal-
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče.
Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci,
pooblaščeni od podjetja GARDENA.
Page 51
8. TEHNIČNI PODATKI
SL
Upravljalnik zalivanja Vrednost / Enota
Min. / maks. obratovalni
tlak
Območje delovne
temperature
0,5 bar / 12 bar
5 °C do 50 °C
Pretočni medijčista sladka voda
Maks. temperatura medija 40 °C
Programsko krmiljenih
V primeru garancijskega zahtevka ne nosite
stroškov za opravljen poseg.
GARDENA Manufacturing GmbH za vse nove originalne izdelke GARDENA daje 2 leti garancije od
datuma prvega nakupa v trgovini, če so se izdelki
uporabljali izključno v zasebne namene. Za izdelke,
ki niso kupljeni na regularnem trgu, ta garancija
proizvajalca ne velja. Ta garancija obsega vse
bistvene napake izdelka, ki dokazljivo izhajajo iz
napak materiala ali proizvodnje. Garancija je izpolnjena s predajo polno funkcionalnega nadomestnega izdelka ali z brezplačnim popravilom
pokvarjenega izdelka, ki nam ga pošljete; pridržujemo si pravico do izbire med tema možnostma.
Storitev je predmet naslednjih določil:
• Izdelek je uporabljan v skladu z namenom uporabe
in v skladu s priporočili v navodilih za uporabo.
• Kupec ali tretja oseba nista poskušala izdelka
odpreti ali popravljati.
• Pri delovanju so bili uporabljeni samo originalni
Običajna obraba delov in komponent (npr. rezil,
delov za pritrditev rezil, turbin, sijalk, klinastih in
zobatih jermenov, rotorjev, zračnih filtrov, svečk za
vžig), vidne spremembe, obraba in obrabni deli
so izključeni iz garancije.
Ta garancija proizvajalca je omejena na dobavo
nadomestnih delov in popravilo v skladu z navedenimi pogoji. Drugih zahtevkov v odnosu do nas
kot proizvajalcem ta garancija proizvajalca ne utemeljuje. Ta garancija proizvajalca seveda ne vpliva
na zakonske in pogodbene jamstvene zahtevke,
ki jih je mogoče uveljavljati v odnosu do trgovca /
prodajalca.
Za to garancijo proizvajalca velja pravo Zvezne
republike Nemčije.
V primeru uveljavljanja garancije pošljite okvarjen
izdelek skupaj s kopijo dokazila o nakupu in opisom
napake z zadostno frankirano pošiljko na naslov
servisa GARDENA.
Obrabni deli:
Okvare upravljalnika zalivanja zaradi narobe vstavljenih ali izteklih baterij so izključene iz garancije.
Škoda zaradi vplivov mraza je izključena
iz garancije.
Page 53
GARDENA Kontroler navodnjavanja Flex
HR
Prijevod originalnih uputa.
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji
imaju manje od 16 godina te osobe koje
nisu upoznate s ovim uputama za uporabune smiju upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe
s ograničenim tjelesnim ili duševnim sposobnostima
smiju se koristiti ovim proizvodom uko liko ih nadzire
i podučava ovlašteno lice. Djeca moraju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa
proizvodom. Nikada ne upotrebljavajte proizvod
ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola,
droge ili lijekova.
Namjenska uporaba:
GARDENA Kontroler navodnjavanja namijenjen je
upotrebi u privatne svrhe u okućnicama i vrtovima
i to isključivo za upravljanje prskalicama i sustavima
za navodnjavanje na otvorenom. Kontroler navodnjavanja primjenjiv je za automatsko navodnjavanje
tijekom dulje odsutnosti.
OPASNOST! GARDENA Kontroler navodnjavanja ne smije se primjenjivati u industriji niti
u spoju s kemikalijama, živežnim namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim tvarima.
1. SIGURNOST
Važno!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu
i sačuvajte ih za kasnije.
Baterija:
Zbor sigurnosti pri radu rabite samo
alkalno-mangansku (alkalnu) bateriju
tipa IEC 6LR61 od 9V!
Radi sprječavanja otkazivanja kontrolera navodnjavanja uslijed slabljenja baterije u slučaju dulje
odsutnosti, zamijenite bateriju kada zatreperi simbol baterije.
Puštanje u rad:
Kontroler navodnjavanja smije se montirati samo
okomito sa slijepom maticom prema gore, kako bi
53
Page 54
HR
se spriječilo prodiranje vode u pretinac za bateriju.
Najmanja količina ispuštanja vode za siguran rad
kontrolera navodnjavanja iznosi 20 – 30l/h. Tako
je npr. za rad sustava Micro-Drip potrebno najmanje 10 kom. 2-litarskih kapaljki.
Pri visokim temperaturama (iznad 70 °C na zaslonu) LCD pokazivač se može ugasiti. To, međutim,
nema nikakvog utjecaja na odvijanje programa.
Nakon hlađenja prikaz na LCD pokazivaču ponovo
postaje vidljiv.
Protječuća voda ne smije biti toplija od 40°C.
Izbjegavajte naglo povlačenje.
v Nemojte vući priključeno crijevo.
POZOR! Ako se upravljački element skine
kada je ventil otvoren, ventil ostaje otvoren
sve dok se upravljački element opet ne natakne.
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ono pod određenim okolnostima
može utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih
medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su moguće
teške ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim implantatima preporučujemo da se prije uporabe ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem implantata.
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova.Prilikom uporabe plastične vreće imajte
na umu opasnost od gušenja kod male djece.
Tijekom montaže držite malu djecu na dovoljnoj
udaljenosti.
2. PUŠTANJE U RAD v (sl. A – D)
Video snimku
o puštanju u rad
i namještanju
možete pronaći
ovdje:
Parametriranje je moguće sa skinutom jedinicom za
upravljanje. Okretanjem vanjskog kotačića možete
promijeniti postavke odnosno prijeći na sljedeći
parametar. Unos se potvrđuje pritiskom na tipku za
potvrdu
. Ako tipku držite priti snutom najmanje
3 s, pokazivač će se blokirati odnosno deblokirati.
Sl. G: 1 Namještanje sata (h) | 2Namještanje sata (min) |
Uzmite u obzir da se pri zadavanju započinjanja
navodnjavanja u prošlosti s frekvencijom od 4, 6, 8
ili 12 sati vrijeme pokretanja automatski prilagođava
unosu. Savjet za navodnjavanje: Kratki ciklusi
navodnjavanja idealni su u spoju sa sustavom za
navodnjavanje pomoću kapaljki za biljke lončanice
kojima su potrebne male količine vode u kratkim
vremenskim intervalima. Pohranjeni vremenski raspored za navodnjavanje aktivira se odnosno deaktivira pritiskom na tipku ON / OFF.
Sl. I:1 Aktivno navodnjavanje | 2 Mijenjanje trajanja
navodnjavanja | 3 Zaustavljanje aktivnog navodnjavanja
u bilo kom trenutku
Pritiskom na tipku može se pokrenuti odnosno zaustaviti ručno navodnjavanje u bilo kom željenom trenutku (pogledajte sl. I ).
Senzor vlažnosti tla v (sl. D i H):
Nakon priključivanja senzora vlažnosti tla pojavljuje
Vrijeme
Priključak senzora
Vrijeme pokretan-
ja navodnjavanja
(0 – 23) h (0 – 59) min.
Trajanje
navodnjavanja
(0 – 99) min., (0 – 59) s
Frekvencija
navodnjavanja
4, 6, 8, 12, 24,
48, 72 h
Sensor
min
hrs
ONOFF
sec
Ručno
navodnjavanje
Prikaz stanja
baterije *
Izmjerena
vlažnost tla
0 – 3 kapi =
vrlo suho /
prilično suho /
vlažno /
vrlo vlažno
Uključivanje /
isključivanje
programa
navodnjavanja
Radi sprječavanja otkazivanja sustava
za zalijevanje uslijed slabljenja baterije
u slučaju dulje odsutnosti, zamijenite
bateriju kada zatreperi simbol baterije.
Ako je tlo dovoljno vlažno, navodnjavanje se prekida
ili se sprječava aktiviranje vremenskog rasporeda.
Ručno zalijevanje je moguće neovisno o tome.
55
Page 56
Senzor vlažnosti tla, br. art. 1867
HR
(može se naručiti kao opcija)
1 Priključivanje senzora
Nakon toga se mora odrediti točka aktivacije. To je vlažnost tla pri kojoj se ne obavlja vremenski upravljano zalijevanje (pogledajte Upute za
uporabu GARDENA senzora vlažnosti tla).
Može se odabrati jedan od 3 stupnjeva.
– U redovnom radu neprestano se prikazuje
trenutno izmjereni stupanj.
– Točka aktivacije od koje senzor javlja da je tlo
vlažno, nakon čega se zalijevanje ne obavlja,
ovisi o ukupnom broju stupnjeva.
– 0 bodova za ilovasto tlo
v Reakcija senzora kada je tlo više suho.
– 3 bodova za pjeskovito tlo
v Reakcija senzora kada je tlo jako vlažno.
Senzor vlažnosti tla, br. art. 1188
(može se naručiti kao opcija,
model do 2020)
Vlažnost tla, pri kojoj se obustavlja
zalijevanje prema vremenskom rasporedu,
zadaje se putem regulatora aktivacijske točke na
senzoru vlažnosti tla (pogledajte Upute za uporabu
GARDENA senzora vlažnosti tla).
56
5. ODRŽAVANJE v (sl. E)
6. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
v Proizvod morate čuvati izvan domašaja
v Izvadite bateriju kako se ne bi oštetila (sl. B).
v Upravljački element i ventilsku jedinicu čuvajte na
nalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim
lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
VAŽNO!
Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem
lokalnom reciklažnom odlagalištu.
Odlaganje baterije u otpad:
v Istrošenu bateriju predajte na nekom od prodaj-
Samo prazne baterije odlažite u otpad.
djece.
suhom, zatvorenom mjestu zaštićenom od
mraza.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Nemojte odlagati proizvod u običan komu-
nih mjesta ili je odložite u otpad ekološki primjereno u skladu s preporukama lokalne komunalne
službe.
Program navodnjavanja
se ne obavlja
(nema navodnjavanja)
Kontroler navodnjavanja
ne zatvara
Senzor vlažnosti tla javlja da je tlo vlažno.v Ako je tlo zapravo suho, provjerite
Upravljački element nije nataknut.v Nataknite upravljački element na
Neprestano se prikazuje kako je baterija
prazna.
Nije uspostavljen minimalni tlak od 0,5 bar.v Osigurajte tlak od najmanje 0,5 bar.
Minimalna ispusna količina je ispod 20 l / h.v Priključite više kapaljki.
Ventil je zaprljan.v Isperite u suprotnom smjeru od
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA.
Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA.
58
namještenost odnosno mjesto na
kome se nalazi senzor vlažnosti tla.
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi
nikakve troškove za pružene usluge.
Tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH pruža
2-godišnje jamstvo za sve originalne nove
GARDENA proizvode od trenutka prve kupnje
u trgovini, ako se proizvodi rabe isključivo
u privatne svrhe. Ovo jamstvo proizvođača ne
vrijedi za proizvode kupljene na sekundarnom
tržištu. Ovo jamstvo se odnosi na sve značajne
nedostatke proizvoda nastale uslijed manjkavosti
materijala ili kao posljedica tvorničkih pogrešaka.
Jamstvo se postiže isporukom potpuno funkcionalnog zamjenskog proizvoda ili besplatnim popravkom neispravnog proizvoda koji nam je poslan,
s time da zadržavamo pravo odabira jedne od tih
opcija. Ova usluga podložna je sljedećim uvjetima:
• Proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema
preporukama uputa za rad.
• Ni kupac niti itko drugi nije pokušavao otvoriti niti
popraviti proizvod.
• Za rad su korišteni isključivo originalni GARDENA
• Priložena je potvrda o kupnji.
Uobičajeno habanje dijelova ikomponenti (kao što
su noževi, dijelovi za pričvršćenje noževa, turbine,
žarulje, klinasto i zupčasto remenje, radna kola, filtri
za trak, svjećice), vizualne promjene kao i habajući
ipotrošni dijelovi izuzeti su iz jamstva.
Ovo jamstvo proizvođača ograničeno je na zamjenu
i popravak sukladno prethodno naznačenom
uvjetima. Ostala potraživanja prema nama kao proizvođaču, primjerice za nadoknadu štete, nisu
obuhvaćena ovim jamstvom proizvođača. Ovo jamstvo proizvođača svakako se ne dotiče zakonskog
ikupoprodajnim ugovorom propisanog prava na
reklamacije koje pruža trgovac odnosno prodavač.
Jamstvo proizvođača regulirano je zakonima
Savezne Republike Njemačke.
U slučaju reklamacije molimo Vas da neispravan
proizvod zajedno s preslikom potvrde o kupnji
i opisom kvara pošaljete s plaćenom poštarinom
na GARDENA servisnu adresu.
Potrošni dijelovi:
Kvarovi kontrolera navodnjavanja nastali uslijed
pogrešno postavljenih ili istrošenih baterija izuzeti
su iz jamstva.
Oštećenja nastala zbog djelovanja mraza također
nisu obuhvaćena jamstvom.
Page 61
GARDENA Kontroler navodnjavanja Flex
SR /
BS
Prevod originalnog uputstva.
Iz bezbednosnih razloga ovaj proizvod ne
smeju koristiti deca imlađi od 16 godina,
kao ni osobe koje nisu upoznate s ovim
uputstvom. Osobe s ograničenim fizičkim ili psihičkim sposobnostima smeju koristiti uređaj samo
ukoliko ih nadgleda ili u rad upućuje nadležno lice.
Deca se ne smeju pustiti da se igraju proizvodom.
Zabranjeno je korišćenje proizvoda ako ste umorni,
bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova.
1. BEZBEDNOST
Važno!
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i
sačuvajte ga za kasnije.
Baterija:
Iz razloga bezbednosti pri radu koristite
samo alkalno-mangansku (alkalnu) bateriju
tipa IEC 6LR61 od 9V!
GARDENA Kontroler navodnjavanja namenjen
je upotrebi u privatne svrhe u okućnicama i baštama i to isključivo za upravljanje prskalicama i sistemima za navodnjavanje na otvorenom. Kontroler
navodnjavanja može da se koristi za automatsko
navodnjavanje tokom dužeg odsustva.
OPASNOST! GARDENA Kontroler navodnjavanja ne sme da se koristi u industriji niti u spoju
sa hemikalijama, prehrambenim proizvodima,
lako zapaljivim odnosno eksplozivnim materijama.
Radi sprečavanja ispada kontrolera navodnjavanja
zbog slabljenja baterije u slučaju duže odsutnosti,
zamenite bateriju kada simbol baterije počne da
treperi.
Puštanje u rad:
Kontroler navodnjavanja sme da se montira samo
uspravno sa slepom navrtkom prema gore, kako
61
Page 62
bi se sprečilo prodiranje vode u pretinac za bateri-
SR /
BS
ju. Najmanja količina ispuštanja vode za bezbedno
funkcionisanje kontrolera navodnjavanja iznosi
20 – 30l/h. Tako je npr. za rad sistema Micro-Drip
potrebno najmanje 10 kom. 2-litarskih kapaljki.
Pri visokim temperaturama (iznad 70 °C na ekranu) LCD displej može da se ugasi. To, međutim,
nema nikakvog uticaja na odvijanje programa.
Nakon hlađenja prikaz na LCD displeju ponovo
postaje vidljiv.
Voda koja protiče ne sme biti toplija od 40 °C.
Izbegavajte naglo povlačenje.
v Nemojte povlačiti priključeno crevo.
PAŽNJA! Ako se kontroler skine kada je
ventil otvoren, ventil ostaje otvoren sve dok
se kontroler ponovo ne natakne.
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Oko proizvoda se tokom rada stvara elektromagnetsko polje. Pod određenim okolnostima
ono može da utiče na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila
opasnost od nastanka situacija u kojima su moguće teške ili čak smrtonosne povrede, osobama sa
medicinskim implantatima preporučujemo da se
pre korišćenja ovog uređaja posavetuju sa svojim
lekarom i proizvođačem implantata.
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Sitniji delovi mogu lako da se progutaju.
Postoji opasnost od gušenja male dece plastičnom kesom. Tokom montaže držite malu decu
na dovoljnoj udaljenosti.
2. PUŠTANJE U RAD v (sl. A – D)
Video snimak
o puštanju u rad
i podešavanju
možete pronaći
ovde:
Podešavanje je moguće sa skinutom komandnom
jedinicom. Okretanjem spoljašnjeg točkića možete
promeniti postavke odnosno preći na sledeći parametar. Unos se potvrđuje pritiskom na taster za
potvrdu
3 s, displej će se blokirati odnosno deblokirati.
Priključak senzora
navodnjavanja
(0 – 23) h (0 – 59) min
navodnjavanja
(0 – 99) min, (0 – 59) s
Frekvencija
navodnjavanja
4, 6, 8, 12, 24,
*
. Ako taster držite pritisnutim najmanje
Vreme
Početak
Trajanje
48, 72 h
maks. 1 god.
min. 4 sedmice
maks. 4 sedmice
Sensor
min
sec
hrs
ONOFF
preslaba za ponovno otvaranje
Radi sprečavanja ispada sistema za
zalivanje zbog slabljenja baterije u slučaju
dužeg odsustva, zamenite bateriju kada
simbol baterije počne da treperi.
Ručno
navodnjavanje
Prikaz stanja
baterije *
Izmerena
vlažnost tla
0 – 3 kapi =
vrlo suvo /
prilično suvo /
mokro /
vrlo mokro
Uključivanje /
isključivanje
programa
navodnjavanja
4. PODEŠAVANJE v (sl. G – I)
1 Nameštanje sata (h) | 2 Nameštanje sata (min) |
Sl. G:
3 Izbor vremenskog rasporeda | 4 Potvrda vremenskog
rasporeda
Uzmite u obzir da će se zadavanjem pokretanja
navodnjavanja u prošlosti sa frekvencijom od 4, 6, 8
ili 12 časova početak automatski prilagoditi unosu.
Savet za navodnjavanje: Kratki ciklusi navodnjavanja su idealni u spoju sa sistemom za navodnjavanje uz pomoć kapaljki za biljke u saksijama kojima
su potrebne male količine vode u kratkim vremenskim inter valima.
Memorisani vremenski raspored za navodnjavanje
aktivira se odnosno deaktivira pritiskom na
ON / OFF.
1 Aktivno navodnjavanje | 2 Promena trajanja navod-
Sl. I:
njavanja | 3 Zaustavljanje aktivnog navodnjavanja u bilo
kom trenutku
Pritiskom na taster može se pokrenuti odnosno zaustaviti ručno navodnjavanje u bilo kom željenom trenutku (pogledajte sl. I ).
Senzor vlažnosti tla v (Sl. D i H):
Nakon priključivanja senzora vlažnosti tla pojavljuje
se natpis „Senzor“, što može potrajati do 1 min.
Ako ima dovoljno vlage u tlu, navodnjavanje se
prekida ili se sprečava aktiviranje vremenskog rasporeda. Ručno zalivanje je moguće nezavisno od
toga.
Nakon toga mora da se odredi tačka aktivacije. To je vlažnost tla pri kojoj se ne vrši vremenski
upravljano zalivanje (pogledajte Uputstvo za rad
GARDENA senzora vlažnosti tla).
Može da se odabere jedan od 3 nivoa.
– U redovnom radu neprestano se prikazuje
trenutno izmerni nivo.
– Tačka aktivacije od koje senzor javlja da je
tlo vlažno, nakon čega se zalivanje ne obavlja,
zavisi od ukupnog broja nivoa.
– 0 bodova za glinasto tlo
v Reakcija senzora kada je tlo više suvo.
– 3 bodova za peskovito tlo
v Reakcija senzora kada je tlo veoma vlažno.
Senzor vlažnosti tla, art.1188
(može da se naruči kao opcija,
model do 2020)
Vlažnost tla, pri kojoj se ne vrši zalivanje po
vremenskom rasporedu, zadaje se putem
regulatora aktivacione tačke na senzoru vlažnosti
tla (pogledajte Uputstvo za upotrebu GARDENA
senzora vlažnosti tla).
64
5. ODRŽAVANJE v (sl. E)
6. SKLADIŠTENJE
Za vreme nekorišćenja:
v Proizvod morate da čuvate van domašaja
v Treba izvaditi bateriju da se ne bi oštetila (sl. B).
v Kontroler i ventilsku jedinicu čuvajte na suvom,
sa važećim lokalnim propisima o zaštiti životne
sredine.
VAŽNO!
Rashodovan proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
Odlaganje baterije u otpad:
v Istrošenu bateriju predajte na nekom od pro-
Samo prazne baterije odložite u otpad.
dece.
zatvorenom prostoru zaštićenom od mraza.
Odlaganje u otpad:
(u skladu sa Dir. 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Proizvod ne sme da se baci u običan komu-
nalni otpad. Morate da ga odložite u skladu
dajnih mesta ili je odložite u otpad ekološki
primereno uskladu sa preporukama lokalne
komunalne službe.
ProblemMogući uzrociPomoć
Nema prikaza na displejuBaterija je pogrešno umetnuta. v Obratite pažnju na raspored polova
Baterija je potpuno prazna.v Umetnite novu (alkalnu) bateriju.
Na displeju je prikazana temperatura
preko 70 °C.
Na displeju se prikazuje
, kada se pritisne
taster ili okrene programator
Ručno navodnjavanje
putem funkcije
moguće
Program za navodnja vanje
se ne izvršava
(nema navodnjavanja)
- nije
Tasteri su blokirani.
Konstantno se prikazuje da je baterija prazna. v Umetnite novu (alkalnu) bateriju.
Slavina za vodu je zatvorena.v Otvorite slavinu za vodu.
Kontroler nije nataknut.v Nataknite kontroler na kućište.
Minimalni pritisak od 0,5 bar nije uspostavljen. v Obezbedite pritisak od najmanje 0,5 bar.
Unos odnosno promena programa tokom
ili kratko pre pokretačkog impulsa.
Ventil je prethodno otvoren ručno.v Izbegavajte eventualna preklapanja
Slavina za vodu je zatvorena.v Otvorite slavinu za vodu.
Senzor vlažnosti tla javlja da je tlo
vlažno.
(+ / –).
v Prikaz se pojavljuje po sniženju
temperature.
v Taster
od 3 sekunde.
v Unesite odnosno promenite program
izvan programiranih vremena za početak.
programa.
v Ako je tlo zapravo suvo, proverite
podešenost odnosno mesto na kome
se nalazi senzor vlažnosti tla.
Program za navodnja vanje
se ne izvršava
(nema navodnjavanja)
Kontroler navodnja vanja
ne zatvara
Kontroler nije nataknut.v Nataknite kontroler na kućište.
Konstantno se prikazuje da je baterija prazna. v Umetnite novu (alkalnu) bateriju.
Minimalni pritisak od 0,5 bar nije uspostavljen. v Obezbedite pritisak od najmanje 0,5 bar.
Minimalna ispusna količina je ispod 20 l / h.v Priključite više kapaljki.
Ventil je zaprljan.v Isperite u suprotnom smeru od
uobičajenog protoka.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća
GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća
GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA.
U slučaju zahteva dok garancija važi pružene
usluge se neće naplatiti.
Kompanija GARDENA Manufacturing GmbH daje
2-godišnju garanciju za sve originalne nove
GARDENA proizvode od trenutka prve kupovine
utrgovini, ako se proizvodi koriste isključivo u privatne svrhe. Garancija proizvođača ne važi za
polovne proizvode kupljene na sekundarnom tržištu. Garancija se odnosi na sve bitne nedostatke
proizvoda koji su dokazano izazvani greškama
u materijalu ili proizvodnji. Ova garancija se ispunjava isporukom potpuno funkcionalnog zamenskog proizvoda ili besplatnom popravkom neispravnog proizvoda koji nam je poslat. Zadržavamo
pravo da biramo između ove dve opcije. Ova usluga
podleže sledećim uslovima:
• Proizvod se koristio u namenjene svrhe prema
preporukama u uputstvima za rad.
• Ni kupac niti neka treća osoba nisu prethodno
pokušali da otvore ili poprave proizvod.
• Za rad su korišćeni isključivo originalni GARDENA
• Priložena je potvrda o kupovini.
Uobičajeno habanje delova i komponenti (na primer
sečiva, delova za pričvršćivanje sečiva, turbina,
svetiljki, klinastog i zupčastog remenja, radih kola,
filtera za vazduh, svećica), vizuelne promene kao
ihabajući i potrošni delovi izuzeti su iz garancije.
Ova garancija proizvođača ograničena je na zamenu i popravku u skladu sa gore navedenim uslovima. Ostala potraživanja prema nama kao proizvođaču, kao na primer nadoknada štete, nisu
obuhvaćena garancijom proizvođača. Ova garancija
proizvođača svakako se ne dotiče zakonskog
ikupoprodajnim ugovorom propisanog prava na
reklamacije koje pruža trgovac odnosno prodavac.
Garancija proizvođača je regulisana zakonima
Savezne Republike Nemačke.
U slučaju reklamacije molimo Vas da neispravan
proizvod zajedno sa kopijom potvrde o kupovini
i opisom kvara pošaljete sa plaćenom poštarinom
na GARDENA servisnu adresu.
Potrošni delovi:
Kvarovi kontrolera navodnjavanja nastali zbog
pogrešno postavljenih ili istrošenih baterija izuzeti
su iz garancije.
Oštećenja nastala zbog delovanja mraza su takođe
izuzeta iz garancije.
Page 69
GARDENA Блок керування поливом Flex
UK
Це переклад оригіналу інструкції.
Через можливі причини виникнення
небезпечних ситуацій дітям та підліт-
кам віком до 16 років, а також особам,
які не ознайомлені з даною інструкцією з експлуатації, не дозволяється користуватися цим
виробом. Люди з погіршеними фізичними
або ментальними здібностями повинні використовувати продукцію тільки під присмотром
або бісля інструктажу особи доглядача.
Діти повинні перебувати під наглядом дорослих, щоб упевнитись, що вони не граються
з виробом. Не використовуйте пристрій, якщо
ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю, медикаментів.
1. БЕЗПЕКА
Важливо!
Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її, щоб при необхідності
можна було звернутися до неї.
Батарея:
з причин надійності дозволено використовувати тільки одну 9 В лужно-
GARDENA блок керування поливом призначений для приватного використання на присадибних і дачних ділянках винятково для
експлуатації поза приміщенням для керування
дощувачами й системами поливу. Блок керування поливом може бути використаний для
автоматичного поливу під час відпустки.
НЕБЕЗПЕКА! GARDENA блок керування
поливом не повинен використовуватися
в промислових цілях і в комбінації з хімікатами, продуктами харчування, що легко
запалюються, й вибухонебезпечними речовинами.
марганцевокислу (лужну) батарею типу
IEC 6LR61!
Слід замінити батарею, коли блимає індикатор батареї, щоб у разі тривалої відсутності
уникнути виходу з ладу блоку керування
поливом.
69
Page 70
Підключення
Частота поливу
4, 6, 8, 12, 24,
UK
Введення в експлуатацію:
Блок керування поливом повинен установлюватися тільки вертикально з накидною гайкою вгорі, щоб уникнути проникнення води
у відсік для батареї. Мінімальна кількість
води, що подається для надійного функціонування включення блоку керування поливом,
складає 20 – 30 л / год. Наприклад, для керування системою мікрокраплинного поливу
необхідні мінімум 10 шт. 2-літрових крапельниць.
При високій температурі (понад 70 ° C на
дисплеї) РК-дисплей може згаснути; це
ніяким чином не впливає на виконання програми. Після охолодження на РК-дисплеї
знову з’явиться зображення.
Температура проточної води може становити
макс. 40°C.
Уникати навантажень на розтягування.
v Не тягти за підключений шланг.
УВАГА! Якщо блок керування був зня-
тий при відкритому вентилі, то вентиль
залишиться відкритим, поки блок керування
не буде одягнений знову.
НЕБЕЗПЕКА! Зупинка серця!
Цей виріб під час експлуатації створює
електромагнітне поле. Це поле при певних
умовах може створити негативний вплив на
роботу активних або пасивних медичних імплантатів. Щоб виключити небезпечні ситуації,
які можуть призвести до тяжких або смертельних травм, особи з медичним імплантатом перед використанням цього виробу
повинні проконсультуватися зі своїм лікарем і
виробником імплантату.
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека задухи!
Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті. Через поліетиленовий мішок існує
небезпека задухи для маленьких дітей. Не
допускайте маленьких дітей до місця збірки.
2. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ v (зобр. A – D)
Тут ви можете
подивитися відео
щодо введення
в експлуатацію
й налаштування:
Налаштування можна виконати на знятому
блоці керування. Повертаючи зовнішнє колесо, можна змінити налаштування або перейти
до наступних налаштувань. Натискаючи на
кнопку
, ви підтверджуєте відповідні введені дані. Утримуйте кнопку мінімум 3 с, це
заблокує або розблокує дисплей.
sec
Ручний полив
Індикатор стану
заряду батареї *
Виміряне значення воло гості
ґрунту
0 – 3 краплі =
дуже сухий /
досить сухий /
вологий /
дуже вологий
Програма поливу
вкл. / викл.
Час
Підключення
датчика
Час запуску
поливу
(0 – 23) год (0 – 59) хв
Тривалість
поливу
(0 – 99) хв, (0 – 59) с
Частота поливу
4, 6, 8, 12, 24,
48, 72 год
Sensor
min
hrs
ONOFF
Зобр. G:
ня часу (хв) | 3 Вибрати графік | 4Підтвердити графік
Зверніть, будь ласка, увагу: при запуску
у минулому і частоті полива 4, 6, 8, 12 годин,
час запуску буде скоректовано автоматично.
Рекомендація з поливу: короткі цикли поливу
ідеальні в поєднанні з системою крапельного
поливу для рослин у горщиках, яким не
потрібна вода через короткі проміжки часу.
За допомогою ON / OFF збережений графік
поливу можна активувати або деактивувати.
Зобр. I:
поливу | 3 Зупинити в будь-який час активний полив
Натиснувши на кнопку , можна запустити
або зупинити ручний полив у належний час
(див. зобр. I ).
Датчик вологості ґрунту v (зобр. D і H):
Після підключення датчика вологості ґрунту
з’явиться повідомлення «Датчик» – це може
тривати до 1 хвилини. У випадку достатньої
вологості ґрунту полив відразу ж буде
1 Налаштування часу (год) | 2 Налаштуван-
1 Активний полив | 2 Змінити тривалість
перерваний або припинена активація графіка.
Це не стосується ручного поливу.
регульований за часом полив (див. Інструкція
з експлуатації GARDENA датчик вологості
ґрунту).
Можна вибрати 3 рівнів.
– При звичайному режимі роботи завжди
відображатиметься актуально заміряний
рівень.
– Момент включення датчика, з якого
датчикповідомляє «волого» і полив не
відбувається, вибирається за допомогоюкількості рівнів.
– 0 світлодіодних позначок для глинистих
ґрунтів
v Спрацьовування датчика для переважно
сухих ґрунтів.
– 3 світлодіодних позначок для піщаних
ґрунтів
v Спрацьовування датчика при дуже
вологому ґрунті.
Датчик вологості ґрунту, арт. 1188
(можна придбати опціонально,
модель до 2020 р.)
За допомогою регулятора точки
перемикання на датчику вологості
ґрунту настроюється значення вологості
ґрунту, з якого полив не буде виконуватися
за графіком (див. інструкцію з експлуатації
до GARDENA датчика вологості ґрунту).
72
5. ДОГЛЯД v (зобр. E)
6. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації:
v Виріб повинен зберігатися в недо-
v Для збереження батареї її необхідно витягти
v Зберігайте блок керування й клапанний
ними побутовими відходами. Він повинен бути
утилізований відповідно до місцевих чинних
стандартів з охорони навколишнього середовища.
ВАЖЛИВО!
Утилізуйте виріб у або за допомогою місцевого спеціалізованого збірного пункту
зутилізації.
Утилізація батареї:
v поверніть використану батарею в магазин
Батарею утилізувати тільки у розрядженому
стані.
ступному для дітей місці.
(зобр. B).
вузол у сухому, закритому й захищеному
від морозу місці.
Утилізація: (відповідно до Директиви
2012/19/ЄС / S.I. 2013 No. 3113)
Виріб не можна утилізувати зі звичай-
або утилізуйте її на комунальному пункті
утилізації.
Програма поливу не
виконується (полив
не здійсню ється)
Блок керування поливом
перериває полив
Блок керування не надягнений.v Надягніть блок керування на корпус.
Постійно відображає, що батарея
розряджена.
Немає мінімального тиску 0,5 бар.v Забезпечити мін. 0,5 бар.
Мінімальна кількість споживаної води
менше 20 л / год.
Вентиль забруднений.v Промити в напрямку, що є зворот-
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру
GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами
GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані ком панією GARDENA.
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на
звороті.
Гарантійний лист:
У випадку виконання гарантійних вимог із вас не
стягуватиметься плата за надані послуги.
GARDENA Manufacturing GmbH надає для всіх
GARDENA оригінальних нових виробів гарантію
терміном на 2 роки з моменту, коли вони були
вперше придбані у дилера, якщо вироби були
використані виключно у приватних цілях. На
вироби, придбані на вторинному ринку, ця гарантія виробника не поширюється. Надана гарантія
поширюється на всі істотні недоліки виробу, які
на підставі доказів пояснюються дефектами матеріалу або виробничим браком. Ця гарантія
передбачає безкоштовну заміну несправного
виробу на справний, або ж ремонт несправного
виробу, надісланого нам користувачем. Ми зберігаємо за собою право вибору одного з цих варіантів. Ця послуга надається за таких умов:
• Виріб використовувався за призначенням
і згідно з рекомендаціями, наведеними
в інструкціях із експлуатації.
• Ані покупець, ані треті особи не намагалися від-
крити або відремонтувати виріб.
• В процесі експлуатації були використані тільки
оригінальні GARDENA запасні та швидкозношувані частини.
• Пред’явити копію чека.
Гарантія не поширюється на звичайний знос
деталей і компонентів (наприклад, на ріжучих
пристроях, деталях кріплення ріжучих пристроїв,
турбінах, джерелах світла, клиновидних і зубчастих ременях, крильчатці, повітряних фільтрах,
свічках запалення), візуальні зміни, атакож швидкозношувані частини і витратні матеріалі.
Ця гарантія виробника, відповідно вище вказаних
умов, обмежується постачанням зметою заміни
і ремонтом. Інші претензії до нас як виробника,
такі як відшкодування збитку, не обґрунтовуються
гарантією виробника. Звичайно, ця гарантія
виробника, не стосується існуючих, встановлених
законом ідоговірних гарантійних зобов’язань
дилера / продавця.
У гарантійному випадку надішліть, будь ласка,
несправний виріб разом із копією чеку про
покупку і описом несправності, сплативши
вартість пересилки, на адресу GARDENA сервісного центру.
Швидкозношувані деталі:
На дефекти блоку керування поливом, викликані
неправильною установкою або протіканням батареї, гарантія не поширюється.
На збиток, викликаний впливом морозу, гарантія
не поширюється.
Page 77
Programator de udare Flex GARDENA
RO
Traducerea instrucţiunilor originale.
Din motive de siguranţă, utilizarea produsului de către copii și tinerii sub 16 ani precum
și de către persoanele, care nu s-au familiarizat cu aceste instrucţiuni de utilizare, este interzisă. Persoanele cu abilitati fizice sau mentale reduse
pot folosi pro dusul numai daca sunt supravegheate
sau instruite de catre o persoana responsabila.
Copii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că
nu se joacă cu produsul. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă sunteţi obosit sau bolnav sau vă aflaţi
sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor.
Utilizare conform destinaţiei:
Programatorul de udare GARDENA este destinat
utilizării private în grădinile caselor și în grădinile
de hobby, în exclusivitate pentru aplicaţii în afară,
pentru dirijarea sistemelor de irigare și de udare.
Programatorul de udare poate fi folosit pentru stropire în timpul concediului.
PERICOL! Este interzisă folosirea programatorului de udare în scopuri comerciale
și industriale și în legătură cu substanţe
chimice, alimente și substanţe inflamabile
și explozive.
1. SIGURANŢA
Important!
Citiţi atent instrucţiunile de utilizare și păstraţi-le
pentru o utilizare ulterioară.
Baterie:
Din motive de siguranţa funcţionării este
permisă numai folosirea unei baterii alcalimagnan de 9 V (alcaline) de tipul IEC 6LR61!
Pentru a împiedica oprirea programatorului de
udare din cauza unei baterii slabe, bateria trebuie
înlocuită atunci când simbolul bateriei clipește.
Punerea în funcţiune:
Montarea programatorului de udare este permisă
numai în poziţie verticală, cu piuliţa olandeză în
sus, împiedicând astfel pătrunderea apei în loca-
77
Page 78
șulbateriei. Pentru o funcţionare sigură a progra-
RO
matorului de udare cantitatea minimă de apă
dozată este de 20 – 30 l / h. De exemplu pentru
coman da sistemului Micro-Dip vor fi necesare
minim 10 picurătoare intermediare de 2 litri.
La temperaturi ridicate (peste 70 °C la ecran) se
poate întâmpla că afișajul LCD se stinge, însă
aceasta nu afectează în nici un fel derularea programului. După răcire afișajul LCD își revine.
Temperatura apei care traversează poate fi de
max. 40°C.
Evitaţi sarcinile de tracţiune.
v Nu trageţi de furtunul conectat.
ATENŢIE! Dacă memoria electronică se
deconectează, ventilul rămâne deschis
până când memoria electronică este reconectată.
2. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE v (Fig. A – D)
Un video cu
punerea
în funcţiune
și setare veţi
găsi aici:
În timpul funcţionării acest produs generează un câmp electromagnetic. În anumite condiţii
acest câmp poate afecta funcţionarea implanturilor medicale active sau pasive. Pentru a exclude
situaţiile care pot însemna accidentare gravă sau
mortală, persoanele cu implanturi medicale trebuie
să-și consulte medicul sau producătorul implantului înainte de utilizarea acestui produs.
PERICOL! Pericol de asfixiere!
Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de
polietilenă înseamnă pericol de asfixiere pentru
copiii mici. În timpul montajului ţineţi la distanţă
copiii mici.
Page 79
3. FUNCŢIONARE v (Fig. F)
RO
Setarea poate avea loc cu unitatea de operare dată
jos. Prin rotirea roţii externe puteţi modifica setările,
respectiv puteţi să săriţi la următoarea setare. Prin
apăsarea tastei
Ţineţi apăsat taste pentru minim 3 secunde, ecranul
se blochează, respectiv deblochează.
Timp
Racord senzor
Timpul de
pornire a udării
(0 – 23) ore (0 – 59) min.
Durata udării
(0 – 99) min., (0 – 59) sec.
Frecvenţa udării
4, 6, 8, 12, 24,
48, 72 ore
*
aproximativ 1 an
min. 4 săptămâni
max. 4 săptămâni
confirmaţi valorile introduse.
Udare manuală
Afişaj
sec
baterie *
Valoarea măsu-
rată a umidităţii
solului
0 – 3 picături =
foarte uscat /
destul de uscat /
umed /
foarte umed
Program de
udare pornit /
oprit
Sensor
min
hrs
ONOFF
prea slab pentru o nouă deschidere
Pentru a împiedica lipsa udării din cauza
unei absenţe mai îndelungate sau a unei
baterii slabe, vă rugăm să înlocuiţi bateria
atunci când simbolul bateriei clipeşte.
program temporizare | 4Confirmare program temporizare
Vă rugăm să aveţi în vedere: În cazul pornirii în
trecut și al frecvenţei de 4, 6, 8, 12 ore, timpul de
pornire se adaptează automat după introducere.
Recomandare de udare: ciclurile de udare scurte
sunt ideale în contextul unui sistem de udare prin
picături pentru plante în ghiveci, care necesită cantităţi mici de apă la intervale scurte de timp.
Cu ON / OFF se poate activa respectiv dezactiva
programul de temporizare selectat pentru udare.
Fig. I:
1 Udare activă | 2 Modificare durată udare |
3 Oprire oricând udare activă
Prin apăsarea tastei se poate porni sau opri
o udare manuală la o oră dorită (vezi. fig. I ).
Senzor de umiditate a solului v (Fig. D și H):
După conectarea unui senzor de umidi tatea solului
apare textul „Senzor“ – aceasta poate dura până la
1 minut. În cazul solului suficient de umed udarea
se va întrerupe sau activarea unui program de
tempori zare va fi suprimată. Udarea manuală este
dispo nibilă independent de aceasta.
Senzor de umiditate a solului, art. 1867
(disponibil opţional)
(a se vedea instruciunile de utilizare ale senzorului
de umiditate a solului GARDENA).
Pot fi selectate 3 trepte.
– În regimul de funcionare normal se afișează în
orice moment treapta actual măsurată.
– Punctul de comutare, începând cu care senzorul
semnalează umiditatea, iar apoi nu se irigă, este
selectat prin numărul de trepte.
– 0 puncte la sol argilos
v Reacia senzorului la un sol aproape uscat.
– 3 puncte la sol nisipos
v Reacia senzorului la un sol foarte umed.
Senzor de umiditate a solului, art. 1188
(disponibil opţional,
model până în anul 2020)
Prin regulatorul punctului de comutare
de la senzorul de umiditate a solului se
setează umiditatea solului de la care udarea pe
baza unui program de temporizare nu se mai execută (vezi instrucţiunile de utilizare ale senzorului
de umiditate a solului GARDENA).
5. ÎNTREŢINEREA v (Fig. E)
80
6. DEPOZITAREA
Scoaterea din funcţiune:
v Produsul trebuie depozitat într-un loc
v Pentru protejarea bateriei aceasta trebuie scoasă
v Păstraţi memoria electronică și unitatea de ventil
gunoi menajer obișnuit. Acesta trebuie dispus ca
deșeu conform prescripţiilor locale de protecţia
mediului.
IMPORTANT!
Dispuneţi ca deșeu produsul prin sau de către
punctele de colectare și reciclare locale.
Dispunere ca deșeu a bateriei:
v Bateriile uzate se predau la una dintre punctele
Bateriile se dispun ca deșeu numai dacă sunt
descărcate.
Memoria electronică nu este conectată.v Conectaţi memoria electronică la
Este afișată în permanenţă o baterie goală.v Introduceţi o nouă baterie (alcalină).
Presiunea minimă de 0,5 nu este prezentă.v Asiguraţi presiunea minimă de 0,5 bar.
Cantitatea minimă este sub 20 l / h. v Conectaţi mai multe picurătoare
Ventil murdar.v Clătire în sens contrar curgerii normale.
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. Reparaţiile
vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA și de dealeri autorizaţi
de GARDENA.
Programator de udareValoare / Unitate
Presiunea de funcţio-
naremin. / max.
Domeniul de tempera-
turăde funcţionare
0,5 bar / 12 bar
5 °C până 50 °C
Mediu de scurgereApă dulce curată
Temperatura maximă
a lichidului
Udări dirijate de
program pe zi
40 °C
6 (la fiecare 4 ore), 4 (la
fiecare 6 ore), 3 (la fie care
8 ore), 2 (la fiecare 12 ore),
1 (la fiecare 24 ore), la
fiecare 2 zile (la fiecare
48 ore), la fiecare 3 zile
(la fiecare 72 ore)
9. ACCESORII
Programator de udareValoare / Unitate
Udări dirijate de pro-
grampe săptămână
max. 42
Durata udării 1 sec. ‒ 99 min.
59 sec.
Bateria de folosit1 x 9 V Alcali-mangan
(alcalin) tip IEC 6LR61
Durata de funcţionare
a bateriei
aproximativ 1 an
Senzor de umiditate a solului GARDENA art. 1867
Siguranţa împotriva furtului GARDENAart. 1815-00.791.00 prin GARDENA Service
În cazul unei solicitări de acordare a garanţiei,
nu vă sunt imputate costurile serviciilor furnizate.
GARDENA Manufacturing GmbH oferă pentru toate
produsele originale GARDENA noi o garanţie de
2ani de la data primei cumpărării de la comerciant,
dacă produsul este folosit în exclusivitate în scopuri
private. Această garanţie de producător nu este
valabilă pentru produsele achiziţionate de pe
opiaţă secundară. Această garanţie se referă la
toate deficienţele importante ale produsului, care
provin în mod dovedit din defecte de material sau
de fabricaţie. Această garanţie este onorată prin
punerea la dispoziţie a unui produs de înlocuire
complet func ţional sau prin repararea gratuită a
produsului defect pe care ni l-aţi trimis; ne rezervăm
dreptul de a alege una dintre aceste opţiuni. Acest
serviciu este supus următoarelor prevederi:
• Produsul a fost utilizat în scopul pentru care
a fost fabricat conform recomandărilor din
instrucţiunile de operare.
• Nu s-a încercat nici de cumpărător și nici de terţe
persoane deschiderea sau repararea produsului.
• Pentru funcţionare s-au folosit în exclusivitate piese
Uzura normală a pieselor și componentelor (de
exemplu a cuţitelor, pieselor de fixare a cuţitelor,
turbinelor, surselor de iluminat, curelelor trapezoidale sau dinţate, rotiţelor, filtrelor de aer, bujiilor),
schimbările ce vizează aspectul optic cât și piesele
de uzură și de consum sunt excluse din garanţie.
Garanţia de producător se limitează la livrarea unui
produs de înlocuire și la reparaţii conform condiţiilor
de mai sus. Garanţia de producător nu constituie
bază legală pentru formularea altor revendicări faţă
de noi ca producător, cum ar fi de exemplu cele de
despăgubire. Bineînţeles, această garanţie de producător nu afectează în nici în fel revendicările de
garanţie legale și contractuale formulate faţă de
comerciant / vânzător.
Garanţia de producător intră sub incidenţa legii
Republicii Federale a Germaniei.
În cazuri de garanţie vă rugăm să ne trimiteţi produsul defect împreună cu o copie a dovezii de cumpărare și o descriere a defecţiuni, cu acoperirea costurilor de transport la adresa service-ului GARDENA.
Piese de uzură:
Defectele programatorului de udare cauzate
de bateriile montate incorect sau bateriile scurse
sunt excluse din garanţie.
Daunele rezultate din îngheţ sunt excluse din
garanţie.
Page 85
GARDENA Sulama Bilgisayarı ve aparatı Flex
TR
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
Emniyet nedenlerinden ötürü 16 yaşından
küçüklerin ve bu işletim kılavuzunu okuma-
mış ve öğrenmemiş kimselerin bu ürünü
kullanmaları yasaktır. Fiziksel ve zihinsel özürlü
kișiler, ürünleri ancak yetkili kișilerin nezaretinde
kullanabilirler. Çocukların ürünle oynamadıklarından
emin olmak için asla gözetimsiz bırakmayınız.
Ürünü yorgun, hasta ya da alkol, uyuşturucu madde
ya da ilaç etkisi altında olduğunuz zaman asla
kullanmayın.
Amacına uygun kullanım:
GARDENA Sulama Bilgisayarı ve aparatı hususi kullanımda ev ve hobi bahçesinde sadece dış alanda,
yağmurlama ve sulama sistemlerinin kumandası için
öngörülmüştür. Sulama Bilgisayarı ve aparatı tatil
sırasında otomatik sulama için kullanılabilir.
TEHLİKE! GARDENA Sulama Bilgisayarı ve
aparatı endüstriyel uygulamalarda ve kimyasallar, gıda maddeleri, yanıcı ve patlayıcı
maddelerle bağlantılı olarak kullanılmamalıdır.
1. GÜVENLİK
Önemli!
Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha
sonra başvurmak için muhafaza edin.
Pil:
Fonksiyon güvenliği nedenlerinden dolayı
IEC 6LR61 tipi 9 V alkali-mangan pil (alkalin)
kullanılmalıdır!
Uzun düre dışarıda olduğunuzda Sulama Bilgisayarı ve aparatının zayıf pil yüzünden devre dışı kalmasını önlemek için pil simgesi yanıp söndüğünde
pil değiştirilmelidir.
Devreye alma:
Sulama Bilgisayarı ve aparatı, pil bölmesine su
girmesini engellemek için sadece rakor somunu
85
Page 86
yukarı bakar şekilde dik olarak monte edilmelidir.
TR
Sulama Bilgisayarı ve aparatının güvenli anahtarlama fonksiyonu için asgari su verme miktarı
20 – 30 l / sa değerindedir. Ör. Mikro-Drip-Sistem
kumandası için min. 10 adet 2 litre damlalık gereklidir.
Yüksek sıcaklıklarda (ekranda 70°C üzeri) LCD
ekran kapanabilir, bunun program akışına herhangi
bir etkisi yoktur. Soğuma sonrasında LCD ekran
tekrar belirir.
Akan suyun sıcaklığı maks. 40°C olabilir.
Çekme yüklerinden kaçının.
v Bağlı hortumdan çekmeyin.
DİKKAT! Valf açıkken kontrol ünitesi
çeki lirse valf, kontrol ünitesi tekrar takılana
kadar açık kalır.
TEHLİKE! Kalp durma tehlikesi!
Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir
alan oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya
da pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki
gösterebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara
neden olabilecek durum tehlikelerini önlemek için
tıbbi implant kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan
önce doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
TEHLİKE! Boğulma tehlikesi!
Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen
torba nedeniyle küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak tutun.
2. DEVREYE ALMA v (Şek. A – D)
İşletime alma ve
ayar ile ilgili bir
videoyu burada
bulabilirsiniz:
Uzun süreli bir yoklukta zayıf pil
nedeniyle sulama kesintisini önlemek
için pil sembolü yanıp söndüğünde
lütfen pili değiştirin.
durdurulur veya bir zaman planının aktivasyonu
önlenir. Bundan bağımsız olarak manuel sulama
yapılabilir.
87
Page 88
GARDENA Toprak Nem Sensörü,
TR
Ürün 1867 (isteğe bağlı temin edilebilir)
1 Sensörün bağlanması
Ardından bir devre noktası belirlenmelidir.
Bu, zaman kontrollü bir sulamanın artık uygulanmadığı toprak nemidir (bkz. GARDENA toprak nem
sensörü işletim kılavuzu).
3 kademe seçilebilir.
– Normal işletimde, mevcut güncel ölçülen
kademe her an gösterilir.
– Sensörün nem bildirdiği ve ardından artık
sulama yapılmadığı devreye alım noktası
kademelerin sayısı üzerinden seçilir.
– 0 puan, killi toprakta
v Daha çok kuru olan zeminde sensör eylemi.
– 3 puan, kumlu toprakta
v Çok ıslak zeminde sensör eylemi.
GARDENA Toprak Nem Sensörü,
Ürün 1188 (isteğe bağlı temin edilebilir,
2020’ye kadar olan model)
Toprak Nem Sensörün dekişalt noktası
regülatörü üzerinden sulamanın zaman
planına göre yapılmadığı toprak nemi ayarlanır
(bakınız Kullanma Kılavuzu GARDENA Toprak
Nem Sensörü).
88
5. BAKIM v (Şek. E)
6. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma:
v Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde
v Pilleri korumak için çıkartmanız tavsiye edilir
v Kontrol ünitesi ve valf ünitesini kuru,
talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.
ÖNEMLİ!
Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın.
Pilin tasfiyesi:
v Tükenmiş pilleri satış noktalarından birine geri
Pili sadece deşarj olmuş halde tasfiye edin.
muhafaza edilmelidir.
(Şek. B).
kapalı ve donmaya karşı emniyetli bir yerde
muhafaza edin.
Tasfiye : (2012/19/AB / S.I. 2013 No. 3113 sayılı
yönetmelik uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye
edilmemelidir. Geçerli yerel çevre koruma
verin veya belediyenizin tasfiye noktalarından
birinde tasfiye edin.
SorunMuhtemel nedenÇözümü
Ekran göstergesi yokPil yanlış takılmış. v Kutup konumuna (+ / –) dikkat edin.
Pil tamamn boş.v Yeni bir (alkalin) pil takın.
Tuş / çark kullanıldığında ekran
gösterir
- onksiyonu
üzerinden manuel
sulama mümkün
değildir
Sulama programı
uygulanmıyor
(sulama yok)
Ekrandaki sıcaklık 70 °C üzerinde.v Gösterge sıcaklık düşürüldükten
Tuşlar kilitlendi.
Pil boş sürekli görüntülenir.v Yeni bir (alkalin) pil takın.
Su musluğu kapalı.v Su musluğunu açın.
Kontrol ünitesi takılı değil.v Kontrol ünitesini mahfazaya takın.
Asgari basınç 0,5 bar mevcut değil.v Min. 0,5 bar sağlayın.
Başlatma palsı sırasında veya kısa süre
öncesinde program girişi / değişikliği.
Valf daha önce manuel açılmış.v Olası program kesişmelerinden
Su musluğu kapalı.v Su musluğunu açın.
Toprak nem sensörü nem bildiriyor.v Kurulukta toprak nem sensörünün
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun.
Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından
yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
Kontrol ünitesi takılı değil.v Kontrol ünitesini mahfazaya takın.
Pil boş sürekli görüntülenir.v Yeni bir (alkalin) pil takın.
Asgari basınç 0,5 bar mevcut değil.v Min. 0,5 bar sağlayın.
Asgari alım miktarı 20 l/sa altında. v Daha fazla damlalık bağlayın.
Valf kirli.v Normal akışın tersi yönde yıkama.
GARDENA Manufacturing GmbH, tüm yeni orijinal
GARDENA ürünleri için, özel kullanım koşulu ile
bayiden yapılan ilk satın almadan itibaren 2 yıllık bir
garanti sunuyor. İkincil piyasadan satın alınan ürünler için bu üretici garantisi geçerli değildir. Bu garanti, materyal ya da fabrikasyon hataları nedeniyle
meydana geldiği kanıtlanan tüm ürün kusurlarına
yöneliktir. Bu garanti, tamamen işlevsel bir ürün
değişimi sağlayarak veya bize gönderilen hatalı
ürünü ücretsiz olarak onararak yerine getirilir. Bu iki
seçenek arasında seçim yapma hakkına sahibiz.
Servis, aşağıdaki hükümlere tabidir:
Parça ve bileşenlerin (örneğin, bıçakların, bıçak
sabitleme parçalarının, türbinlerin, aydınlatma maddelerinin, V kayışlarının ve dişli kayışlarının, hareket
çarklarının, hava filtrelerinin, bujilerin) normal aşınması, görsel değişiklikler, aşınma ve kullanım parçaları, garanti kapsamına dahil değildir.
Bu üretici garantisi, yedek parça teslimatı ve belirtilen koşullar altında yapılan onarım ile sınırlıdır. Üretici
olarak bize karşı sunulan, maddi tazminat gibi diğer
talepler, üretici garantisine göre asılsızdır. Bu üretici
garantisi, elbette bayiye / satıcıya karşı yasal ve
sözleşmede belirlenen garanti taleplerini etkileme-mektedir.
Üretici garantisi, Federal Almanya Cumhuriyeti
yasalarına tabidir.
Garanti durumunda lütfen bize arızalı ürünü, satın
alma makbuzunun bir nüshası ve bir hata açıklaması ile birlikte gönderi ücreti ödenmiş bir şekilde
GARDENA servis adresine gönderin.
Aşınma parçaları:
Sulama Bilgisayarı ve aparatındaki kontrol ünitesine
yanlış takılan veya akan piller nedeniyle meydana
gelen arızalar garanti kapsamının dışındadır.
От съображения за сигурност не се
разрешава използването на продукта
от деца и младежи до 16 години,
както и лица, които не са запознати с настоящата инструкция за експлоатация. Хора
с ограничени психически или физически
възможности могат да използват този продуктсамо под ръководството и надзора на
отговорно за тях лице. Децата трябва да
бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че
не си играят с продукта. Никога не работете
с продукта, когато сте уморени, болни или
под въздействието на алкохол, наркотици или
лекарства.
Употреба по предназначение:
Системата за контрол на напояването
GARDENA е предназначена за лична употреба
в домашни и хоби градини изключително за
употреба навън за управление на пръскачки
и напоителни системи. Системата за контрол
на напояването може да бъде използвана
за автоматично напояване през време на
отпуската.
ОПАСНОСТ! Системата за контрол на
напояването GARDENA не трябва да бъде
използвана в промишлеността и заедно
с химикали, хранителни продукти, лесно
запалими и експлозивни вещества.
1. ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ
Важно!
Прочетете внимателно инструкцията за експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
Батерия:
От съображения за функционална безопасност трябва да бъде използвана
само една 9 V алкално-манганова батерия
(алкална) тип IEC 6LR61!
При продължително отсъствие, за да предотвратите загубата на системата за контрол
на напояването от слаба батерия, батерията
трябва да бъде заменена, когато мига символът-батерия.
Въвеждане в експлоатация:
Системата за контрол на напояването трябва
да бъде монтирана само вертикално със
93
Page 94
съединителната гайка нагоре, за се избегне
BG
проникване на вода в гнездото на батерията.
Минималното отдавано количество вода за
сигурна функция на включване на системата
за контрол на напояването е 20 – 30 л/ч,
напр. за управление на система за капково
напояване са необходими мин. 10 броя
2-литрови капкопреобразувателя.
При високи температури (над 70 °C на дисплея) е възможно LCD-дисплея да изгасне;
това няма никакво влияние върху изпълнението на програмата. След охлаждане
LCD-дисплеят се появява отново.
Температурата на преминаващата вода може
да бъде макс. 40° C.
Избягвайте натоварване предизвикващо
разтягане.
v Не дърпайте при свързания маркуч.
ВНИМАНИЕ! Ако контролера бъде
изваден при отворен клапан, клапанът
остава отворен дотогава, докато контролерът
бъде поставен отново.
ОПАСНОСТ! Сърдечен арест!
Този продукт образува електромагнитно поле по време на работа. Това поле може
при определени обстоятелства да окаже влияние върху начина на функциониране на
активни или пасивни медицински импланти.
За да се изключи рискът от ситуации, които
биха могли да доведат до тежки или смъртоносни наранявания, лицата с медицински
имплант трябва преди употреба на този продукт да се консултират със своя лекар и производителя на импланта.
ОПАСНОСТ! Опасност от задушаване!
Дребните детайли могат лесно да
бъдат погълнати. Полиетиленовата торба
представлява опасност от задушаване за
малките деца. Дръжте малките деца далеч
по време на монтажа.
2. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОА ТАЦИЯ v (фиг. A – D)
Тук можете да
намерите видео
за въвеждане
в експлоатация
и настройка:
Настройката може да се извърши със свален
блок за управление. Чрез завъртане на
външното колело, можете да промените
настрой ките или да преминете към следващата настройка. С натискане на бутона
потвърждавате съответния запис. Задръжте
бутона минимум 3 сек, дисплеят се заключва
или отключва.
Ръчно поливане
sec
Индикация за
батерията *
Измерена стойност
на влага
в почвата
0 – 3 капки =
много сухо /
доста сухо /
влажно /
много влажно
Програма за
поливане вкл. / изкл.
Време
Връзка със сензор
Време за старти ране
на поливането
(0 – 23) ч. (0 – 59) мин.
Продължителност на
поливането
(0 – 99) мин.,
(0 – 59) сек.
Честота на
поливане
4, 6, 8, 12, 24,
48, 72 ч.
Sensor
min
hrs
ONOFF
Фиг. G: 1 Настройка на час (ч.) | 2 Настройка на
час (мин.) | 3 Избор на график | 4Потвърждаване
на график
Моля, обърнете внимание: При стартиране
в минало време и честота от 4, 6, 8, 12 часа,
след въвеждане, времето за стартиране се
адаптира автоматично. Съвет за поливане:
Кратките цикли на поливане са идеални заедно със система за кап ково напояване за саксийни растения, които в кратки периоди от
време имат нужда от малки количества вода.
С ON / OFF може да бъде активиран или деактивиран запаметения график за поливане.
Фиг. I:1 Активно поливане | 2 Промяна на продъл-
жителността на поливането | 3 Спиране на поливането по всяко време
С натискане на бутона може да бъде
стартирано или спряно ръчно поливане в
момент по желание (виж. фиг. I ).
Сензор за влага в почвата v (фиг. D и H):
След свързване на сензор за влага в почвата
се появява текста „Сензор“ – това може да
При продължително отсъствие, за
да предотвратите отпадане на напояването поради изтощена батерия,
моля, заменете батерията, когато
мига символът-батерия.
продължи до 1 мин.
При достатъчна влага на почвата поливането
се прекъсва или се прекратява активирането
на график. Ръчното поливане е зададено
независимо от това.
95
Page 96
Сензор за влага в почвата, Арт. 1867
BG
(доставя се по желание)
1 Свързване на сензор
Тогава трябва да се зададе точка на
превключване. Това е влагата в почвата, от
която няма да бъде изпълнено напояване
по график (виж инструкцията за експлоатация
на GARDENA за сензора за влага в почвата).
Могат да се изберат 3 степени.
– В нормален режим по всяко време се
показва текущото измерено ниво.
– Точката на превключване, от която сензорът
отчита влажност и след това не се полива,
се избира чрез броя на степените.
– 0 точки при глинеста почва
v Реакция на сензора при доста суха
почва.
– 3 точки при песъчлива почва
v Реакция на сензора при много влажна
почва.
Сензор за влага в почвата,
Арт. 1188 (доставя се по желание,
Модел до 2020)
Чрез регулатора за превключване на
сензора за влага в почвата се
настройва влагата в почвата, от която няма да
бъде изпълнено напояване по график (виж
инструкцията за експлоатация на GARDENA за
сензора за влага в почвата).
96
5. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
v (фиг. E)
6. СЪХРАНЕНИЕ
Сваляне от експлоатация:
v Продуктът трябва да бъде съхраня-
v За съхранение на батерията същата трябва
v Съхранявайте контролера и клапанния
ци. Той трябва да бъде изхвърлен съгласно
действащите местни разпоредби за опазване
на околната среда.
ВАЖНО!
Изхвърлете продукта на или чрез Вашия
местен събирателен пункт за рецикли ране.
Изхвърляне на батерията:
v Върнете използваната батерия в някое от
Изхвърлете батерията само когато е изто щена.
ван на недостъпно за деца място.
да бъде извадена (фиг. B).
възел на сухо, затворено и защитено от
замръзване място.
Изхвърляне: (съгласно Директива 2012/19/ЕС /
S.I. 2013 No. 3113)
Продуктът не трябва да бъде изхвърлян
заедно с обикновените битови отпадъ-
местата за продажба или чрез Вашата
местна служба за събиране на отпадъци.
Програмата за поливане
не се изпълнява (не се
полива)
Системата за контрол на
напояването не затваря
Сензорът за влага в почвата отчита
за влажност.
Контролерът не е поставен.v Поставете контролера върху корпуса.
Непрекъснато се показва изтощена
батерия.
Не е налице минимално налягане
от 0,5 бара.
Минималното приемано количество
е под 20 л/ч.
Клапанът е замърсен.v Изплакнете в обратна посока на
УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на
GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център
на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са оторизирани от
GARDENA.
Протичащ флуидЧиста прясна вода
Макс. температура на
водата
Програмно-контролира-
ни поливания на ден
тната
Стойност / Мярка
0,5 bar /
12 bar
5 °C до 50 °C
40 °C
6 (на всеки 4 ч.), 4 (на всеки
6 ч.), 3 (на всеки 8 ч.), 2 (на
всеки 12 ч.), 1 (на всеки
24 ч.), всеки 2-ри ден (на
всеки 48 ч.), всеки 3-ти ден
(на всеки 72 ч.)
Система за контрол на
напояването
Програмно-контролирани поливания на седмица
Продължителност на
поливането
Батерия за използване1 x 9 V алкално-
Продължителност на
работа на батерията
Стойност / Мярка
макс. 42
1 сек. ‒ 99 мин.
59 сек.
манганова (алкална)
тип IEC 6LR61
около 1 година
9. АКСЕСОАРИ
GARDENA Сензор за влага в почватаАрт. 1867
GARDENA Защита срещу кражбаАрт. 1815-00.791.00 чрез сервизна служба
Моля, свържете се чрез адреса на обратната страна.
Гаранционна карта:
В случай на гаранционен иск Вие не дължите заплащане за оказаните услуги.
GARDENA Manufacturing GmbH предоставя за всички
оригинални нови продукти GARDENA 2години
гаранция от датата на закупуване при търговеца, ако
продуктите са били използвани само за лични
нужди. Гаранцията на производителя не важи за продукти, придобити на вторичен пазар. Тази гаранция
се отнася за всички сериозни дефекти на продукта,
които са следствие от дефект в материала или производствен дефект. Тази гаранция се изпълнява
чрез предоставяне на напълно функционален продукт за подмяна или чрез ремонт на повредения
продукт, изпратен до нас безплатно; ние си запазваме правото да избираме между тези възможности.
Тази услуга подлежи на следните разпоредби:
Нормалното износване на части и компоненти
(например по ножове, детайлите за закрепване на
ножове, турбини, осветителни тела, клиновидни и
зъбчати ремъци, работни колела, въздушни филтри,
запалителни свещи), визуалните промени, както и
износващи се части и компоненти, са изключени от
гаранцията.
Тази гаранция на производителя се ограничава до
доставката за замяна и ремонта съгласно горните
условия. Други претенции срещу нас като производител, като например обезщетение за щети, не се
основават на гаранцията на производителя. Тази
гаранция на производителя разбира се не покрива
действащите законови и договорни гаранционни
претенции спрямо дилъра / търговеца.
Гаранцията на производителя подлежи на законодателството на Федерална република Германия.
В случай на гаранция, моля, изпратете дефектния
продукт заедно с копие на касовия бон за закупуване и описание на повредата, с платени пощенски
такси до посочения адрес на сервиз на GARDENA.
Бързоизносващи се части:
Дефекти по системата за контрол на напояването
причинени от неправилно поставени или изтекли
батерии са изключени от гаранцията.
Повреди, причинени от замръзване са изключени
от гаранцията.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.