GARDENA EVC 1000 (4068-20) User guide

Page 1
D
GB
FNL
S
DKFINN
I
EPPL
H
SRB
BIH
UA
RO
TR
BGAL
EST
LT
LV
EVC 1000 Art. 4068
D Betriebsanleitung
Elektro-Vertikutierer
GB Operating Instructions
Electric Aerator
F Mode d’emploi
Scarificateur électrique
NL Instructies voor gebruik
Elektrische verticuteermachine
S Bruksanvisning
Elektrisk Vertikalskärare
DK Brugsanvisning
Elektrisk vertikalskærer
FIN Käyttöohje
Sähkökäyttöinen pystyleikkuri
N Bruksanvisning
Elektrisk vertikalskjærer
I Istruzioni per l’uso
Scarificatore elettrico
E Manual de instrucciones
Aireador eléctrico
P Instruções de utilização
Escarificador de relva eléctrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczny wertykulator
H Használati útmutató
Elektromos mélyszellőztető
CZ Návod k použití
Elektrický vertikutátor
SK Návod na použitie
Elektrický vertikutátor
GR Οδηγίες χρήσεως
Ηλεκτρικός αναοχλευτής
RUS Инструкция по эксплуатации
Аэратор электрический
SLO Navodilo za uporabo
Električni rahljalnik
HR Upute za uporabu
Električni prozračivač
SRB Uputstvo za upotrebu BIH Električni vertikulator
UA Інструкція з експлуатації
Аератор електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator / afânător electric
TR Kullanım Klavuzu
Elektro-Çim Havalandırma
BG Инструкция за експлоатация
Електрически аератор за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës
EST Kasutusjuhend
Electric muruõhutaja
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis vejos aeratorius
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju aerators
GARDENA
®
Page 2
107
PL
Przeznaczenie
Istotne
Spis treści
Elektryczny wertykulator GARDENA EVC 1000
Jest to tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i przestrzeganie wskazówek
w niej zawartych. W oparciu o niniejszą instrukcję obsługi prosimy o zapoznanie się z elektrycznym wertykulatorem, jego prawidłowym użytkowaniem oraz wskazówkami doty­czącymi bezpieczeństwa.
A
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poin­struowane w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją wiążące się z nim zagrożenia. Nie wolno dopuścić, aby dzieci bawiły się produktem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić urządzenia ani przeprowadzać jego konserwacji. Z produktu nie powinny korzystać dzieci i młodzież w wieku do 16 lat.
v Prosimy o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji obsługi.
1. Zakres zastosowania elektrycznego wertykulatora GARDENA
. . . . . 107
2. Zasady bezpieczeństwa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3. Funkcje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4. Montaż
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5. Obsługa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6. Konserwacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7. Usuwanie zakłóceń
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
8. Przerwa w eksploatacji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9. Dostępne wyposażenie dodatkowe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10. Dane techniczne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11. Serwis /gwarancja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1. Zakres zastosowania elektrycznego wertykulatora GARDENA
Elektryczny wertykulator GARDENA EVC 1000 przeznaczony jest do usuwania sfilcowanych resztek roślin, mchu i chwastów z trawnika w prywatnych ogrodach i w ogródkach działkowych. Nie jest przeznaczony do zastosowania w parkach, miejscach sportu i rekreacji, na trawnikach znajdujących się przy ulicach oraz w rolnictwie i leśnictwie.
Przestrzeganie zaleceń i postępowanie zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi jest warunkiem prawidłowego użytkowania elektrycznego werty­kulatora.
Ze względu na zagrożenie dla ciała elektryczny wertykulator GARDENA nie może być stosowany do podkaszania krzewów, żywopłotów i krzaków. Dodatkowo nie wolno stosować werty­kulatora do wyrównywania nierówności gruntu.
Page 3
108
PL
2. Zasady bezpieczeństwa
V Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i znaków
ostrzegawczych umieszczonych na wertykulatorze.
OSTRZEŻENIE ! V Zapoznać się z
instrukcją obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Zakaz zbliżania się dla
osób postronnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Porażenie prądem! Nie zbliżać elastycznego przewodu zasilającego do zębów.
OSTRZEŻENIE ! Nie zbliżać palców do
zębów.
Odłączyć wtyczkę od sieci przed wykony­waniem czynności konserwacyjnych, re­gulacją, czyszczeniem oraz gdy przewód jest zaplątany lub uszkodzony.
Zęby obracają się nadal po wyłączeniu silnika.
1. Informacje ogólne
Niniejszy aneks zawiera zalecenia dotyczące bez­piecznej obsługi wszystkich maszyn obejmowanych przez tę normę.
WAŻNE ! PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA ZATRZYMAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU
2. Zasady bezpiecznej obsługi wertykulatorów / aeratorów
2.1 Szkolenie
a) Należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji.
Należy dobrze poznać zasady działania elementów sterujących i obsługi sprzętu.
b) Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom, które
nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, na obsługi­wanie maszyny. Przepisy lokalne mogą narzucać ograniczenia dotyczące wieku operatora produktu.
c) Należy pamiętać, że operator ponosi odpowie-
dzialność za wypadki lub spowodowanie zagro­żenia dla innych ludzi lub ich własności.
2.2 Przygotowanie
a) Przy każdym użyciu maszyny stosować ochronniki
słuchu oraz okulary ochronne.
b) Przed użyciem produktu sprawdzić przewód zasi-
lający oraz przedłużacz pod kątem uszkodzeń lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu pod­czas użytkowania należy natychmiast odłączyć go od zasilania.
NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZE­NIEM OD ZASILANIA.
Nie używać maszyny w przypadku uszkodzenia lub zużycia przewodu.
c) Podczas obsługi produktu należy zawsze nosić
solidne obuwie i spodnie z długimi nogawkami. Nie obsługiwać maszyny boso lub w sandałach. Unikać luźnej odzieży oraz zwisających sznurków lub opasek.
d) Dokładnie sprawdzić teren, na którym ma być uży-
wana maszyna i usunąć wszystkie przedmioty, które mogłyby zostać przez nią wyrzucone.
e) Obsługiwać maszynę w zalecanej pozycji oraz tylko
na stabilnej i równej powierzchni.
f) Nie obsługiwać maszyny na brukowanej lub żwiro-
wej powierzchni, gdzie wyrzucony materiał może spowodować obrażenia.
g) Przed uruchomieniem maszyny skontrolować pra-
widłowe mocowanie śrub, nakrętek, nitów i wszyst­kich elementów montażowych oraz sprawdzić, czy wszystkie osłony są na swoich miejscach. Zniszczone lub nieczytelne etykiety należy wymie­nić.
h) Nigdy nie używać maszyny, gdy w pobliżu znaj-
dują się inne osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta.
2.3 Obsługa
a) Maszyny można używać tylko za dnia lub przy
dobrym sztucznym oświetleniu. b) Unikać używania maszyny na mokrej trawie. c) Należy zawsze zachowywać stabilną postawę,
szczególnie na pochyłych powierzchniach. d) Podczas obsługiwania maszyny należy iść — nie
wolno biec. e) Kosić w poprzek zboczy — nie pod górę lub z góry. f) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany
kierunku jazdy na pochyłych powierzchniach. g) Nie dokonywać wertykulacji lub aeracji zbyt stro-
mych zboczy. h) Należy zachować szczególną ostrożność przy
wycofywaniu lub przyciąganiu maszyny do siebie. i) Należy zatrzymać zęby w przypadku konieczności
przechylenia maszyny w celu jej przetransporto-
wania przed przejazdem przez inne powierzchnie
niż trawa oraz podczas transportowania do lub z
miejsca użytkowania. j) Nie obsługiwać produktu z uszkodzonymi osłonami
lub bez założonych zabezpieczeń, takich jak deflek-
tory i/ lub kosz na trawę. k) Włączać silnik ostrożnie, zgodnie z instrukcją, trzy-
mając stopy z dala od zębów. l) Nie zbliżać przewodu zasilającego ani przedłużacza
do zębów.
Page 4
109
PL
m
)
Nie przechylać maszyny podczas rozruchu silnika, chyba że jest to wymagane. W takim przypadku nie przechylać maszyny bardziej niż to konieczne i unieść tylko tę część, która jest oddalona od ope­ratora. Należy zawsze trzymać maszynę obiema rękami przed ponownym postawieniem jej na ziemi.
n) Nie transportować produktu podłączonego do zasi-
lania.
o) Nie zbliżać rąk ani nóg do obrotowych części
maszyny. Należy przez cały czas zachowywać bezpieczną odległość od otworu wyrzutowego.
p) Zatrzymać maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Upewnić się, że wszystkie ruchome części się zatrzymały:
1) przy każdorazowym oddaleniu się od produktu;
2) przed usunięciem zatorów lub oczyszczeniem zatkanego kanału;
3) przed przestąpieniem do kontroli, czyszczenia lub obsługi produktu;
4) po uderzeniu w ciało obce. przed ponownym uruchomieniem maszyny
i przystąpieniem do jej użytkowania należy sprawdzić, czy nie jest ona uszkodzona i dokonać niezbędnych napraw.
Gdy maszyna zaczyna drgać w nienaturalny sposób (natychmiast sprawdzić przyczynę):
5) sprawdzić pod kątem uszkodzeń;
6) wymienić lub naprawić uszkodzone części;
7) sprawdzić i dokręcić luźne części.
2.4 Konserwacja i przechowywanie
a) Wszystkie nakrętki i śruby powinny być zawsze
dokręcone, aby mieć pewność, że maszyna jest w dobrym stanie technicznym.
b) Regularnie sprawdzać kosz na odpady pod kątem
zużycia. c) Wymienić zużyte lub uszkodzone części. d) W przypadku maszyn z wieloma zespołami zębów
należy pamiętać o niebezpieczeństwie wprawienia
jednego zespołu w ruch przez inny. e) Zachować ostrożność podczas regulacji produktu,
aby uniknąć zakleszczenia palców pomiędzy rucho-
mymi zespołami zębów a nieruchomymi częściami
produktu. f) Przed odstawieniem produktu do przechowywania
należy umożliwić jego ostygnięcie. g) Podczas serwisowania zespołów zębów należy
pamiętać, że nawet po odłączeniu zasilania mogą
się one nadal poruszać. h) Wymienić zużyte lub uszkodzone części. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i
akcesoria. i) Gdy maszyna została wyłączona w celu przeprowa-
dzenia czynności konserwacyjnych, przechowywa-
nia lub zmiany osprzętu, należy wyłączyć źródło
zasilania, odłączyć od niego maszynę i upewnić się,
że wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzy-
mały. Przed dokonywaniem jakichkolwiek kontroli,
regulacji i innych czynności należy pozwolić maszy-
nie ostygnąć. Obchodzić się z maszyną w sposób
ostrożny i zachować jej czystość. j) Przechowywać maszynę w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
2.5 Zalecenia
Produkt powinien być zasilany przez wyłącznik róż­nicowoprądowy (RCD) o prądzie wyzwalającym nie większym niż 30 mA.
Zasady bezpieczeństwa – elektryczność
OSTRZEŻENIE ! Porażenie prądem! Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek
porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub wymiany części odłączyć produkt od sieci elektrycz­nej. Odłączone gniazdo musi być w zasięgu wzroku.
Przewody
W przypadku używania przedłużacza, przekrój poprzeczny jego żył musi być zgodny z wartościami podanymi w poniższej tabeli:
Napięcie Długość Pole
przewodu przekroju
220
-
240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm
2
220-240 V/ 50 Hz 20-50 m 2,5 mm
2
1. Przewody zasilające i przedłużacze są dostępne w lokalnym autoryzowanym centrum serwisowym.
2. Należy używać wyłącznie przedłużaczy zaprojekto­wanych specjalnie do użytku na zewnątrz budynków oraz zgodnych z jedną z następujących norm: standardowe z powłoką gumową (60245 IEC 53), standardowe z powłoką z PCV (60227 IEC 53) lub standardowe z powłoką z PCP (60245 IEC 57).
3. Jeśli krótki przewód połączeniowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autory­zowany serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Należy stosować elementy mocujące do przewodów podłączeniowych.
W Szwajcarii stosowanie wyłącznika różnicowo­prądowego jest obowiązkowe.
Kontrole przed każdym użytkowaniem:
v Przed każdym użytkowaniem sprawdzić wertyku-
lator wzrokowo.
Ze względów bezpieczeństwa wszystkie zużyte i uszkodzone elementy należy wymienić w serwisie GARDENA lub u autoryzowanego przedstawiciela.
Właściwe użytkowanie / odpowiedzialność :
RYZYKO ZRANIENIA ! Wertykulator może być przyczyną
poważnych zranień!
V Ręce i nogi utrzymywać w bezpiecznej odle-
głości od walca wertykulatora.
v Podczas eksploatacji nie przechylać urządzenia i
podnosić tylnej pokrywy.
v Prosimy o zapoznanie się z otoczeniem i z możli-
wymi zagrożeniami, które mogą być niesłyszalne ze względu na odgłos pracy silnika.
V Zachować ostrożność podczas wykonywania
prac idąc do tyłu. Niebezpieczeństwo potknięcia się!
v Nigdy nie użytkować wertykulatora podczas desz-
czu, lub w wilgotnym, mokrym otoczeniu.
Page 5
110
PL
v Nie używać produktu, gdy zbliża się burza. v Nie wykonywać prac przy użyciu wertykulatora bez-
pośrednio przy basenach lub stawach ogrodowych.
v Prosimy przestrzegać lokalnych ograniczeń doty-
czących poziomów natężenia dźwięku.
Nie przeciążać produktu.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytku.
Nie pracować z maszyną do wystąpienia oznak przemęczenia.
Nie należy używać produktu w atmosferze wybu­chowej.
Osoba, która jest zmęczona, chora, pod wpły­wem alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może obsługiwać produktu.
DOSTRZEŻENIE ! Zatrzymanie akcji serca!
Niniejszy produkt podczas pracy wytwarza pole elek­tromagnetyczne. W pewnych warunkach pole to może zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych implantów medycznych.
Przed użyciem tego produktu osoby z wszczepionym implantem medycznym powinny skonsultować się z lekarzem i producentem implantu w celu ograniczenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Ryzyko uduszenia!
Podczas montażu może dojść do połknięcia drobnych elementów i istnieje ryzyko uduszenia torebką foliową. Małe dzieci należy trzymać z dala od miejsca monta­żu. Wyrzucić plastikowe worki natychmiast po zmon­towaniu produktu.
3. Funkcje
Wertykulator przeznaczony jest do usuwania z trawnika sfilcowa­nych resztek roślin oraz mchu i chwastów płożących się, a także do niszczenia systemów korzeniowych tworzących płytko rosnącą rozległą siatkę.
Aby stworzyć zadbany trawnik zalecamy wykonywanie wertykulacji 2 razy w roku, na wiosnę i jesienią.
v Najpierw należy skosić trawnik do wymaganej wysokości. Jest
to szczególnie zalecane w przypadku bardzo wysokiej trawy (np. po okresie urlopowym).
Zalecenie: Im krócej zostanie skoszona trwa, tym łatwiej będzie wykonać wertykulację i tym samym spowoduje to mniejsze prze­ciążenie urządzenia, co wpłynie pozytywnie na jego okres żywotności.
Zbyt długie przebywanie w jednym miejscu przy uruchomionym urządzeniu lub wertykulacja, gdy gleba jest wilgotna lub za sucha może powodować uszkodzenie darni.
v Aby uzyskać optymalne efekty oczyszczania trawnika należy
prowadzić wertykulator z odpowiednią szybkością i prostymi torami.
Aby cała powierzchnia została dokładnie i równomiernie oczysz­czona kolejne tory powinny lekko na siebie zachodzić.
v Urządzenie prowadzić równomiernym tempem, zależnie od
właściwości podłoża.
v Podczas wykonywania prac na zboczach należy zawsze pro-
wadzić urządzenie poprzecznie do zbocza i zwracać uwagę na bezpieczne i stabilne ustawienie. Nie pracować na nadmiernie pochylonych zboczach.
Niebezpieczeństwo potknięcia się! Zachować szczególną ostrożność podczas ruchów w tył i
przy ciągnięciu wertykulatora.
Po zakończeniu wertykulacji na powierzchni mocno zarośniętej mchem zaleca się uzupełnić trawę przez jej dosianie. Dzięki temu trawnik, wyparty przez mech, może się szybko zregenerować.
Prawidłowa wertykulacja:
Page 6
111
PL
4. Montaż
V Podczas montażu nie naciągać zbyt mocno
A
przewodu podłączeniowego 8.
1. Obydwa dolne uchwyty 5(na końcu z otworem okrągłym)
włożyć do wsporników obudowy silnika 6i dokręcić za pomocą wkrętów z rowkiem krzyżowym 9.
2. Dwie śruby mocujące
1
wprowadzić od zewnątrz przez otwory obydwu uchwytów środkowych 2i przykręcić za pomocą dwóch nakrętek 4do uchwytów dolnych 5.
3. Za pomocą dalszych dwóch śrub mocujących
1
i nakrętek
4
połączyć uchwyt górny z pałąkiem uruchamiania 3i z uchwy­tami środkowymi 2. Uchwyt został zmontowany.
Uwaga: Uchwyt górny z pałąkiem uruchamiania
3
zmonto­wać w taki sposób, aby wtyczka 7z przewodem podłą­czeniowym 8znajdowała się po prawej stronie (w kierunku jazdy, patrz rysunek).
4. Umocować przewód podłączeniowy
8
przy uchwycie za
pomocą obydwu klipsów c.
5. Obsługa
1. Podłączyć złączkę przewodu przedłużającego 0do wtyczki 7.
2. Przeciągnąć przewód przedłużający
0
w postaci pętli przez
odciążnik A1 i zahaczyć w pozycji 2.
W ten sposób można zapobiec przypadkowemu rozłączeniu wtyczki z gniazdka.
3. Podłączyć przewód przedłużający
0
do gniazda sieciowego.
Niebezpieczeństwo zranienia, gdy wertykulator nie wyłącza się samoczynnie!
V Nie usuwać ani nie mostkować urządzeń zabezpieczają-
cych na wertykulatorze (np. poprzez podwiązanie pałąka uruchamiania przy górnym uchwycie)!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Walec wertykulatora działa
A
jeszcze przez chwilę po wyłączeniu: V Nigdy
nie podnosić, nie przechylać oraz nie nosić
wertykulatora, gdy silnik jest uruchomiony!
V Nigdy nie uruchamiać urządzenia na twardym pod-
łożu (np. asfalt).
V Zawsze należy zapewnić bezpieczny odstęp
pomiędzy walcem wertykulatora a użytkownikiem, ograniczony przez elementy uchwytu.
1. Ustawić wertykulator na płaskiej powierzchni trawnika.
2. Przytrzymać naciśniętą blokadę włączania
B
i pałąk urucha-
miania Cprzyciągnąć do górnego uchwytu 3.
Wertykulator uruchamia się.
3. Zwolnić blokadę włączania B.
Montowanie uchwytu:
3
9
6
5
1
2
4
c
8
7
Podłączanie przewodu przedłużającego:
Uruchamianie wertykulatora:
0 A
7
12
3
B
C
Page 7
112
PL
Przewód przedłużający 0podczas wertykulacji musi być zawsze prowadzony w kierunku roboczym bocznie w sto­sunku do obrabianej powierzchni. Prace należy wykonywać zawsze z daleka od przewodu podłączeniowego.
Zabezpieczenie przed zablokowaniem: Gdy walec wertyku-
latora zostanie zablokowany np. przez elementy obce, zwolnić natychmiast pałąk uruchamiania. Jeżeli zablokowanie walca utrzymuje się dłużej niż 10 sekund bez zwolnienia pałąka uru­chamiania, uruchamiane jest zabezpieczenie przed zablokowa­niem. W takim przypadku natychmiast zwolnić pałąk uruchamia­nia. Po wychłodzeniu przez około 1 minutę można ponownie uruchomić wertykulator.
6. Konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Możliwość zranienia przez walec wertykulatora!
A
V Przed wykonywaniem konserwacji należy odłączyć
wtyczkę sieciową i poczekać na unieruchomienie walca wertykulatora.
V Podczas konserwacji stosować rękawice robocze.
Wertykulator należy czyścić po każdym zastosowaniu.
Ryzyko zranienia i fizycznych uszkodzeń!
A
V Nie czyścić wertykulatora pod bieżącą wodą, w
szczególności pod wysokim ciśnieniem.
V Do czyszczenia wertykulatora nie stosować
żadnych twardych lub ostrych przedmiotów.
v Koła, walec wertykulatora i obudowę oczyszczać z przylegają-
cych resztek trawy i innych osadów.
Podczas eksploatacji wertykulator ulega zużyciu. Im bardziej inten­sywnie jest wykorzystywany, tym większe jest zużycie noży. Twarde lub bardzo suche grunty oraz nieproporcjonalne obciąża­nie wertykulatora przyspieszają zużycie urządzenia.
Gdy wyniki prac stają się coraz mniej zadawalające ze względu na zużycie noży, można 2-krotnie wyregulować walec wertykulatora.
Walec wertykulatora posiada 4 położenia regulacji:
Ustawienie transportowe
Ustawienie do wertykulacji 1 :
Ustawienie do wertykulacji 2 :
Pierwsze położenie regulacji w przypadku zużycia noża (walec wertykulatora opuszczany jest o 3 mm).
Ustawienie 3 :
Drugie położenie regulacji w przypadku zużycia noża (walec wertykulatora opuszczany jest o kolejne 3 mm).
Nieznacznie odgiąć dźwignię równoważenia zużycia
D
od
obudowy i ustawić w wymaganym położeniu.
Czyszczenie wertykulatora:
Regulacja równoważenia zużycia:
D
Page 8
113
PL
Wymiana walca wertykulatora:
Wskazówka: System równoważenia zużycia nie służy do regulacji wysokości. Korekta ustawienia walcawertykulatora bez widocznych śladów zużycia może prowadzić do uszko­dzenia walca wertykulatora lub do przeciążenia silnika.
7. Usuwanie zakłóceń
NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Możliwość zranienia przez walec wertykulatora!
A
V Przed usuwaniem zakłóceń odłączyć wtyczkę sie-
ciową i poczekać na unieruchomienie wertykulatora.
V Podczas usuwania zakłóceń stosować rękawice
ochronne.
Gdy walec wertykulatora w pozycji 3 równoważenia zużycia ulegnie zużyciu, należy wymienić walec. Wolno stosować tylko oryginalny walec wertykulatora GARDENA, numer artykułu 4068, który można sprowadzić poprzez serwis GARDENA.
1. Wykręcić dwie śruby
E
w dolnej części obudowy.
2. Podnieść 1 ukośnie walec wertykulatora
F
i zdjąć 2 z
wału napędowego.
3. Zdjąć panewkę łożyska
K
z walca wertykulatora F.
4. Do walca wertykulatora
F
wsunąć nową sprężynę G,
nowy ogranicznik Hi nową sprężynę skrętową I.
5. Nowy walec wertykulatora Fwłożyć na wał napędowy w
taki sposób, aby sprężyna skrętowa Iwsunięta została w szczelinę wału napędowego
J
.
6. Włożyć panewkę łożyska
K
na walec wertykulatora F.
7. Panewkę łożyska
K
przykręcić śrubami Edo dolnej części
obudowy.
8. Ustawić system równoważenia zużycia w pozycji 1 (patrz
6. Konserwacja „Regulacja równoważenia zużycia“ ).
E
F
K
IHGF
IHGF
1
2
zniekształcone
nowość
F I J
Page 9
114
PL
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki
Nienaturalne szumy, Elementy obce na walcu 1. Wyłączyć wertykulator, odgłosy podczas pracy wertykulatora uderzają o odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia wertykulator. i poczekać, aż walec werty-
Gwizd wydobywający Elementy obce blokują
kulatora unieruchomi się.
się z urządzenia walec wertykulatora.
2. Usunąć elementy obce.
3. Sprawdzić natychmiast
wertykulator.
Gwizd wydobywający Pasek zębaty zsuwa się. v Zlecić naprawę w się z urządzenia serwisie GARDENA.
Silnik nie uruchamia się Przewód doprowadzający v Sprawdzić przewód
uszkodzony. doprowadzający.
Przewód przedłużający ma v Zasięgnąć porady być może zbyt mały przekrój. fachowca.
Silnik wyłącza się, ponieważ Zablokowanie przez 1. Wyłączyć wertykulator, zadziałało zabezpieczenie elementy obce. odłączyć wtyczkę sieciową przed zablokowaniem i poczekać, aż walec werty-
kulatora unieruchomi się.
2. Usunąć elementy obce.
3. Po około1 minucie ponow-
nie włączyć wertykulator.
Głębokość wertykulacji zbyt 1. Pozostawić silnik do duża (system równoważenia ochłodzenia. zużycia został wyregulowany
2. Prawidłowo ustawić system
mimo, iż nóż nie jest zużyty).
równoważenia zużycia.
Trawa jest zbyt wysoka. v Wykonać wstępne koszenie
(patrz 3. Funkcje „Prawidłowa wertykulacja“ ).
Rezultaty pracy nie Walec wertykulatora jest v Wyregulować walec są zadawalające zużyty. wertykulatora. (patrz
Konserwacja).
Uszkodzony pasek zębaty. v Zlecić naprawę w
serwisie GARDENA.
Trawa zbyt wysoka. v Wstępnie skosić trawnik.
Walec wertykulatora Zabezpieczenie przed v Wymienić sprężynę nie obraca się przeciążeniem (sprężyna skrętową.
skręcana za krótka) zostało uszkodzone.
A
W razie wystąpienia innych zakłóceń prosimy o skontaktowanie się z serwisem Husqvarna lub Autoryzowanym Punktem Serwisowym. Naprawy mogą być dokony­wane tylko w serwisie Husqvarna lub Autoryzowanych Punktach Serwisowych.
Page 10
115
PL
8. Przerwa w eksploatacji
Aby wertykulator zajmował mniej miejsca można złożyć uchwyt poprzez poluzowanie nakrętek. Należy przy tym zwrócić
uwagę, aby przewód nie został zaklinowany.
v Wertykulator przechowywać w suchym, zamkniętym
pomieszczeniu, niedostępnym dla dzieci.
1. Wyłączyć silnik, odłączyć wtyczkę sieciową i poczekać, aż
wertykulator unieruchomi się.
2. Do transportowania nad wrażliwymi powierzchniami, np. flizy,
ustawić system równoważenia zużycia w położeniu transpor­towym i podnieść wertykulator.
Urządzenie nie może być wyrzucone do zwykłego pojemnika na śmieci, lecz powinno być przekazane do utylizacji.
v Ważne: Urządzenie zutylizować w wyznaczonym miejscu.
9. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Kosz do wertykulatora EVC 1000 / EVC 1000 / 30 i aeratora art. 4065
10. Dane techniczne
Moc silnika 1000 W Napięcie sieciowe 230 V Częstotliwość sieciowa 50/60 Hz Prędkość robocza walca
wertykulatora 2.250 obr./min Waga 9 kg Szerokość wertykulacji 30 cm Regulacja systemu równo-
ważenia zużycia 3 x 3 mm (3 ustawienia + transport) Poziom hałasu w miejscu
pracy L
pA
1)
79 dB (A)
Odchylenie K
pA
2 dB (A)
Poziom ciśnienia aku­stycznego L
WA
2)
zmierzone 94 dB(A) / gwarantowane 97 dB(A)
Odchylenie K
WA
3 dB (A)
Przenoszenie drgań na ramię / rękę a
vhw
1)
5,7 m/s
2
Metoda pomiarowa 1) zgodnie z EN 13684 2) zgodnie z RL 2000/14/WE
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19 /UE)
Przechowywanie:
Transportowanie:
Page 11
116
PL
11. Serwis / gwarancja
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na zakupiony arty­kuł gwarancji na warunkach zawartych w karcie gwarancyjnej, która winna być wydana przez sprzedawcę.
Walec wertykulatora jako cześć eksploatacyjna nie podlega gwarancji.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji należy przedstawić ważną kartę gwarancyjną wraz z dokumentem zakupu.
W przypadku wystąpienia problemów z urządzeniem należy skontaktować się z serwisem.
Serwis:
Gwarancja:
Page 12
271
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte her­vorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa­reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare­rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN
Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto­rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
Page 13
273
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklađenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrđuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine, ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde istovrsnih proizvoda. Izjava ne važi za promjene na napravama koje nisu napravljene u skladu s nama.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 14
274
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato /garantito Nivel sonoro: medido /garantizado Nível de ruido: medido /garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřeno /zaručeno V konová úroveň hluku : meraná / zaručená
Στάθη ηχητικής πίεσης: ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno / garantirano Nivelul de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / tagatud
Garso galios lygis: išmatuotas /garantuotas Skaņas jaudas līmenis: izmērītais /garantētais
94 dB (A) /97 dB (A)
2004
Ulm, den 07.12.2016 Der Bevollmächtigte Ulm, 07.12.2016 Authorised representative Fait à Ulm, le 07.12.2016 Représentant légal Ulm, 07-12-2016 Gemachtigde Ulm, 2016.12.07. Behörig Firmatecknare Ulm, 07.12.2016 Teknisk direktør Ulmissa, 07.12.2016 Valtuutettu edustaja Ulm, 07.12.2016 Rappresentante autorizzato Ulm, 07.12.2016 Representante autorizado Ulm, 07.12.2016 Representante autorizado Ulm, 07.12.2016r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 07.12.2016 Meghatalmazott V Ulmu, dne 07.12.2016 Zplnomocněnec Ulm, 07.12.2016 Splnomocnenec Ulm, 07.12.2016
Νόµιµος εκπρόσωπος της εταιρίας
Ulm, 07.12.2016 Vodja tehničnega oddelka Ulm, 07.12.2016 Conducerea tehnică
Улм, 07.12.2016 Упълномощен
Ulm, 07.12.2016 Volitatud esindaja
Ulm, 2016.12.07 Įgaliotasis atstovas Ulma, 07.12.2016 Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe (Vice President)
Bezeichnung des Gerätes: Elektro-Vertikutierer Description of the unit: Electric Aerator Désignation du matériel : Scarificateur électrique Omschrijving van het apparaat: Elektrische verticuteermachine Produktbeskrivning: Elektrisk Vertikalskärare Beskrivelse af enhederne: Elektrisk vertikalskærer Laitteiden nimitys: Sähkökäyttöinen pystyleikkuri Descrizione del prodotto: Scarificatore elettrico Descripción de la mercancía: Aireador eléctrico Descrição do aparelho: Escarificador de relva eléctrico
Opis urządzenia: Elektryczny wertykulator A készülék megnevezése: Elektromos mélyszellőztető Označení přístroje: Elektrický vertikutátor Označenie prístroja: Elektrický vertikutátor
Oνοασία της συσκευής: Ηλεκτρικός αναοχλευτής
Oznaka naprave: Električni rahljalnik Descrierea articolelor: Aerator / afânător electric
Обозначение на уредите: Електрически аератор за
трева
Seadmete nimetus: Electric muruõhutaja Gaminio pavadinimas: Elektrinis vejos aeratorius Iekārtu apzīmējums: Elektriskais zālāju aerators
Typ: Art.-Nr.: Típusok : Cikkszám: Type: Art. No.: Typ: Č.výr: Type : Référence : Typ : Č.výr: Typ: Art. nr.: Τύπος : Κωδ. Νο.: Typ: Art.nr. : Tip : Št. art.: Type: Varenr. : Tipuri: Nr art.: Tyypit: Art.-n: o. : Типове: Aрт.-№ : Modello: Art. : Tüübid : Toote nr: Tipo: Art. Nº: Tipas: Gaminio Nr.: Tipo: Art. Nº: Tipi: Art.-Nr.: Ty p : Nr art.:
EVC 1000 4068
EU-Richtlinien: EU szabványok: EU directives: Směrnice EU : Directives européennes : Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφές ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier: Directive UE: EY-direktiivit : EС-директиви : Direttive UE: ELi direktiivid: Normativa UE: ES direktyvos: Directrizes da UE: ES-direktīvas:
Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN :
Hiinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000 /14 /EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/ 14/ EC
Art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V conformité :
2000/14 / EG 2006/42/EG
2011/65/EG 2014/30/EG
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking: Date d’apposition du
marquage CE : Installatiejaar van de
CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della
certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzés kelte: Rok přidělení značky CE: Rok pridelenia označenia CE:
Έτος πιστοποιητικού ποιότητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
EN 60335-1 EN 50636-2-92
EN ISO 12100
Page 15
276
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 24 666910 info
@agroland.eu
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis–San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
-
437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.
Ş
. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo
Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
4068
-
20.960.10 /0317
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...