Gardena Filtr ssący z zaworem zwrotnym User manual

Page 1
D
GBFNLSDKFIN
N
IEPPLH
CZSKGRRUSSLO
HR
SRB
BIH
UAROTR
AL
EST
LTLV
GARDENA
®
D Betriebsanleitung
Hauswasserautomat electronic plus
mit Trockenlaufsicherung
GB Operating Instructions
Pressure Tank Unit electronic plus
with Dry-Running Safety
F Mode d’emploi
Station de pompage automatique electronic plus avec sécurité manque d’eau
NL Instructies voor gebruik
Pomp met hydrofoor electronic plus met droogloopbeveiliging
S Bruksanvisning
Pumpautomat electronic plus med Torrkörningsskydd
DK Brugsanvisning
Husvandværk electronic plus med tørløbssikring
FIN Käyttöohje
Painevesiautomaatti electronic plus kuivakäyntisuojalla
N Bruksanvisning
Elektronisk trykkpumpe electronic plus med tørrkjøringssikring
I Istruzioni per l’uso
Pompa ad intervento automatico electronic plus con sicurezza contro il funzionamento a secco
E Manual de instrucciones
Bomba automática electronic plus con protección del recorrido en vacío
P Instruções de utilização
Bomba de Pressão electronic plus com protecção contra o funcionamento em seco
PL Instrukcja obsługi
Hydrofor electronic plus
H Használati utasítás
Hбzi automatikus vнzellбtу berendezйs electronic plus
CZ Návod k použití
Domбcн vodnн automaty electronic plus
SK Návod na použitie
Domбce vodovodnй automaty
electronic plus
GR Οδηγίες χρήσεως
Αυτόµατα συστήµατα τροφο­ δοσίας νερού electronic plus
RUS Инструкция по эксплуатации
Автоматы для домашнего водопровода electronic plus
SLO Navodilo za uporabo
Avtomati za hiљno vodo electronic plus
HR Upute za uporabu
Automati za opskrbu kuжanstva vodom
electronic plus
SRB Uputstvo za rad BIH Hidropak electronic plus sa zaštitom
od rada na suvo
UA Інструкція з експлуатації
Домові водопровідні автомати electronic plus
RO Instrucţiuni de utilizare
Automat pentru apă menajeră electronic plus
TR Kullanma Kılavuzu
Kuru Çalýþma Emniyetli Elektronik Hidrofor
BG Инструкция за експлоатация
Помпи с електронен пресостат за високо налягане electronic plus
AL Manual përdorimi
Automati i ujit i shtëpisë electronic plus me siguresë të rrotullimit në të thatë
EST Kasutusjuhend
Electronic plus kuivkäigukaitsega pump-veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Buitinis automatinis slėgimo siurblys electronic plus
LV Lietošanas instrukcija
Elektroniskie ūdens sūkņi electronic plus
4000/4 Art. 1481 4000/5 Art. 1483
Page 2
2
4000/4
m
60
50
40
30
20
10
0
bar 6
5
4
3
2
1
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
4000/5
D
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig.
Seite
Betriebsanleitung 4
-
15
GB
Please read these operating instructions carefully before using the unit.
Page
Operating instructions 16
-
26
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentive­ment ce mode d’emploi avant l’utilisation de votre pompe.
Page Mode d’emploi 27
-
38
NL
Lees deze Instructies voor gebruik voor ingebruikname van het apparaat zorgvuldig door.
Instructies voor Pagina gebruik 39
-
49
S
Läs igenom bruksanvis­ningen noggrant innan Du tar Din GARDENA Pump i bruk.
Sida
Bruksanvisning 50
-
60
DK
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem før montering og igangsætning af apparatet.
Side
Brugsanvisning 61
-
71
FIN
Lue tämä käyttöohje ennen laitteesi käyttöönottoa huo­lellisesti läpi.
Sivu
Käyttöohje 72
-
82
N
Les denne bruksanvisningen nøye igjennom før du setter maskinen i drift.
Side
Bruksanvisning 83
-
93
I
Prima di mettere in uso la nuova pompa, leggere attentamente le istruzioni.
pagina
Istruzioni per l’uso 94
-
104
E
Antes de la puesta en marcha del aparato, acon­sejamos una atenta lectura del presente manual de instrucciones.
Manual de Página instrucciones 105
-
115
P
Por favor leia atentamente estas instruções de manejo antes de utilizar esta bomba.
Manual de Página instruções 116
-
127
PL
Przed uruchomieniem urz№dzenia naleїy dokіadnie przeczytaж instrukcjк obsіugi.
Strona
Instrukcja obsіugi 128
-
138
Page 3
128
PL
A
Wskazуwki bezpieczeсstwa
Uїywanie pompy przy basenach i stawach ogrodowych albo w podobnych miejscach dopuszczalne jest pod warunkiem, їe pompa bкdzie zasilana przez wyі№cznik rуїnicowo-pr№dowy z pr№dem zmiennym 30 mA (wyі№cznik FI) (zgodnie z DIN 0100-702 i 0100-738). Pompa nie moїe byж uruchamiana, jeїeli w basenie lub w oczku wodnym znajduj№ siк ludzie. Ponadto pompa musi byж ustawiona stabilnie, nie moїe byж naraїona na zalanie i musi byж zabezpieczona przed wpadniкciem do zbiornika.
Proszк zwrуciж siк do wykwalifikowanego elektryka. Przewody sieciowe nie mog№ mieж przekroju mniejszego niї
przewody w izolacji gumowej o symbolu H07 RNF. Przewody przedіuїaj№ce musz№ byж zgodne z DIN VDE 0620.
Przeznaczenie
Pompowane medium
Naleїy przestrzegaж
Temperatura medium
Wykorzystanie hydro­fora przy basenach
Przewody przyі№czeniowe
GARDENA hydrofor electronic plus z zabezpieczeniem przed prac№ na sucho
4000/4, 4000/5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji niemieckiej. Proszк uwaїnie przeczytaж niniejsz№ instrukcjк obsіugi i przestrzegaж podanych w niej wskazуwek. W oparciu o niniejsz№ instrukcjк obsіugi naleїy zapoznaж siк z pomp№, poprawnym sposobem jej uїytkowania oraz wskazуwkami na temat bezpieczeсstwa.
A
Ze wzglкdуw bezpieczeсstwa pompa nie moїe byж uїywana przez dzieci i mіodzieї w wieku do lat 16 oraz osoby, ktуre nie zapoznaіy siк z niniejsz№ instrukcj№ obsіugi. Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi i umysłowymi mogą używać produkt
wyłącznie pod nadzorem lub kierownictwem osób odpowiedzialnych.
Proszк starannie przechowywaж instrukcjк obsіugi.
Zakres zastosowania hydroforu GARDENA
Hydrofory GARDENA przeznaczone s№ do prywatnego uїytku w ogrodach przydomowych i w ogrуdkach dziaіkowych i nie naleїy ich wykorzystywaж do uruchomienia urz№dzeс i systemуw nawad­niaj№cych w parkach oraz innych publicznych terenach zielonych.
Hydrofory GARDENA mog№ sіuїyж do pompowania wody deszczo­wej, wody wodoci№gowej oraz wody z basenуw zwieraj№cej chlor.
Hydrofory GARDENA nie nadaj№ siк do pracy ci№gіej (np. zasto­sowanie przemysіowe, praca ci№gіa w obiegu zamkniкtym). Nie wolno tіoczyж cieczy lub substancji їr№cych, іatwopalnych, agresywnych lub wybuchowych (takich jak benzyna, nafta albo rozcieсczalnik nitro), sіonej wody oraz artykuіуw spoїywczych.
Temperatura pompowanej cieczy nie moїe przekroczyж 35 °C.
Page 4
129
PL
W Austrii przyі№cze elektryczne musi byж zmierzone zgodnie z norm№ ЦVE-EM 42, T2 (2000)/ 1979 § 22 i musi byж zgodne z
§ 2022.1. Uїytkowanie pompy przy basenach i oczkach wodnych moїe odbywaж siк tylko poprzez odrкbny transformator. Proszк zwrуciж siк do wykwalifikowanego elektryka.
W Szwajcarii wszystkie urz№dzenia, ktуre zamontowane s№ na zewn№trz powinny byж podі№czane poprzez wyі№cznik ochronny pr№dowy.
W przypadku wykorzystania hydrofora do zaopatrywania w wodк gospodarstwa domowegonaleїy przestrzegaж lokalnych przepisуw inorm dotycz№cych zaopatrywania w wodк i jejod­prowadzania. Dodatkowo naleїy przestrzegaж postanowieс zawartych w dyrektywie DIN 1988. W przypadku w№tpliwoњci naleїy skontaktowaж siк z najbliїszym oddziaіem Sanepidu.
Nigdy nie naleїy uїywaж pompy podczas deszczu, jak rуwnieї w mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
Przed uїyciem pompy naleїy zawsze skontrolowaж wzrokowo czy pompa, a w szczegуlnoњci przewуd zasilaj№cy i wtyczka nie s№ uszkodzone. Uszkodzonej pompy nie wolno uїytkowaж. W ra­zie uszkodzenia naleїy zleciж kontrolк pompy przez serwis firmy GARDENA albo przez autoryzowanego specjalistк elektryka.
Wartoњci podane na tabliczce znamionowej musz№ byж zgodne z wartoњciami pr№du pіyn№cego w sieci.
Wskazуwki dotycz№ce eksploatacji
Pokrywa filtra i pokrywa zaworu zwrotnego podczas eksploatacji musz№ byж zawsze przykrкcone.
Pompa nie moїe byж noszona i trzymana za kabel, jak rуwnieї nie moїna wyі№czaж pompy ci№gn№c za kabel. Kabel i przewody przedіuїaj№ce naleїy chroniж przed gor№cem, olejem i ostrymi kantami.
Po zakoсczeniu pracy, przed konserwacj№ i w czasie, gdy pompa nie jest uїytkowana naleїy wyі№czyж j№ z sieci.
Aby zapobiec pracy pompy „na sucho” naleїy zwrуciж uwagк na to, aby koсcуwka wкїa stale znajdowaіa siк w tіoczonym medium.
Piasek i inne materiaіy њcierne znajduj№ce siк w pompowanej cieczy prowadz№ do szybszego zuїycia pompy i zmniejszenia jej wydajnoњci.
Hydrofor nie nadaje siк do pracy ci№gіej (np. zastosowanie przemysіowe, praca w obiegu zamkniкtym).
Minimalna wielkoњж przepіywu wynosi 90 l/h (= 1,5 l / min.). Urz№dzenia przyі№czeniowe o mniejszej wielkoњci przepіywu nie mog№ wspуіpracowaж z hydroforem.
W przypadku zastosowania hydroforu do podnoszenia ciњnienia, maksymalne dopuszczalne ciњnienie wewnкtrzne nie moїe przekraczaж 6 bar. Przykіa
d: ciњnienie przy kranie wynosi 1,5 bar, maksymalne ciњ-nienie hydrofora 4000 / 4 electornic plus wynosi 4,4 bar, ciњnienie caіkowite wynosi 5,9 bar.
Austria
Szwajcaria
Wykorzystanie hydrofora do zaopatrywania gospo­darstwa domowego w wodк
Warunki atmosferyczne
Kontrola wizualna
Przestrzegaж napiкcia w sieci
Pokrywa filtra i pokrywa zaworu zwrotnego
Pompy nie nosiж za kabel
Wyci№gn№ж wtyczkк z gniazdka
Zabezpieczenie przed prac№ „na sucho”
Zuїycie i obniїenie wydajnoњci
Pompa nie nadaje siк do pracy ci№gіej
Minimalny przepіyw
Max dopuszczelne ciњnienie wewnкtrzne
Page 5
130
PL
Zalecany osprzкt
Art. 1411 (3,5m) /1418 (7 m).
Spiralny w№ї odporny na podciњnienie, wyposaїony w filtr ss№cy i zawуr zwrotny 25 mm (1”).
Odporne na zaіamania i podciњnienie, dostкpne alternatywnie w dowolnych dіugoњciach o њrednicy 19 mm (3/4) lub 25 mm (1) albo w gotowych odcinkach, konfekcjonowanych z armatur№ przyі№czeniow№. Art. 1720 19 mm (3/4) lub art. 1721 25 mm (1).
Art. 1726 19 mm (3/4); art. 1727 25 mm (1); art. 1728 19 mm (3/4) / 25 mm (1) Wykoсczenie z metalu lub z tworzywa sztucz-
nego. Art. 1729 do zastosowania od strony ss№cej do hermetycznego
podі№czenia pompy do studni abisyсskich albo staіych przewodуw rurowych. Dіugoњж 0,5 m z obustronnym gwintem wewnкtrznym 33,3 mm (G 1).
Art. 7109 szybkozі№cze mosiкїne z gwintem wewnкtrznym 33,3 mm (G1) Art. 7120 zі№czka mosiкїna do wкїy ciњnieniowych i ss№cych 19 mm (3/4) Art. 7121 do wкїy 25 mm (1) w poі№czeniu z opask№ zaciskow№ GARDENA, art. 7192.
Zainstalowanie hydrofora na staіe
Aby ustawiж stabilnie pompк i zabezpieczyж przed ewentualnym przesuniкciem naleїy przykrкciж zaі№czon№ pіytkк do mocowania na odpowiednim podіoїu.
Nastкpnie naleїy ustawiж na niej hydrofor, tak їe obydwie stopki bкd№ ustawione na podstawce.
Pompк naleїy ustawiж w ten sposуb, aby moїna byіo swobodnie umieњciж naczynie do oprуїniania pompy lub caіej instalacji pod њrub№ spustow№.
Pompк naleїy w miarк moїliwoњci zainstalowaж powyїej po­wierzchni wody, z ktуrej bкdziemy pompowaж.
Wskazуwk
a: Jeїeli jest to moїliwe, naleїy zainstalowaж pomiкdzy pomp№ i wкїem ss№cym, np. do czyszczenia wbudowanego filtra zawуr odcinaj№cy odporny na podciњnienie.
Armatura ss№ca do pompy z zaworem zwrotnym GARDENA
Wкїe ss№ce GARDENA
Filtr ss№cy GARDENA z zaworem zwrotnym
Wкїe ss№ce GARDENA do studni abisyсskich
Zі№czki mosiкїne GARDENA (zastosowanie od strony tіocznej)
Zaworu zwrotnego
Art. 1745 1729
Pіyta do mocowania
Page 6
131
PL
Strona tіoczna
Optymalna wydajnoњж
W przypadku zainstalowania pompy na staіe wewn№trz budynku naleїy zadbaж o zredukowanie odgіosуw spowodowanych wibrac­jami i podі№czyж hydrofor do instalacji nie za pomoc№ sztywnych rur lecz elastycznych, odpornych na ciњnienie wкїy.
Przy zamontowanym na staіe hydroforze naleїy zastosowaж zarуwno od strony ss№cej i od strony tіocznej odpowiednie zawory odcinaj№ce.
Waїne dla np. prac konserwacyjnych i wyі№czenia pompy na
dіuїszy okres.
Podі№czenie od strony tіocznej
Przyі№cza od strony tіocznej i od strony ss№cej naleїy przymocowaж tylko rкcznie.
Podі№czenie od strony tіocznej wкїa do gwintu 33,3 mm (G1): do wyboru; do obracaj№cego siк o 120є lub / i do poziomego
przyі№cza
przyі№cza, ktуre nie s№ uїywane naleїy uszczelniж za pomoc№
zaі№czonych zaњlepek
Zaleceni
e: Moїna wykorzystaж wкїe o duїej wytrzymaіoњci ciњnieniowej, np. w№ї GARDENA Profi Top 19 mm (3/4) art. Nr 4414 w poі№czeniu z szybkozі№czem mosiкїnym z 33,3 mm gwintem wewnкtrznym art. 7109 oraz zі№czkк GARDENA do wкїy ciњnieniowych i ss№cych art. 7120 do wкїa o przekroju 19 mm (3/4), jak rуwnieї opaskк zaciskow№ GARDENA, art. 7192.
Optymaln№ wydajnoњж osi№ga pompa podі№czona do wкїa o przekroju 19 mm (3/4).
Podі№czenie od strony ss№cej
Od strony ss№cej naleїy przykrкciж armaturк ss№c№ do pompy GARDENA, art. 1411 lub 1418 i doci№gn№ж rкcznie do momentu, aї pierњcieс uszczelniaj№cy bкdzie wciњniкty. Teraz moїna wіoїyж w№ї ss№cy do pompowanej cieczy.
Mocowanie na staі
e: W celu poі№czenia z ruroci№giem lub studni№ abisyсsk№ zalecamy uїycie wкїa do studni abisyсskiej GARDENA, art. 1729.
Zalecenie: Przy wysokoњci zasysania wiкkszej niї 4 m zalecamy, aby w№ї zasysaj№cy przywi№zaж do drewnianego palika w celu odci№їenia pompy.
Uwaga! Przy podі№czeniu od strony ss№cej nie naleїy stosowaж szybkozі№czy.
Zastosowanie elastycznych i odpornych na ciњnienie wкїy
Zastosowanie zaworуw odcinaj№cych
Page 7
132
PL
Postкpowanie przed uruchomieniem
Ustawienie i napeіnienie pompy
Pompa powinna byж ustawiona w stabilnym, suchym i bezpiecz­nym miejscu.
V Pompкustawiжw bezpiecznej odlegіoњci (min. 2 m) od pompo-
wanego medium.
Pompa musi byжustawiona w miejscu zapewniaj№cym swobodny dopіyw powietrza o niskiej wilgotnoњci w obrкbie otworуw napo­wietrzaj№cych. Odlegіoњжod њciany musi wynosiжminimum 5 cm. Przez otwory napowietrzaj№ce nie mog№byжzasysane zanieczy­szczenia (np. piasek lub ziemia).
Napeіnianie pomp
y:
.
Otworzyж pokrywк komory filtruj№cej.
.
Pokrкtіo ustawiж na START (➔ wbudowany zawуr zwrotny zostaje otwarty).
.
Poprzez komorк filtruj№c№ napeіniж pompк czyst№ i zimn№ ciecz№.
.
Uwaga! Naleїy uїywaж wкїa zasysaj№cego z zaworem zwrot­nym i napeіniж go wod№ w celu umoїliwienia zasysania wolne­go od usterek (patrz rozdziaі „Podі№czenie od strony ss№cej”).
.
Przykrкciж pokrywк komory filtruj№cej.
Uruchomienie
.
Wyі№cznik zaworu zwrotnego ustawiж w pozycji START.
.
Delikatnie otworzyж miejsca poboru cieczy (np. lanca zraszaj№ca, kran). Powietrze powinno ujњж na pocz№tku zasysania.
.
Wіoїyж wtyczkк do gniazdka pr№du elektrycznego o napiкciu 230V.
Uwaga! Pompa pracuje natychmiast !
Jak tylko pompa zacznie pompowaж naleїy ustawiж pokrкtіo na RUN (normalna praca). ➔ W tym momencie moїna zamkn№ж miejsca poboru cieczy (np. lanca zraszaj№ca, kran).
Ustawienie pompy w bezpiecznej odlegіoњci od pompowanej cieczy
Pierwsze uruchomienie pompy
Sterowanie elektroniczne
Hydrofory GARDENA s№ zaopatr­zone w elektroniczne sterowanie ze staіym oprogramowaniem. Elektroniczne sterowanie aktywo­wane jest przez wyі№cznik ciњnie­niowy i rozpoznanie natкїenia przepіywu cieczy z zabezpiecze­nia przed prac№ „na sucho”.
Wyі№cznik ciњnieniowy ustawiony jest na 2,2 bar. Ustawienie to nie moїe byж zmienione. Zabezpieczenie przed prac№ „na sucho” chroni pompк przed uszkodzeniami i reguluje pracк pompy przy zamkniкtej stronie tіocznej.
Poszczegуlne etapy pracy bкd№ wyњwietlane za pomoc№ њwiec№cych diod (➔ patrz „Display sterowania elektronicznego”).
Page 8
133
PL
.
Jeїeli ciњnienie spadnie poniїej ciњnienia wі№czaj№cego 2,2 bar nast№pi automatyczne wyі№czenie elektronicznego sterowania pompy. Uwaga! Juї pobranie niewielkiej iloњci cieczy (parк mili­litrуw) prowadzi do spadku ciњnienia o wartoњci rуwnej ciњnieniu wі№czaj№cemu i w ten sposуb prowadzi to do wі№czenia pompy.
.
W momencie zakoсczenia poboru wody w przewodach zostaje osi№gniкte maksymalne ciњnienie. Pompa pracuje jeszcze 10 sekund i wyі№cza siк.
.
Pompa wyі№cza siк rуwnieї poprzez wyі№cznik ciњnieniowy w przypadku braku pompowanego medium (➔ zabezpieczenie przed prac№ „na sucho).
Zakіуcenia mog№ wyst№piж kiedy woda nie moїe byж pompowana lub gdy nast№pi brak pompowanej cieczy, np.:
.
kiedy iloњж pompowanej cieczy jest mniejsza niї 90 l/h (dіawienie od strony tіocznej)
.
kiedy iloњж pompowanej cieczy jest mniejsza niї 400 l/h (dіawienie od strony ss№cej)
.
jeїeli wystкpuje przeciek w systemie, tak, їe pompa wyі№cza siк i wі№cza wiкcej niї 7 razy w ci№gu 2 minut
.
kiedy w№ї ss№cy nie ma zaworu zwrotnego
Komentarz pojкж
Pompa prуbuje po upіywie 4 minut rozpocz№ж normalny tryb pracy.
Po jakiejkolwiek usterce elektronika pompy ponawia 3 razy w rуїnych odstкpach czasowych prуbк uruchomienia automatycz­nego samozasysania w celu osi№gniкcia normalnego poziomu pracy, a mianowicie po 1 godzinie, po 5 i po 20 godzinach.
Waїne: Wyci№gn№ж wtyczkк elektryczn№! Sprawdziж system i pompк na wypadek wyst№pienia ewentualnych uszkodzeс (patrz rozdziaі „Poszukiwanie usterek”). Naleїy usun№ж uszkodzenie i ponownie uruchomiж pompк poprzez wіoїenie wtyczki do gniazd­ka pr№du elektrycznego 230 V.
Wyі№cznik ciњnieniowy
Zakіуcenia
Cykl zasysania
Automatyczne samozasysa­nie (alarm - miga їуіta dioda)
Re-plugging (= wyci№gn№ж wtyczkк elektryczn№ i na zakoсczenie ponownie wі№czyж)
Display sterowania elektronicznego
њwieci miga miga szybko
Wyі№cznik RESET
Wyі№cznik RESET sіuїy do ponownego uruchomienia pompy po zakіуceniach.
Funkcje wyњwietlacza
.
W momencie, kiedy wtyczka wі№czona jest do gniazdka pr№du elektrycznego zapalaj№ siк czerwone i zielone diody pompa jest wі№czona. Po osi№gniкciu maksymalnego ciњnienia pompy wyі№cza siк ona automatycznie (zielona dioda gaњnie).
Uruchomienie
Page 9
134
PL
Њwieci czerwona dioda
Pompa jest wі№czona do sieci. Instalacja pracuje normalnie.
Њwieci zielona dioda
Pompa jest wі№czona do sieci elektrycznej i pracuje. Po osi№gniкciu maksymalnego ciњnienia pompa wyі№cza siк automatycznie (zielona dioda gaњnie) i pompa pracuje normalnie.
Zielona dioda miga powoli (1 x na sekundк)
.
Ciњnienie pompowanej cieczy jest za niskie od strony tіocznej (poniїej 90 l/h). Pompa pracuje jeszcze przez kilka sekund, po czym wyі№cza siк. Pompa wі№cza siк ponownie jak tylko ciњnienie pompowanej cieczy osi№gnкіo wartoњж ciњnienia wі№czaj№cego 2,2 bar (np. przy przecieku).
.
Pompa znajduje siк krуtko przed wyі№czeniem po skoсczonym
pobieraniu wody.
Zielona dioda miga szybko (4 x na sekundк)
.
Ciњnienie pompowanej cieczy jest od strony ss№cej za niskie
(poniїej 400 l/h) Pompa pracuje jeszcze przez ok. 40 sekund.
Jeїeli w tym czasie nie osi№gnie normalnego trybu pracy,
wyі№cza siк ona automatycznie i sterowanie zmienia siк na
„automatyczny rodzaj zasysania”.
Wskazуwk
a: Pompa moїe byж w kaїdym momencie wczeњniej
uruchomiona poprzez naciњniкcie przycisku RESET.
Їуіta dioda miga powoli (1 x na sekundк)
.
Iloњж wody przy ponownym uruchomieniu jest za maіa. Pompa
uruchamia siк i zaczyna pracowaж, dopiero po tym nastкpuje
pierwszy cykl zasysania. W przypadku, kiedy pompa nie osi№ga
normalnego poziomu pracy, pompa wyі№cza siк i przechodzi na
automatyczne samozasysanie.
Wskazуwk
a: Pompa moїe byж w kaїdym momencie wczeњniej
uruchomiona poprzez naciњniкcie przycisku RESET.
Їуіta dioda miga szybko (4 x na sekundк)
.
Alarm przy zbyt maіej iloњci wody podczas normalnej pracy
pompy. Sterowanie zmienia siк na automatyczne samozasy-
sanie.
Wskazуwk
a: Pompa moїe byж w kaїdym momencie wczeњniej
uruchomiona poprzez naciњniкcie przycisku RESET.
Page 10
135
PL
Poszukiwanie usterek
Waїne! Naleїy wyі№czyж wty­czkк z gniazdka i sprawdziж pompк na wypadek ewentu­alnych uszkodzeс: uszkodzony lub nieszczelny
zawуr zwrotny na koсcu wкїa ss№cego
pompa jest niewystarcza-
j№co napeіniona pompo­wan№ ciecz№
pokrкtіo zaworu zwrotnego
jest ustawione na START i po rozpoczкciu pompowa­nia przez pompк nie zostaіo przestawione na RUN
koniec wкїa ss№cego nie
jest zanurzony w wodzie
obsypka filtracyjna zbyt
droba
w№ї ss№cy lub w№ї ciњnie-
niowy nieszczelne
zatkany filtr ss№cy powietrze nie ma ujњcia,
poniewaї zamkniкte s№ miejsca poboru cieczy i inne
nieszczelne przewody ciњ-
nieniowe lub ujњcia pompo­wanej cieczy
z powodu nieszczelnoњci
pompa wі№cza i wyі№cza siк. Jeїeli w ci№gu 2 minut zdarzy siк to czкњciej niї
7 razy, sterownik elektro­niczny uruchamia miganie ostrzegawcze i pompa wyі№cza siк.
Naleїy usun№ж uszkodzenia i uruchomiж pompк poprzez wіoїenie wtyczki pompy do gniazdka pr№du elektrycznego.
W przypadku, kiedy pompa nie uruchamia siк pomimo wielo­krotnego przyciskania przycis­ku RESET naleїy zgіosiж siк do serwisu GARDENA (adresy w zaі№czniku do karty gwaran­cyjnej).
Їуіta dioda њwieci siк
.
Automatyczne samozasysanie zakoсczyіo siк i pompa nie
moїe rozpocz№ж pracy, nie pompuje (np. w przypadku braku
wody w zbiorniku lub w studni abisyсskiej lub z powodu
zanieczyszczenia filtra).
Wskazуwk
a: Pompa moїe byж w kaїdym momencie wczeњniej uruchomiona poprzez naciњniкcie przycisku RESET lub Re-plugging.
Zielona i їуіta dioda migaj№ naprzemiennie (4 x na sekundк)
.
Miganie ostrzegaj№ce: w instalacji jest przeciek. Z powodu przecieku pompa wі№cza i wyі№cza siк. Jeїeli w ci№gu 2 minut wі№czy i wyі№czy siк wiкcej niї 7 razy, sterowanie przekaїe miganie ostrzegaj№ce i silnik wyі№czy siк. Wskazуwk
a: Ponowne uruchomienie pompy jest moїliwe tylko
przez „Re-plugging”.
Przerwa w eksploatacji
Przed kaїd№ prac№ przy pompie naleїy wyci№gn№ж wtyczkк z gniazdka pr№du elektrycznego!
Pompк naleїy zabezpieczyж przed mrozem. Ustawiж pokrкtіo na pozycjк START i
oprуїniж pompк przez њrubк spustow№.
Przechowywaж pompк w zabezpieczo-
nym przed mrozem miejscu.
Urz№dzenie nie moїe byж wyrzucone do zwykіego pojemnika na њmieci lecz powinno byж przekazane do utylizacji.
v Waїne: Urz№dzenie zutylizowaж w wyznaczonym miejscu.
Utylizacja
(zgodnie z RL2002/96/EG)
Page 11
136
PL
Czyszczenie wbudowanego filtra
Przed kaїd№ prac№ przy pompie naleїy wyci№gn№ж wtyczkк z gniazdka pr№du elektrycznego!
.
Ustawiж / pozostawiж pokrкtіo na RUN.
.
Zamkn№ж urz№dzenie odcinaj№ce znajduj№ce siк od strony ss№cej.
.
Odkrкciж pokrywк filtra poprzez przekrкcenie jej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazуwek zegara.
.
Wyj№ж zestaw filtruj№cy ci№gn№c pionowo do gуry.
.
Przytrzymaж pojemnik, filtr prze­krкciж w kierunku przeciwnym do ruchu wskazуwek zegara i wyci№gn№ж (zamkniкcie bagnetowe).
.
Pojemnik wyczyњciж pod bieї№c№ wod№, zaњ filtr wyczyњciж za pomoc№ np. miкkkiej szczotki.
.
Zamontowaж pojemnik w kolej­noњci odwrotnej do demontaїu.
.
Zamontowaж zestaw filtruj№cy w pompк.
.
Przykrкciж ponownie pokrywк filtra do oporu.
Czyszczenie wbudowanego zaworu zwrotnego
Przed kaїd№ prac№ przy pompie naleїy wyci№gn№ж wtyczkк z gniazdka pr№du elektrycznego!
.
Ustawiж / pozostawiж pokrкtіo na RUN.
.
Naleїy uwaїaж, aby strona tіoczna nie
A znajdowaіa siк pod ciњnieniem. W tym
celu naleїy otworzyж miejsca poboru wody!
.
Zamkn№ж wszystkie urz№dzenia zamykaj№ce znajduj№ce siк od strony ss№cej i od strony tіocznej.
.
Poluzowaж њrubк odkrкcaj№c j№ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazуwek zegara tak mocno, aї bкdzie moїna uchwyt przesun№ж do gуry i do tyіu i wsun№ж w rowek.
.
Zdj№ж pokrywк zaworu zwrotnego poprzez przekrкcenie jej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazуwek zegara.
.
Wyj№ж zawуr i wyczyњciж pod bieї№c№ wod№.
.
Po oczyszczeniu naleїy prawidіowo i centralnie wіoїyж zawуr (stoїek skierowany do doіu).
.
Przykrкciж do oporu obudowк filtra.
.
Przesun№ж uchwyt do przodu i ustawiж w pozycji wyjњciowej. Na zakoсczenie przykrкciж њrubк w kierunku przeciwnym do ruchu wskazуwek zegara.
Page 12
137
PL
Zakіуcenia
Zakіуcenie Moїliwa przyczyna Postкpowanie
Silnik pompy pracuje, Nieszczelnoњж po stronie ss№cej. Zlikwidowaж nieszczelnoњж. ale iloњж pompowanej cieczy lub ciњnienie
Filtr ss№cy nie zasysa Zdіawiж pompк od stronie
nagle zmniejszaj№ siк
caіkowicie lub czкњciowo. tіocznej, aby dopasowaж wydajnoњж od strony tіocznej do wydajnoњci od strony ss№cej.
Przestrzegaж minimalnego przepіywu wody (patrz „Dane techniczne”).
Zatkany filtr ss№cy lub zawуr Wyczyњciж filtr lub ewentualnie zwrotny. zawуr zwrotny.
Pompa nie pompuje wody Nieszczelnoњж po stronie ss№cej. Zlikwidowaж nieszczelnoњж.
Pompa przy poborze wody Zanieczyszczenia na wirniku 1. Ustawiж zawуr zwrotny na powyїej 400 l/h permanentnie wyі№cznika ciњnieniowego. pozycjк 2. wі№cza i wyі№cza siк 2. Przepіukaж pompк.
Pompa nie wі№cza siк lub Brak dopіywu pr№du. Sprawdziж bezpieczniki i nagle podczas eksploatacji elektryczne poі№czenia zatrzymuje siк wtykowe.
Termiczny wyі№cznik ochronny Przestrzegaж maksymalnej wyі№czyі pompк z powodu temperatury pompowanej przeci№їenia / przegrzania. cieczy (35 °C).
Przerwanie obwodu Wysіaж pompк do serwisu elektrycznego. GARDENA.
Pompa wі№cza i wyі№cza siк Nieszczelnoњж po stronie Sprawdziж szczelnoњж pompy bez pobrania cieczy w tіocznej. ewentualnie przyі№czonych dіuїszych interwaіach urz№dzeс. W czasie poszuki-
wania usterki zawуr zwrotny naleїy ustawiж na pozycjк RUN. Uwag
a! Juї przy niewielkiej nieszczelnoњci (utrata rzкdu kilku mililitrуw) ciњnienie moїe spaњж poniїej ciњnienia wі№cza­ j№cego. Czкsto przyczyn№ s№ niewielkie nieszczelnoњci przy kranach lub przy spіuczkach.
Pompa stale wyі№cza i Pokrкtіo /zawуr zwrotny Ustawiж pokrкtіo na pozycjк wі№cza siк po zakoсczeniu ustawiony na pozycjк START. RUN. pobierania wody
Wiкksza nieszczelnoњж po Usun№ж nieszczelnoњж.
stronie tіocznej.
Pompa nie wі№cza siк Ujњcie wody (np. podі№czone Otworzyж miejsca ujњcia wody.
urz№dzenie) jest zamkniкte, a ciњnienie wody w przewodzie ciњnieniowym jest wystarczaj№ce.
A
W przypadku wyst№pienia innych zakіуceс prosimy o skontaktowanie siк z serwisem GARDENA lub autoryzowanym punktem serwisowym. Naprawy mog№ byж dokony­ wane tylko i wyі№cznie przez serwis GARDENA lub autoryzowany punkt serwisowy.
Page 13
138
PL
Dane techniczne
Typ 4000/4 4000 / 5 Art. 1481 1483 Moc znamionowa 800 W 1000 W
Max iloњж pompowanej cieczy 3.600 l/ h 3.600 l /h Max wysokoњж tіoczenia sieci 44 m 50 m Max ciњnienie (= ciњnienie 4,4 bar 5,0 bar przy wі№czaniu) Ciњnienie wі№czaj№ce ok. 2,2 ±0,2 bar 2,2 ± 0,2 bar Max wysokoњж zasysania 8 m 8 m Dopuszczalne ciњnienie 6 bar 6 bar wewnкtrzne (strona tіoczna) Max. temperatura 35 °C 35 °C pompowanej cieczy Kabel przyі№czeniowy 1,5 m H07 RNF 1,5 m H07 RNF Napiкcie 230 V 230 V Czкstotliwoњж 50 Hz 50 Hz Waga 10,5 kg 11 kg
Poziom ciњnienia akustycznego zmierzony 74 dB(A) zmierzony 76 dB(A)
L
WA
1)
gwarantowany 75 dB (A) gwarantowany 79 dB (A)
1) Zbadano zgodnie z norm№ RL 2000/14/ EG
Charakterystyka pompy
Wartoњci osi№gane przez krzyw№ zostaіy zmierzone przy wysokoњci ssania rуwnej 0,5 m i zastosowaniu wкїa ss№cego o њrednicy 25 mm (1).
Gwarancja
Firma GARDENA udziela na zakupiony artykuі 2 lata gwarancji (od daty zakupu). W ramach gwarancji bкd№ usuwane bezpіatnie wszelkie usterki pod warunkiem, їe urz№dzenie jest eksploatowa­ne zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie z zasadami opisanymi w instrukcji obsіugi.
Gwarancj№ niniejsz№ objкte s№ usterki produktu spowodowane wadami materiaіowymi lub bікdami produkcyjnymi.
Wszelkie usterki produktu ujawnione w okresie gwarancji bкd№ usuniкte w jednym z Autoryzowanych Punktуw Serwisowych w moїliwie najkrуtszym czasie, nie dіuїszym jednak niї 14 dni roboczych od daty zgіoszenia reklamacji.
Gwarancj№ nie s№ objкte: a) naprawy urz№dzeс, w ktуrych uszkodzenia powstaіy na skutek:
– niewіaњciwej obsіugi lub eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem,
– dziaіania siіy wyїszej (poїar, powуdџ, wyіadowania
atmosferyczne, itp.) – mechanicznego uszkodzenia produktu i wywoіanych nim wad, – napraw dokonywanych przez osoby inne niї Autoryzowane
Punkty Serwisowe, b) urz№dzenia, w ktуrych dokonano samowolnych zmian podzes
poіуw z innych urz№dzeс oraz urz№dzenia, w ktуrych dokonano
przerуbek. Czкњci zuїywaj№ce siк (np. wirnik i filtr) nie podlegaj№ gwarancji. W przypadku reklamacji kartк gwarancyjn№ naleїy przesіaж razem
z urz№dzeniem.
Page 14
322
PL
Odpowiedzialnoњж za produkt
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
H
Termйkfelelхssйg
Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.
CZ
Ruиenн za vэrobek
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvo­lanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.
SK
Zodpovednosќ za vady vэrobku
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odbornнkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
GR
Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­λειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Page 15
323
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felso­rolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 16
324
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok: EU directives: Smмrnice EU: Directives européennes : Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier : Directive UE: EY-direktiivit: EС-директиви: Direttive UE: ELi direktiivid : Normativa UE: ES direktyvos: Directrizes da UE : ES-direktīvas : Dyrektywy UE:
93/68 /EC 2006/ 42 /EC 2000/ 14/EC 2006/ 95 /EC 2004/108 /EC
Harmonisierte EN :
EN ISO 12100 EN 60335-2-41 EN 60335 -1
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/ 14/EG Art. 14 Anhang V
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm Conformity Assessment according to 2000/ 14/ EC Procedure: Art. 14 Annex V
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm Procédure d’évaluation de la Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V conformité :
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt /garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido : medido / garantido
Poziom haіasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mйrt / garantбlt Hladina hluku: namмшeno / zaruиeno Vэkonovб ъroveт hluku: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης : ετρηθείσα /εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno / garantirano Nivelul de zgomot: mгsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / tagatud
Garso galios lygis : išmatuotas / garantuotas Skaņas jaudas līmenis : izmērītais / garantētais
4000/4 74 dB (A) / 75 dB (A) 4000/5 76 dB (A) / 79 dB (A)
Bezeichnung des Gerätes: Hauswasserautomat electronic plus Description of the unit : Pressure Tank Unit electronic plus Désignation du matériel : Station de pompage automatique
electronic plus
Omschrijving van het apparaat : Pomp met hydrofoor electronic plus Produktbeskrivning: Pumpautomat electronic plus Beskrivelse af enhederne : Husvandværk electronic plus Laitteiden nimitys: Painevesiautomaatti electronic plus Descrizione del prodotto : Pompa ad intervento automatico
electronic plus
Descripción de la mercancía: Bomba automática electronic plus Descrição do aparelho : Bomba de Pressão electronic plus
Opis urz№dzenia: Hydrofor electronic plus A kйszьlйk megnevezйse: Hбzi automatikus vнzellбtу
berendezйs electronic plus
Oznaиenн pшнstroje: Domбcн vodnн automaty
electronic plus
Označenie prístroja: Domбce vodovodnй automaty
electronic plus
Oνομασα της συσκευς : Αυτόµατα συστήµατα τροφο-
δοσίας νερού electronic plus
Oznaka naprave: Avtomati za hiљno vodo
electronic plus
Descrierea articolelor: Automat pentru apă menajeră
electronic plus
Обозначение на уредите: Помпи с електронен пре-
состат за високо налягане electronic plus
Seadmete nimetus: Electronic plus kuivkäigukait-
sega pump-veeautomaat
Gaminio pavadinimas: Buitinis automatinis slėgimo
siurblys electronic plus
Iekārtu apzīmējums: Elektroniskie ūdens sūkņi
electronic plus
Typ : Art.-Nr.: Type : Art. No.: Type : Référence : Typ : Art. nr.: Typ : Art.nr. : Type : Varenr. : Tyypit : Art.-n :o. : Modello: Art. : Tipo: Art. Nº: Tipo: Art. Nº: 4000 /4 1481 Typ : Nr art.:
Tнpusok: Cikkszбm: 4000/ 5 1483 Typ: И.vэr: Typ: И.vэr:
Τπος: Κωδ. Νο. :
Tip: Љt. art.: Tipuri: Nr art.:
Типове: Aрт.-№ :
Tüübid: Toote nr:
Tipas: Gaminio Nr.: Tipi: Art.-Nr.:
Page 17
325
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE :
1999
CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu:
Ulm, den 14.10.2011 Der Bevollmächtigte Ulm, 14.10.2011 Authorised representative Fait à Ulm, le 14.10.2011 Représentant légal Ulm, 14-10-2011 Gemachtigde Ulm, 2011.10.14. Behörig Firmatecknare Ulm, 14.10.2011 Teknisk direktør Ulmissa, 14.10.2011 Valtuutettu edustaja Ulm, 14.10.2011 Rappresentante autorizzato Ulm, 14.10.2011 Representante autorizado Ulm, 14.10.2011 Representante autorizado Ulm, 14.10.2011r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 14.10.2011 Meghatalmazott V Ulmu, dne 14.10.2011 Zplnomocnмnec Ulm, 14.10.2011 Splnomocnenec Ulm, 14.10.2011 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 14.10.2011 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 14.10.2011 Conducerea tehnicг
Улм, 14.10.2011 Упълномощен
Ulm, 14.10.2011 Volitatud esindaja
Ulm, 2011.10.14 Įgaliotasis atstovas Ulma, 14.10.2011 Pilnvarotā persona
A. Disch Vice President Category Watering
Page 18
328
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
­Piso 11 -Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101- 90 consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo
-
SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736- 0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 deAgosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée desPierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / μα Ηφαίστου 33Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Baku iela 6 LV-1024 Riga info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818-3434 icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena@gardena.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117- 123, RO 013603 Bucureєti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 -08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101- 90 consumer.service@ husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname-South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
1481-20. 960.16/ 1011 ©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...