Pečlivě čtěte návod k použití a řiďte se uvedenými poznámkami.
Prostřednictvím návodu k použití se seznamte s přístrojem,
správným použitím a bezpečnostními pokyny.
Obsah:1. Oblast použití vašeho foukače / vysavače
Děti a mladší osoby 16 let, stejně jako osoby, které nejsou
seznámeni s tímto návodem k použití, nesmí z bezpečnostních
důvodů tento přístroj používat. Osoby s omezenou fyzickou
nebo duševní schopností mohou přístroj používat pouze pod
dozorem nebo dle pokynů odpovědné osoby.
v Uchovávejte tento návod k použití na bezpečném místě.
1. Oblast použití vašeho foukače / vysavače
GARDENA ErgoJet 3000
Správné použití přístroje
jako foukače:
Správné použití přístroje
jako vysavače:
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí zranění!
Je-li přístroj GARDENA ErgoJet 3000 nastaven na foukání (foukač),
je vhodný pro odstraňování nečistot nebo posekané trávy
z příjezdových cest, chodníků, teras apod. a pro nafoukání
posekané trávy nebo listí na hromady, nebo pro odstraňování
nečistot z rohů, v okolí spár nebo mezi cihlami.
Je-li přístroj GARDENA ErgoJet 3000 nastaven na vysávání
(vysavač), je vhodný k vysávání suchých materiálů jako listů,
trávy, malých větviček a kousků papíru.
Pokud se přístroj nepoužívá správně, může být nebezpečný.
Uvedená varování a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat,
aby byla zajištěna základní bezpečnost a efektivnost při
práci s tímto přístrojem. Uživatel odpovídá za dodržení
všech upozornění a pokynů uvedených v této příručce
a vyznačených na přístroji. Přístroj nikdy nepoužívejte,
pokud nejsou výrobcem poskytované kryty ve správné
poloze.
CZ
167
Page 3
2. Bezpečnostní pokyny
v Přečtěte si prosím bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji ErgoJet 3000.
VAROVÁNÍ: Tento přístroj může
Přečtěte si pozorně pokyny pro
uživatele, abyste se ujistili, že
Nevystavujte dešti.
Obecná bezpečnostní varování pro práci
s elektrickým nářadím
být nebezpečný! Zanedbání
údržby nebo nesprávné použití
může vést k vážnému zranění.
rozumíte všem ovladačům a jejich
funkcím.
Nenechávejte přístroj
venku na dešti.
VAROVÁNÍ: Přečtěte si
všechna bezpečnostní
varování a všechny pokyny.
Nedodržení varování a pokynů
CZ
Všechna varování a všechny pokyny uschovejte pro budoucí použití. Označení „elektrické
nářadí“ ve varováních odkazuje na vaše nářadí
napájené z elektrické sítě (síťovým kabelem).
1) Bezpečné pracovní prostředí
a) Tento produkt není určen k použití oso bami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi anebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dohledem anebo jim nebyly dány
pokyny týkající se použití produktu osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že
si s produktem nehrají. Místní předpisy mohou
omezovat věk operátora. Nedovolte dětem
nebo osobám neobeznámeným s těmito pokyny používat tento produkt. Elektrické nářadí je v
rukou nezkušených uživatelů nebezpečné.
b) Při práci s elektrickým nářadím
dohléd něte, aby se děti a přihlížející osoby
zdržovaly v bezpečné vzdálenosti.
Rozptýlení může vést ke ztrátě kontroly.
c) Nikdy nefoukejte sbíraný materiál směrem
k přihlížejícím osobám. Obsluha nebo uživatel
je odpovědný za úrazy nebo rizika způsobená
jiným osobám nebo jejich majetku.
může vést k úrazu elektrickým
proudem, vzniku požáru a/nebo
vážným poraněním.
Doporučujeme používat
Nedovolte, aby byly
d) Pracovní prostor udržujte v čistotě a řádně
osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené
pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
e) Nepoužívejte elektrické nářadí ve výbušném prostředí, jako například v blízkosti
hořlavých kapalin, plynů a prachu.
Elektrická nářadí jsou zdrojem jiskření, které
může způsobit vznícení prachu nebo výparů.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčky elektrických nářadí se musejí
shodovat se zásuvkami. Nikdy zásuvku neupravujte jakýmkoliv způsobem. Nepoužívejte
zástrčky jakýchkoli adaptérů s uzemněným
(spojeným se zemí) elektrickým nářadím.
Používejte pouze střídavé síťové napájecí
napětí s hodnotou uvedenou na typovém
štítku přístroje. Žádný díl přístroje nesmí být
v žádném případě uzemněn.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy (spojenými se zemí), jako jsou
potrubí, radiátory, sporáky a chladničky.
Je-li vaše tělo přímo spojené se zemí, hrozí
zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani
vlhkému prostředí. Pokud se do elektrického
nářadí dostane voda, hrozí zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
d) S napájecím kabelem zacházejte opatrně.
Pro přenášení, tažení nebo odpojování elektrického nářadí nepoužívejte napájecí kabel.
Udržujte napájecí kabel v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých částí. Před použitím kontrolujte,
Vypínejte! Před každým
seřizováním, čištěním, nebo je-li
kabel zamotaný nebo poškozený,
odpojte zástrčku ze sítě.
i ochranu očí a sluchu.
v blízkosti jiné osoby.
zda není napájecí kabel poškozený. Jestliže
napájecí kabel projevuje jakékoliv známky
poškození nebo stárnutí, vyměňte jej. Pokud
jsou elektrické kabely poškozené nebo opotřebované, ErgoJet nepoužívejte. Pokud je
kabel rozříznutý anebo pokud je poškozena
izolace, okamžitě odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotýkejte se elektrických
součástí/kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu přerušena. Rozříznutý nebo
poškozený kabel neopravujte. Vyměňte ho za
nový. Poškozené nebo zamotané napájecí kabely
zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Elektrický kabel musí být rozvinutý.
Stočené kabely se mohou přehřát a způsobit
tak snížení účinnosti přístroje. Kabel svinujte
vždy opatrně, aby nebyl nikde zkroucený.
f) Při práci s elektrickým nářadím používejte
prodlužovací kabel, který je vhodný pro
venkovní použití a který obsahuje zásuvku
a vidlici v souladu s normou IEC 60320-2-3.
Použití kabelu vhodného k venkovnímu použití
snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
g) Je-li nutné pracovat s elektrickým nářadím
ve vlhkém prostředí, používejte přívod napájení chráněný proudovým chráničem (RCD).
Doporučujeme připojení přes proudový
chránič s jmenovitým svodovým proudem
≤ 30 mA. Ani s RCD nelze stoprocentně
zaručit bezpečnost a je třeba neustále
dodržovat bezpečné pracovní postupy.
Při každém použití RCD zkontrolujte.
Použití proudového chrániče RCD snižuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3) Osobní bezpečnost
a)
Při práci s elektrickým nářadím buďte stále
v pozoru, sledujte, co děláte a používejte zdravý rozum. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li
unavení nebo pod vlivem omamných látek,
alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti může při
práci s elektrickým nářadím vést k vážnému úrazu.
b) Používejte osobní ochranné pomůcky.
Vždy používejte ochranu očí a ochranu
sluchu. Doporučujeme používat prachovou
ochrannou masku. Správné použití ochranných
pomůcek pro dané podmínky, jako je ochrana
očí, ochrana sluchu, protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv nebo ochranná přilba, sníží nebezpečí vzniku úrazu.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Před
připojením nářadí ke zdroji napájení, jeho
zvednutím nebo přenášením se přesvědčte,
zda je hlavní spínač ve vypnuté poloze.
Přenášení elektrického nářadí s prstem
položeným na hlavním spínači, nebo připojování
elektrického nářadí k síti se zapnutým vypínačem
značně zvyšuje riziko úrazu.
d) Nesnažte se dosáhnout příliš daleko.
Udržujte si pevný a vyvážený postoj po celou
dobu. Na svahu noste obuv, která neklouže
a bute zvláště opatrní. Při sekání necouvejte,
mohli byste zakopnout. Chote, nikdy
nebě hejte. Přístroj nepoužívejte na žebřících.
Tím je zaručena lepší kontrola nad elektrickým
nářadím v neočekávaných situacích.
e) Řádně se oblečte. Vždy si oblékněte
vhodný oděv, rukavice a pevnou obuv.
Nenoste volné oděvy ani šperky. Mějte vlasy,
oděvy a rukavice v bezpečné vzdálenosti od
pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé
vlasy se mohou zachytit v pohyblivých částech.
4) Použití a péče o elektrické nářadí
a) Tento přístroj používejte pouze způsobem
popsaným v tomto návodu a k uvedeným
funkcím. Kabel vždy směrujte dozadu,
mimo produkt. Na elektrické nářadí netlačte
nadměrnou silou. Elektrické nářadí
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete
provádět. Správné elektrické nářadí vykoná svoji
práci lépe a bezpečněji, pokud není přetěžováno.
b) Před každým použitím zkontrolujte, zda
je zahradní vysavač ErgoJet schopen
bezpečného provozu. Elektrické nářadí
nepoužívejte, pokud jej nelze zapnout
a vypnout hlavním spínačem. Naučte se, jak
přístroj v případě nouze rychle vypnout.
Každé elektrické nářadí, které nelze správně
zapnout nebo vypnout hlavním spínačem, je
nebezpečné a musí být předáno k opravě.
c) Po vypnutí přístroje se dále otáčí jeho rotor.
Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru se už
nesmí točit, jinak by vás mohly vážně zranit.
d) Přístroj odpojte od zdroje elektrického
proudu:
– před odstraněním nebo výměnou plně
sestaveného sběrného vaku;
– před opuštěním přístroje na jakoukoli dobu;
– chcete-li odstranit nějakou překážku;
– před jeho kontrolou, čištěním nebo prováděním
práce na přístroji;
– jestliže začne neobvykle vibrovat. Okamžitě
ho zkontrolujte. Nadměrné vibrace mohou
způsobit zranění.
– před tím, než jej předáte jiné osobě.
e) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte
mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které
nebyly seznámeny s elektrickým nářadím
nebo s těmito pokyny, používat elektrické
nářadí. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených
uživatelů nebezpečné.
CZ
168
169
Page 4
f) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte,
zda nejsou pohyblivé části nevyrovnané nebo
nespojené, soustřeďte se na zlomené součásti a jakékoli další okolnosti, které mohou
ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí
poškozeno, před dalším používáním zajistěte
jeho opravu. Dbejte na to, aby se do žádného
ze vstupních otvorů nedostal sbíraný materiál
(listí, odřezky trávy, apod.).
Mnoho nehod je způso beno nedostatečnou
údržbou elektrického nářadí.
g) Elektrické nářadí a příslušenství používejte
v souladu s těmito pokyny a s ohledem na
dané podmínky práce a druh prováděné
práce. Nářadí používejte pouze za denního
světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
Používání elektrického nářadí k provádění jiných
činností, než pro jaké bylo určeno, může vést
k nebezpečným situacím.
5) Údržba a uložení
Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte
kvalifikované osobě, která bude používat
výhradně identické náhradní díly.
Tímto způsobem bude zajištěna stejná úroveň
bezpečnosti elektrického nářadí.
– Utáhněte všechny matice, šrouby a zápustné
šrouby, aby byl přístroj v bezpečném
CZ
provozním stavu.
– Opotřebované nebo poškozené díly
z bezpečnostních důvodů vyměňte.
– Používejte pouze originální náhradní díly
a příslušenství.
– Sběrný vak pravidelně kontrolujte.
V případě poškození nebo opotřebovanosti
sběrný vak vyměňte.
– Uložte přístroj v chladném, suchém místě
mimo dosah dětí. Neskladujte jej ve venkovním
prostředí.
Bezpečnostní varování pro foukač
• Před použitím foukače si vždy prohlédněte
příslušný prostor. Odstraňte všechny
předměty a tvrdé kusy jako kameny, střepy
skla, dráty apod., které by se mohly odrazit,
vymrštit nebo jinak vás při práci zranit.
• Nikdy neprovozujte nářadí bez upevněného
správného příslušenství. Je-li nářadí
používáno jako foukač, vždy mějte upevněnou
trubku foukače. Pro předejití zranění osob
používejte jen doporučené příslušenství.
• Foukač nepoužívejte v blízkosti hořícího listí,
dřeva, krbů, ohnišť, popelníků apod. Správné
použití foukače pomůže zamezit šíření ohně.
Do trubek foukače nikdy nevkládejte žádné
•
předměty; proud vzduchu s odfukovaným
materiálem směřujte vždy od lidí, zvířat,
skla a jiných pevných předmětů – stromů,
automobilů, zdí apod. Kameny, hlína nebo
úlomky větví se mohou silou vzduchového proudu vymrštit nebo odrazit, což může poranit osoby
nebo zvířata, rozbít sklo a způsobit jiné škody.
• Nářadí nikdy nepoužívejte k rozšiřování
chemikálií, umělých hnojiv či jiných látek.
Zabráníte tak rozšiřování toxických materiálů.
Bezpečnostní varování pro vysavač
•
Před otevřením krytu přívodu vzduchu nebo
pokusem o vložení nebo odstranění sacích
trubek vypněte motor a odpojte prodlužo vací
kabel. Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru
se už nesmí točit, jinak by vás mohly vážně zranit.
• Před použitím foukače si vždy prohlédněte
příslušný prostor. Tvrdé předměty mohou
prolétnout sběrným vakem nebo pláštěm a
mohou se stát velmi nebezpečnými střelami,
které mohou způsobit vážná zranění obsluze
a ostatním osobám.
• Nevysávejte kameny, štěrk, kovy, rozbité
sklo apod.
Správné použití nářadí sníží riziko možného
zranění a/nebo poškození vlastního nářadí.
• Nepokoušejte se vysávat vodu nebo jiné
kapaliny.
Pokud do elektrického nářadí vnikne voda nebo
jiné kapaliny, hrozí zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Nikdy neprovozujte nářadí bez upevněného
•
správného příslušenství. Je-li nářadí používáno
jako vysavač, vždy mějte nasazené sací trubky
a sestavu sběrného vaku. Přesvědčte se, zda je
sestava sběrného vaku při spuštěném nářadí
řádně uzavřená, aby nedocházelo k vylétávání
nečistot. Používejte jen doporučená příslušenství.
•
Nevysávejte odhozené zápalky, doutníky,
cigarety, ani popel z ohnišť, krbů, spálenišť
apod. Vyhýbejte se situacím, které by mohly vést
k vznícení sběrného vaku. V zájmu protipožární
ochrany foukač nepoužívejte v blízkosti hořícího
listí, dřeva, krbů, ohnišť, popelníků apod.
• Při vysávání vždy používejte ramenní
popruh. Jeho pomocí budete mít stálou
kontrolu nad elektrickým nářadím.
• Často kontrolujte otvory nasávání vzduchu,
zahnutou trubku a sací trubky, a to vždy při
vypnutém nářadí odpojeném od elektrické
sítě. Průduchy a trubky udržujte bez nečistot,
které se mohou nahromadit a omezit správné
proudění vzduchu. Nářadí nepoužívejte se
zakrytým nějakým otvorem. Nářadí čistěte od
prachu, cupanin, vlasů a jiných nečistot, které
mohou snížit průchod vzduchu.
3. Montáž
VAROVÁNÍ: Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě prodlužovací kabel
Nasazení trubky foukače:
Nasazení sacích trubek:
84
7
ještě před otevřením krytu nasávání, nebo než budete vkládat nebo vyjímat
trubku foukače nebo sací trubky.
Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru se už nesmí točit, jinak by vás mohly vážně
zranit.
1. Srovnejte drážky na trubce foukače 1 s drážkami na vývodu
foukače 2.
231
2. Trubku foukače zasuňte do vývodu foukače, až zapadne
na své místo; trubka je jištěna k foukači uvolňovacím tlačítkem
trubky
1. Otevřete kryt 4 nasávání uvolněním západky 5 a vytažením
pomocného držadla pro sání 6.
6
2. Nechejte západku zaklapnout do zadního držadla foukače 7.
Zajistěte, aby byl síťový kabel 8 volný.
POZNÁMKA: Přístroj je vybaven 2 sacími trubkami, horní 9
a dolní trubkou 0. Horní trubka je na jednom konci vybavena
9
0
závěsem a háčky, a oba její konce jsou rovné. Horní trubka
se nasazuje na jednotku foukače. Dolní trubka má jeden
zakřivený konec, který směřuje při vysávání k zemi.
Dolní trubka se zasazuje do horní trubky.
3. Při upevňování dolní sací trubky
nejprve vyrovnejte příruby na obou trubkách. Pak obě trubky
přitlačte k sobě tak, aby byla dolní trubka plně zasunutá
v horní trubce.
k horní sací trubce 9
0
CZ
170
171
Page 5
q
w
r
4. Umístěte závěs w horní trubky na háček q na spodní straně
přístroje.
5. Opřete trubku o zem
aby trubka zapadla do upínacích míst r na jednotce foukače.
Ramenní popruh je dodávaný s vaším přístrojem pro poskytnutí
lepšího držení při použití přístroje jako vysavače. Před použitím
připevněte popruh k přístroji. Připněte háček k úchytu u.
“Snap”
.
3
4. Použití
VAROVÁNÍ: Přístroj nepoužívejte bez správně připevněných trubek
Kabely:Používejte pouze kabel s průřezem 1 mm
Připojení přístroje –
zámek kabelu/prodlužovací
kabely:
nebo sběrného vaku, aby nedošlo k poletování nečistot a/nebo jejich
zasažení rotoru, které může mít za následek vážná zranění.
Vždy používejte rukavice a ochranu očí, aby vám do očí nebo do tváře nevlétly
kamínky nebo nečistoty uvolněné foukačem. Ty by vás mohly oslepit nebo způsobit
vážné zranění.
2
a délkou do 40 metrů.
Jmenovité údaje o napájení:
Průřez kabelu 1 mm
3 000 W
Síťové kabely a prodlužovací kabely můžete získat v místním
autorizovaném servisním středisku. Používejte jen prodlužovací
kabely speciálně určené pro venkovní použití.
Vytvořte smyčku na kabelu
Tím nedojde k náhodnému odpojení od elektrické sítě. Poté jej
připojte k síťovému kabelu.
2
a vložte ji do zámku kabelu o.
i
CZ
172
i
o
173
Page 6
Spuštění foukače:
pa
Zapnutí foukače:
Přístroj zapnete přepnutím hlavního spínače p do polohy
ZAPNUTO (I).
POZNÁMKA: Použitím variabilního ovladače otáček
zvyšovat nebo snižovat otáčky motoru.
UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k poškození přístroje, variabilní
ovladač otáček používejte jen v režimu foukání. NEPOKOUŠEJTE
SE používat variabilní ovladač otáček v režimu sání. Nižší otáčky
motoru při sání mohou vést k usazování a hromadění nečistot,
zablokování motoru a poškození přístroje.
je možné
a
5. Uložení
Uložení:Přístroj ukládejte odpojený od elektrické sítě a mimo
dosah dětí.
1. Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě.
2. Před uložením nebo přepravou nechte motor vychladnout.
3. Přístroj uložte se všemi příslušnými chrániči. Přístroj uložte tak,
aby žádná jeho ostrá část nemohla někoho zranit.
Pracovní polohy:
CZ
Vypnutí foukače:
Přístroj vypnete přepnutím hlavního spínače
VYPNUTO (0).
Režim foukání
Je-li přístroj nastaven na foukání (foukač), je vhodný pro
odstraňování nečistot nebo posekané trávy z příjezdových cest,
chodníků, teras apod., a pro nafoukání posekané trávy nebo listí
na hromady, nebo pro odstraňování nečistot z rohů, v okolí spár
nebo mezi cihlami.
Při práci s foukačem zvyšujte nebo snižujte otáčky motoru
pomocí variabilního ovladače otáček. Proud vzduchu směrujte
namířením trubky foukače dolů nebo na stranu.
Vždy pracujte v dostatečné vzdálenosti od pevných objektů jako
cest, velkých kamenů, vozidel a plotů.
Při čištění rohů začněte uvnitř a postupujte směrem ven.
Tímto způsobem zabráníte nahromadění nečistot, které by vám
mohly vletět do obličeje. Při práci dávejte pozor, abyste
nepoškodili rostliny. Silný proud vzduchu by mohl slabší rostliny
poškodit.
Režim sání
Přístroj používejte jako vysavač k vysávání suchých materiálů jako
listů, trávy, malých větviček a kousků papíru.
Nejlepších výsledků při vysávání dosáhnete, je-li přístroj provozován při maximálních otáčkách.
Při vysávání se pohybujte pomalu dopředu a dozadu nad vysávaným materiálem. Nezatlačujte vysavač do vysávané hromady,
mohl by se zanést.
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li držet sací trubku asi
2,5 cm nad zemí.
do polohy
p
Uložení přes zimu:Přístroj připravte k uložení na konci sezóny, nebo nebudete-li jej
Likvidace:
(v souladu se směrnicí
EU 2002/96/EC)
používat déle než 30 dní.
Chcete-li přístroj na určitou dobu uložit:
1. Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě.
2. Před dlouhodobějším uložením celý přístroj vyčistěte.
3. Otevřete kryt nasávání a odstraňte všechnu nečistotu, trávu
nebo jiné usazené zbytky. Zkontrolujte foukač a všechny trubky.
Kryt zavřete a přesvědčte se, že zapadl.
4. Použitím jemného kartáče odstraňte nečistoty ze vzduchových
průduchů a z přívodu vzduchu. Nepoužívejte vodu.
5. Přístroj a prodlužovací kabel uložte na dobře větrané místo,
a je-li to možné, zakryjte je, aby se na nich neusazovaly
nečistoty. Nezakrývejte je plastovým obalem. Plast není
prodyšný a může způsobit kondenzaci a případně i vznik
koroze.
6. Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby na přístroji pevně
utažené. Všechny poškozené, opotřebované nebo rozbité části
vyměňte.
7. Pro snadnější uložení sejměte trubku (trubky).
Tento přístroj nesmí být přidáván k běžnému domovnímu odpadu.
Přístroj musí být likvidován v souladu s místní legislativou pro
životní prostředí.
CZ
174
VAROVÁNÍ: Jestliže se vysavač zanese, vypněte ho a odpojte prodlužovací
kabel. Počkejte, až se rotor zcela přestane točit a pak sejměte sací trubky.
Opatrně sáhněte do sacího otvoru a odstraňte nanesené nečistoty.
Tím se sníží riziko zranění o rotor.
175
Page 7
6. Údržba
VAROVÁNÍ: Než začnete provádět jakékoliv seřizování, výměnu příslušenství
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM
Kontrola všech upevňovacích
prvků a dílů:
nebo údržbu, přístroj vypněte a odpojte prodlužovací kabel.
Takové preventivní opatření snižuje nebezpečí náhodného spuštění elektrického
nářadí.
Utáhněte všechny matice, šrouby a zápustné šrouby, aby byl
přístroj v bezpečném provozním stavu. Přesvědčte se, zda jsou
všechny díly správně sestavené.
• Kryt nasávání
• Trubka foukače
• Sací trubky
• Sběrný vak
VAROVÁNÍ: Jestliže se vysavač zanese, vypněte ho a odpojte prodlužovací
Odstranění předmětu
z přívodu vzduchu:
kabel. Počkejte, až se rotor zcela přestane točit a pak sejměte sací trubky.
Opatrně sáhněte do sacího otvoru a odstraňte nanesené nečistoty.
Tím se sníží riziko zranění o rotor.
1. Sejměte sací trubky.
2. Opatrně sáhněte do sacího otvoru a vyčistěte prostor přívodu
vzduchu. Odstraňte všechny nečistoty z rotoru.
3. Zkontrolujte, zda není rotor někde prasklý. Jestliže je prasklý
nebo poškozený, přístroj nepoužívejte. Díly nechte vyměnit
v nejbližším autorizovaném servisním středisku. Nepokoušejte
se je vyměňovat sami.
7. Řešení problémů
Kontrola poškození nebo
opotřebování dílů:
CZ
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Prohlédněte a vyčistěte
přístroj i štítky:
Čištění sběrného vaku:
Další informace o výměně poškozených nebo opotřebovaných dílů
získáte od svého autorizovaného servisního střediska
• Hlavní spínač – přesvědčte se, že správně funguje jeho
přesunutím do polohy VYPNUTO. Přesvědčte se, zda se motor
vypíná; pak ho opět spusťte a pokračujte.
• Kryt nasávání – přístroj přestaňte používat, jestliže kryt nasávání
není správně zaklapnutý, nebo je nějak poškozený.
• Po každém použití zkontrolujte, zda jsou všechny díly pevně
utažené a nejsou poškozené. Přístroj vyčistěte vlhkým hadříkem.
• Pak přístroj osušte čistým suchým hadříkem.
DŮLEŽITÉ: SBĚRNÝ VAK JE NUTNÉ ÚPLNĚ VYSYPAT.
• Sběrný vak je nutné úplně vysypat a dobře ho udržovat, aby
nedošlo k jeho poškození a zablokování vzduchového proudu.
• Sběrný vak sejměte z vysavače a vysypte ho po každém
použití. Nikdy ho neskladujte s jeho obsahem (trávou, listím
apod.), vždy ho nejprve vysypte.
• Jednou za rok ho umyjte. Sejměte vak z foukače a obraťte ho
naruby. Umyjte vak vodou pomocí hadice. Pověste ho a před
dalším použitím ho nechte úplně vyschnout.
VAROVÁNÍ: Před prováděním všech navrhovaných řešení níže s výjimkou
Problém Možná příčinaNáprava
Přístroj nefunguje.1. Hlavní spínač je v poloze
Přístroj nezvykle vibruje.1. Mechanická porucha 1. Obraťte se na autorizované
Rotor se volně netočí.1. Nečistoty v prostoru přívodu
Chcete-li vyřešit jiné závady, obraťte se prosím na servisní oddělení společnosti
postupů, které vyžadují, aby byl přístroj v chodu, vždy přístroj vypněte a odpojte
prodlužovací kabel.
Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru se už nesmí točit, jinak by vás mohly vážně
zranit.
6. Mechanická porucha.6. Obraťte se na autorizované
vzduchu.
2. Mechanická porucha.2. Obraťte se na autorizované
GARDENA. Opravy musí provádět servisní oddělení společnosti GARDENA nebo
specializovaní prodejci zplnomocnění společností GARDENA.
1. Přepněte hlavní spínač do
polohy ZAPNUTO (I).
2. Znovu připojte prodlužovací
kabel.
3. Opět zapněte jistič nebo
vyměňte pojistku.
4. Zkontrolujte upevnění trubky.
servisní středisko.
servisní středisko.
1. Vyčistěte přístroj. Odstraňte
všechny usazeniny.
servisní středisko.
CZ
176
177
Page 8
8. Technické údaje
Příkon motoru max. 3000 W
Síťové napětí 220 – 240 V
Frekvence 50 Hz
Sací kapacita170 l/s
Mulčovací poměr
16:1
Rychlost vyháněného vzduchu max. 310 km/h
Hmotnost foukače/vysavače max. 4,5 kg
Objem sběrného vaku 45 l
Hladina akustického tlaku82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A)
Hladina hluku L
V případě uplatnění záruky jsou pro vás servisní práce zdarma.
GARDENA poskytuje na tento výrobek 2 roky záruky (ode dne
prodeje). Tato záruka se vztahuje na všechny podstatné
nedostatky přístroje, které byly prokazatelně způsobeny vadami
materiálu nebo chybami při výrobě. Záruka je zajišťována
dodáním náhradního funkčního přístroje nebo bezplatnou opravou
zaslaného přístroje podle naší volby, jsou-li zaručeny následující
podmínky:
• S přístrojem se zacházelo odborně a dle doporučení návodu
k používání.
• Nedošlo k pokusu o opravu přístroje prodejcem ani třetí osobou.
Trubka foukače a sací trubky podléhají rychlému opotřebení
a nevztahuje se na ně záruka.
Tato záruka poskytovaná výrobcem se netýká nároků na záruku
existujících vůči obchodníkovi příp. prodejci.
V případě uplatnění záruky pošlete, prosím, vyplaceně vadný
přístroj s kopií prodejního dokladu a s popisem závady na
adresu servisu, která je uvedena na zadní straně. Po provedení
opravy vám přístroj zdarma pošleme zpět.
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.:731 150 017
email.: prodej@egardena.cz
www.egardena.cz
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö.
Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos
o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas
no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada
por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
X Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź
szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez
punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających
i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni
v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
352353
Page 10
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und
produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU
standards of safety and product specific standards. This certificate
becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime
la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in
de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in
over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten
verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt
tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter
hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken,
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.
Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään
yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che
il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati,
è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di
sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas
técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente
mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su
validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos
abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes
harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem
a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej
określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży
spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej,
standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu
specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt,
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk
forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek,
az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok
követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül
változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje,
že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení
splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních
norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich
vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU,
bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená
výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει,
ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα
ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές
της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το
προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας
τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden«
s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na
tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic,
ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta
izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai
jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără
aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба
съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност
и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega
seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel
kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai,
kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
Geltende Normen:
Applicable standards:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
EN 60335-1, Part of IEC 60335-2-100,
Part of EN 15503, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN ISO 3744, ISO 11094
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische
Dokumentation,
Ronnie E. Goldman
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
Ronnie E. Goldman
Dokumentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
Ronnie E. Goldman
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la
conformité :
Selon 2000/14/CE
art. 14 Annexe V
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
99 dB(A) / 102 dB(A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Huskvarna, Sweden den 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Fait à Charlotte, NC, USA, le
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Ronnie E. Goldman
Director of Engineering –
Handheld products
2011
354355
Page 11
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490- 123
Reparaturen:
(+49) 731 490- 290
service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11 -Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+ 54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au