Gardena ErgoJet 3000 User Manual

Page 1
ErgoJet 3000 (EJ3000) Art. 9332-20
D Betriebsanleitung
Bläser/Sauger
GB Operating Instructions
Blower/vacuum
F Mode d’emploi
Souffleur/aspirateur
Bladblazer/bladzuiger
S Bruksanvisning
Blås/sug
DK Brugsanvisning
Blæser/suger
FI Käyttöohje
Puhallin/imuri
N Bruksanvisning
Blåser/suger
I Istruzioni per l’uso
Soffiatore/aspiratore
E Instrucciones de empleo
Soplador/aspirador
P Manual de instruções
Soprador/aspirador
PL Instrukcja obsługi
Dmuchawa/odkurzacz
H Használati utasítás
Levélfúvó/szívó
CZ Návod k obsluze
Fukar/vysavač
SK Návod na obsluhu
Fukač/vysávač
GR Οδηγίες χρήσης
Φυσητήρας/αναρροφητήρας
RUS Инструкция по эксплуатации
Воздуходувка/вакуумная
SLO Navodilo za uporabo
Puhalnik/sesalnik
HR Upute za uporabu
Puhač/usisavač
SRB Uputstvo za rad BIH Duvač/usisavač
UA Інструкція з експлуатації
Повітродувка/вакууму
RO Instrucţiuni de utilizare
Refulator/aspirator
TR Kullanma Kılavuzu
Üfleyicisi/vakum
BG Инструкция за експлоатация
Духалка/вакуум
AL Manual përdorimi
Pajisje për fryrjen/thithjen
EST Kasutusjuhend
Puhur/imur
LT Eksploatavimo instrukcija
Pūstuvas/siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Pūtējs/putekļsūcējs
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
SRB
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000)
Překlad původního anglického návodu k použití.
Pečlivě čtěte návod k použití a řiďte se uvedenými poznámkami. Prostřednictvím návodu k použití se seznamte s přístrojem, správným použitím a bezpečnostními pokyny.
Obsah: 1. Oblast použití vašeho foukače / vysavače
Děti a mladší osoby 16 let, stejně jako osoby, které nejsou seznámeni s tímto návodem k použití, nesmí z bezpečnostních důvodů tento přístroj používat. Osoby s omezenou fyzickou nebo duševní schopností mohou přístroj používat pouze pod dozorem nebo dle pokynů odpovědné osoby.
v Uchovávejte tento návod k použití na bezpečném místě.
GARDENA ErgoJet 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
2. Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
3. Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
4. Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
5. Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
6. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
7. Řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
8. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
9. Servis a záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
1. Oblast použití vašeho foukače / vysavače GARDENA ErgoJet 3000
Správné použití přístroje jako foukače:
Správné použití přístroje jako vysavače:
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění!
Je-li přístroj GARDENA ErgoJet 3000 nastaven na foukání (foukač), je vhodný pro odstraňování nečistot nebo posekané trávy z příjezdových cest, chodníků, teras apod. a pro nafoukání posekané trávy nebo listí na hromady, nebo pro odstraňování nečistot z rohů, v okolí spár nebo mezi cihlami.
Je-li přístroj GARDENA ErgoJet 3000 nastaven na vysávání (vysavač), je vhodný k vysávání suchých materiálů jako listů, trávy, malých větviček a kousků papíru.
Pokud se přístroj nepoužívá správně, může být nebezpečný. Uvedená varování a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna základní bezpečnost a efektivnost při práci s tímto přístrojem. Uživatel odpovídá za dodržení všech upozornění a pokynů uvedených v této příručce a vyznačených na přístroji. Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud nejsou výrobcem poskytované kryty ve správné poloze.
CZ
167
Page 3
2. Bezpečnostní pokyny
v Přečtěte si prosím bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji ErgoJet 3000. VAROVÁNÍ: Tento přístroj může
Přečtěte si pozorně pokyny pro uživatele, abyste se ujistili, že
Nevystavujte dešti.
Obecná bezpečnostní varování pro práci s elektrickým nářadím
být nebezpečný! Zanedbání údržby nebo nesprávné použití může vést k vážnému zranění.
rozumíte všem ovladačům a jejich funkcím.
Nenechávejte přístroj venku na dešti.
VAROVÁNÍ: Přečtěte si
všechna bezpečnostní varování a všechny pokyny.
Nedodržení varování a pokynů
CZ
Všechna varování a všechny pokyny uscho­vejte pro budoucí použití. Označení „elektrické
nářadí“ ve varováních odkazuje na vaše nářadí napájené z elektrické sítě (síťovým kabelem).
1) Bezpečné pracovní prostředí a) Tento produkt není určen k použití oso bami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslo­vými nebo duševními schopnostmi anebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem anebo jim nebyly dány pokyny týkající se použití produktu osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s produktem nehrají. Místní předpisy mohou omezovat věk operátora. Nedovolte dětem nebo osobám neobeznámeným s těmito poky­ny používat tento produkt. Elektrické nářadí je v
rukou nezkušených uživatelů nebezpečné.
b) Při práci s elektrickým nářadím dohléd něte, aby se děti a přihlížející osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti.
Rozptýlení může vést ke ztrátě kontroly.
c) Nikdy nefoukejte sbíraný materiál směrem k přihlížejícím osobám. Obsluha nebo uživatel
je odpovědný za úrazy nebo rizika způsobená jiným osobám nebo jejich majetku.
může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru a/nebo vážným poraněním.
Doporučujeme používat
Nedovolte, aby byly
d) Pracovní prostor udržujte v čistotě a řádně osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené
pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
e) Nepoužívejte elektrické nářadí ve výbuš­ném prostředí, jako například v blízkosti hořlavých kapalin, plynů a prachu.
Elektrická nářadí jsou zdrojem jiskření, které může způsobit vznícení prachu nebo výparů.
2) Elektrická bezpečnost a) Zástrčky elektrických nářadí se musejí
shodovat se zásuvkami. Nikdy zásuvku neu­pravujte jakýmkoliv způsobem. Nepoužívejte zástrčky jakýchkoli adaptérů s uzemněným (spojeným se zemí) elektrickým nářadím. Používejte pouze střídavé síťové napájecí napětí s hodnotou uvedenou na typovém štítku přístroje. Žádný díl přístroje nesmí být v žádném případě uzemněn.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy (spojenými se zemí), jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladničky.
Je-li vaše tělo přímo spojené se zemí, hrozí zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani vlhkému prostředí. Pokud se do elektrického
nářadí dostane voda, hrozí zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) S napájecím kabelem zacházejte opatrně. Pro přenášení, tažení nebo odpojování elek­trického nářadí nepoužívejte napájecí kabel. Udržujte napájecí kabel v dostatečné vzdále­nosti od zdrojů tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí. Před použitím kontrolujte,
Vypínejte! Před každým seřizováním, čištěním, nebo je-li kabel zamotaný nebo poškozený, odpojte zástrčku ze sítě.
i ochranu očí a sluchu.
v blízkosti jiné osoby.
zda není napájecí kabel poškozený. Jestliže napájecí kabel projevuje jakékoliv známky poškození nebo stárnutí, vyměňte jej. Pokud jsou elektrické kabely poškozené nebo opo­třebované, ErgoJet nepoužívejte. Pokud je kabel rozříznutý anebo pokud je poškozena izolace, okamžitě odpojte dodávku elek­trického proudu. Nedotýkejte se elektrických součástí/kabelu, dokud není dodávka elek­trického proudu přerušena. Rozříznutý nebo poškozený kabel neopravujte. Vyměňte ho za nový. Poškozené nebo zamotané napájecí kabely
zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Elektrický kabel musí být rozvinutý.
Stočené kabely se mohou přehřát a způsobit tak snížení účinnosti přístroje. Kabel svinujte vždy opatrně, aby nebyl nikde zkroucený.
f) Při práci s elektrickým nářadím používejte prodlužovací kabel, který je vhodný pro venkovní použití a který obsahuje zásuvku a vidlici v souladu s normou IEC 60320-2-3.
Použití kabelu vhodného k venkovnímu použití snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
g) Je-li nutné pracovat s elektrickým nářadím ve vlhkém prostředí, používejte přívod napá­jení chráněný proudovým chráničem (RCD). Doporučujeme připojení přes proudový chránič s jmenovitým svodovým proudem ≤ 30 mA. Ani s RCD nelze stoprocentně zaručit bezpečnost a je třeba neustále dodržovat bezpečné pracovní postupy. Při každém použití RCD zkontrolujte.
Použití proudového chrániče RCD snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3) Osobní bezpečnost a)
Při práci s elektrickým nářadím buďte stále v pozoru, sledujte, co děláte a používejte zdra­vý rozum. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti může při
práci s elektrickým nářadím vést k vážnému úrazu.
b) Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí a ochranu sluchu. Doporučujeme používat prachovou ochrannou masku. Správné použití ochranných
pomůcek pro dané podmínky, jako je ochrana očí, ochrana sluchu, protiprachová maska, pro­tiskluzová bezpečnostní obuv nebo ochranná při­lba, sníží nebezpečí vzniku úrazu.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Před připojením nářadí ke zdroji napájení, jeho zvednutím nebo přenášením se přesvědčte, zda je hlavní spínač ve vypnuté poloze.
Přenášení elektrického nářadí s prstem položeným na hlavním spínači, nebo připojování
elektrického nářadí k síti se zapnutým vypínačem značně zvyšuje riziko úrazu.
d) Nesnažte se dosáhnout příliš daleko. Udržujte si pevný a vyvážený postoj po celou dobu. Na svahu noste obuv, která neklouže a bute zvláště opatrní. Při sekání necouvejte, mohli byste zakopnout. Chote, nikdy nebě hejte. Přístroj nepoužívejte na žebřících.
Tím je zaručena lepší kontrola nad elektrickým nářadím v neočekávaných situacích.
e) Řádně se oblečte. Vždy si oblékněte vhodný oděv, rukavice a pevnou obuv. Nenoste volné oděvy ani šperky. Mějte vlasy, oděvy a rukavice v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé
vlasy se mohou zachytit v pohyblivých částech.
4) Použití a péče o elektrické nářadí a) Tento přístroj používejte pouze způsobem
popsaným v tomto návodu a k uvedeným funkcím. Kabel vždy směrujte dozadu, mimo produkt. Na elektrické nářadí netlačte nadměrnou silou. Elektrické nářadí vybírejte podle povahy práce, kterou chcete provádět. Správné elektrické nářadí vykoná svoji
práci lépe a bezpečněji, pokud není přetěžováno.
b) Před každým použitím zkontrolujte, zda je zahradní vysavač ErgoJet schopen bezpečného provozu. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jej nelze zapnout a vypnout hlavním spínačem. Naučte se, jak přístroj v případě nouze rychle vypnout.
Každé elektrické nářadí, které nelze správně zapnout nebo vypnout hlavním spínačem, je nebezpečné a musí být předáno k opravě.
c) Po vypnutí přístroje se dále otáčí jeho rotor.
Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru se už nesmí točit, jinak by vás mohly vážně zranit.
d) Přístroj odpojte od zdroje elektrického proudu:
– před odstraněním nebo výměnou plně
sestaveného sběrného vaku; – před opuštěním přístroje na jakoukoli dobu; – chcete-li odstranit nějakou překážku; – před jeho kontrolou, čištěním nebo prováděním
práce na přístroji; – jestliže začne neobvykle vibrovat. Okamžitě
ho zkontrolujte. Nadměrné vibrace mohou
způsobit zranění. – před tím, než jej předáte jiné osobě.
e) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, používat elektrické nářadí. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených
uživatelů nebezpečné.
CZ
168
169
Page 4
f) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte, zda nejsou pohyblivé části nevyrovnané nebo nespojené, soustřeďte se na zlomené sou­části a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opravu. Dbejte na to, aby se do žádného ze vstupních otvorů nedostal sbíraný materiál (listí, odřezky trávy, apod.).
Mnoho nehod je způso beno nedostatečnou údržbou elektrického nářadí.
g) Elektrické nářadí a příslušenství používejte v souladu s těmito pokyny a s ohledem na dané podmínky práce a druh prováděné práce. Nářadí používejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést k nebezpečným situacím.
5) Údržba a uložení Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte
kvalifikované osobě, která bude používat výhradně identické náhradní díly.
Tímto způsobem bude zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektrického nářadí.
– Utáhněte všechny matice, šrouby a zápustné
šrouby, aby byl přístroj v bezpečném
CZ
provozním stavu.
– Opotřebované nebo poškozené díly
z bezpečnostních důvodů vyměňte.
– Používejte pouze originální náhradní díly
a příslušenství.
– Sběrný vak pravidelně kontrolujte.
V případě poškození nebo opotřebovanosti sběrný vak vyměňte.
– Uložte přístroj v chladném, suchém místě
mimo dosah dětí. Neskladujte jej ve venkovním prostředí.
Bezpečnostní varování pro foukač
• Před použitím foukače si vždy prohlédněte příslušný prostor. Odstraňte všechny
předměty a tvrdé kusy jako kameny, střepy skla, dráty apod., které by se mohly odrazit, vymrštit nebo jinak vás při práci zranit.
• Nikdy neprovozujte nářadí bez upevněného správného příslušenství. Je-li nářadí
používáno jako foukač, vždy mějte upevněnou trubku foukače. Pro předejití zranění osob používejte jen doporučené příslušenství.
• Foukač nepoužívejte v blízkosti hořícího listí, dřeva, krbů, ohnišť, popelníků apod. Správné
použití foukače pomůže zamezit šíření ohně.
Do trubek foukače nikdy nevkládejte žádné
• předměty; proud vzduchu s odfukovaným materiálem směřujte vždy od lidí, zvířat,
skla a jiných pevných předmětů – stromů, automobilů, zdí apod. Kameny, hlína nebo
úlomky větví se mohou silou vzduchového prou­du vymrštit nebo odrazit, což může poranit osoby nebo zvířata, rozbít sklo a způsobit jiné škody.
• Nářadí nikdy nepoužívejte k rozšiřování chemikálií, umělých hnojiv či jiných látek.
Zabráníte tak rozšiřování toxických materiálů.
Bezpečnostní varování pro vysavač
Před otevřením krytu přívodu vzduchu nebo pokusem o vložení nebo odstranění sacích trubek vypněte motor a odpojte prodlužo vací kabel. Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru
se už nesmí točit, jinak by vás mohly vážně zranit.
• Před použitím foukače si vždy prohlédněte příslušný prostor. Tvrdé předměty mohou
prolétnout sběrným vakem nebo pláštěm a mohou se stát velmi nebezpečnými střelami, které mohou způsobit vážná zranění obsluze a ostatním osobám.
• Nevysávejte kameny, štěrk, kovy, rozbité sklo apod.
Správné použití nářadí sníží riziko možného zranění a/nebo poškození vlastního nářadí.
• Nepokoušejte se vysávat vodu nebo jiné kapaliny.
Pokud do elektrického nářadí vnikne voda nebo jiné kapaliny, hrozí zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nikdy neprovozujte nářadí bez upevněného
• správného příslušenství. Je-li nářadí používáno
jako vysavač, vždy mějte nasazené sací trubky a sestavu sběrného vaku. Přesvědčte se, zda je sestava sběrného vaku při spuštěném nářadí řádně uzavřená, aby nedocházelo k vylétávání nečistot. Používejte jen doporučená příslušenství.
Nevysávejte odhozené zápalky, doutníky, cigarety, ani popel z ohnišť, krbů, spálenišť apod. Vyhýbejte se situacím, které by mohly vést
k vznícení sběrného vaku. V zájmu protipožární ochrany foukač nepoužívejte v blízkosti hořícího listí, dřeva, krbů, ohnišť, popelníků apod.
• Při vysávání vždy používejte ramenní popruh. Jeho pomocí budete mít stálou
kontrolu nad elektrickým nářadím.
• Často kontrolujte otvory nasávání vzduchu, zahnutou trubku a sací trubky, a to vždy při vypnutém nářadí odpojeném od elektrické sítě. Průduchy a trubky udržujte bez nečistot,
které se mohou nahromadit a omezit správné proudění vzduchu. Nářadí nepoužívejte se zakrytým nějakým otvorem. Nářadí čistěte od prachu, cupanin, vlasů a jiných nečistot, které mohou snížit průchod vzduchu.
3. Montáž
VAROVÁNÍ: Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě prodlužovací kabel
Nasazení trubky foukače:
Nasazení sacích trubek:
8 4
7
ještě před otevřením krytu nasávání, nebo než budete vkládat nebo vyjímat trubku foukače nebo sací trubky.
Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru se už nesmí točit, jinak by vás mohly vážně zranit.
1. Srovnejte drážky na trubce foukače 1 s drážkami na vývodu foukače 2.
2 3 1
2. Trubku foukače zasuňte do vývodu foukače, až zapadne na své místo; trubka je jištěna k foukači uvolňovacím tlačítkem trubky
3. Chcete-li trubku foukače odstranit, stiskněte uvolňovací tlačítko trubky
POZNÁMKA: Není-li trubka foukače správně nasazená, bezpečnostní spínač zamezí zapnutí přístroje.
.
3
a současně trubku vytáhněte.
3
5
1. Otevřete kryt 4 nasávání uvolněním západky 5 a vytažením pomocného držadla pro sání 6.
6
2. Nechejte západku zaklapnout do zadního držadla foukače 7. Zajistěte, aby byl síťový kabel 8 volný.
POZNÁMKA: Přístroj je vybaven 2 sacími trubkami, horní 9 a dolní trubkou 0. Horní trubka je na jednom konci vybavena
9
0
závěsem a háčky, a oba její konce jsou rovné. Horní trubka se nasazuje na jednotku foukače. Dolní trubka má jeden zakřivený konec, který směřuje při vysávání k zemi. Dolní trubka se zasazuje do horní trubky.
3. Při upevňování dolní sací trubky nejprve vyrovnejte příruby na obou trubkách. Pak obě trubky přitlačte k sobě tak, aby byla dolní trubka plně zasunutá v horní trubce.
k horní sací trubce 9
0
CZ
170
171
Page 5
q
w
r
4. Umístěte závěs w horní trubky na háček q na spodní straně přístroje.
5. Opřete trubku o zem aby trubka zapadla do upínacích míst r na jednotce foukače.
POZNÁMKA: Nejsou-li sací trubky správně nasazené, bezpečnostní spínač zamezí zapnutí přístroje.
a sklápějte jednotkou foukače tak,
e
e
Přestavba vysavače na foukač: 1. Vypněte přístroj a vypojte prodlužovací kabel.
2. Odstraňte zahnutou trubku a sběrný vak.
3. Sejměte sací trubky uvolněním západky na krytu nasávání a otáčením krytu tak, aby se trubky uvolnily ze západek upínacích míst.
4. Zavřete kryt nasávání a zkontrolujte, zda je uzavřený na západku.
5. Opět nasaďte trubku foukače. Pokyny k připojení trubky foukače najdete v části NASAZENÍ TRUBKY FOUKAČE
POZNÁMKA: Není-li kryt nasávání uzavřený na západku, bezpečnostní spínač zamezí zapnutí přístroje.
Připevnění sběrného vaku:
23t
CZ
z
Připevnění ramenního pruhu:
u
“Zaklapnout”
1. Vyrovnejte drážky na zahnuté trubce t s drážkami na vývodu foukače 2.
2. Zahnutou trubku zasuňte do vývodu foukače tak, aby zapadla; zahnutá trubka je zajištěna uvolňovacím tlačítkem trubky
3. Připněte sběrný vak
POZNÁMKA: Není-li zahnutá trubka správně nasazená, bezpečnostní spínač zamezí zapnutí přístroje.
9
k okům na horní 9 a dolní sací trubce 0.
z
0
Ramenní popruh je dodávaný s vaším přístrojem pro poskytnutí lepšího držení při použití přístroje jako vysavače. Před použitím připevněte popruh k přístroji. Připněte háček k úchytu u.
“Snap”
.
3
4. Použití
VAROVÁNÍ: Přístroj nepoužívejte bez správně připevněných trubek
Kabely: Používejte pouze kabel s průřezem 1 mm
Připojení přístroje – zámek kabelu/prodlužovací kabely:
nebo sběrného vaku, aby nedošlo k poletování nečistot a/nebo jejich zasažení rotoru, které může mít za následek vážná zranění.
Vždy používejte rukavice a ochranu očí, aby vám do očí nebo do tváře nevlétly kamínky nebo nečistoty uvolněné foukačem. Ty by vás mohly oslepit nebo způsobit vážné zranění.
2
a délkou do 40 metrů.
Jmenovité údaje o napájení:
Průřez kabelu 1 mm 3 000 W
Síťové kabely a prodlužovací kabely můžete získat v místním autorizovaném servisním středisku. Používejte jen prodlužovací kabely speciálně určené pro venkovní použití.
Vytvořte smyčku na kabelu Tím nedojde k náhodnému odpojení od elektrické sítě. Poté jej
připojte k síťovému kabelu.
2
a vložte ji do zámku kabelu o.
i
CZ
172
i
o
173
Page 6
Spuštění foukače:
p a
Zapnutí foukače:
Přístroj zapnete přepnutím hlavního spínače p do polohy ZAPNUTO (I).
POZNÁMKA: Použitím variabilního ovladače otáček zvyšovat nebo snižovat otáčky motoru.
UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k poškození přístroje, variabilní ovladač otáček používejte jen v režimu foukání. NEPOKOUŠEJTE SE používat variabilní ovladač otáček v režimu sání. Nižší otáčky motoru při sání mohou vést k usazování a hromadění nečistot, zablokování motoru a poškození přístroje.
je možné
a
5. Uložení
Uložení: Přístroj ukládejte odpojený od elektrické sítě a mimo
dosah dětí.
1. Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě.
2. Před uložením nebo přepravou nechte motor vychladnout.
3. Přístroj uložte se všemi příslušnými chrániči. Přístroj uložte tak, aby žádná jeho ostrá část nemohla někoho zranit.
Pracovní polohy:
CZ
Vypnutí foukače:
Přístroj vypnete přepnutím hlavního spínače VYPNUTO (0).
Režim foukání
Je-li přístroj nastaven na foukání (foukač), je vhodný pro odstraňování nečistot nebo posekané trávy z příjezdových cest, chodníků, teras apod., a pro nafoukání posekané trávy nebo listí na hromady, nebo pro odstraňování nečistot z rohů, v okolí spár nebo mezi cihlami.
Při práci s foukačem zvyšujte nebo snižujte otáčky motoru pomocí variabilního ovladače otáček. Proud vzduchu směrujte namířením trubky foukače dolů nebo na stranu.
Vždy pracujte v dostatečné vzdálenosti od pevných objektů jako cest, velkých kamenů, vozidel a plotů.
Při čištění rohů začněte uvnitř a postupujte směrem ven. Tímto způsobem zabráníte nahromadění nečistot, které by vám mohly vletět do obličeje. Při práci dávejte pozor, abyste nepoškodili rostliny. Silný proud vzduchu by mohl slabší rostliny poškodit.
Režim sání
Přístroj používejte jako vysavač k vysávání suchých materiálů jako listů, trávy, malých větviček a kousků papíru.
Nejlepších výsledků při vysávání dosáhnete, je-li přístroj provozo­ván při maximálních otáčkách.
Při vysávání se pohybujte pomalu dopředu a dozadu nad vysá­vaným materiálem. Nezatlačujte vysavač do vysávané hromady, mohl by se zanést.
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li držet sací trubku asi 2,5 cm nad zemí.
do polohy
p
Uložení přes zimu: Přístroj připravte k uložení na konci sezóny, nebo nebudete-li jej
Likvidace:
(v souladu se směrnicí EU 2002/96/EC)
používat déle než 30 dní. Chcete-li přístroj na určitou dobu uložit:
1. Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě.
2. Před dlouhodobějším uložením celý přístroj vyčistěte.
3. Otevřete kryt nasávání a odstraňte všechnu nečistotu, trávu nebo jiné usazené zbytky. Zkontrolujte foukač a všechny trubky. Kryt zavřete a přesvědčte se, že zapadl.
4. Použitím jemného kartáče odstraňte nečistoty ze vzduchových průduchů a z přívodu vzduchu. Nepoužívejte vodu.
5. Přístroj a prodlužovací kabel uložte na dobře větrané místo, a je-li to možné, zakryjte je, aby se na nich neusazovaly nečistoty. Nezakrývejte je plastovým obalem. Plast není prodyšný a může způsobit kondenzaci a případně i vznik koroze.
6. Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby na přístroji pevně utažené. Všechny poškozené, opotřebované nebo rozbité části vyměňte.
7. Pro snadnější uložení sejměte trubku (trubky).
Tento přístroj nesmí být přidáván k běžnému domovnímu odpadu. Přístroj musí být likvidován v souladu s místní legislativou pro životní prostředí.
CZ
174
VAROVÁNÍ: Jestliže se vysavač zanese, vypněte ho a odpojte prodlužovací kabel. Počkejte, až se rotor zcela přestane točit a pak sejměte sací trubky. Opatrně sáhněte do sacího otvoru a odstraňte nanesené nečistoty.
Tím se sníží riziko zranění o rotor.
175
Page 7
6. Údržba
VAROVÁNÍ: Než začnete provádět jakékoliv seřizování, výměnu příslušenství
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM
Kontrola všech upevňovacích prvků a dílů:
nebo údržbu, přístroj vypněte a odpojte prodlužovací kabel.
Takové preventivní opatření snižuje nebezpečí náhodného spuštění elektrického nářadí.
Utáhněte všechny matice, šrouby a zápustné šrouby, aby byl přístroj v bezpečném provozním stavu. Přesvědčte se, zda jsou všechny díly správně sestavené.
• Kryt nasávání
• Trubka foukače
• Sací trubky
• Sběrný vak
VAROVÁNÍ: Jestliže se vysavač zanese, vypněte ho a odpojte prodlužovací
Odstranění předmětu z přívodu vzduchu:
kabel. Počkejte, až se rotor zcela přestane točit a pak sejměte sací trubky. Opatrně sáhněte do sacího otvoru a odstraňte nanesené nečistoty.
Tím se sníží riziko zranění o rotor.
1. Sejměte sací trubky.
2. Opatrně sáhněte do sacího otvoru a vyčistěte prostor přívodu vzduchu. Odstraňte všechny nečistoty z rotoru.
3. Zkontrolujte, zda není rotor někde prasklý. Jestliže je prasklý nebo poškozený, přístroj nepoužívejte. Díly nechte vyměnit v nejbližším autorizovaném servisním středisku. Nepokoušejte se je vyměňovat sami.
7. Řešení problémů
Kontrola poškození nebo opotřebování dílů:
CZ
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Prohlédněte a vyčistěte přístroj i štítky:
Čištění sběrného vaku:
Další informace o výměně poškozených nebo opotřebovaných dílů získáte od svého autorizovaného servisního střediska
• Hlavní spínač – přesvědčte se, že správně funguje jeho přesunutím do polohy VYPNUTO. Přesvědčte se, zda se motor vypíná; pak ho opět spusťte a pokračujte.
• Kryt nasávání – přístroj přestaňte používat, jestliže kryt nasávání není správně zaklapnutý, nebo je nějak poškozený.
• Po každém použití zkontrolujte, zda jsou všechny díly pevně utažené a nejsou poškozené. Přístroj vyčistěte vlhkým hadříkem.
• Pak přístroj osušte čistým suchým hadříkem.
DŮLEŽITÉ: SBĚRNÝ VAK JE NUTNÉ ÚPLNĚ VYSYPAT.
• Sběrný vak je nutné úplně vysypat a dobře ho udržovat, aby nedošlo k jeho poškození a zablokování vzduchového proudu.
• Sběrný vak sejměte z vysavače a vysypte ho po každém použití. Nikdy ho neskladujte s jeho obsahem (trávou, listím apod.), vždy ho nejprve vysypte.
• Jednou za rok ho umyjte. Sejměte vak z foukače a obraťte ho naruby. Umyjte vak vodou pomocí hadice. Pověste ho a před dalším použitím ho nechte úplně vyschnout.
VAROVÁNÍ: Před prováděním všech navrhovaných řešení níže s výjimkou
Problém Možná příčina Náprava Přístroj nefunguje. 1. Hlavní spínač je v poloze
Přístroj nezvykle vibruje. 1. Mechanická porucha 1. Obraťte se na autorizované
Rotor se volně netočí. 1. Nečistoty v prostoru přívodu
Chcete-li vyřešit jiné závady, obraťte se prosím na servisní oddělení společnosti
postupů, které vyžadují, aby byl přístroj v chodu, vždy přístroj vypněte a odpojte prodlužovací kabel.
Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru se už nesmí točit, jinak by vás mohly vážně zranit.
VYPNUTO (0).
2. Prodlužovací kabel je odpo­jený.
3. Vypnutý jistič nebo spálená pojistka.
4. Trubka foukače, zahnutá trubka a/nebo sací trubka nejsou správně nasazené.
5. Sběrný vak je plný. 5. Vyprázdněte sběrný vak.
6. Mechanická porucha. 6. Obraťte se na autorizované
vzduchu.
2. Mechanická porucha. 2. Obraťte se na autorizované
GARDENA. Opravy musí provádět servisní oddělení společnosti GARDENA nebo specializovaní prodejci zplnomocnění společností GARDENA.
1. Přepněte hlavní spínač do polohy ZAPNUTO (I).
2. Znovu připojte prodlužovací kabel.
3. Opět zapněte jistič nebo vyměňte pojistku.
4. Zkontrolujte upevnění trubky.
servisní středisko.
servisní středisko.
1. Vyčistěte přístroj. Odstraňte všechny usazeniny.
servisní středisko.
CZ
176
177
Page 8
8. Technické údaje
Příkon motoru max. 3000 W Síťové napětí 220 – 240 V Frekvence 50 Hz Sací kapacita 170 l/s Mulčovací poměr
16:1
Rychlost vyháněného vzduchu max. 310 km/h Hmotnost foukače/vysavače max. 4,5 kg Objem sběrného vaku 45 l Hladina akustického tlaku 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) Hladina hluku L
WA
2)
Vibrace rukou/paží a
vhw
1)
měřená 99 dB(A) / zaručená 102 dB(A) 3,92 ms2, K: 1,5 ms
2
9. Servis a záruka
Záruka:
CZ
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email.: servis@nobur.cz www.nobur.cz
178
V případě uplatnění záruky jsou pro vás servisní práce zdarma.
GARDENA poskytuje na tento výrobek 2 roky záruky (ode dne prodeje). Tato záruka se vztahuje na všechny podstatné nedostatky přístroje, které byly prokazatelně způsobeny vadami materiálu nebo chybami při výrobě. Záruka je zajišťována dodáním náhradního funkčního přístroje nebo bezplatnou opravou zaslaného přístroje podle naší volby, jsou-li zaručeny následující podmínky:
• S přístrojem se zacházelo odborně a dle doporučení návodu k používání.
• Nedošlo k pokusu o opravu přístroje prodejcem ani třetí osobou.
Trubka foukače a sací trubky podléhají rychlému opotřebení a nevztahuje se na ně záruka.
Tato záruka poskytovaná výrobcem se netýká nároků na záruku existujících vůči obchodníkovi příp. prodejci.
V případě uplatnění záruky pošlete, prosím, vyplaceně vadný přístroj s kopií prodejního dokladu a s popisem závady na adresu servisu, která je uvedena na zadní straně. Po provedení opravy vám přístroj zdarma pošleme zpět.
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.:731 150 017 email.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.:596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 email.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.:416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 email.: info@kisplus.cz www.kisplus.cz
Page 9
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
X Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi upora­be našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
352 353
Page 10
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli­cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand­aard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku­uttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar­dele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty­vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy:
Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
ErgoJet 3000
Bläser/Sauger Blower/vacuum Souffleur/aspirateur Bladblazer/bladzuiger Blås/sug Blæser/suger Puhallin/imuri Soffiatore/aspiratore Soplador/aspirador Soprador/aspirador Dmuchawa/odkurzacz Levélfúvó/szívó Fukar/vysavač Fukač/vysávač
Φυσητήραj/αναρροφητήραj
Puhalnik/sesalnik Refulator/aspirator
Духалка/вакуум
Puhur/imur Pūstuvas/siurblys Pūtējs/putekļsūcējs
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
9332
(EJ3000)
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU:
Geltende Normen: Applicable standards:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC
EN 60335-1, Part of IEC 60335-2-100, Part of EN 15503, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN ISO 3744, ISO 11094
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, Ronnie E. Goldman
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, Ronnie E. Goldman
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, Ronnie E. Goldman
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
99 dB(A) / 102 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Huskvarna, Sweden den 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Fait à Charlotte, NC, USA, le
01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01-11-2011 Huskvarna, Sweden, 2011.11.01. Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, dnia 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, dňa 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire
De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Ronnie E. Goldman
Director of Engineering – Handheld products
2011
354 355
Page 11
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490- 123 Reparaturen: (+49) 731 490- 290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11 -Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 7701 01- 90 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV /SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02 /97530 76
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
@
@
@
-
SP
@
356
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis - San José Phone: (+ 506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+ 385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736 -0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 deAgosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée desPierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 40 85 3040 service.consommateurs gardena.fr
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
@gardena.fi
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστ�υ 33 Α Βι. Πε. Κ�ρωπί�υ 194 00 Κ�ρωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info
@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Baku iela 6 LV-1024 Riga info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 1401 api
@neuberg.lu
@
@
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818 -3434 icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 0000
@gardena.nl
info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby
@gardena.no
info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 -123, RO 013603 Bucureєti, S 1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 48 8812 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 -08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying
@
@gardena.pl
@gardena.pt
@ines.ro
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 7701 01- 90 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname-South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93939 info
@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Tel: (+598) 22 03 1844 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@casayjardin.net.ve
info
115446526 11.01.2011
Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Sweden
GARDENA
©
9332-20.960.01/1211
Manufacturing GmbH
© GARDENA Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
Loading...