Gardena Espalhador Classic 300 User manual

Page 1
D Montageanleitung
Streuwagen
GB Assembly Instructions
Spreader
F Instructions de montage
Epandeur
NL Montage-instructie
S Monteringsanvisning
Gödningsspridare
I Istruzioni di montaggio
Spandiconcime
E Instrucciones de montaje
Carro esparcidor
P Instruções de montagem
Carro semeador
DK Monteringsvejledning
Strøvogn
PL Instrukcja montażu
Siewnik do nawozów
H Szerelési útmutató
Szórókocsi
CZ Návod k montáži
Sypací vozík
SK Návod na montáž
Posýpací vozík
GR √‰ËÁ›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
™ÔÚԉȷÓÔ̤·˜
RUS Разбрасыватель-сеялка
Инструкция по сборке и эксплуатации
SLO Navodilo za montažo
Posipalnik
UA Інструкція по збиранню
Розкидача
HR Uputa za montažu
Kolica za rasipanje
Classic 300 Art. 430
Page 2
D
A
C
B
0
2
4
6
8
4 cm
4,5 cm
3
1
2
1
2
3
W
D
Montage:
Streuwagen entsprechend Bild 1 und Bild 2 montieren.
Streumenge einstellen:
Gewünschte Streumenge entsprechend der Streuguttabelle
z
A
auf der Einstell-
skala
z
B
wählen unddie Hinweisedes Streugutherstellersbeachten.
1. Vor dem Einfüllen des Streuguts Hebel
z
C
auf 0-Stellung (geschlossen) bringen.
2. Zum Einstellen der Streumenge den Hebel
z
C
vom Rad wegdrücken und an
gewünschter Stelle der Einstellskala
z
B
wieder einrasten lassen.
Bei Unterbrechung und zum Transport den Hebel
z
C
auf 0-Stellung bringen.
Auf 0-Stellung den Streuwagen ziehen (Freilauffunktion). Bei der Wende (Bild W) rückwärts fahren und den Freilauf nutzen (verhindert ungleichmäßiges Ausbringen).
Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Der Streuwagen dient der Ausbringung von folgendem Streugut: Dünger, Samen, Kalk, Sand, Splitt, Salz, Winterstreugut.
Wartung/Lagerung:
Nach dem Gebrauch die Walzen-Abdeckung
z
D
abnehmen, den Streuwagen entleeren und mit Wasser ausspülen. Reste des Streuguts entsprechend den kommunalen Vorschriften entsorgen.
Hinweis:
Die Empfehlungen auf der Streuguttabelle sind wegen den unterschiedlichen Korngrößen von Dünger und Samen nur unverbindliche Richtwerte.
Lieferbares Zubehör: GARDENA Komplettset zur Streuweg Markierung Art. 439.
Garantie:
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Die Verbrauchsteile (z.B. Dünger) sind von der Garantie ausgeschlossen.
G
Assembly:
Assemble the spreader as shown in Fig. 1 and Fig. 2.
Setting the spreading quantity:
Select the spreading quantity you require by referring to the grit table
z
A
on the
setting scale
z
B
. Comply with the instructions given by the grit manufacturer.
1. Before pouring in the grit, bring the lever
z
C
into the 0-position (closed).
2. To set the spreading quantity, push the lever
z
C
away from the wheel and let it
engage in the required position on the setting scale
z
B
.
When interrupting operation or transporting the device, place the lever
z
C
in the
0-position. Pull the spreader into 0-position (freewheel function). At the turnaround
(Fig. W), move backwards and use freewheel (prevents irregular discharge). Correct usage:
The spreader is used to discharge the following types of grit: fertiliser, seeds, lime, sand, chippings, salt and winter grit.
Maintenance/storage
After usage remove cylinder cover
z
D
, empty spreader and rinse out with water.
Dispose of the grit residue in accordance with local regulations.
Note:
Due to the different grit sizes of fertiliser and seeds, the information on the grit table is given for reference purposes only.
Available accessories: GARDENA complete set for spreading path marking Art. 439.
Warranty:
GARDENA offers a warranty of 2 years (from date of purchase) on this product. The warranty does not cover non-repairable parts (e.g. fertiliser).
F
Montage :
Assemblez l’épandeur comme indiqué sur la figure 1 et 2.
Disposez le produit à épandre :
Sélectionnez la quantité de produits à épandre en vous référant au tableau de mesures
z
A
et aux graduations zB. Suivez les instructions données par le fabricant
dengrais.
1. Avant de verser lengrais, positionnez la manette zCdans la position 0 (fermé).
2. Pour commencer l’épandage, positionnez la manette
z
C
sur la graduation
voulue
z
B
.
Lorsque vous avez terminé ou lors du transport de lappareil, placez la manette
z
C
dans la position 0. Tirez toujours l’épandeur en enclenchant la position 0 (fonction « roues libres »). Pour faire demi-tour (Fig. W), revenez en arrière et utilisez la fonction « roues libres » (empêche un épandage indésiré).
Utilisation :
L’épandeur est utilisé pour épandre les types de produits suivants : engrais, semis, sable, gravier et sel.
Entretien/stockage :
Après l'utilisation, enlevez le cache-cylindre
z
D
, videz l'épandeur et rincez-le à l'eau.
Note :
A cause des différentes granulosités des engrais et des semis, linformation sur la table est communiquée uniquement à des fins indicatives.
Accessoires disponibles pour l’épandeur Classic 300 (Art. 430) : Kit complet pour le marquage du chemin d’épandage GARDENA Réf. 439.
Garantie :
GARDENA accorde sur ce produit 2 ans de garantie (à partir de la date dachat). Les produits consommables (par ex. engrais) sont exclus de la garantie.
V
Montage:
Strooiwagen volgens afbeelding 1 en 2 monteren.
Strooihoeveelheid instellen:
Gewenste strooihoeveelheid volgens de strooigoedtabel
z
A
op de instelschaal z
B
kiezen en de aanwijzingen van de fabrikant van het strooigoed opvolgen.
1. Voor het vullen de hendel
z
C
op stand 0 (gesloten) zetten.
2. Voor het instellen van de strooigoedhoeveelheid de hendel
z
C
van het
wiel wegdrukken en op de gewenste positie van de instelschaal
z
B
weer
vastzetten.
Bij onderbreking en voor transport de hendel
z
C
op stand 0 zetten. De strooiwagen
altijd op stand 0 zetten bij het trekken (vrijloopfunctie). Tijdens het keren (afb. W) terugdraaien en de vrijloopfunctie gebruiken (voorkomt ongelijkmatig strooien).
Juiste gebruik:
De strooiwagen is voor het strooien van het volgende strooigoed: Meststoffen, zaden, kalk, zand, split, zout en winterstrooigoed.
Onderhoud/opslag:
Na gebruik de walsafdekplaat
z
D
verwijderen, de strooiwagen leegmaken en met water schoonspoelen. Strooigoedresten volgens de gemeentelijke voorschriften afvoeren.
Aanwijzing:
De informatie op de strooigoedtabel is slechts een richtlijn vanwege de verschillende korrelgroottes van meststoffen en zaden.
Leverbare accessoires: GARDENA complete set voor strooiwegmarkering art. 439.
Garantie:
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf aankoopdatum). Strooigoed (bijv. meststoffen) valt niet onder garantie.
S
Montering:
Montera gödningsspridaren enligt Bild 1 och 2.
Ställ in gödningsmängd:
Se tabellen
z
A
för önskad strömängd och ställ in skalan zB, beakta strötillverkarens
anvisningar.
1. Ställ om spaken zCtill läge 0 (stängd) innan du fyller på materialet.
2. För att ställa in strömängden tryck spak
z
C
från hjulet och låt skalan zBhaka i vid
önskad inställning.
Ställ om spaken zCtill läge 0 om du avbryter arbetet eller skall transportera spridaren. Gödningsspridaren kan dras i 0-läget (funktion frigång). Kör baklänges när du vänder (Bild W) och använd frigångsfunktionen (underlättar jämn fördelning).
Avsedd användning:
Gödningspridaren är avsedd för spridning av följande strögods: Gödning, sådd, kalk, sand, grus, salz, vintersand.
Underhåll/Förvaring:
Efter användningen skall valsskyddet
z
D
tas bort, gödningsspridaren tömmas och spolas av med vatten. Avfallshantera resterande strögods enligt kommunala föreskrifter.
Anmärkning:
Rekommendationerna i strögodstabellen är endast riktvärden. Gödningsmedel och sådd har olika kornstorlek.
Tillbehör: GARDENA komplett set för markering av ströade vägar art. 439.
Garanti:
GARDENA ger två års garanti på den här produkten (fr.o.m. köpedatumet). Förbrukningsdelarna (t.ex. gödningsmedel) omfattas inte av garantin.
I
Montaggio:
Montare lo spandiconcime come indicato nella Fig. 1 e 2.
Regolazione:
Riferendosi alla tabella
z
A
selezionare la quantità desiderata agendo sulla scala z
B
Per il dosaggio attenersi alle istruzioni del produttore del concime utilizzato.
1. Prima di versare il concime, spostare la leva
z
C
nella posizione 0 (chiuso).
2. Per regolare la quantità di distribuzione, premere la leva
z
C
verso linterno
e rilasciarla nella posizione desiderata sulla scala di regolazione
z
B
.
A lavoro concluso o durante il trasporto, spostare la leva
z
C
nella posizione 0
(ruote a corsa libera). Questa funzione è utile anche per invertire la direzione
(Fig. W), muovendo indietro lo spandiconcime si evita un sovradosaggio. Utilizzo corretto:
Lo spandiconcime deve essere utilizzato per spargere i seguenti materiali: fertilizzanti, semi, calce, sabbia fine e grossa, ghiaia e sale.
Manutenzione/ricovero:
Dopo luso, rimuovere la copertura del rullo
z
D
, svuotare lo spargiconcime e lavare
con acqua. Smaltire il fertilizzante residuo nel rispetto delle norme vigenti.
Avvertenze:
A causa della differente granulometria dei fertilizzanti e dei semi, le informazioni riportate nella tabella sono puramente indicative.
Accessori disponibili: GARDENA Set segnapasso art. 439.
Garanzia:
GARDENA concede 2 anni di garanzia (a partire dalla data di acquisto) per questo prodotto. Le parti di consumo (es. fertilizzanti) sono escluse dalla garanzia.
2
n
n
Page 3
54
E
Montaje:
Montar el carro esparcidor tal y como se indica en la Fig. 1 y 2.
Seleccionar en la escala
z
B
de la tabla de esparcido zAla cantidad de material a
esparcir que vaya a necesitar, de conformidad con las instrucciones del fabricante.
1. Antes de verter el material a esparcir, colocar la palanca zCen la posición 0
(cerrado).
2. Para fijar la cantidad de material a esparcir, o para transportar el carro, desplazar la palanca
z
C
desde la posición 0 hasta la posición requerida indicada
en la escala
z
B
.
Al interrumpir el proceso, o durante el transporte del carro, colocar la palanca
z
C
en la posición 0. Poner el carro esparcidor en la posición 0 (función ruedas libres). Al dar la vuelta (Fig. W), recular y utilizar la función ruedas libres (para evitar salidas involuntarias de material).
Uso correcto:
El carro esparcidor sirve para esparcir los siguientes materiales: fertilizante, semillas, limo, arena, piedras machacadas y sal.
Mantenimiento/almacenaje:
Tras el uso, retirar la cobertura del rodillo
z
D
, vaciar el carro esparcidor y lavar con agua. Desechar los restos de material a esparcir de conformidad con la regla­mentación local vigente.
Nota:
Debido a que los productos fertilizantes y las semillas pueden ser de distintos tamaños, hay que tener en cuenta que la información facilitada en la tabla de esparcido es sólo orientativa.
Accesorios disponibles: Kit completo de marcado de paso, Art. 439.
Garantía:
GARDENA concede 2 años de garantía (a partir de la fecha de compra) para este producto. La garantía no incluye las unidades de consumo (p.ej. abonos).
P
Montagem:
Montar o carro semeador seguindo das instruções da Fig. 1 e 2.
Ajuste da quantidade a dispersar:
Seleccionar a quantidade a dispersar requerida, pela tabela de dispersão
z
A
na escala de ajuste zBe ter em atenção as indicações do fabricante fertilizante.
1. Antes de do enchimento com o fertilizante, colocar a alavanca
z
C
na posição 0
(fechado).
2. Para o ajuste da quantidade a dispersar, afastar a alavanca zCda roda e engatar
de novo na posição desejada da escala de ajuste
z
B
.
Após interrupção ou para otransporte, colocara alavanca
z
C
na posição0.
Arrastar o carro semeador sempre na posição 0 (função roda livre). Numa viragem (fig. W) recuar e utilizar a roda livre (evita dispersão irregular).
Utilização correcta:
O carro semeador serve para a dispersão dos seguintes produtos: fertilizantes, sementes,cal, areia,brita, sal,produtos dispersão deInverno.
Manutenção/armazenamento:
Depois de utilizar, retire a cobertura do rolo
z
D
, esvazie o carro semeador e lave com água. Eliminar os restos dos produtos de dispersão, segundo as leis locais correspondentes.
Nota:
As recomendações da tabela de dispersão são somente valores de referência, devido aos diferentes tamanhos dos grãos dos fertilizantes e das sementes.
Acessório disponível para: Conjunto completo para a marcação da trajectória de dispersão GARDENA Art. 439.
Garantia:
GARDENA oferece uma garantia de dois (02) anos para este produto (contada a partir da data da compra). As peças de desgaste (p.ex. adubo) estão excluídas da garantia.
Q
Montering:
Monter strøvognen iht. billede 1 og 2.
Indstilling af spredemængde:
Vælg den ønskede spredemængde på indstillingsskalaen
z
B
ifølge materiale-
tabellen
z
A
og følg den pågældende producents anvisninger.
1. Før påfyldning af strømaterialet bring armen
z
C
i 0-stilling (lukket).
2. Tryk armen
z
C
væk fra hjulet for at indstille spredemængden og lad den gå
i indgreb igen på det ønskede punkt på indstillingsskalaen
z
B
.
Bring armen
z
C
i 0-stilling ved afbrydelser og til transport. Træk strøvognen
i 0-stilling (friløbsfunktion). Kør baglæns, når der vendes (billede W) og udnyt friløbet (forhindrer uregelmæssig spredning).
Korrekt anvendelse:
Strøvognen er beregnet til spredning af følgende materialer: Gødning, frø, kalk, sand, grus, salt, vinterstrøelse.
Vedligeholdelse/opbevaring:
Tag valseafdækningen
z
D
af efter brug, tøm strøvognen og spul den med vand. Bortskaf resterne af spredematerialet i overensstemmelse med de kommunale forskrifter.
Bemærk:
Anbefalingerne i materialetabellen er kun vejledende værdier, idet de forskellige materialer har forskellige kornstørrelser.
Tilbehør: GARDENA komplet sæt til markering af arbejdsområde vare nr. 439.
Garanti:
For dette produkt giver GARDENA 2 års garanti (fra købsdato). Forbrugsdelene (f.eks. gødning) er ikke omfattet af garantien.
X
Montaż:
Zmontować siewnik zgodnie z rysunkiem 1 i 2.
Ustawienie ilości rozsiewanej masy:
Odpowiednią ilość rozsiewanej masy zgodną z tabelą
z
A
ustawić na skali zB.
Należy przestrzegać zaleceń producentów nawozów.
1. Przed rozpoczęciem napełnieniem siewnika należy ustawić dźwignię zCna
pozycji 0 (zamknięte).
2. W celu ustawienia ilości rozsiewanej masy należy dźwignię
z
C
odciągnąć od koła
i przestawić na wybraną pozycję na skali
z
B
(dźwignia powinna zaskoczyć).
W przypadku przerwania pracy i w czasie transportu należy dźwignię
z
C
ustawić
na pozycję 0. Podczas ustawienia dźwigni na 0 należy ciągnąć siewnik (pozycja jałowa). W przypadku zawracania (rysunek W) należy prowadzić siewnik do tyłu i wykorzystywać pozycję jałową (zabezpiecza to przed nierównomiernym rozsiewaniem).
Prawidłowe użytkowanie:
Siewnik służy do rozsiewania nawozów, nasion, wapna, piasku, żwiru, soli, mieszanki antypoślizgowej.
Konserwacja/Przechowywanie:
Po użyciu zdjąć pokrywę walca
z
D
, opróżnić siewnik do nawozów i wypłukać wodą. Resztki rozsiewanej substancji usunąć lub zutylizować zgodnie z przepisami komunalnymi.
Wskazówka:
Zalecenia przedstawione w tabeli rozsiewu są ze względu na różnorodną wielkość ziaren nawozów i nasion tylko wartościami orientacyjnymi.
Dostępne wyposażenie dodatkowe: znacznik GARDENA, art. 439.
Gwarancja:
GARDENA udziela na niniejszy wyrób gwarancji na okres 2 lat (od daty zakupu). Gwarancja nie obejmuje składników użytkowych (np. nawozu).
H
Összeszerelés:
Szórókocsi összeszerelése, lásd az 1. a 2. képen.
Szórási mennyiség beállítása:
A kívánt szórási mennyiséget a szórási táblázat
z
A
segítségével az állítható
skálán
z
B
válassza ki, a műtrágya gyártójának utasításait is vegye figyelembe!
1. A műtrágya betöltése előtt a kart
z
C
állítsa a 0 fokozatba (zárva).
2. A szórási mennyiség beállításához a kart
z
C
akassza ki a 0. fokozatból és
a szórási skálán
z
B
a kívánt szórási mennyiségnél újra akassza be.
A szórás megszakításakor vagy szállításkor a kart
z
C
állítsa a 0 fokozatba.
A szórókocsit 0 fokozatban húzza (szabadonfutó funkció). Fordulásnál (W) állítsa hátramentbe és használja a szabadonfutó funkciót (megakadályozza az egyenetlen felületi eloszlást).
Szakszerű használat:
A szórókocsi a következő anyagok elosztására alkalmas: trágya, mag, mész, homok, útépítő kavics, só, téli szóróanyag.
Karbantartás/tárolás:
Használat után vegye le a henger fedelét
z
D
, ürítse ki a szórókocsit, majd vízzel
öblítse ki. A maradék szóróanyagot az előírásoknak megfelelően kezelje.
Megjegyzés:
Vegye figyelembe a szórási táblázat által javasolt irányértékeket a szóróanyag lehetséges különböző méretei miatt.
Szállítható tartozékok: GARDENA szórási utat megjelölő szett, Cikksz.: 439.
Garancia:
GARDENA 2 év garanciát biztosít a termékre (a vásárlási dátum időpontjától kezdődően). A kopásnak kitett alkatrészek (pl. trágyázó) nem képezik jótállás tárgyát.
L
Montáž:
Sypací vozík smontujte podle obrázku 1 a 2.
Nastavení množství posypu:
Požadované množství posypu zvolte podle tabulky
z
A
na nastavovací liště z
B
a dbejte přitom upozornění výrobce posypového materiálu.
1. Před naplněním zásobníku posypovým materiálem posuňte páčku
z
C
do polohy 0
(zavřeno).
2. K nastavení množství posypového materiálu odtlačte páčku
z
C
od kola a nechte
opět zapadnout na požadované místo na nastavovací stupnici
z
B
.
Při přerušení práce a při transportu posuňte páčku
z
C
do polohy 0.
V poloze 0 vozík tahejte (funkce volného běhu). Při otáčení (obrázek W) jeďte pozpátku a využívejte volného běhu (zabráníte tím nerovnoměrnému posypu).
Správné použití:
Sypací vozík slouží k posypu následujícími materiály: hnojiva, semena, vápno, písek, drť, sůl, zimní posypové materiály.
Údržba/skladování:
Po ukončení práce kryt válce sejměte
z
D
, sypací vozík vyprázdněte a vypláchněte
vodou. Zbytky posypového materiálu zlikvidujte podle komunálních předpisů.
Upozornění:
Doporučení v posypové tabulce jsou nezávazné z důvodu různé velikosti zrna u hnojiv a semen.
Doporučené příslušenství: GARDENA kompletní sada ke značení cestiček č.v. 439.
Záruka
GARDENA poskytuje pro tento výrobek dvouletou záruku (od data nákupu). Spotřební materiál (např. hnojivo) je ze záruky vyloučen.
1
Montáž:
Posýpací vozík zmontujte podľa obrázku 1 a 2.
Nastavenie množstva posypu:
Požadované množstvo posypu zvoľte podľa tabuľky
z
A
na nastavovacej lište z
B
a dbajte pritom na upozornenia výrobcu posypového materiálu.
1. Pred naplnením zásobníka posypovým materiálom posuňte páčku
z
C
do polohy 0
(zatvorené).
2. Na nastavenie množstva posypového materiálu odtlačte páčku zCod kolesa
a nechajte opäť zapadnúť na požadované miesto na nastavovacej stupnici
z
B
.
Pri prerušení práce a pri transporte posuňte páčku
z
C
do polohy 0. V polohe 0
vozík ťahajte (funkcia volného behu). Pri otáčaní (obrázok W) choďte pospiatky a využívajte volný beh (zabránite tým nerovnomernému posypu).
Správne použitie:
Posýpací vozík slúži k posypu nasledujúcimi materiálmi: hnojivá, semená, vápno, piesok, drť, soľ, zimné posypové materiály.
Údržba/skladovanie:
Po použití zložte kryt valca
z
D
vyprázdnite posýpací vozík a vypláchnite ho vodou.
Zbytky posypového materiálu zlikvidujte podľa komunálnych predpisov.
Upozornenie:
Doporučenia v posypovej tabuľke sú nezáväzné z dôvodu rôznej veľkosti zrna u hnojív a semien.
Doporučené príslušenstvo: GARDENA kompletná sada na značenie cestičiek č.v. 439.
Záruka
GARDENA poskytuje pre tento výrobok dvojročnú záruku (od dátumu nákupu). Spotrebny materiál (napr. hnojivo) je zo záruky vylúčen.
U
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:
∫·ıФЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ ФЫfiЩЛЩ·˜ ЪФ˜ ‰И·ЫФЪ¿:
°È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÚÔ˜ ‰È·ÛÔÚ¿ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ›Ó·Î·
z
A
Ô˘
˘¿Ъ¯ВИ ¿Уˆ ЫЩФУ МВЩЪЛЩ‹
z
B
. ∞ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘
›Ó·Î·.
1. ¶ЪИУ Ъ›НВЩВ ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ· ЫЩФУ МВЩЪЛЩ‹, ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФУ МФ¯Пfi zCÛÙËÓ ı¤ÛË
0 (ОПВИЫЩfi).
2. °И· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ· ЪФ˜ ‰И·ЫФЪ¿, ЫЪТНЩВ ЩФУ МФ¯Пfi
z
C
Ì·ÎÚÈ¿
·fi ЩЛУ Ъfi‰· О·И ·К‹ЫЩВ ЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ ФЫfiЩЛЩ· У· ВЪ¿ЫВИ ЫЩФУ МВЩЪЛЩ‹
z
B
.
∂¿Ó ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ‰È·ÓÔÌ‹ ‹ ηٿ ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi zCЫЩЛУ ı¤ЫЛ 0. ∆Ъ·‚‹НЩВ ЩФУ ‰И·УФМ¤· ЫЩЛУ ı¤ЫЛ 0 (ФИ Ъfi‰В˜ В›У·И ВПВ‡ıВЪВ˜). ™ЩЛУ ЫЩЪФК‹ (∂ÈÎ. W), ОИУЛıВ›ЩВ ЪФ˜ Щ· ›Ыˆ О·И ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩИ˜ Ъfi‰В˜ ВПВ‡ıВЪВ˜ (¤ЩЫИ ВМФ‰›˙ВЩВ ЩЛУ ·О·УfiУИЫЩЛ ‰И·УФМ‹).
™ˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË:
√ ‰И·УФМ¤·˜ В›У·И О·Щ¿ППЛПФ˜ БИ· ЩЛУ ‰И·ЫФЪ¿ ПИ¿ЫМ·ЩФ˜, ЫfiЪˆУ, ¿ММФ˘,
·П·ЩИФ‡, ·Ы‚¤ЫЩЛ, ¯·ПИОИФ‡ О·И ¯ФУ‰Ъ‹˜ ¿ММФ˘.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∞Ôı‹Î¢ÛË:
ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘
z
D
, ·‰ВИ¿ЫЩВ ЩФ ЫФЪФ‰И·УФМ¤· О·И НВП‡УВЩ¤ ЩФУ МВ УВЪfi. ¶ВЩ¿НЩВ ЩФ ˘fiПВИММ· ЩЛ˜ ‰И·ЫФЪ¿˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
¶ƒ√™√Ã∏!
∂Н·ИЩ›·˜ ЩФ˘ ‰И·КФЪВЩИОФ‡ МВБ¤ıФ˘˜ ЩˆУ ПИ·ЫМ¿ЩˆУ О·И ЩˆУ ЫfiЪˆУ, У· ı˘М¿ЫЩВ fiЩИ Ф ›У·О·˜ МВ ЩИ˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜ В›У·И ВУ‰ВИОЩИОfi˜.
¶ЪФЩВИУfiМВУ· ВН·ЪЩ‹М·Щ·: ¶Ï‹Ú˜ ÛÂÙ GARDENA ÁÈ· ÙËÓ ‰È·ÓÔÌ‹ Û‹Ì·ÓÛ˘ ÌÔÓÔ·ÙÈÒÓ ∫ˆ‰. 439.
∂ÁÁ‡ËÛË:
∏ ВЩ·ИЪ›· GARDENA ЪФЫК¤ЪВИ БИ· ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ 2 ¤ЩЛ ВББ‡ЛЫЛ (·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜). ∆· ·У·ПТЫИМ· (. ¯. ПИ¿ЫМ·Щ·) ·ФОПВ›ФУЩ·И ·fi ЩЛУ ВББ‡ЛЫЛ.
R
Сборка:
Соберите разбрасыватель-сеялку как это показано на рис. 1 и 2.
Регулировка количества разбрасываемого материала:
Выберите по установочной шкале
z
B
требуемое количество
разбрасываемого продукта в соответствии с таблицей
z
A
, с учетом
рекомендаций фирмы-изготовителя продукта.
1. Перед загрузкой продукта приведите регулировочный рычаг z
C
в положение «0» (перекрыто).
2. Для установкитребуемогоколичества разбрасываемогопродукта
отожмите рычаг
z
C
от колеса и зафиксируйте его в требуемом положении
шкалы
z
B
.
При перерыве в работе, а также для транспортировки приведите рычаг
z
C
в положение «0». Тяните за собой разбрасыватель в позиции регулировочного рычага «0» (свободный ход). При повороте отведите разбрасыватель назад (рис. W) и используйте свободный ход (предотвращает неравномерное разбрасывание).
Использование по назначению:
Разбрасыватель-сеялка предназначен для разбрасывания следующих сыпучих материалов: удобрений, семян, извести, песка, мелкого гравия, соли, антигололедных средств.
Уход /хранение:
После использования снимите крышку ролика
z
D
, очистите разбрасыватель-сеялку и промойте его водой. Утилизуйте остатки разбрасываемого продукта в соответствии с требованиями местных коммунальных служб.
Примечание:
Рекомендации таблицы дозирования являются лишь ориентировочными в силу различного размера фракции удобрений и семенного материала.
Предлагаемые принадлежности:
GARDENA комплект для нанесения маркировки траектории разбрасывания
арт. 439.
Гарантия:
GARDENA предоставляет на этот продукт 2 года гарантии (с момента покупки). Изнашиваемые части (например, удобрения) из этой гарантии исключены.
W
Montaža:
Posipalnik sestavimo kot prikazano na sliki 1 in 2.
Nastavljanje količine posipanja:
Glede na tabelo
z
A
poiščite željeno količino posipanja in nastavite na skali zB.
Upoštevajte navodila proizvajalca snovi, ki jo posipate.
1. Pred polnjenjem je potrebno ročico
z
C
postaviti na pozicijo 0 (zaprto).
2. Za nastavljanje željene pozicije je potrebno ročico
z
C
iztakniti stran od kolesa in
jo na željeni poziciji skale
z
B
zopet potisniti noter.
Pri prekinitvi dela in transportu postavite ročico
z
C
na pozicijo 0. Pri tej poziciji
posipalnik vlečete za seboj (kolesa so v prostem teku). Pri obračanju (slika W) peljite vzvratno in izkoristite prosti tek (tako preprečite neželjeno posipanje).
Pravilna uporaba:
Posipalnik se uporablja za posipanje: gnojil, semen, apnenca, peska, soli, iver in sredstva proti zmrzali.
Vzdrževanje in shranjevanje:
Po uporabi odstranite ohišje valja
z
D
, izpraznite sejalnik in ga sperite z vodo.
Ostanke posipalne snovi je potrebno odstraniti v skladu s komunalnimi predpisi.
Napotek:
Glede na različne velikosti semen in gnojil služijo priporočila na tabeli za posipanje le kot okvirne vrednosti.
Dobavljiv pribor: GARDENA set za označevanje art. 439.
Garancija:
GARDENA zagotavlja za ta proizvod 2 leti garancije (od datuma nakupa). Za potrošne dele (npr. gnojilo) ni garancije
5
Збирання:
Зберіть розкидач як зображено на малюнку 1 + 2.
Регулювання кількості розкидання речовин:
Встановіть кількість розкидання речовини у відповідності до таблиці
z
A
встановивши регулятор відповідно до шкали zB. Також користуйтеся інструкцією що постачається разом з речовиною яку плануєте розкидати.
1. Перед розкиданням речовини встановіть ричаг zCв положення 0 (закрито).
2. Для того, щоб почати розкидання речовини необхідно здвинути ричаг
z
C
від колеса а потім встановити його в потрібне положення відповідно до шкали
z
B
.
Підчас переривання розкидування або транспортування встановіть ричаг
z
C
в положення 0. Виконайте маневрування як зображено на малюнку W для розблокування колес та вільного транспортування.
Застосування розкидача:
Розкидач, застосовується для розкидування наступних сипучих речовин: добрива, насіння, вапно, пісок, мілкий щебінь, сіль та пісок для зими.
Обслуговування та зберігання:
Після використання зніміть кришку ролика
z
D
, вичистіть розкидач та
промийте його водою.
Зверніть увагу:
Оскільки різні речовини що можуть розкидатись мають різний розмір, інформація в таблиці надається тільки з ціллю рекомендації.
Доступні аксесуари: Набір маркування доріжок для розкидання арт. 439.
Гарантія:
Ґардена дає 2 роки гарантії на цей продукт (від дати купівлі). На предмети споживання (наприклад добриво) гарантії не дається.
M
Montaža:
Kolica za rasipanje montirati prema slici 1 i 2.
OdreBivanje količine za rasipanje:
Željenu količinu za rasipanje odabrati prema skali
z
A
za namještanje i pratiti
napomene proizvoača sirovine za rasipanje.
1. prije punjenja postaviti graničnik
z
C
na 0-tu poziciju (zatvoreno).
2. za odreivanje količine za rasipanje, otpustiti graničnik
z
C
i postaviti ga na željeno
mjesto na skali
z
B
.
Nakon završetka rada, pri transportu te pri slobodnom radu postaviti graničnik
z
C
na 0- tu poziciju. U blizini zidova (slika W) voziti kolica prema natrag i koristiti slobodan hod (sprječava nejednoliko rasipanje).
Pravilna upotreba:
Kolica za rasipanje služe za rasipanje: gnojiva, sjemena,vapna, posipavanje ulica zimi.
Održavanje/Skladištenje:
Nakon upotrebe skinuti pokrov valjka
z
D
, isprazniti posipač i isprati ga vodom.
Ostatke od posipavanja ukloniti prema komunalnim pravilima.
Napomena:
Predložene količine u tabeli su predložene vrijednosti zbog različite veličine zrna gnojiva i sjemena.
Pribor: GARDENA kompletan set art. 439.
Jamstvo:
GARDENA daje 2 godine jamstva za ovaj proizvod (od datuma kupnje). Potrošni materijal (npr. gnojivo) je isključeno od jamstva.
Page 4
6
Service
Deutschland/ Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731490-123 Reparaturen: (+49) 731490-290 service@gardena.com
Argentina
Argensem de Comercializadora Mecafron S.A. Casilla de Correo 193 (1625) Escobar, Pcia. de Bue­nos Aires Phone: (+54)34 88 494040 info@argensem.com.ar
Australia
NYLEX Consumer Products 50 – 70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: 1800658 276 spare.parts@nylex.com.au
Austria/ Österreich
GARDENA Österreich Ges. m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 2262 745 45-36 od. -30 kundendienst@gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2720 921 2 info@gardena.be
Brazil
Palash Importação e Comércio Ltda Rua Américo Brasiliense 2414 – Chácara Sto. Antonio São Paulo – SP – CEP 04715-005, Brazil Phone: (+55) 115181-20 20 eduardo@palash.com.br
Bulgaria
DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str., 7th floor Sofia 1404 Phone: (+359) 29581821 office@denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
Garden Chile S.A. San Sebastián 2839 Ofic. 701 A Las Condes - Santiago de Chile Phone: (+56) 220 10 708 garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Aptdo Postal 1260 San José Phone: (+506) 22320 75 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stančičeva 79 10419 Vukovina Phone: (+385)1 622 7770 gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 2275 47 62 condam@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o. Řípská 20a, č.p. 1153 62700 Brno Phone: (+420) 800100 425 (Hotline) gardena@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB Sales Office Denmark Box 9003 S-20039 MALMÖ info@gardena.dk
Finland
Habitec Oy Tiilitie 14 01720 Vantaa
France
GARDENA France PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. : (+33) 0826101 455 service.consommateurs@ gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27/28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info@gardena.co.uk
Greece
Agrokip-Psomadopoulos S. A. 33 A, Ifestou str. Industrial Area 194 00 Koropi, Athens Phone: (+30) 21066 20-2 25 and -226 service@agrokip.gr
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 8020 40 33 (Hotline) gardena@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
Ireland
McLoughlins Ltd. Unit 5 Norther Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI co., Ltd. Sumitomo Realty & Develop­ment Kojimachi BLDG., 8F 5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81)-(0)3-3264-4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) - 4014 01 api@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36521 00 00 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Ltd. Building 2 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: 080022 00 88 spare.parts@nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB Sales Office Norway Karihaugveien 89 1089 OSLO
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22727 56 90 gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: 219228530 info@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Șoseaua Odăii 117 – 123 Sector 1, București, RO 013603 Phone: (+40) 21 352-7603 / 4/5/6 madex@gardena.ro
Russia/ Россия
ООО «ГАРДЕНА РУС» Хорошевское шоссе, д. 32А 123 007 г. москва Phone: +7 (495) 647-25-10
Singapore
HY-RAY PRIVATE LIMITED 40 JALAN PEMIMPIN #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 62532 277 hyray@singnet.com.sg
Serbia
DOMEL d.o.o. Savski Nasip 7 11070 Novi Beograd Serbia Phone: (+381) 112772 204 miroslav.jejina@domel.co.yu
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodišče 15 1236 Trzin Phone: (+386) 1580 93 32 servis@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11315 02 23 sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91708 05 00 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 20039 Malmö info@gardena.se
Switzerland/ Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG Brüelstrasse 4 8157 Dielsdorf Tel.: 01/86026 66 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Dıș Ticaret Mümessillik A.Ș. Sanayi Çad. Adil Sok. No. 1 34873 Kartal – Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine/ Yкраина
Altsest JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town 08130 Kyivo Svyatoshyn Region Phone: +380 44 4595703 info@gardena.ua
USA
GARDENA Melnor, 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22601 Phone: (540) 7 22-90 80 service_us@melnor.com
430-20.961.02/0507 © GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...