Gardena Električne grablje ES 500 Operator's manual

ES 500 Art. 4066
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenlüfter
GB Operator’s manual
Electric Lawn Rake
F Mode d’emploi
Aérateur électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische gazonbeluchter
Elektrisk Gräsmatteluftare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plænelufter
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen ilmastointilaite
Elektrisk plenlufter
I Istruzioni per l’uso
Arieggiatore elettrico
E Instrucciones de empleo
Aireador de césped eléctrico
P Manual de instruções
Arejador de relva eléctrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczny aerator
H Használati utasítás
Elektromos gyepszellőztető
CZ Návod k obsluze
Elektrický provzdušňovač
SK Návod na obsluhu
Elektrický prevzdušňovač
GR Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν
RUS Инструкция по эксплуатации
Аэратор газонный электрический
SLO Navodilo za uporabo
Električni prezračevalnik trate
HR Upute za uporabu
Električni prozračivač
SRB Uputstvo za rad BIH Električni aerator za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Аератор газонний електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırıcı
BG Инструкция за експлоатация
Електрическо гребло за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës për Lëndina
EST Kasutusjuhend
Elektriline murureha
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis samanų grėblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju grābeklis
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA Električni prozračivač ES 500
Ovo je prijevod originalnih njemačkih uputa za uporabu.
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i pridržavajte se napomena u njima. Pomoću ovih se uputa za uporabu upoznajte s električnim prozračivačem, njegovom ispravnom uporabom i sigurnosnim napomenama.
Djeci od 8 godina i starijoj djeci, osobama s fizičkim ili mentalnim oštećenjima ili osobama s manjkom iskustva ili znanja dopušteno je koristiti ovaj proizvod samo pod nadzorom odgovornih osoba ili ako su upućene u sigurno korištenje uređaja te razumiju opasnosti poveza­ne s proizvodom. Djeca ne smijete dopustiti igru s proizvodom. Čišće­nje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora. Ne preporučuje se dopustiti korištenje proizvoda osobama mlađim od 16 godina.
v Molimo da pažljivo čuvate ove upute za uporabu.
Sadržaj: 1. Područje uporabe GARDENA električnog prozračivača ...166
2. Sigurnosne napomene .............................166
3. Funkcija .........................................168
4. Montaža ........................................169
5. Rukovanje .......................................170
6. Održavanje ......................................170
7. Uklanjanje smetnji .................................171
8. Skladištenje ......................................173
9. Pribor koji se može isporučiti ........................173
10. Tehnički podaci ...................................174
11. Servisiranje / Jamstvo ..............................174
1. Područje uporabe GARDENA električnog prozračivača
Namjena: GARDENA električni prozračivač ES 500 namijenjen je prozračivanju
HR
površina travnjaka i trave u privatnim i hobi vrtovima, a nije predviđen uporabi u javnim parkovima, na sportskim površinama, na ulicama te u poljoprivredi i šumarstvu.
Pridržavanje uputa za uporabu tvrtke GARDENA preduvjet je za odgovarajuću uporabu električnog prozračivača.
Uzmite u obzir sljedeće:
Zbog opasnosti za tijelo ne smijete upotrebljavati GARDENA električni prozračivač za izravnavanje grmlja, živice i raslinja. Osim toga, ne smijete upotrebljavati električni prozračivač za poravnavanje neravnina na tlu.
2. Sigurnosne napomene
v Pridržavajte se sigurnosnih napomena na prozračivaču.
UPOZORENJE!
v Pročitajte upute
za rukovanje.
166
Držite promatrače
OPASNOST!
podalje!
OPASNOST! Električni udar!
Savitljivi kabel za napajanje
držite podalje od zuba.
UPOZORENJE!
Pazite na oštre zube! Držite
prste i nožne prste podalje.
Odspojite utikač od mreže prije održava­nja,prilagodbe, čišćenja ili ako je kabel zapetljan ili oštećen. Zupci se okreću i nakon isključenja motora.
1. Općenito
Ovaj dodatak sadrži sigurne radne prakse za sve vrste strojeva obuhvaćene ovim standardom.
VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE KORIŠTENJA. ČUVAJTE ZA BUDUĆE KORIŠTENJE.
2. Sigurni radni postupci za rastresače / prozračivače
2.1 Obuka
a) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s komanda-
ma i pravilnim korištenjem opreme.
b) Nikada nemojte dopustiti djeci ili osobama koje
nisu upoznate s ovim uputama da koriste ovaj stroj. Dob rukovatelja može biti ograničena lokal­nim propisima.
c) Ne zaboravite kako je korisnik ili vlasnik odgovoran
za nezgode ili dovođenje u opasnost drugih osoba ili njihove imovine.
2.2 Priprema
a) Tijekom cjelokupnog korištenja stroja obavezno
nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočale.
b) Prije korištenja provjerite ima li na kabelu napajanja
ili produžnom kabelu tragova oštećenja ili starenja. Ako se kabel prilikom upotrebe ošteti, odmah ga izvucite iz izvora napajanja.
NEMOJTE DODIRIVATI KABEL DOK NE ODSPOJITE IZVOR NAPAJANJA.
Stroj nemojte upotrebljavati ako je kabel oštećen ili istrošen.
c) Prilikom korištenja stroja obavezno nosite čvrstu
obuću i duge hlače. Strojem nemojte rukovati bosonogi ni u otvorenim sandalama. Nemojte nositi široku odjeću ili odjeću s visećim vezicama.
d) Temeljito pregledajte područje u kojem želite kori-
stiti opremu i uklonite sve predmete koje bi stroj mogao odbaciti.
e) Koristite stroj u preporučenom položaju i samo na
čvrstoj, ravnoj podlozi.
f) Stroj nemojte koristiti na popločanim ili šljunčanim
podlogama na kojima odbačeni materijal može uzrokovati ozljedu.
g) Prije pokretanja stroja provjerite jesu li svi vijci,
matice i drugi držači pravilno pričvršćeni i jesu li postavljeni štitnici i mrežice. Zamijenite oštećene ili nečitljive naljepnice.
h) Nikada nemojte koristiti stroj ako se u blizini
zadržavaju osobe, posebice djeca, ili ljubimci.
2.3 Korištenje
a) Stroj koristite samo danju ili pod dobrim umjetnim
osvjetljenjem.
b) Izbjegavajte korištenje stroja u mokroj travi.
c) Obavezno održavajte sigurno uporište, pogotovo
na nagibima. d) Hodajte, nemojte trčati. e) Kosite uzduž nagiba, nikada prema gore ili dolje. f) Smjerove na nagibu mijenjajte uz izniman oprez. g) Nemojte drljati ili ozračivati pretjerano strme nagibe. h) Budite iznimno oprezni prilikom hada unatrag ili
povlačenja stroja prema sebi. i) Zaustavite zube ako stroj zbog prijenosa preko
površina bez trave morate nagnuti te prilikom prije-
nosa stroja s jednog na drugo radno područje. j) Stroj nikada nemojte koristiti s oštećenim štitni-
cima ili pokrovima ili bez postavljenih sigurnosnih
uređaja, primjerice odbojnika i/ili sakupljača trave. k) Motor uključujte pažljivo i u skladu s uputama,
držeći stopala daleko od zuba. l) Kabel napajanja i produžni kabel držite podalje od
zuba. m) Prilikom uključenja motora nemojte naginjati stroj,
osim ako stroj morate nagnuti zbog pokretanja.
U tom slučaju nemojte ga naginjati više nego što
je potrebno i podižite samo dio udaljen od rukova-
telja. Prije povratka stroja na tlo obje ruke obave-
zno moraju biti u položaju za rad. n) Nemojte prenositi stroj uz uključeni izvor napajanja. o) Ruke ili stopala nemojte stavljati u blizinu ili ispod
okretnih dijelova. Obavezno držite se podalje od
otvora za pražnjenje. p) Zaustavite stroj i izvadite utikač iz utičnice. Uvjerite
se kako su se zaustavili svi pokretni dijelovi:
1) uvijek kada odlazite od stroja,
2) prije uklanjanja prepreka ili odčepljenja žlijeba,
3) prije pregleda, čišćenja ili rada na stroju,
4) nakon udarca u strani predmet. Prije ponovnog
pokretanja i korištenja stroja pregledajte nije li došlo do oštećenja i obavite potrebne popravke;
ako stroj počne nenormalno vibrirati (odmah provjerite):
5) prilikom potrage za oštećenjima,
6) zamjene ili popravka oštećenih dijelova,
7) prilikom potrage za nezategnutim dijelovima te
njihovim zatezanjem.
2.4 Održavanje i skladištenje
a) Sve matice i vijke održavajte zategnutima kako
biste bili sigurni u sigurno radno stanje opreme. b) Redovito provjeravajte je li skupljač ostataka
istrošen ili dotrajao. c) Zbog sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene
dijelove. d) Sa strojevima s više sklopova zuba budite pažljivi
jer jedan sklop zuba može uzrokovati okretanje
drugog sklopa zuba.
HR
167
e) Budite pažljivi prilikom prilagodbe stroja kako ne
biste zaglavili prste između pokretnih sklopova zuba i nepomičnih dijelova stroja.
f) Uvijek pričekajte dok se stroj ne ohladi prije skladi-
štenja.
g) Prilikom servisiranja sklopa zubi imajte na umu
kako se, premda je izvor napajanja isključen, sklop zubi ipak može pomicati.
h) Zbog sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene
dijelove. Koristite samo originalni pribor i rezervne dijelove.
i) Ako stroj zaustavljate radi servisiranja, pregleda,
skladištenja ili zamjene opreme, isključite izvor napajanja, odspojite stroj od napajanja i uvjerite se kako su svi pokretni dijelovi zaustavljeni. Prije pre­gleda, prilagodbi i sl. pričekajte na hlađenje stroja. Pažljivo održavajte stroj i održavajte ga čistim.
j) Stroj skladištite izvan dosega djece.
2.5 Preporuke
Stroj treba napajati putem zaštitnog uređaja diferen­cijalne struje (RCD) uz struju isključivanja koja nije veća od 30 mA.
Električna sigurnost
UPOZORENJE! Električni udar!
Opasnost od ozljede uslijed električnog
udara.
Prije održavanja ili zamjene dijelova odspojite proizvod od mreže. Odspojena utičnica pri tome mora biti u vidnom polju.
Kabeli
Ako upotrebljavate produžne kabele, moraju biti u skladu s minimalnim poprečnim presjecima nave­denima u tablici u nastavku:
Napon Duljina kabela Poprečni
220 – 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm 220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Kabele za napajanje i produžne kabele možete
HR
nabaviti od najbližeg ovlaštenog servisnog centra.
2. Koristite samo produžne kabele koji su posebno namijenjeni upotrebi na otvorenom i sukladni s jednom od sljedećih specifikacija: obična guma (60245 IEC 53), obični PVC (60227 IEC 53) ili obični PCP (60245 IEC 57).
3. Oštećeni kratki spojni kabel obavezno zamjenjuje proizvođač, serviser ili kvalificirano osoblje kako bi se izbjegla opasnost.
Morate upotrijebiti pričvrsne elemente za priključne vodove.
presjek
U Švicarskoj je obavezna uporaba sklope za struju kvara.
Provjere prije svake uporabe
v Prije svake uporabe vizualno provjerite prozračivač.
Iz sigurnosnih razloga istrošene i oštećene dijelove treba zamijeniti servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni prodavatelj.
Uporaba / odgovornost
OPASNOST OD OZLJEDA!
Prozračivač može izazvati teške ozljede!
v Držite ruke i noge daleko od valjka prozračivača. v Za vrijeme rada ne naginjite uređaj i ne podižite
stražnju zaklopku.
v Upoznajte se s okruženjem i pazite na moguće
opasnosti koje možda ne možete čuti zbog buke motora.
v Vodite prozračivač samo u koračnom tempu. v Pazite pri hodu unatrag.
Opasnost od spoticanja!
v Ne upotrebljavajte prozračivač na kiši ili uvlažnom
ili mokrom okruženju.
v Nemojte koristiti proizvod ako se približava grmlja-
vinsko nevrijeme.
v Ne radite s prozračivačem izravno na bazenima
ili vrtnim jezercima.
v Pridržavajte se lokalnog vremena mirovanja u svojoj
općini!
Nemojte preopterećivati proizvod.
Ovaj proizvod nije namijenjen za dugotrajno korištenje. Nemojte raditi do iznemoglosti. Proizvod nemojte koristiti u eksplozivnim okruženjima,
primjerice u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Proizvod može iskriti te tako zapaliti prašinu ili
2
2
isparavanja. Nemojte raditi kada ste umorni, bolesni ili pod utjeca-
jem alkohola, droge ili lijekova.
UPOZORENJE! Zastoj srca!
Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko polje. To polje u određenim okolnostima može ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Za smanje­nje opasnosti od uvjeta koji mogu uzrokovati ozljede ili smrt, osobama s medicinskim implantatima prije kori­štenja ovog uređaja preporučujemo obraćanje liječniku i proizvođaču medicinskog implantata.
Opasnost od gušenja!
Prilikom montaže postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova te od gušenja plastičnom vrećom. Plastične vrećice odložite odmah nakon sastavljanja proizvoda.
3. Funkcija
Ispravno prozračivanje: Prozračivač je namijenjen uklanjanju zapetljanih vlakana
168
i mahovine u travi i razdvajanju korova praznoga korijena. Kako biste zadržali njegovani travnjak, ovisno o stanju
travnjaka preporučujemo prozračivanje svakih 4 – 6 tjedana nasljedeći način.
v Prvo ošišajte travnjak na željenu visinu.
To posebno preporučujemo kod vrlo visoke trave (prerasle trave).
Preporuka: Što je kraće ošišan travnjak, to ga je lakše prozračiti, to možete manje opteretiti uređaj i to je dulji životni vijek valjka prozračivača.
Predugo zadržavanje na jednom mjestu za vrijeme rada uređaja ili prozračivanje kada je tlo mokro ili previše suho može oštetiti busene trave.
v Za dobar radni rezultat vodite prozračivač pri prilagođenoj
brzini po mogućnosti ravnim putom. Za prozračivanje bez praznina putovi se trebaju dodirivati. v Uvijek vodite uređaj ravnomjernim tempom ovisno
o sastavu tla. v Pri radu na nagibima uvijek radite poprečno na nagibu
i pazite na sigurno i čvrsto uporište. Ne radite na previše
oštrim nagibima.
Opasnost od spoticanja! Budite posebno pažljivi pri kretanju unatrag i povlačenju
prozračivača.
Pri prozračivanju površina snažno obraslih mahovinom preporučujemo da nakon toga ponovo posijete travu. Površina travnjaka prekrivena mahovinom na taj se način može brže obnoviti.
4. Montaža
Montaža šipke:
8
c
5
4
2
6
7
9
v Ne povlačite priključni kabel 8
1. Utaknite obje donje šipke
3
2. Utaknite dva zaporna vijka
3. Zategnite s druga dva zaporna vijka
1
Pozor: Ugradite gornju šipku s ručkom za pokretanje
4. Pričvrstite priključni kabel
pri montaži.
(s krajem okruglog provrta) u prihvate na motornom kućištu 6 i zategnite ih križnim vijcima 9.
srednje šipke 2 i zategnite ih s dvije krilne matice 4 na donjim šipkama 5.
gornju šipku s ručkom za pokretanje
Šipka je sastavljena.
tako da se utikač 7 s priključnim kabelom 8 nalazi na desnoj strani (u smjeru vožnje) (vidi sliku).
šipki.
5
izvana kroz provrte na obje
1
i krilnim maticama 4
1
sa srednjim šipkama 2.
3
s obje obujmice kabela c na
8
HR
3
169
5. Rukovanje
Priključivanje produžnog kabela:
0 A
1 2
7
Pokretanje prozračivača:
3
B
HR
C
1. Utaknite spojku produžnog kabela
2. Provucite produžni kabel kabela A 1 i objesite 2.
Na taj način sprječavate slučajno otpuštanje utičnog spoja.
3. Utaknite produžni kabel
Opasnost od ozljede u slučaju da se prozračivač sam ne isključi!
v Ne uklanjajte i ne premošćujte sigurnosne uređaje na
prozračivaču (npr. tako da spojite ručku za pokretanje na gornju šipku)!
OPASNOST! Valjak prozračivača radi u zaustavnom hodu:
v Nikada ne podižite, naginjite ili nosite prozračivač
v Nikada ga ne pokrećite na čvrstom podnožju
v Uvijek držite sigurnosni razmak određen vodećim
1. Postavite prozračivač na ravnu površinu travnjaka.
2. Pritišćite zapor za uključivanje
3. Otpustite zapor za uključivanje
Produžni kabel voditi u smjeru rada bočno od površine koju obrađujete. Uvijek radite daleko od priključnog voda.
Zaštita u slučaju blokade: Kada valjak prozračivača blokira npr.
strano tijelo, odmah pustite ručku za pokretanje. Ako blokada traje dulje od 10 sekundi, a da niste pustili ručku za pokretanje , uključuje se zaštita u slučaju blokade. U tom slučaju odmah pus­tite ručku za pokretanje. Nakon isteka vremena hlađenja od oko
1. minute možete ponovo pokrenuti prozračivač.
dok motor radi!
(npr.asfaltu).
šipkama između valjka prozračivača i korisnika.
pokretanje C na gornju šipku 3. Prozračivač se pokreće.
za vrijeme prozračivanja uvijek morate
0
kao petlju kroz vlačno rasterećenje
0
u mrežnu utičnicu.
0
u utikač 7.
0
i povucite ručku za
B
.
B
6. Održavanje
170
OPASNOST!
Ozljede uzrokovane valjkom prozračivača!
v Izvucite mrežni utikač prije održavanja i pričekajte
da valjak prozračivača dođe u stanje mirovanja.
v Nosite radne rukavice za vrijeme održavanja.
ČIšćenje prozračivača: Trebate očistiti prozračivač nakon svake uporabe.
Opasnost od ozljede osoba i materijalne štete!
Namještanje ujednačenja trošenja:
D
v Ne čistite prozračivač pod tekućom vodom
v Ne upotrebljavajte tvrde ili oštre predmete za
v Oslobodite kotače, valjak prozračivača i kućište od materijala
Prozračivač podliježe trošenju pri radu. Što je intenzivnija uporaba, to je veće trošenje opruga. Tvrdo ili vrlo suho tlo te preveliko opterećenje ubrzavaju trošenje prozračivača. Ako radni rezultat postaje sve gori, možete 2 puta namjestiti valjak prozračivača.
Valjak prozračivača ima 4 položaja za namještanje:
• Položaj za transport
• Položaj za prozračivanje 1
• Položaj za namještanje 2:
Prvi položaj za namještanje kod istrošenih opruga (valjak prozračivača spušta se za 3 mm).
• Položaj za namještanje 3:
Drugi položaj za namještanje kod istrošenih opruga (valjak prozračivača spušta se za dodatnih 3 mm).
Lagano gurnite polugu za ujednačenje trošenja ipostavite je u željeni položaj.
Napomena: Ujednačenje trošenja ne služi za promjenu visine. Pomicanje valjka prozračivača bez vidljivog trošenja može izazvati oštećenje valjka prozračivača ili preopterećenje motora.
(a posebice pod visokim tlakom).
čišćenje prozračivača.
i nakupina nastalih pri prozračivanju.
D
s kućišta
7. Uklanjanje smetnji
Zamjena opružnih elemenata: OPASNOST!
Ozljede uzrokovane valjkom prozračivača!
v Izvucite mrežni utikač prije uklanjanja smetnji
ipričekajte da valjak prozračivača dođe u stanje mirovanja.
v Nosite radne rukavice za vrijeme uklanjanja
smetnji.
Ako valjak prozračivača nije istrošen, ali su pojedinačne opruge napuknute, morate ih zamijeniti. Smijete upotrijebiti samo originalne GARDENA rezervne opruge.
GARDENA rezervne opruge za električni prozračivač ES 500
art. 4094
HR
171
E
1. Odvijte dva vijka E na donjoj strani kućišta.
2. Koso podignite valjak prozračivača
spogonske osovine 2.
1 i povucite ga
F
G
F
H
J
3. Povucite čahuru ležaja
4. Odvijte vijak
5. Povucite pokrovnu ploču J i opružne elemente K iz prihvata
za opružne elemente L.
6. Gurnite nove opružne elemente
u prihvat za opružne elemente L.
Pri tome provrti pokrovne ploče
elemente L moraju biti jedan na drugome.
7. Gurnite svornjake ležaja
ležaja I, pokrovna ploča J i prihvat za opružne elemente L) budu jedan na drugome.
8. Zategnite vijak
9. Gurnite valjak prozračivača F na pogonsku osovinu.
10. Utaknite čahuru ležaja
11. Zategnite čahuru ležaja G vijcima E, a da to ne bude previše,
I
na donjoj strani kućišta.
i izvucite svornjake I.
H
H
s valjka prozračivača F.
G
i pokrovnu ploču J
K
J
tako da sva 3 provrta (svornjak
I
.
na valjak prozračivača F.
G
i prihvat za opružne
L K J
HR
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Izrazito velika buka,
zveckanje uređaja
Buka u obliku zviždanja Strano tijelo blokira valjak
172
Strana tijela na valjku prozračivača udaraju u prozračivač.
prozračivača.
Nazupčani remen proklizuje.
1. Isključite prozračivač, izvucite
2. Uklonite strano tijelo.
3. Odmah pregledajte
v Pošaljite na popravak u servis
mrežni utikač i pričekajte da se valjak prozračivača zaustavi.
prozračivač.
tvrtke GARDENA.
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne pokreće Dovodni kabel je neispravan.
Produžni vod možda ima premali poprečni presjek.
Motor se isključuje zato što se aktivirala zaštita u slučaju blokade
Radni rezultat nije zadovoljavajući
Kod drugih smetnji molimo da stupite u kontakt sa servisnom službom tvrtke GARDENA. Popravke smiju vršiti samo servisne službe tvrtke GARDENA ili stručni trgovci koje je ovlastila tvrtka GARDENA.
Blokada stranim tijelom. 1. Isključite prozračivač,
Odabrana visina prozračivanja je premala.
Trava je previsoka.
Opruge valjka prozračivača su istrošene.
Nazupčani remen je neispravan.
Travnjak je previsok.
v Provjerite dovodni kabel. v Zatražite savjet električara.
izvucite mrežni utikač ipričekajte da se valjak prozračivača zaustavi.
2. Uklonite strano tijelo.
3. Nakon oko jedne minute ponovo pokrenite prozračivač.
1. Pustite motor da se ohladi.
2. Ispravno namjestite ujednačenje trošenja.
v Prvo ošišajte (vidi 3. Funkci-
ja “Ispravno prozračivanje”).
v Namjestite valjak
prozračivača (vidi Održavanje).
v Pošaljite na popravak
uservis tvrtke GARDENA.
v Prvo ošišajte travnjak.
8. Skladištenje
Stavljanje izvan funkcije: Za uštedu prostora možete sklopiti prozračivač tako da otpustite
Transport: 1. Isključite motor, izvucite mrežni utikač i pričekajte da valjak
Odlaganje:
(u skladu s RL2012/19/EC)
krilne matice. Pri tome morate paziti da se kabel ne zaglavi.
v Čuvajte prozračivač na suhom i zatvorenom mjestu izvan
dohvata djece.
prozračivača dođe u stanje mirovanja.
2. Za transport preko osjetljivih površina, npr. keramičkih pločica, postavite ujednačenje trošenja u položaj za transport i podignite prozračivač.
Uređaj ne smijete baciti u obični kućni otpad, nego ga morate odgovarajuće odložiti.
v Važno: Odložite uređaj na općinsko odlagalište.
9. Pribor koji se može isporučiti
Vreća za sakupljanje za električni prozračivač ES 500 Br. art. 4065
173
HR
10. Tehnički podaci
Ulazna snaga motora 500 W Mrežni napon 230 V Mrežna frekvencija 50/60 Hz Radni broj okretaja valjka prozračivača 2.250 okr/min Težina 7,5 kg Širina prozračivanja 30 cm Postavke ujednačenja trošenja 3 x 3 mm (3 postavke + transport)
1)
Razina zvučnog tlaka na radnom mjestu L Nepouzdanost k
Vrijednost emisije buke L Nepouzdanost k
Vibracije ručke a
Postupak mjerenja 1) prema EN 50636-2-92 2) prema RL 2000/14/EZ
pA
WA
vhw
2)
WA
1)
77 dB (A)
pA
3 dB (A) izmjereno 90 dB (A) / zajamčeno 95 dB (A)
5 dB (A) ≤ 2,5 m/s
2
11. Servisiranje / Jamstvo
Servisiranje:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvo:
GARDENA Manufacturing GmbH jamči za ovaj proizvod 2 godine (od datuma kupovine). Jamstvo se odnosi na sve bitne nedostatke proizvoda koji su dokazano izazvani greškama u materijalu ili proizvodnji. Ako su ispunjeni sljedeći uvjeti, pod jamstvom ćemo proizvod zamijeniti ili besplatno popraviti:
• Proizvod je morao biti pravilno upotrjebljavan
HR
i u skladu sa zahtjevima iz uputa za rad.
• Kupac ili odobrena treća strana nisu pokušali popraviti proizvod.
Jamstvo proizvođača ne utječe na postojeće jamstvene zahtjeve korisnika prema ovlaštenom zastupniku / trgovcu.
Ako imate problema s proizvodom, obratite se našem servisu ili pošaljite neispravan proizvod uz kratak opis problema – po mogućnosti jamstvo i presliku računa – uz plaćenu pošta­rinu na GARDENA Manufacturing GmbH.
Potrošni dijelovi:
Potrošni dijelovi opruge prozračivača nisu obuhvaćeni jamstvom.
174
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schä­den haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparati­on n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervan­gen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENA­komponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENA­servicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si ris­ponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos respon­sabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequa­das ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szko­dy spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginal­nych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
259
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizo­vaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja ošteće­nja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговор­ност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дей­ности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kah­jude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
260
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiak­ban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES -atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
261
Bezeichnung des Geräts: Description of the unit: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Ονομασία της συσκευής: Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung: Product type: Désignation du modèle : Type-aanduiding: Typbeteckning: Type-betegnelse: Tyyppikuvaus: Tipologia: Designación del tipo: Designação do modelo: Oznaczenie typu:
Típus megnevezése: Typové označení: Typ-označenie: Ονομασία τύπου: Naziv tipa: Oznaka tipa: Denumirea tipului: Тип-наименование: Tüübi nimetus: Tipo pavadinimas: Tipa apzīmējums:
Elektro-Rasenlüfter Electric Lawn Rake Aérateur électrique Elektrische gazonbeluchter Elektrisk Gräsmatteluftare Elektrisk Plænelufter Sähkökäyttöinen ilmastointilaite Arieggiatore elettrico Aireador de césped eléctrico Arejador de relva eléctrico Elektryczny aerator Elektromos gyepszellőztető Elektrický provzdušňovač Elektrický prevzdušňovač Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν Električni prezračevalnik trate Električni prozračivač Aerator electric Електрическо гребло за трева Elektriline murureha Elektrinis samanų grėblys Elektriskais zālāju grābeklis
Artikel-Nummer: Article-Number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Ref.-nummer: Tuotenro: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência: Numer artykułu:
ES 500 4066
CE-Richtlinien: CE-Directives: Directives CE : CE-richtlijnen: CE-direktiv: CE-direktiver: CE-merkinnät: Direttive CE: Directivas CE: Diretivas CE: Dyrektywy CE: CE irányelvek: Směrnice CE: Označenie CE: Οδηγίες CE: CE-direktive: CE smjernice: Directivele CE: CE-Директиви: CE direktiivid:
Harmonisierte EN: / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
CE direktyvos: CE direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Cikkszám: Číslo výrobku: Číslo výrobku: Κωδικός: Številka artikla: Broj artikla: Număr articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
2000/14/EG 2006/42/EG 2014/30/EG 2011/65/EG
EN 60335-1 EN 50636-2-92 EN ISO 12100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mér t / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat Ниво на шума: измерено / гарантирано Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
90 dB (A) / 95 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Fait à Ulm, le 07.12.2016 Ulm, 07-12-2016 Ulm, 2016.12.07. Ulm, 07.12.2016 Ulmissa, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, dnia 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, dana 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Улм, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulme, 07.12.2016
Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2004
262
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 246669 10 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 7929330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
264
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 7823 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@husqvarna.dk
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
123,
ti, S1
ş
@domel.rs
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0517
GARDENA
©
4066-20.960.06/0117
Manufacturing GmbH
© GARDENA Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Uruguay
-
485
Loading...