SRB Uputstvo za rad
BIH Električni aerator za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Аератор газонний електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırıcı
BG Инструкция за експлоатация
Електрическо гребло за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës për Lëndina
EST Kasutusjuhend
Elektriline murureha
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis samanų grėblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju grābeklis
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TRRO UA
GARDENA Električni prozračivač ES 500
Ovo je prijevod originalnih njemačkih uputa za uporabu.
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i pridržavajte se napomena u njima. Pomoću
ovih se uputa za uporabu upoznajte s električnim prozračivačem, njegovom ispravnom
uporabom i sigurnosnim napomenama.
Djeci od 8 godina i starijoj djeci, osobama s fizičkim ili mentalnim
oštećenjima ili osobama s manjkom iskustva ili znanja dopušteno je
koristiti ovaj proizvod samo pod nadzorom odgovornih osoba ili ako
su upućene u sigurno korištenje uređaja te razumiju opasnosti povezane s proizvodom. Djeca ne smijete dopustiti igru s proizvodom. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora. Ne preporučuje
se dopustiti korištenje proizvoda osobama mlađim od 16 godina.
v Molimo da pažljivo čuvate ove upute za uporabu.
Sadržaj: 1. Područje uporabe GARDENA električnog prozračivača ...166
1. Područje uporabe GARDENA električnog prozračivača
Namjena:GARDENA električni prozračivač ES 500 namijenjen je prozračivanju
HR
površina travnjaka i trave u privatnim i hobi vrtovima, a nije
predviđen uporabi u javnim parkovima, na sportskim površinama,
na ulicama te u poljoprivredi i šumarstvu.
Pridržavanje uputa za uporabu tvrtke GARDENA preduvjet je za
odgovarajuću uporabu električnog prozračivača.
Uzmite u obzir
sljedeće:
Zbog opasnosti za tijelo ne smijete upotrebljavati GARDENA
električni prozračivač za izravnavanje grmlja, živice i raslinja.
Osim toga, ne smijete upotrebljavati električni prozračivač
za poravnavanje neravnina na tlu.
2. Sigurnosne napomene
v Pridržavajte se sigurnosnih napomena na prozračivaču.
UPOZORENJE!
v Pročitajte upute
za rukovanje.
166
Držite promatrače
OPASNOST!
podalje!
OPASNOST! Električni udar!
Savitljivi kabel za napajanje
držite podalje od zuba.
UPOZORENJE!
Pazite na oštre zube! Držite
prste i nožne prste podalje.
Odspojite utikač od mreže prije održavanja,prilagodbe, čišćenja ili ako je kabel
zapetljan ili oštećen. Zupci se okreću
i nakon isključenja motora.
1. Općenito
Ovaj dodatak sadrži sigurne radne prakse za sve vrste
strojeva obuhvaćene ovim standardom.
VAŽNO!
PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE KORIŠTENJA.
ČUVAJTE ZA BUDUĆE KORIŠTENJE.
2. Sigurni radni postupci za rastresače /
prozračivače
2.1 Obuka
a) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s komanda-
ma i pravilnim korištenjem opreme.
b) Nikada nemojte dopustiti djeci ili osobama koje
nisu upoznate s ovim uputama da koriste ovaj
stroj. Dob rukovatelja može biti ograničena lokalnim propisima.
c) Ne zaboravite kako je korisnik ili vlasnik odgovoran
za nezgode ili dovođenje u opasnost drugih osoba
ili njihove imovine.
2.2 Priprema
a) Tijekom cjelokupnog korištenja stroja obavezno
nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočale.
b) Prije korištenja provjerite ima li na kabelu napajanja
ili produžnom kabelu tragova oštećenja ili starenja.
Ako se kabel prilikom upotrebe ošteti, odmah ga
izvucite iz izvora napajanja.
NEMOJTE DODIRIVATI KABEL DOK NE
ODSPOJITE IZVOR NAPAJANJA.
Stroj nemojte upotrebljavati ako je kabel oštećen
ili istrošen.
c) Prilikom korištenja stroja obavezno nosite čvrstu
obuću i duge hlače. Strojem nemojte rukovati
bosonogi ni u otvorenim sandalama. Nemojte nositi
široku odjeću ili odjeću s visećim vezicama.
d) Temeljito pregledajte područje u kojem želite kori-
stiti opremu i uklonite sve predmete koje bi stroj
mogao odbaciti.
e) Koristite stroj u preporučenom položaju i samo na
čvrstoj, ravnoj podlozi.
f) Stroj nemojte koristiti na popločanim ili šljunčanim
podlogama na kojima odbačeni materijal može
uzrokovati ozljedu.
g) Prije pokretanja stroja provjerite jesu li svi vijci,
matice i drugi držači pravilno pričvršćeni i jesu
li postavljeni štitnici i mrežice. Zamijenite oštećene
ili nečitljive naljepnice.
h) Nikada nemojte koristiti stroj ako se u blizini
zadržavaju osobe, posebice djeca, ili ljubimci.
2.3 Korištenje
a) Stroj koristite samo danju ili pod dobrim umjetnim
osvjetljenjem.
b) Izbjegavajte korištenje stroja u mokroj travi.
c) Obavezno održavajte sigurno uporište, pogotovo
na nagibima.
d) Hodajte, nemojte trčati.
e) Kosite uzduž nagiba, nikada prema gore ili dolje.
f) Smjerove na nagibu mijenjajte uz izniman oprez.
g) Nemojte drljati ili ozračivati pretjerano strme nagibe.
h) Budite iznimno oprezni prilikom hada unatrag ili
povlačenja stroja prema sebi.
i) Zaustavite zube ako stroj zbog prijenosa preko
površina bez trave morate nagnuti te prilikom prije-
nosa stroja s jednog na drugo radno područje.
j) Stroj nikada nemojte koristiti s oštećenim štitni-
cima ili pokrovima ili bez postavljenih sigurnosnih
uređaja, primjerice odbojnika i/ili sakupljača trave.
k) Motor uključujte pažljivo i u skladu s uputama,
držeći stopala daleko od zuba.
l) Kabel napajanja i produžni kabel držite podalje od
zuba.
m) Prilikom uključenja motora nemojte naginjati stroj,
osim ako stroj morate nagnuti zbog pokretanja.
U tom slučaju nemojte ga naginjati više nego što
je potrebno i podižite samo dio udaljen od rukova-
telja. Prije povratka stroja na tlo obje ruke obave-
zno moraju biti u položaju za rad.
n) Nemojte prenositi stroj uz uključeni izvor napajanja.
o) Ruke ili stopala nemojte stavljati u blizinu ili ispod
okretnih dijelova. Obavezno držite se podalje od
otvora za pražnjenje.
p) Zaustavite stroj i izvadite utikač iz utičnice. Uvjerite
se kako su se zaustavili svi pokretni dijelovi:
1) uvijek kada odlazite od stroja,
2) prije uklanjanja prepreka ili odčepljenja žlijeba,
3) prije pregleda, čišćenja ili rada na stroju,
4) nakon udarca u strani predmet. Prije ponovnog
pokretanja i korištenja stroja pregledajte nije li
došlo do oštećenja i obavite potrebne popravke;
ako stroj počne nenormalno vibrirati (odmah provjerite):
5) prilikom potrage za oštećenjima,
6) zamjene ili popravka oštećenih dijelova,
7) prilikom potrage za nezategnutim dijelovima te
njihovim zatezanjem.
2.4 Održavanje i skladištenje
a) Sve matice i vijke održavajte zategnutima kako
biste bili sigurni u sigurno radno stanje opreme.
b) Redovito provjeravajte je li skupljač ostataka
istrošen ili dotrajao.
c) Zbog sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene
dijelove.
d) Sa strojevima s više sklopova zuba budite pažljivi
jer jedan sklop zuba može uzrokovati okretanje
drugog sklopa zuba.
HR
167
e) Budite pažljivi prilikom prilagodbe stroja kako ne
biste zaglavili prste između pokretnih sklopova
zuba i nepomičnih dijelova stroja.
f) Uvijek pričekajte dok se stroj ne ohladi prije skladi-
štenja.
g) Prilikom servisiranja sklopa zubi imajte na umu
kako se, premda je izvor napajanja isključen, sklop
zubi ipak može pomicati.
h) Zbog sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene
dijelove. Koristite samo originalni pribor i rezervne
dijelove.
i) Ako stroj zaustavljate radi servisiranja, pregleda,
skladištenja ili zamjene opreme, isključite izvor
napajanja, odspojite stroj od napajanja i uvjerite se
kako su svi pokretni dijelovi zaustavljeni. Prije pregleda, prilagodbi i sl. pričekajte na hlađenje stroja.
Pažljivo održavajte stroj i održavajte ga čistim.
j) Stroj skladištite izvan dosega djece.
2.5 Preporuke
Stroj treba napajati putem zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) uz struju isključivanja koja nije
veća od 30 mA.
Električna sigurnost
UPOZORENJE! Električni udar!
Opasnost od ozljede uslijed električnog
udara.
Prije održavanja ili zamjene dijelova odspojite
proizvod od mreže. Odspojena utičnica pri tome
mora biti u vidnom polju.
Kabeli
Ako upotrebljavate produžne kabele, moraju biti
u skladu s minimalnim poprečnim presjecima navedenima u tablici u nastavku:
Napon Duljina kabela Poprečni
220 – 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Kabele za napajanje i produžne kabele možete
HR
nabaviti od najbližeg ovlaštenog servisnog centra.
2. Koristite samo produžne kabele koji su posebno
namijenjeni upotrebi na otvorenom i sukladni
s jednom od sljedećih specifikacija: obična guma
(60245 IEC 53), obični PVC (60227 IEC 53) ili
obični PCP (60245 IEC 57).
3. Oštećeni kratki spojni kabel obavezno zamjenjuje
proizvođač, serviser ili kvalificirano osoblje kako
bi se izbjegla opasnost.
Morate upotrijebiti pričvrsne elemente za priključne
vodove.
presjek
U Švicarskoj je obavezna uporaba sklope za struju
kvara.
Provjere prije svake uporabe
v Prije svake uporabe vizualno provjerite prozračivač.
Iz sigurnosnih razloga istrošene i oštećene dijelove
treba zamijeniti servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni
prodavatelj.
Uporaba / odgovornost
OPASNOST OD OZLJEDA!
Prozračivač može izazvati teške ozljede!
v Držite ruke i noge daleko od valjka prozračivača.
v Za vrijeme rada ne naginjite uređaj i ne podižite
stražnju zaklopku.
v Upoznajte se s okruženjem i pazite na moguće
opasnosti koje možda ne možete čuti zbog buke
motora.
v Vodite prozračivač samo u koračnom tempu.
v Pazite pri hodu unatrag.
Opasnost od spoticanja!
v Ne upotrebljavajte prozračivač na kiši ili uvlažnom
ili mokrom okruženju.
v Nemojte koristiti proizvod ako se približava grmlja-
vinsko nevrijeme.
v Ne radite s prozračivačem izravno na bazenima
ili vrtnim jezercima.
v Pridržavajte se lokalnog vremena mirovanja u svojoj
općini!
Nemojte preopterećivati proizvod.
Ovaj proizvod nije namijenjen za dugotrajno korištenje.
Nemojte raditi do iznemoglosti.
Proizvod nemojte koristiti u eksplozivnim okruženjima,
primjerice u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili
prašine. Proizvod može iskriti te tako zapaliti prašinu ili
2
2
isparavanja.
Nemojte raditi kada ste umorni, bolesni ili pod utjeca-
jem alkohola, droge ili lijekova.
UPOZORENJE! Zastoj srca!
Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima može ometati
aktivne ili pasivne medicinske implantate. Za smanjenje opasnosti od uvjeta koji mogu uzrokovati ozljede ili
smrt, osobama s medicinskim implantatima prije korištenja ovog uređaja preporučujemo obraćanje liječniku
i proizvođaču medicinskog implantata.
Opasnost od gušenja!
Prilikom montaže postoji opasnost od gutanja sitnih
dijelova te od gušenja plastičnom vrećom. Plastične
vrećice odložite odmah nakon sastavljanja proizvoda.
3. Funkcija
Ispravno prozračivanje:Prozračivač je namijenjen uklanjanju zapetljanih vlakana
168
i mahovine u travi i razdvajanju korova praznoga korijena.
Kako biste zadržali njegovani travnjak, ovisno o stanju
To posebno preporučujemo kod vrlo visoke trave
(prerasle trave).
Preporuka: Što je kraće ošišan travnjak, to ga je lakše
prozračiti, to možete manje opteretiti uređaj i to je dulji životni
vijek valjka prozračivača.
Predugo zadržavanje na jednom mjestu za vrijeme rada uređaja
ili prozračivanje kada je tlo mokro ili previše suho može oštetiti
busene trave.
v Za dobar radni rezultat vodite prozračivač pri prilagođenoj
brzini po mogućnosti ravnim putom.
Za prozračivanje bez praznina putovi se trebaju dodirivati.
v Uvijek vodite uređaj ravnomjernim tempom ovisno
o sastavu tla.
v Pri radu na nagibima uvijek radite poprečno na nagibu
i pazite na sigurno i čvrsto uporište. Ne radite na previše
oštrim nagibima.
Opasnost od spoticanja!
Budite posebno pažljivi pri kretanju unatrag i povlačenju
prozračivača.
Pri prozračivanju površina snažno obraslih mahovinom
preporučujemo da nakon toga ponovo posijete travu.
Površina travnjaka prekrivena mahovinom na taj se način
može brže obnoviti.
4. Montaža
Montaža šipke:
8
c
5
4
2
6
7
9
v Ne povlačite priključni kabel 8
1. Utaknite obje donje šipke
3
2. Utaknite dva zaporna vijka
3. Zategnite s druga dva zaporna vijka
1
Pozor: Ugradite gornju šipku s ručkom za pokretanje
4. Pričvrstite priključni kabel
pri montaži.
(s krajem okruglog provrta)
u prihvate na motornom kućištu 6 i zategnite ih križnim
vijcima 9.
srednje šipke 2 i zategnite ih s dvije krilne matice 4 na donjim
šipkama 5.
gornju šipku s ručkom za pokretanje
Šipka je sastavljena.
tako da se utikač 7 s priključnim kabelom 8 nalazi na
desnoj strani (u smjeru vožnje) (vidi sliku).
šipki.
5
izvana kroz provrte na obje
1
i krilnim maticama 4
1
sa srednjim šipkama 2.
3
s obje obujmice kabela c na
8
HR
3
169
5. Rukovanje
Priključivanje produžnog
kabela:
0A
1 2
7
Pokretanje
prozračivača:
3
B
HR
C
1. Utaknite spojku produžnog kabela
2. Provucite produžni kabel
kabela A 1 i objesite 2.
Na taj način sprječavate slučajno otpuštanje utičnog spoja.
3. Utaknite produžni kabel
Opasnost od ozljede u slučaju da se prozračivač sam ne
isključi!
v Ne uklanjajte i ne premošćujte sigurnosne uređaje na
prozračivaču (npr. tako da spojite ručku za pokretanje
na gornju šipku)!
OPASNOST!
Valjak prozračivača radi u zaustavnom hodu:
v Nikada ne podižite, naginjite ili nosite prozračivač
v Nikada ga ne pokrećite na čvrstom podnožju
v Uvijek držite sigurnosni razmak određen vodećim
1. Postavite prozračivač na ravnu površinu travnjaka.
2. Pritišćite zapor za uključivanje
3. Otpustite zapor za uključivanje
Produžni kabel
voditi u smjeru rada bočno od površine koju obrađujete.
Uvijek radite daleko od priključnog voda.
Zaštita u slučaju blokade: Kada valjak prozračivača blokira npr.
strano tijelo, odmah pustite ručku za pokretanje. Ako blokada
traje dulje od 10 sekundi, a da niste pustili ručku za pokretanje ,
uključuje se zaštita u slučaju blokade. U tom slučaju odmah pustite ručku za pokretanje. Nakon isteka vremena hlađenja od oko
1. minute možete ponovo pokrenuti prozračivač.
dok motor radi!
(npr.asfaltu).
šipkama između valjka prozračivača i korisnika.
pokretanje C na gornju šipku 3. Prozračivač se pokreće.
za vrijeme prozračivanja uvijek morate
0
kao petlju kroz vlačno rasterećenje
0
u mrežnu utičnicu.
0
u utikač 7.
0
i povucite ručku za
B
.
B
6. Održavanje
170
OPASNOST!
Ozljede uzrokovane valjkom prozračivača!
v Izvucite mrežni utikač prije održavanja i pričekajte
da valjak prozračivača dođe u stanje mirovanja.
v Nosite radne rukavice za vrijeme održavanja.
ČIšćenje prozračivača:Trebate očistiti prozračivač nakon svake uporabe.
Opasnost od ozljede osoba i materijalne štete!
Namještanje ujednačenja
trošenja:
D
v Ne čistite prozračivač pod tekućom vodom
v Ne upotrebljavajte tvrde ili oštre predmete za
v Oslobodite kotače, valjak prozračivača i kućište od materijala
Prozračivač podliježe trošenju pri radu. Što je intenzivnija uporaba,
to je veće trošenje opruga. Tvrdo ili vrlo suho tlo te preveliko
opterećenje ubrzavaju trošenje prozračivača.
Ako radni rezultat postaje sve gori, možete 2 puta namjestiti valjak
prozračivača.
Valjak prozračivača ima 4 položaja za namještanje:
• Položaj za transport
• Položaj za prozračivanje 1
• Položaj za namještanje 2:
Prvi položaj za namještanje kod istrošenih opruga
(valjak prozračivača spušta se za 3 mm).
• Položaj za namještanje 3:
Drugi položaj za namještanje kod istrošenih opruga
(valjak prozračivača spušta se za dodatnih 3 mm).
Lagano gurnite polugu za ujednačenje trošenja
ipostavite je u željeni položaj.
Napomena: Ujednačenje trošenja ne služi za promjenu
visine. Pomicanje valjka prozračivača bez vidljivog
trošenja može izazvati oštećenje valjka prozračivača ili
preopterećenje motora.
(a posebice pod visokim tlakom).
čišćenje prozračivača.
i nakupina nastalih pri prozračivanju.
D
s kućišta
7. Uklanjanje smetnji
Zamjena opružnih elemenata: OPASNOST!
Ozljede uzrokovane valjkom prozračivača!
v Izvucite mrežni utikač prije uklanjanja smetnji
ipričekajte da valjak prozračivača dođe u stanje
mirovanja.
v Nosite radne rukavice za vrijeme uklanjanja
smetnji.
Ako valjak prozračivača nije istrošen, ali su pojedinačne opruge
napuknute, morate ih zamijeniti.
Smijete upotrijebiti samo originalne GARDENA rezervne opruge.
• GARDENA rezervne opruge za električni prozračivač ES 500
art. 4094
HR
171
E
1. Odvijte dva vijka E na donjoj strani kućišta.
2. Koso podignite valjak prozračivača
spogonske osovine 2.
1 i povucite ga
F
G
F
H
J
3. Povucite čahuru ležaja
4. Odvijte vijak
5. Povucite pokrovnu ploču J i opružne elemente K iz prihvata
za opružne elemente L.
6. Gurnite nove opružne elemente
u prihvat za opružne elemente L.
Pri tome provrti pokrovne ploče
elemente L moraju biti jedan na drugome.
7. Gurnite svornjake ležaja
ležaja I, pokrovna ploča J i prihvat za opružne elemente L)
budu jedan na drugome.
8. Zategnite vijak
9. Gurnite valjak prozračivača F na pogonsku osovinu.
10. Utaknite čahuru ležaja
11. Zategnite čahuru ležaja G vijcima E, a da to ne bude previše,
I
na donjoj strani kućišta.
i izvucite svornjake I.
H
H
s valjka prozračivača F.
G
i pokrovnu ploču J
K
J
tako da sva 3 provrta (svornjak
I
.
na valjak prozračivača F.
G
i prihvat za opružne
LKJ
HR
Smetnja Mogući uzrokUklanjanje
Izrazito velika buka,
zveckanje uređaja
Buka u obliku zviždanjaStrano tijelo blokira valjak
172
Strana tijela na valjku
prozračivača udaraju u
prozračivač.
prozračivača.
Nazupčani remen proklizuje.
1. Isključite prozračivač, izvucite
2. Uklonite strano tijelo.
3. Odmah pregledajte
v Pošaljite na popravak u servis
mrežni utikač i pričekajte da se
valjak prozračivača zaustavi.
prozračivač.
tvrtke GARDENA.
Smetnja Mogući uzrokUklanjanje
Motor se ne pokrećeDovodni kabel je neispravan.
Produžni vod možda ima
premali poprečni presjek.
Motor se isključuje zato
što se aktivirala zaštita
u slučaju blokade
Radni rezultat nije
zadovoljavajući
Kod drugih smetnji molimo da stupite u kontakt sa servisnom službom tvrtke
GARDENA. Popravke smiju vršiti samo servisne službe tvrtke GARDENA ili stručni
trgovci koje je ovlastila tvrtka GARDENA.
v Provjerite dovodni kabel.
v Zatražite savjet električara.
izvucite mrežni utikač
ipričekajte da se valjak
prozračivača zaustavi.
2. Uklonite strano tijelo.
3. Nakon oko jedne
minute ponovo
pokrenite prozračivač.
1. Pustite motor da se ohladi.
2. Ispravno namjestite
ujednačenje trošenja.
v Prvo ošišajte (vidi 3. Funkci-
ja “Ispravno prozračivanje”).
v Namjestite valjak
prozračivača
(vidi Održavanje).
v Pošaljite na popravak
uservis tvrtke GARDENA.
v Prvo ošišajte travnjak.
8. Skladištenje
Stavljanje izvan funkcije:Za uštedu prostora možete sklopiti prozračivač tako da otpustite
Transport:1. Isključite motor, izvucite mrežni utikač i pričekajte da valjak
Odlaganje:
(u skladu s RL2012/19/EC)
krilne matice. Pri tome morate paziti da se kabel ne zaglavi.
v Čuvajte prozračivač na suhom i zatvorenom mjestu izvan
dohvata djece.
prozračivača dođe u stanje mirovanja.
2. Za transport preko osjetljivih površina, npr. keramičkih
pločica, postavite ujednačenje trošenja u položaj za transport
i podignite prozračivač.
Uređaj ne smijete baciti u obični kućni otpad, nego ga morate
odgovarajuće odložiti.
v Važno: Odložite uređaj na općinsko odlagalište.
9. Pribor koji se može isporučiti
Vreća za sakupljanje za električni prozračivač ES 500 Br. art. 4065
173
HR
10. Tehnički podaci
Ulazna snaga motora500 W
Mrežni napon230 V
Mrežna frekvencija50/60 Hz
Radni broj okretaja valjka prozračivača2.250 okr/min
Težina7,5 kg
Širina prozračivanja30 cm
Postavke ujednačenja trošenja3 x 3 mm (3 postavke + transport)
1)
Razina zvučnog tlaka na radnom mjestu L
Nepouzdanost k
Vrijednost emisije buke L
Nepouzdanost k
Vibracije ručke a
Postupak mjerenja 1) prema EN 50636-2-92 2) prema RL 2000/14/EZ
pA
WA
vhw
2)
WA
1)
77 dB (A)
pA
3 dB (A)
izmjereno 90 dB (A) / zajamčeno 95 dB (A)
5 dB (A)
≤ 2,5 m/s
2
11. Servisiranje / Jamstvo
Servisiranje:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvo:
GARDENA Manufacturing GmbH jamči za ovaj
proizvod 2 godine (od datuma kupovine).
Jamstvo se odnosi na sve bitne nedostatke
proizvoda koji su dokazano izazvani greškama
u materijalu ili proizvodnji. Ako su ispunjeni
sljedeći uvjeti, pod jamstvom ćemo proizvod
zamijeniti ili besplatno popraviti:
• Proizvod je morao biti pravilno upotrjebljavan
HR
i u skladu sa zahtjevima iz uputa za rad.
• Kupac ili odobrena treća strana nisu pokušali
popraviti proizvod.
Jamstvo proizvođača ne utječe na postojeće
jamstvene zahtjeve korisnika prema ovlaštenom
zastupniku / trgovcu.
Ako imate problema s proizvodom, obratite se
našem servisu ili pošaljite neispravan proizvod
uz kratak opis problema – po mogućnosti
jamstvo i presliku računa – uz plaćenu poštarinu na GARDENA Manufacturing GmbH.
Potrošni dijelovi:
Potrošni dijelovi opruge prozračivača nisu
obuhvaćeni jamstvom.
174
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine
Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem
GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile
und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits,
dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors
d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk
zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervangen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn
uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen
en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra
produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller
godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader
forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENAkomponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENAservicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on
virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di
parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora
l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables
de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de
recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un
centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos responsabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequadas ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações
não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginalnych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum
serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
259
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih
ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center
GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja oštećenja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim
dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke
GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători
pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă
piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un
Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb
si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговорност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако
заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дейности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kahjude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või
heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses
või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios
žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės
priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne
ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
260
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES -atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
261
Bezeichnung des Geräts:
Description of the unit:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung:
Product type:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Elektro-Rasenlüfter
Electric Lawn Rake
Aérateur électrique
Elektrische gazonbeluchter
Elektrisk Gräsmatteluftare
Elektrisk Plænelufter
Sähkökäyttöinen ilmastointilaite
Arieggiatore elettrico
Aireador de césped eléctrico
Arejador de relva eléctrico
Elektryczny aerator
Elektromos gyepszellőztető
Elektrický provzdušňovač
Elektrický prevzdušňovač
Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν
Električni prezračevalnik trate
Električni prozračivač
Aerator electric
Електрическо гребло за трева
Elektriline murureha
Elektrinis samanų grėblys
Elektriskais zālāju grābeklis
Artikel-Nummer:
Article-Number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
ES 5004066
CE-Richtlinien:
CE-Directives:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
Harmonisierte EN: /
Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
2000/14/EG
2006/42/EG
2014/30/EG
2011/65/EG
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN ISO 12100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mér t / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
90 dB (A) / 95 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Fait à Ulm, le 07.12.2016
Ulm, 07-12-2016
Ulm, 2016.12.07.
Ulm, 07.12.2016
Ulmissa, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dnia 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dana 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Улм, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulme, 07.12.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2004
262
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru