Gardena Dārza duša Solo Lietotāja rokasgrāmata

lv Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
PowerMax 37/36V P4A Art. 14638
lv
de Produkthaftung
en Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said pro­ducts have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
fr Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsa­bilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
nl Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
sv Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
da Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
fi Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
it Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
es Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
pt Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
pl Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
hu Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
cs Odpovědnost za výrobek
Upozorňujeme na to, že v souladu se zákonem o odpovědnosti za škodu způsobenou vadným výrobkem neručíme za škody, které způsobily naše produkty, pokud byly opraveny neodborně a ne námi autorizovaným servisním partnerem nebo pokud nebyly použity originální díly GARDENA nebo námi schválené díly.
sk Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
el Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
sl Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
hr Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
ro Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
bg Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
et Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
lt Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
lv Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
3lt172
lv Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ................................172
2. MONTĀŽA ...........................................174
3. LIETOŠANA ..........................................174
4. APKOPE .............................................176
5. UZGLABĀŠANA .......................................176
6. KĻŪDU NOVĒRŠANA ...................................176
7. TEHNISKIE DATI .......................................177
8. PIEDERUMI / REZERVES DAĻAS ..........................178
9. SERVISS ............................................178
10. UTILIZĀCIJA ..........................................178
Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, attēlus un tehniskos datus, ar kādiem šī mašīna ir aprīkota.
Drošības norādījumu un instrukciju neievērošanas rezultātā iespējams elektriskais trieciens, uzliesmošanās un / vai smagi savainojumi.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietoša­nai.
Drošības nodarījumos lietotais jēdziens „Mašīna“ attiecas uz mašīnām, kuras dar­bina tīkla strāva (ar tīkla kabeli), un mašīnām, kuras darbina akumulatora strāva (bez tīkla kabeļa).
1) Darba drošība
a) Uzturiet darba zonu tīrā un labi apgaismotā stāvoklī.
Nekārtība un neapgaismotas darba zonas var kļūt par negadījumu cēloni.
b) Nestrādājiet ar mašīnu sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmo- joši šķidrumi, gāzes vai putekļi.
Mašīnas rada dzirksteles, kas vai aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
c) Mašīnas lietošanas laikā bērniem un citām personām jāatrodas drošā attālumā. Uzmanības novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār mašīnu.
2) Elektriskā drošība
a) Mašīnas pieslēgšanas kontaktdakšai jāatbilst kontaktligzdai. Kontakt- dakšā nedrīkst veikt nekādas modifikācijas. Kopā ar zemētām mašīnām neizmantojiet adapteru spraudņus. Neizmainītas kontaktdakšas un piemērotas rozetes mazina elektriska trieciena
risku.
b) Izvairieties no kontakta ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, apkures sistēmas, plītis un ledusskapji. Ja Jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv
paaugstināts risks saņemt elektrisku triecienu.
c) Sargājiet mašīnas no lietus vai slapjuma.
Ūdens iekļūšana mašīnās paaugstina elektriskā trieciena gūšanas risku.
d) Neizmantojiet pieslēguma vadu neparedzētiem mērķiem – mašīnas pārnešanai vai pakabināšanai, kā arī kontaktdakšas izvilkšanai no kon­taktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām vai kustī­gām mašīnas daļām.
Bojāti vai sapinušies kabeļi paaugstina elektriska trieciena risku.
e) Ja strādājat ar mašīnu ārpus telpām, izmantojiet tikai tādus pagarinā­tājus, kas arī ir piemēroti darbam ārpus telpām.
Ja tiek izmantots pagarināšanas vads, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, tiek mazināts elektriskā trieciena risks.
f) Ja tomēr nav iespējams izvairīties no mašīnas izmantošanas mitrā vidē, izmantojiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi.
Noplūdes strāvas aizsargierīces izmantošana mazina elektriska trieciena risku.
Oriģinālās instrukcijas tulkojums.
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
1.1 Simbolu skaidrojums:
Izlasiet lietošanas instrukciju.
BRĪDINĀJUMS – Uzmanieties no izmestiem priekšme-
tiem – neļaujiet apkārtējiem atrasties tuvumā.
BRĪDINĀJUMS – Pirms apkopes darbu veikšanas vai ja barošanas kabelis ir bojāts, atvienojiet kontaktdakšu.
BRĪDINĀJUMS – Neļaujiet barošanas kabelim piekļūt
nažiem.
BRĪDINĀJUMS – Netuviniet rokas un kājas nažiem. Pēc motora izslēgšanas naži turpina griezties.
BRĪDINĀJUMS – Pirms apkopes darbu veikšanas atvieno akumulatoru.
BRĪDINĀJUMS – Pirms apkopes darbu veikšanas noņem fiksācijas ierīci.
BRĪDINĀJUMS – Pirms apkopes darbu veikšanas izmantojiet fiksācijas ierīci.
1.2 Vispārīgie drošības norādījumi
1.2.1 Vispārīgi drošības norādījumi par mašīnām
BRĪDINĀJUMS!
3) Cilvēku drošība
a) Esiet uzmanīgs un piesardzīgs, pievērsiet uzmanību tam, ko darāt, un rīkojieties saprātīgi darbā ar mašīnu. Nelietojiet nevienu mašīnu, ja esat noguris vai slims vai atrodaties narkotisko vielu vai alkohola reibumā, kā arī tad, ja pirms tam esat lietojis medikamentus. Pat viens neuzmanības
mirklis, strādājot ar mašīnu, var izraisīt smagas pakāpes miesas bojājumus.
b) Vienmēr izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un aizsar- gbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu, tādu kā putekļu maskas, neslīdošu
apavu, aizsargķiveres vai dzirdes aizsargu izmantošana mašīnas izmantošanas laikā mazina miesas bojājumu gūšanas risku.
c) Nepieļaujiet ierīces nekontrolētu pieņemšanas ekspluatācijā. Pirms pieslēdzat mašīnu pie elektrotīkla un / vai akumulatora, to saverat vai nesat, pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja mašīnas nešanas laikā jūsu pirksts
atrodas uz slēdža vai jūs to pieslēdzat pie elektrotīkla, var notikt nelaimes gadījums.
d) Pirms ieslēdzat mašīnu, izņemiet no tās regulēšanas instrumentus vai skrūvgriežus. Instruments vai atslēga, kas atrodas kādā kustīgā mašīnas daļā,
var izraisīt savainojumus.
e) Izvairieties no neierastām ķermeņa pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet stabilu, drošu stāju un līdzsvaru.
Šādi jūs varēsiet jums labāk kontrolēt mašīnu negaidītās situācijās.
f) Valkājiet piemērotus apģērbus. Nevalkājiet vaļīgus apģērbus vai rotaslietas. Turiet matus, apģērbus un cimdus drošā attālumā no kustīgām detaļām.
Kustīgas detaļas var ievilkt vaļīgus apģērbus, rotaslietas vai garus matus.
g) Ja ir iespēja uzmontēt putekļu nosūkšanas un savākšanas ierīces, pieslēdziet un lietojiet tās pareizi.
Putekļu nosūcēja izmantošana var mazināt riskus, ko izraisa putekļi.
h) Nekļūstiet pašpārliecināts un ievērojiet mašīnas drošības noteiku- mus– arī tad, ja pēc ilgstošas lietošanas pārzināt tās lietošanu. Neuzmanīga rīcība vienā acumirklī var radīt smagas traumas.
4) Mašīnas lietošana un apkope
a) Nepārslogojiet mašīnu. Izmantojiet darbam tā izpildei piemērotu mašīnu. Ar piemērotu mašīnu jūs varēsiet labāk un drošāk strādāt norādītajā
veiktspējas diapazonā. b) Nelietojiet mašīnu, ja tās slēdzis ir bojāts. Mašīna, kuru vairs nav iespē-
jams ne ieslēgt, ne izslēgts, ir bīstama un nekavējoties jānodod labošanai.
c) Izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas un / vai izņemiet akumulato­ru, pirms veicat iestatījumus mašīnā, nomainīt piederumus vai novietojat mašīnu glabāšanā.
Šie piesardzības pasākumi palīdz novērst nekontrolētu mašīnas ieslēgšanos.
d) Kamēr mašīnas netiek lietotas, uzglabājiet tās bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet strādāt ar mašīnu cilvēkiem, kuri nav iepazinušies ar tās uzbūvi un darbību un nav izlasījuši šīs instrukcijas.
Ja mašīnas lieto personas nepieredzējušas pieredzes, tās ir bīstamas.
lv
e) Rūpīgi kopiet mašīnas. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nesprūst, vai detaļas nav nolauztas vai bojātas tā, ka tiek traucēta mašīnas darbība. Pirms mašīnas lietošanas lūdziet bojātās mašīnas detaļas salabot. Nelietpratīgi vai nepietiekami veikta mašīnu apkope
ir daudzu nelaimes gadījumu cēlonis.
f) Griešanas instrumentiem jābūt asiem un tīriem.
Ar rūpīgi koptiem griešanas instrumentiem ar asām griešanas malām mazāk aizķeras un ar tiem ir vieglāk strādāt.
g) Lietojiet mašīnu, piederumus, rezerves daļas un ievietojamos instru­mentus atbilstoši šīm instrukcijām. Ņemiet vērā arī darba nosacījumus un izpildāmos darbus.
Ja mašīna tiek lietota neparedzētiem mērķiem, var rasties bīstamas situācijas.
h) Nodrošiniet, lai rokturi un rokturu virsmas būtu sausas, tīras un uz tām nebūtu eļļas un smērvielas. Slideni rokturi un rokturu virsmas neļauj
mašīnu lietot droši un to kontrolēt neparedzamās situācijās.
5) Akumulatora instrumenta lietošana un apkope
a) Uzlādējiet akumulatorus tikai ar lādētājiem, kurus iesaka ražotājs.
Ja ar lādētāju, kas paredzēts noteiktam akumulatora veidam, tiek lādēti citi aku­mulatori, rodas uzliesmošanas risks.
b) Izmantojiet mašīnās tikai tām paredzētus akumulatorus. Nepiemērotu akumulatoru lietošana var izraisīt ievainojumu gūšanas un uzliesmošanās risku.
c) Nelietotu akumulatoru turiet drošā attālumā no saspraudēm, monē­tām, atslēgām, skrūvēm un citiem maziem metāla priekšmetiem, kas var izraisīt kontaktu pārvienošanu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var
izraisīt apdegumus vai uzliesmošanos.
d) Nepareizas lietošanas gadījumā no akumulatora var iznākt šķidrums. Izvairieties no kontakta ar to. Nejauša kontakta gadījumā kārtīgi noskalo­jiet ar ūdeni. Ja šķidrums nonāk acīs, griezieties pie ārsta. Izplūstošs akumula-
tora šķidrums var izraisīt ādas iekaisumus vai apdegumus.
e) Nelietojiet bojātu vai izmainītu akumulatoru.
Bojāti vai izmainīti akumulatori var darboties neparedzami un izraisīt uguns grēku, sprādzienu vai radīt miesas bojājumu gūšanas risks.
f) Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatūras ietekmei.
Uguns vai temperatūra virs 130°C var radīt sprādzienu.
g) Ievērojiet visas instrukcijas par akumulatora uzlādi un nekādā gadīju- mā nelādējiet akumulatoru vai akumulatora instrumentu ārpus lietošanas instrukcijā norādītā temperatūras diapazona. Nepareiza uzlāde ārpus tem-
peratūras diapazona var sabojāt akumulatoru vai paaugstināt uzliesmošanas risku.
6) Serviss
a) Uzticiet mašīnas remontu tikai kvalificētiem speciālistiem. Remontam jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas ļauj saglabāt mašīnas drošumu.
b) Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru apkopi.
Jebkāda veida akumulatoru apkopi atļauts veikt tikai ražotājam vai pilnvarotam klientu apkalpošanas uzņēmumam.
1.2.2 Drošības norādījumi zāles pļāvējiem
a) Nelietojiet zāles pļāvēju sliktos laika apstākļos, jo īpaši negaisa laikā.
Tas mazinās risku saņemt zibens spērienu.
b) Rūpīgi pārbaudiet, vai pļaujamajā teritorijā neatrodas savvaļas dzīv- nieki. Mašīna darbības laikā var savainot savvaļas dzīvniekus.
c) Rūpīgi pārmeklējiet pļaujamo teritoriju un aizvāciet visus akmeņus, mietus, stieples, kaulus un citus svešķermeņus.
Gaisā uzsviesti priekšmeti var nodarīt miesas bojājumus.
d) Pirms mašīnas lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai pļaušanas asmens un pļaušanas mehānisms nav nolietojušies vai bojāti.
Nolietotas vai bojātas detaļas palielina savainošanās risku.
e) Regulāri pārbaudiet zāles savācējtvertni, vai tā nav nodilusi vai nolietojusies.
Nolietojusies vai bojāta zāles savācējtvertne palielina savainošanās risku.
f) Atstājiet aizsargpārsegus tiem paredzētajā vietā. Aizsargpārsegiem jābūt pareizi nostiprinātiem un darba kārtībā.
Vaļīgs, bojāts vai pareizi nefunkcionējošs aizsargpārsegs var izraisīt savainojumus. g) Gādājiet, lai gaisa ieplūdes atveres nenosprostotu nosēdumi. Bloķēta
gaisa ieplūde un nosēdumi var izraisīt pārkaršanu vai radīt uzliesmošanas risku.
h) Mašīnas darbības laikā vienmēr valkājiet drošības apavus ar neslīdo- šus zoli. Nekad nestrādājiet ar mašīnu, ja jums kājās nav apavi, vai arī vaļējās sandalēs. Šādi jūs samazināsiet pēdu savainošanas risku, tām saskaro-
ties ar rotējošo pļaušanas asmeni.
i) Mašīnas darbības laikā vienmēr valkājiet bikses ar garām sta­rām. Kaila, nenosegta āda palielina iespējamību gūt savainojumus, ko rada gaisā
uzsviesti priekšmeti.
j) Nestrādājiet ar mašīnu, ja zāle ir slapja. Strādājot ar mašīnu, vienmēr ejiet, nekad neskrieniet. Šādi jūs samazināsiet paslīdēšanas un paklupšanas
risku, kā rezultātā jūs varat sevi savainot. k) Nestrādājiet ar mašīnu pārāk stāvās nogāzēs. Šādi jūs samazināsiet risku
zaudēt kontroli pār mašīnu, paslīdēt un paklupt, kā rezultātā jūs varat sevi savainot.
l) Strādājot nogāzēs, rūpējieties par stabilu stāju; vienmēr strādājiet šķērsām nogāzei, bet nekad ar augšup vai lejup vērstu mašīnu, un ievē­rojiet maksimāli lielu piesardzību, mainot darba virzienu.
Šādi jūs samazināsiet risku zaudēt kontroli pār mašīnu, paslīdēt un paklupt, kā rezultātā jūs varat sevi savainot.
m) Ievērojiet īpašu piesardzību, pļaujot zāli atpakaļgaitā vai velkot mašīnu virzienā pret sevi.
Tas samazinās risku mašīnai nonākt saskarē ar pēdām vai kājām. n) Nepieskarieties nažiem vai citām bīstamām daļām, kuras vēl kustas.
Šādi jūs samazināsiet savainošanās risku, ko rada kustīgas detaļas.
o) Pārliecinieties, ka visi slēdži ir izslēgti un akumulatora pakete ir atvienota, pirms izņemat no mašīnas tajā iesprūdušu materiālu vai tīrāt mašīnu.
Pēkšņa mašīnas darbība var izraisīt nopietnus savainojumus.
p) Pārliecinieties, ka visi slēdži ir izslēgti, un izņemiet drošības atslēgu, pirms izņemat no mašīnas tajā iesprūdušu materiālu vai tīrāt mašīnu.
Pēkšņa mašīnas darbība var izraisīt nopietnus savainojumus.
Apstādiniet griezējinstrumentu, ja mašīnu transportēšanas nolūkā nepieciešams sasvērt, kā arī braucot pāri citām virsmām, kur neaug zāle, un transportējot mašīnu uz un no teritorijas, kurā mašīna tikusi izmantota.
Ieslēdzot motoru, nesasveriet mašīnu, izņemot, ja mašīnu iedarbināšanas nolūkā irnepieciešams sasvērt. Šādā gadījumā nesasveriet mašīnu vairāk nekā tas patie­šām ir nepieciešams, un paceliet tikai to mašīnas daļu, kas atrodas tālāk no mašīnas lietotāja.
Apturiet mašīnu, izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru un pārliecinieties, ka visas kustīgās detaļas ir apstājušās:
– Notiekot sadursmei ar kādu svešķermeni, pārbaudiet mašīnu, vai tajā nav
radušies bojājumi, un novērsiet tos, pirms atkal ieslēdzat mašīnu.
– Ja mašīna sāk vibrēt, nekavējoties pārbaudiet, vai tajā nav radušies bojājumi,
nomainiet vai salabojiet visas bojātās detaļas, un pārbaudiet visas nenostipri­nātās detaļas, un pievelciet tās.
Ievērojot noteiktus intervālus, regulāri veiciet pļāvēja apkopi. Šādi tiks pagarināts pļāvēja kalpošanas laiks.
Izmantojiet tikai GARDENA ieteiktās rezerves daļas. Tikai šādi būs iespējams nodrošināt drošu pļāvēja darbību.
Veicot mašīnas iestatījumus, uzmanieties, lai jūsu pirksti neiekļūtu starp mašīnas kustīgajiem griezējinstrumentiem un stingri nofiksētajām daļām.
Pirms novietošanas uzglabāšanā vienmēr ļaujiet mašīnai vispirms atdzist. Veicot griezējmehānisma apkopi, raugieties, lai griezējmehānismu būtu iespējams
kustināt arī tad, kad strāvas avots ir izslēgts. Mēs iesakām lietot dzirdes aizsargus.
1.3 Papildus drošības norādījumi
1.3.1 Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim:
GARDENA Zāles pļāvējs ir paredzēts zālienu pļaušanai privātos
dārzos un pie privātām mājām. Izstrādājums nav paredzēts darbam nepārtrauktā režīmā
(profesionāla ekspluatācija).
BĪSTAMI!
Miesas bojājums!
v Neizmantojiet izstrādājumu krūmu, mauriņu, un ceru griešanai, vīte- ņaugu griešanai un zāles pļaušanaiuz jumtiem vai balkoniem, zaru un ceru izsmalcināšanai, kā arī grunts nelīdzenumu izlīdzināšanai.
v Nelietojiet izstrādājumu uz nogāzēm, kuru nosliece pārsniedz 20°.
1.3.2 Drošības norādījumi akumulatoriem un lādētājiem
Drošības norādījumu un instrukciju neievērošanas rezultātā iespējams elektriskais trieciens, ugunsgrēka izcelšanās un / vai smagi savainojumu gūšana.
Rūpīgi saglabājiet šīs instrukcijas. Lietojiet lādētāju tikai tad, ja varat pilnībā novērtēt visas funkcijas un izpildīt tās bez ierobežojumiem, vai arī esat saņēmis atbilstošas instrukcijas.
v Ja bērni lieto ierīci, veic tās tīrīšanu un apkopi, uzraugiet viņus. Šādi tiks nodrošināts, ka bērni ar lādētāju nerotaļāsies.
v Lādējiet tikai POWER FOR ALL sistēmas PBA tipa 18 V litija jonu aku- mulatorus, sākot ar 1,5 Ah kapacitāti (sākot ar 5 akumulatora šūnām). Akumulatoru spriegumam jāatbilst lādētāja akumulatoru lādēšanas sprie­gumam. Nelādējiet atkārtoti neuzlādējamus akumulatorus.
Pretējā gadījumā pastāv ugunsgrēka izcelšanās risks un sprādzienbīstamība.
v
v Uzturiet lādētāju tīru. Netīrumu dēļ pastāv elektriskā trieciena gūšanas risks. v Pirms katras lietošanas pārbaudiet lādētāju, kabeli un kontaktspraud-
ni. Nelietojiet lādētāju, ja konstatējat tajā bojājumus. Neatveriet lādētāju pats un uzticiet tā remontu tikai kvalificētiem speciālistiem. Remontam izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Bojāti lādētāji, kabeļi un kontakt-
spraudņi paaugstina elektriskā trieciena gūšanas risku.
v Nelietojiet lādētāju uz viegli uzliesmojošas pamatnes (piem., papīra, tekstilizstrādājumiem utt.) vai degošā vidē.
Sasiluma dēļ, kas rodas lādētāja uzlādes laikā, pastāv uzliesmošanas risks. v Ja nepieciešams nomainīt pieslēgšanas vadu, nomaiņa jāveic GARDENA vai
GARDENA pilnvarotam klientu apkalpošanas uzņēmumam, lai novērstu ar drošī­bu saistītus apdraudējumus.
v Nelietojiet izstrādājumu tā uzlādes laikā. v Šie drošības norādījumi attiecas tikai uz POWER FOR ALL sistēmas 18
V litija jonu akumulatoriem. v Lietojiet akumulatoru tikai POWER FOR ALL sistēmas partneru izstrā-
dājumos.
Ar POWER FOR ALL apzīmētie 18 V akumulatori ir pilnībā saderīgi ar šādiem izstrādājumiem: visi 18 V POWER FOR ALL sistēmas partneru izstrādājumi.
v Ievērojiet drošības norādījumus, kas izklāstīti jūsu izstrādājuma lieto- šanas instrukcijā. Tikai šādi akumulatoru un izstrādājumu iespējams droši lietot
un akumulatori tiek aizsargāti pret bīstamu pārslodzi.
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Sargājiet lādētāju no lietus un mitruma. Ūdens iekļūšana elektroie-
rīcē paaugstina elektriskā trieciena gūšanas risku.
173
lv
v Uzlādējiet akumulatorus tikai ar lādētājiem, kurus iesaka ražotājs vai POWER FOR ALL sistēmas partneri.
Ja ar lādētāju, kas paredzēts noteiktam akumulatoru veidam, tiek lādēti citi akumulatori (akumulatora tips: PBA 18 V… / saderīgi lādētāji: AL 18…), pastāv uzliesmošanas risks.
v Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai nodrošinātu pilnu akumulatora veiktspēju, pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet akumulatoru lādētājā.
v Uzglabājiet akumulatorus bērniem nepieejamā vietā. v Neatveriet akumulatoru. Pastāv īssavienojuma risks. v Akumulatora bojājumu un nepareizas lietošanas gadījumā no tā var
izplūst tvaiki. Akumulators var aizdegties vai uzsprāgt. Pievadiet svaigu gaisu un sūdzību gadījumā lūdziet ārsta palīdzību. Tvaiki var kairināt elpceļus.
v Nepareizas akumulatora lietošanas vai tajā radušos bojājumu gadīju- mā no akumulatora var izplūst degošs šķidrums. Izvairieties no pieskar­šanās tam. Nejaušas pieskaršanās gadījumā noskalojiet šķidrumu ar
ūdeni. Ja šķidrums nonāk acīs, griezieties pie ārsta. Izplūstošs akumulatora šķidrums var izraisīt ādas kairinājumu vai apdegumus.
v Akumulatora bojājuma gadījumā no tā var izplūst šķidrums un apš- ļakstīt līdzās esošos priekšmetus. Pārbaudiet skartās detaļas.
Notīriet vai nepieciešamības gadījumā nomainiet tās.
v Neveidojiet akumulatora īsslēgumu. Nelietotu akumulatoru turiet drošā attālumā no saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm un citiem maziem metāla priekšmetiem, kas var izraisīt kontaktu pārvie­nošanu.
Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var izraisīt apdegumus vai aizdegšanos.
v Baterijas kontakti pēc lietošanas var būt karsti. Ņemot ārā bateriju, pievērsiet uzmanību karstajiem kontaktiem.
v Smaili priekšmeti, piemēram, naglas vai skrūvgrieži, vai ārēja spēka iedarbība var nodarīt akumulatoram bojājumus. Iespējams iekšējs īsslēgums
un akumulators var aizdegties, dūmot, sprāgt vai pārkarst. v Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru apkopi.
Jebkāda veida akumulatoru apkopi atļauts veikt tikai ražotājam vai pilnvarotam klientu apkalpošanas uzņēmumam.
Aizsargājiet akumulatoru pret karstumu, piem., arī pret ilgstošu
v
saules staru iedarbību, uguni, netīrumiem, ūdeni un mitrumu. Sprādzienbīstamība un īssavienojuma risks.
2. MONTĀŽA
BĪSTAMI!
Naža izraisītu grieztu savainojumu gūšana!
Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedarbināšanas dēļ.
v Valkā aizsardzības cimdus. v Nogaidi, līdz nazis apstājas. v Izņem drošības atslēgu.
2.1 Kāta montāža [ Att. A1 ]:
1. Pārvieto abas sviras M uz āru.
2. Pagriez abus kāta turētājus 2 lietošanas stāvoklī.
3. Spied abas sviras M pret kātu 1.
4. Izskrūvē abas iepriekš uzstādītās skrūves 3 no kāta turētājiem 2.
5. Iebīdi kātu 1 kāta turētājos 2.
Pārliecinies, ka kāts ir pilnīgi iesprausts un kāta caurumi sakrīt ar cauru­miem kāta turētājā.
6. Ievieto abas skrūves 3 caurumos kāta turētājos 2.
7. Pievelc abas skrūves 3 ar skrūvgrieža palīdzību.
Pārliecinies par to, ka skrūves ir pilnībā pievilktas.
2.2 Kabeļa piestiprinā šanapie kāta [ Att. A2 ]:
v Piestiprini kabeli 4 pie kāta 1 aizspiedņiem 5.
Uzmanies, lai kabelis netiktu saspiests starp kātu un pļāvēju, jo pretējā gadījumā iespējams sabojāt kabeli.
v Lietojiet un glabājiet akumulatoru tikai apkārtējās vides temperatūrā no – 20 °C līdz + 50 °C. Piem., neatstājiet akumulatoru vasarā automašīnā.
Ja temperatūra ir < 0 °C, atkarībā no ierīces var samazināties tās veiktspēja.
v Lādējiet akumulatoru tikai apkārtējās vides temperatūrā no 0 °C līdz + 45 °C. Akumulatoru, kas aprīkots ar USB ligzdu, lādējiet tikai ar šīs ligz­das starpniecību apkārtējās vides temperatūrā no + 10 °C līdz + 35 °C.
Uzlāde ārpus norādītā temperatūras diapazona var nodarīt bojājumus akumulato­ram vai paaugstināt uzliesmošanas risku.
v Ļaujiet akumulatoram pēc lietošanas vismaz 30 minūtes atdzist, pirms veicat tā uzlādi vai novietojat glabāšanā.
1.3.3 Papildu elektriskie drošības norādījumi
BĪSTAMI! Sirds apstāšanās! Šīs izstrādājums darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks
noteiktos apstākļos var ietekmēt pasīvu vai aktīvu medicīnisko implantā­tu funkcionēšanu. Lai nepieļautu tādas situācijas, kurās cilvēki var gūt smagus vai nāvīgus ievainojumus, cilvēkiem ar medicīnisko implantātu pirms izstrādājuma lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu vai implan­tāta ražotāju.
v Izņemiet akumulatoru, kad tas netiek lietots. v Nelietojiet sprādzienbīstamā vidē. v Ārkārtas gadījumā izņemiet akumulatoru. v Ārkārtas gadījumā lietojiet drošības slēdzi. v Lietojiet ar akumulatoru darbināmo izstrādājumu tikai temperatūrā no 0 °C
12līdz 40 °C.
v Nelietojiet un neuzglabājiet izstrādājumu lietū vai mitrumā. v Aizsargājiet akumulatora kontaktus no mitruma.
1.3.4 Papildu individuālie drošības norādījumi
BĪSTAMI! Nosmakšanas risks! Mazas detaļas var viegli norīt. Polietilēna maisiņš rada nosmakšanas
risku maziem bērniem.
v Montāžas darbu izpildes laikā turiet mazus bērnus drošā attālumā. v Nepļaujiet zāli, velkot iekārtu virzienā uz sevi. v Pirms uzglabāšanas iztīriet gaisa ieplūdes ar suku. v Pļāvēja lietošanas laikā neievietojiet rokas atvērumos. v Cilvēkiem ar īpašām vajadzībām vai novājinātiem cilvēkiem transportēšanai
vajadzētu lūgt otra cilvēka palīdzību (svars). v Izjaukt izstrādājumu drīkst tikai līdz tādam stāvoklim, kādā izstrādājums tiek
piegādāts.
v Valkājiet cimdus, neslīdošus apavus un aizsargbrilles. v Palaidiet zāles pļāvēju tikai ar vertikāli montētu rokturi. v Nepieļaujiet zāles pļāvēja pārslodzi. v Nestrādājiet ar izstrādājumu, ja esat noguris vai slims vai arī atrodaties
narkotisko vielu vai alkohola reibumā, kā arī tad, ja pirms tam esat lietojis medika­mentus.
2.3 Zāles savākšanas maisa montāža [ Att. A3 ]:
1. Vispirms iespied mēlīti 6 abos savienotājos 7 zāles savākšanas maisa 8 apakšdaļā, līdz savienojumi dzirdami nofiksējas.
Pārliecinies, vai abi savienotāji ir nofiksējušies.
2. Pēc tam iespied mēlīti 6 savienotājā 9 zāles savākšanas maisa 8 sānos, līdz savienojumi dzirdami nofiksējas.
Pārliecinies, vai savienotājs ir nofiksējies.
3. Vispirms ievieto savākšanas maisa rokturi 0 aizmugurē savākšanas maisa vākā q.
4. Pēc tam iespied savākšanas maisa rokturi 0 priekšpusē savākšanas maisa vākā q, līdz savienojumi dzirdami nofiksējas.
Pārliecinies, vai visi savienotāji ir nofiksējušies.
3. LIETOŠANA
BĪSTAMI!
Naža izraisītu grieztu savainojumu gūšana!
Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedarbināšanas dēļ.
v Valkā aizsardzības cimdus. v Nogaidi, līdz nazis apstājas. v Izņem drošības atslēgu.
3.1 Akumulatora uzlādēšana [ Att. O1 / O2 / O3 ]:
UZMANĪBU!
Strāvas avota spriegumam jāsakrīt ar norādēm lādētāja tehnisko datu plāksnītē.
v Ievēro tīkla spriegumu.
Ar akumulatoru darbināmajam GARDENA pļāvējam, preces nr. 14638-55, akumulators un lādētājs piegādes komplektā nav iekļauti.
Pateicoties viedajam uzlādes procesam, akumulatora uzlādes stāvoklis tiek atpazīts automātiski un atkarībā no akumulatora temperatūras un sprie­guma tas tiek lādēts ar optimālu lādēšanas strāvu.
Šādi akumulators tiek saudzēts un, paliekot lādētājā, vienmēr ir pilnībā uzlādēts.
lv
174
1. Atver akumulatora vāku
.
i
2. Nospied atbloķēšanas taustiņu > un izņem akumulatoru Y no akumu­latora turētāja C.
3. Pieslēdz akumulatora lādētāju X kontaktligzdai.
4. Uzstādi akumulatoru Y uz lādētāja X.
Ja lādētāja akumulatora lādēšanas indikācija
mirgo zaļā krāsā,
å
akumulators tiek lādēts. Ja akumulatoru lādēšanas indikācija å lādētājā pastāvīgi deg zaļā
krāsā, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnībā uzlādēts
(lādēšanas ilgums skat. 7. TEHNISKIE DATI).
5. Lādēšanas laikā regulāri pārbaudi uzlādes līmeni.
6. Kad akumulators
ir pilnībā uzlādēts, atvieno akumulatoru Y no lādē-
Y
tāja X.
3.2 Indikāciju elementu nozīme:
3.2.1 Indikācija lādētājā [ Att. O3 ]:
Mirgojošs gaismas signāls (ātrs) zaļajā akumulatora lādēša­nasindikācijā
Par ātro uzlādes procesu signalizē zaļās akumulatora lādēšanas indikācijas
Norāde! Ātrais uzlādes process ir iespējams tikai tad, ja akumulatora
å
temperatūra ir pieļaujamajā uzlādes temperatūras diapazonā skat. 7. TEHNISKIE DATI.
ātra mirgošana.
å
3.3 Darba pozīcija:
v Noregulē kāta augstumu tā, lai, lietojot pļāvēju, tu atrastos vertikālā
stāvoklī.
3.3.1 Kāta garuma noregulēšana [ Att . O5 ]:
Kāta garumu vari ieregulēt atbilstoši savam augumam.
1. Atskrūvē abus uzgriežņus z.
2. Ieregulē vajadzīgo kāta 1 garumu.
3. Atkārtoti pievelc abus uzgriežņus z.
3.4 Griešanas augstuma ieregulēšana [ Att. O6 ]:
Griešanas augstumu var ieregulēt 4 pozīcijās diapazonā 35 – 65 mm.
3.4.1 Griešanas augstuma samazināšana:
v Nospied taustiņu o un spied rokturi l uz leju, lai samazinātu griešanas
augstumu.
3.4.2 Griešanas augstuma palielināšana:
v Nospied taustiņu o un velc rokturi l uz augšu, lai palielinātu griešanas
augstumu.
3.5 Pļaušana ar zāles savākšanas maisu [ Att. O7 ]:
Mirgojošs gaismas signāls (lēns) zaļajā akumulatora lādēša­nasindikācijā
Pastāvīgs gaismas signāls zaļajā aku- mulatora lādēšanas indikācijā
å
Full
Pastāvīgs gaismas signāls sarkanajā akumulatora kļūdas indikācijā
Mirgojošs gaismas signāls sarkanajā akumulatora kļūdas indikācijā
Kad akumulatora uzlādes līmenis ir apm. 80 %, zaļā akumulatora lādēšanas indikācija
Akumulatoru var izņemt, lai uzreiz sāktu tā lietošanu.
å
Zaļās akumulatora lādēšanas indikācijas å pastāvīgais gaismas signāls signalizē, ka akumulators ir pilnībā uzlādēts.
Bez ievietota akumulatora akumulatora lādēšanas indikācijas pastāvīgais gaismas signāls signalizē, ka tīkla kontaktdakša ir ievietota kontaktligzdā un lādētājs ir gatavs darbam.
Sarkanās akumulatora kļūdas indikācijas ≈ pastāvīgais gaismas signāls signalizē, ka akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamā
temperatūras diapazona, skat. 7. TEHNISKIE DATI. Tiklīdz ir sasniegts pieļaujamais temperatūras diapazons, lādētājs
automātiski pārslēdzas uz ātrās uzlādes režīmu.
Sarkanās akumulatora kļūdas indikācijas ≈ mirgojošais gaismas signāls signalizē par citu uzlādes procesa traucējumu,
skat. 6. KĻŪDU NOVĒRŠANA.
mirgo lēni.
å
å
3.2.2 Akumulatora lādēšanas stāvokļa indikācija N izstrādāju-
mā [ Att. O4 / O8 ]:
Pēc izstrādājuma iedarbināšanas 5 sekundes tiek rādīta akumula­tora lādēšanas stāvokļa indikācija
Akumulatora lādēšanas stāvokļa indikācija Akumulatora lādēšanas stāvoklis
un € deg zaļā krāsā
«, ∑
un ∑ deg zaļā krāsā
«
deg zaļā krāsā
«
mirgo zaļā krāsā
«
.
N
67 – 100 % uzlādēts
34 – 66 % uzlādēts
11 – 33 % uzlādēts
0 – 10 % uzlādēts
Ja gaismas diode « mirgo zaļā krāsā, akumulatoru nepieciešams uzlādēt.
Ja kļūdas gaismas diode ç deg vai mirgo, skat. 6. KĻŪDU NOVĒRŠANA.
3.2.3 Taustiņš Eco:
Režīms Eco samazina motora apgriezienu skaitu līdz 3100 apgr./min. un līdz ar to pagarina akumulatora maksimālo darba laiku.
3.2.3.1 Režīma Eco aktivizēšana:
v Nospied taustiņu Eco
vadības panelī.
v
Ja ir aktivizēts režīms Eco, gaismas diode ‚ spīd.
3.2.3.2 Režīma Eco deaktivizēšana:
v Nospied taustiņu Eco
vadības panelī.
v
Ja ir deaktivizēts režīms Eco, gaismas diode ‚ nespīd.
BĪSTAMI!
Naža izraisītu grieztu savainojumu gūšana!
Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedarbināšanas dēļ. v Nepieļauj roku nokļūšanu izmešanas atverē.
3.5.1 Zāles savākšanas maisa ievietošana pļāvējā:
1. Pacel aizsargvāku u.
2. Aiz roktura
ievieto zāles savākšanas maisu 8 pļāvējā.
0
Pārliecinies, ka zāles savākšanas maiss ir nofiksēts.
3. Iedarbini pļāvēju.
3.5.2 Zāles savākšanas maisa iztukšošana:
Pļaušanas laikā atveras uzpildes līmeņa indikators ö. Ja indikators aizveras pļaušanas laikā, zāles savākšanas maiss ir pilns.
1. Ja zāles savākšanas maiss 8 ir pilns, apturi pļāvēju.
2. Pacel aizsargvāku u.
3. Aiz roktura 0 izņem zāles savākšanas maisu.
4. Iztukšo zāles savākšanas maisu 8.
3.6 Zāles pļāvēja palaišana / apturēšana [ Att. O1 /O8 ]:
BĪSTAMI!
Miesas bojājums!
Ja, atlaižot palaišanas sviru, izstrādājums neapstājas, pastāv traumu gūšanas risks.
v Nedeaktivē drošības ierīces vai slēdžus. v Piemēram, nenostiprini palaišanas sviru pie roktura.
3.6.1 Zāles pļāvēja palaišana:
Izstrādājums ir aprīkots ar divu roku drošības ierīci (palai šanas svira un drošības bloķētājs), kas novērš izstrādājuma nejaušu ieslēgšanu.
Mēs iesakām lietot tikai 4 Ah akumulatorus P4A PBA 18V/72 (preces nr. 14905) vai liekākus.
Iesakām neizmantot 2 akumulatorus ar atšķirīgu kapacitāti. Pļāvēja darbības laiku nosaka akumulators ar zemāku uzlādes līmeni /
mazāku ietilpību.
1. Atver akumulatora turētāja C vāku i.
2. Ievieto akumulatorus Y akumulatoru turētājā C tā, lai tie dzirdami nofiksētos.
3. Iespraud drošības atslēgu p pļāvējā, un pagriez to stāvoklī 1.
4. Aizver akumulatora turētāja C vāku i.
5. Nospied drošības bloķētāju a ar vienu roku un tad ar otro roku pavelc palaišanas sviru s roktura virzienā.
Zāles pļāvējs sāk darboties un 5 sekundes tiek rādīta akumulatora lādēšanas stāvokļa indikācija N.
6. Atlaid drošības bloķētāju a.
175
lv
3.6.2 Pļāvēja apturēšana:
1. Atlaid palaišanas sviru s.
Pļāvējs apstājas.
2. Pagriez drošības atslēgu akumulatoru izlādi.
stāvoklī 0 un izņem to, lai novērstu
p
3.7 Padomi pļaušanai:
3.7.1 Rekomendācijas pļāvēja lietošanai:
Ja izmešanas atverē ir palicis nogrieztais materiāls, atvelc pļāvēju aptuveni 1 m atpakaļ tā, lai nogrieztais materiāls varētu izkrist virzienā uz leju.
Zāliena optimālas kopšanas nodrošināšanai mēs iesakām regulāri pļaut zālienu, vismaz reizi nedēļā. Zāliens kļūst biezāks, ja tas tiek regulāri pļauts.
Pēc ilgākām pļaušanas pauzēm (pēc atvaļinājuma) sākuma pļauj ar lielāku pļaušanas augstumu, pēc tam šķērsvirzienā pļauj ar vajadzīgo pļaušanas augstumu. Tas novērš iespējamo naža bloķēšanos ar pārāk lielu nogrieztā materiāla daudzumu.
Pēc iespējas pļauj zālienu tikai tad, kad tas ir sauss. Kad zāle ir mitra, pļaušana ir nevienmērīga.
4.1.3 Zāles savākšanas maisa tīrīšana:
v Tīri zāles savākšanas maisu ar mīkstu suku (tīrīšanai neizmanto asus
priekšmetus).
4.2 Akumulatora un akumulatora lādētāja tīrīšana:
Pirms pieslēgt akumulatoru pie akumulatora lādētāja, pārliecinies, ka aku­mulatora un akumulatora lādētāja virsmas un kontakti ir tīri un sausi.
v Nemazgā zem tekoša ūdens
4.2.1 Akumulatora tīrīšana:
v Ik pa laikam ar mīkstu, tīru un sausu otu iztīri akumulatora ventilācijas
spraugas un pieslēgumus.
4.2.2 Akumulatora lādētāja tīrīšana:
v Kontaktu un plastmasas detaļu tīrīšanai izmanto mīkstu un sausu
lupatiņu.
3.7.2 Pļaušanas ražīgums un akumulatora uzlāde:
Ar vienu akumulatora uzlādi nopļaujamā zāliena platība ir atkarīga no dažādiem faktoriem, piemēram, no mitruma, zāles blīvuma un pļaušanas augstuma. Lai nopļautu pēc iespējas lielāku platību, neieslēdz un neizslēdz pļāvēju pārāk bieži, jo tādējādi tiek saīsināts akumulatora darbības laiks. Pieejamo pļaušanas ražīgumu akumulatora uzlādes ietvaros iespējams optimāli izmantot, izvēloties lielāku pļaušanas augstumu un zālienu pļaujot biežāk.
Režīms Eco samazina motora apgriezienu skaitu līdz 3100 apgr./min. un līdz ar to pagarina akumulatora maksimālo darba laiku.
3.7.3 Zāliena platība ar vienu akumulatora uzlādi:
2 x Sistēmas akumulators 4,0 Ah maks. 350 m² 2 x Sistēmas akumulators 5,0 Ah maks. 400 m² 2 x Sistēmas akumulators 6,0 Ah maks. 500 m²
4. APKOPE
BĪSTAMI!
Naža izraisītu grieztu savainojumu gūšana!
Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedarbināšanas dēļ.
v Valkā aizsardzības cimdus. v Nogaidi, līdz nazis apstājas. v Izņem drošības atslēgu. v Izņem akumulatorus.
4.1 Pļāvēja tīrīšana:
BĪSTAMI!
Miesas bojājums!
Miesas bojājumu gūšanas risks un izstrādājuma sabojāšanas risks. v Nemazgā izstrādājumu ar ūdeni vai ūdens strūklu (īpaši ar augsta
spiediena ūdens strūklu).
v Neizmanto tīrīšanai ķīmiskas vielas, ieskaitot benzīnu un šķīdumus.
Dažas vielas var bojāt svarīgas plastmasas detaļas.
Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt tīrām.
v Pēc katras lietošanas reizes notīri pļāvēja augšējo un apakšējo daļu.
4.1.1 Pļāvēja augšējās daļas tīrīšana:
1. Notīri pļāvēja augšējo daļu ar mitru auduma gabalu.
2. Tīri ventilācijas atveres ar mīkstu suku (tīrīšanai neizmanto asus priekš­metus).
4.1.2 Pļāvēja apakšējās daļas tīrīšana [ Att. M1 ]:
1. Piesardzīgi noliec pļāvēju uz sāna.
2. Ar mīkstas sukas palīdzību iztīri apakšējo daļu, nazi un izmešanas atveri d (tīrīšanai neizmanto asus priekšmetus).
5. UZGLABĀŠANA
5.1 Ekspluatācijas pārtraukšana:
Uzglabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
1. Pagriez drošības atslēgu stāvoklī 0 un izņem to, lai novērstu
akumulatoru izlādi.
2. Izņem akumulatorus.
3. Uzlādē akumulatorus.
4. Iztukšo zāles savākšanas maisu.
5. Notīri pļāvēju, akumulatorus un lādētāju (skat. 4. APKOPE).
6. Uzglabā pļāvēju, akumulatorus un akumulatoru lādētāju sausā, slēgtā un drošā vietā, kur nav iespējams sals.
5.1.1 Kompakta uzglabāšanas pozīcija [ Att . S1 ]:
1. Pārvieto abas sviras M uz āru.
2. Noloki kātu 1 virzienā uz leju uz pļāvēja.
Uzmanies, lai kabelis netiktu saspiests starp kātu un pļāvēju, jo pretējā gadījumā iespējams sabojāt kabeli.
3. Spied abas sviras M pret kātu 1.
6. KĻŪDU NOVĒRŠANA
BĪSTAMI!
Naža izraisītu grieztu savainojumu gūšana!
Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedarbināšanas dēļ.
v Valkā aizsardzības cimdus. v Nogaidi, līdz nazis apstājas. v Izņem drošības atslēgu. v Izņem akumulatorus.
6.1 Nažu nomaiņa [ Att. T1 / T2 ]:
BĪSTAMI!
Miesas bojājums!
Ja nazis ir bojāts, deformēts, griežas nelīdzsvaroti vai ir bojātas naža malas ir bojātas, pastāv grieztu savainojumu gūšanas risks.
v Nelieto pļāvēju ar bojātu vai deformētu nazi, nelīdzsvarotu nazi vai
nazi ar bojātām malām.
v Papildus neasini nazi.
GARDENA rezerves daļas vari iegādāties savā specializētā GARDENA veikalā vai GARDENA servisā.
v Lieto tikai oriģinālo GARDENA rezerves nazi preces nr. 4103 Drošības nolūkos uzticiet naža nomaiņu GARDENA servisam vai
GARDENA autorizētam veikalam, ar kuru ir noslēgts līgums par klientu apkalpošanu.
lv
176
1. Ievieto skrūvgriezi paredzētajos caurumos korpusa
apakšpusē.
k
Šādi skrūvgriezis kalpo kā naža ierobežotājs.
2. Izskrūvē asmens skrūvi g. Pārliecinies, ka, pielietojot spēku, starplika f netiek sabojāta.
3. Izņem asmens skrūvi g un paliekamo gredzenu h.
4. Izņem nazi j.
5. Ievieto pļāvējā jaunu nazi j. To darot, jābūt redzamam uzrakstam uz naža (this side to grass).
6. Ievieto pļāvējā paliekamo gredzenu h un asmens skrūvi g.
7. Pievelc jauno nazi j ar asmens skrūvi g (pievilkšanas griezes moments ir 15 – 20 Nm). Nepievelc pārāk cieši. Pārliecinies, ka, pielietojot spēku, starplika f netiek sabojāta.
8. Izņem skrūvgriezi no pļāvēja.
Pirms pļāvēja atkārtotas iedarbināšanas pārliecinies, vai skrūvgriezis ir izņemts.
6.2. Kļūdu tabula:
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Motors ir bloķēts Šķērslis bloķē motoru. v Noņem šķērsli.
Skaļš troksnis, pļāvējs klaudzē
Pļāvējs nevienmērīgi kustas un stipri vibrē
Zāliens nav pļauts vienmērīgi
Pļāvējs nesāk darboties vai apstājas. Gaismas diode zaļā krāsā [ Att. O4 ]
Pļāvējs nesāk darboties vai apstājas. Kļūdas gaismas diode deg sarkanā krāsā [ Att. O4 ]
Pļāvējs nesāk darboties vai apstājas. Kļūdas gaismas diode mirgo sarkanā krāsā [ Att. O4 ]
Pļāvējs nesāk darboties vai apstājas. Kļūdas gaismas diode nedeg [ Att. O4 ]
Uzlāde nav iespējama. Akumulatora lādēšanas
indikācija kumadeg zaļā krāsā.
Akumulatora kļūdas indikācija sarkanā krāsā.
[ Att. O3 ]
mirgo
«
bez pārtrau-
å
mirgo
Ir iestatīts pārāk mazs pļaušanas augstums.
Motora, nostiprinājuma vai pļāvēja korpusa skrūves ir atslābinājušās.
Nazis ir bojāts vai nodilis. v Nomaini nazi.
Asmens skrūve ir vaļīga. v
Nazis ir ļoti netīrs. v Notīri pļāvēju. Ja problēmu
Nazis ir neass vai bojāts. v Nomaini nazi.
Ir iestatīts pārāk mazs pļaušanas augstums.
Akumulators ir tukšs. v Uzlādē akumulatoru.
Akumulatora temperatūra ārpus pieļaujamā diapazona.
ç
Nodalījumā starp akumulatora kontaktiem atrodas ūdens pilieni vai mitrums.
Šķērslis bloķē motoru. v Noņem šķērsli.
Pļāvējs ir bojāts. v Sazinies ar GARDENA servisu.
ç
Akumulators nav līdz galam ievietots akumulatora turētājā.
ç
Drošības atslēga nav pagriezta stāvoklī 1.
Akumulators ir bojāts. v Nomaini akumulatoru.
Pļāvējs ir bojāts.. v Sazinies ar GARDENA servisu.
Akumulators nav pareizi uzstā­dīts uz lādētāja.
Akumulatora kontakti ir netīri. v
Akumulatora temperatūra ārpus pieļaujamā diapazona.
Akumulators ir bojāts. v Nomaini akumulatoru.
v Iestati lielāku pļaušanas
augstumu.
v Uztici skrūvju pievilkšanu
GARDENA servisam vai GARDENA autorizētam veikalam, ar kuru ir noslēgts līgums par klientu apkalpo­šanu.
Pievelc asmens skrūvi.
nav izdevies novērst, lūdzu, griezies GARDENA servisā.
v Iestati lielāku pļaušanas aug-
stumu.
v Pagaidi, līdz akumulatora
temperatūra atkal ir robežās no 0 °C līdz + 45 °C.
v Nosusini ūdens pilienus / mit-
rumu ar sausu lupatiņu.
v Ievieto akumulatoru līdz
galam turētājā, līdz akumula­tors dzirdami nofiksējas.
v Pagriez drošības atslēgu
stāvoklī 1.
v Uzstādi akumulatoru pareizi
uz lādētāja.
Notīri akumulatora kontaktus (piem., vairākas reizes ievie­tojiet un izņemot akumulatoru. Ja nepieciešams nomaini akumulatoru).
v Pagaidi, līdz akumulatora
temperatūra atkal ir robežās no 0 °C līdz + 45 °C.
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Uzlāde nav iespējama.
Akumulatora lādēšanas indikācija akumulatora kļūdas indikācija [ Att. O3 ]
nespīd /
å
nespīd
Lādētāja tīkla kontaktdakša nav iesprausta pareizi.
Kontaktligzda, tīkla kabelis vai lādētājs ir bojāti.
v Pilnībā ievieto tīkla kontakt-
dakšu kontaktligzdā.
v Pārbaudi tīkla spriegumu.
Nepieciešamības gadījumā uztici lādētāja pārbaudi auto­rizētam tirgotājam, ar kuru ir noslēgts līgums par klientu apkalpošanu, vai GARDENA servisam.
NORĀDE:
Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos.
v Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezies tuvākajā GARDENA
servisa centrā.
7. TEHNISKIE DATI
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Naža apgriezienu skaits (normāls / Eco)
Pļaušanas platums cm 37 Pļaušanas augstuma iesta-
tījums (4 pozīcijas) Zāles savākšanas maisa
tilpums Svars (bez akumulatora) kg 13,9 Trokšņa spiediena
1)
līmenis L
pA
Nedrošība k Skaņas jaudas līmenis L
izmērītais/garantētais Nedrošība k
Plaukstas un rokas vibrācija a Nedrošība k
Mērīšanas metode saskaņā ar:
troinstrumenta faktiskās lietošanas laikā vibrāciju emisijas vērtība var būt atšķirīga atka­rībā no tā, kā iekārta tiek izmantota. Drošības nolūkos ar ierīci bez pārtraukuma drīkst strādāt maksimāli 1 stundu.
pA
WA
1)
vhw
vhw
NORĀDE: Norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta pēc standarta pārbau- des metodes un to var izmantot elektroinstrumentu salīdzinājumam. Šo vērtību var izmantot arī pagaidu sprādzienbīstamības novērtēšanas procedūrai. Elek-
Sistēmas akumulators PBA 18V 4,0Ah W-C
Akumulatora spriegums V (DC) 18 Akumulatora jauda Ah 4,0 Elementu skaits (litija jonu) 10 Piemēroti POWER FOR ALL
sistēmas akumulatora lādētāji
Akumulatora lādētājs AL 1830 CV P4A
Tīkla spriegums V (AC) 220 – 240 Tīkla frekvence Hz 50 – 60 Nominālā jauda W 26 Akumulatora lādēšanas
spriegums Maks. akumulatora lādēšanas
strāva Akumulatora lādēšanas laiks
80 % / 97 – 100 % (apm.)
PBA 18V 2,0Ah W-B PBA 18V 2,5Ah W-B PBA 18V 4,0Ah W-C
Pieļaujamais uzlādes tempe­ratūras diapazons
Svars atbilstoši EPTA proce­dūrai 01:2014
Vienība Vērtība (preces nr. 14638)
apgr./min 3500 / 3100
mm 35 – 65
l 45
dB (A)
2)
:
WA
dB (A)
m/s
1)
EN IEC 62841-4-3
Vienība Vērtība (preces nr. 14905)
Vienība Vērtība (preces nr. 14901)
V (DC) 14,4 – 18
A 3,0
min min min
°C 0 – 45
kg 0,17
80 3
91 / 93 1,2
≤ 2,5
2
1,5
2)
RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No.1701
AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 / AL 1830 CV / AL 1880 CV
32 / 45 40 / 60 64 / 95
177
lv
Akumulatora lādētājs
Li-ion
AL 1830 CV P4A
Aizsardzības klase
Piemēroti POWER FOR ALL sistēmas akumulatori
Vienība Vērtība (preces nr. 14901)
/ II
PBA 18V
8. PIEDERUMI / REZERVES DAĻAS
GARDENA Rezerves naži Neasu nažu nomaiņai. preces nr. 4103 GARDENA Sistēmas
akumulators
P4A PBA 18V/45 P4A PBA 18V/72
GARDENA Ātrais akumu­latorulādētājs AL 1830 CV P4A
Akumulators papildus darba laikam vai nomaiņai.
Ātrai POWER FOR ALL sistēmas akumulatoru PBA 18 V..W-.. uzlādei.
preces nr. 14903 preces nr. 14905
preces nr. 14901
9. SERVISS
Lūdzu, rakstiet uz adresi, kas norādīta klāt pievienotajā garantijas kartē.
10. UTILIZĀCIJA
10.1 Pļāvēja utilizācija
(saskaņā ar direktīvu 2012/19/ES / S.I. 2013 No.3113):
Izstrādājumu nedrīkst utilizēt kopā ar parastiem sadzīves atkritu­miem. Tas ir utilizējams saskaņā ar vietējām vides aizsardzības prasībām.
SVARĪGI!
v Nodod izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu apsaimniekošanas
uzņēmumā.
10.2 Akumulatora utilizācija:
Akumulators satur litija jonu šūnas, kas pēc ekspluatācijas beigām jāutilizē atsevišķi no sadzīves atkritumiem.
SVARĪGI!
1. Pilnībā izlādē litija jonu elementus (par to sazinieties ar GARDENA servisa dienestu).
2. Litija jonu elementu kontaktus nodrošini pret īssavienojumiem.
3. Utilizē litija jonu elementus pareizi, izmantojot vietējo atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumu.
lv
178
de EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
en EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
fr Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen­nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
nl EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
sv EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
da EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk­tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen­kilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
it Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
es Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi­tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
pt Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
pl Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
hu EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
cs EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost­ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro­hlášení svou platnost.
sk EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhla­sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη­ρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
sl Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
hr EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
ro Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
bg ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
et EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
lt ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir­tina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
lv ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota­jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
PowerMax 37/36V P4A
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU:
Benannten Stelle / Notified body: DEKRA Testing and Certification GmbH Handwerkstraße 15 70565 Stuttgart Deutschland
EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU
Ladegerät / Charger:
2014/35/EU
Nummer der benannten Stelle / Number of notified body:
0158
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă cu baterie Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
14638
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Jäger, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Jäger, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA, M. Jäger, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitat tu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Fait à Ulm, le 30.09.2022 Ulm, 30-09-2022 Ulm, 2022.09.30. Ulm, 30.09.2022 Ulmissa, 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Ulm, dnia 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Ulm, dňa 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Ulm, dana 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Улм, 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Ulm, 30.09.2022 Ulme, 30.09.2022
Reinhard Pompe
Vice President Products
EN ISO 12100 EN 62841-1 EN IEC 62841-4-3
Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Ladegerät / Charger:
EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29
91 dB(A) / 93 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
2022
179
en UKCA Declaration of Conformity
The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Description of the product:
Product type:
Article number:
UK regulations:
Designated standards:
Conformity assessment body:
Battery Lawnmower
PowerMax 37/36V P4A
14638
S.I. 2008/1597 S.I. 2016/1091 S.I. 2012/3032 S.I. 2001/1701
Charger:
S.I. 2016/1101
EN ISO 12100 EN 62841-1 EN IEC 62841-4-3
Charger:
EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29
Intertek Testing & Certification Ltd. Academy Place, 1 – 9 Brook Street Brentwood, Essex CM14 5NQ United Kingdom Approved Body Number: 0359
Number of notified body:
Authorised representative:
Deposited documentation:
Noise level: measured / guaranteed
Conformity assessment according to:
Ulm, 30.09.2022 Authorised Representative:
0359
Husqvarna UK Limited Preston Road Aycliffe County Durham UK DL5 6UP
GARDENA Technische Dokumentation M. Jäger 89079 Ulm
91 dB(A) / 93 dB(A)
According to S.I. 2001/1701 Art. 11 Schedule 9
Reinhard Pompe
Vice President Products
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
180
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http://www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 info@kraft.al
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
AES Systems LLC Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 masisohanyan@icloud.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Sales: +994 70 326 07 14 Aftersales: +994 77 326 07 14 www.progress-garden.az info@progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos BUILDING 208, BLOCK 356, ROAD 328 Salhiya Phone: +973 1740 8090 almahroos@almahroos.com
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден» 220118, г. Минск, улица Шаранговича, дом 7а Тел. (+375) 17 257 00 33 mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 info@silktrade.com.ba
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A. 2286 Avenida General Oscar Bonilla Concepcion Phone: (+ 56) 2 2414 2600 contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
o
Cra. 68 D N
25 B 86 Of. 618 Edificio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20 +57 (1) 703 95 22 servicioalcliente@toyama.com.co www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 (+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A. 92 Athinon Avenue Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 infocy@papadopoulos.com.gr
Czech Republic
Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: 3 761 57 57 https://gardeningegypt.com/ hany.masoud@univag.org
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71 info@transporter.com.ge www.transporter.com.ge
Service Address and Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hong Kong
Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 admin@tungtaico.com
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 byko@byko.is
MHG Verslun ehf Víkurhvarf 8 203 Kópavogur Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area, Phase-2, Ram Darbar Chandigarh 160002 India Phone: (+91) 98140 06530 raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen 15 Dublin Phone: (+353) 1 824 2600 info@liffeyd.com
Israel
HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne internet@hagarin.co.il Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
ТОО "Ламэд"
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы, ул. Тажибаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан, Алматы қ., көш. Тәжібаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd 107-4, Sunduk Bld, Yangjae-Dong Seocho-Gu 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kjh@kjh.co.kr
Kuwait
Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: 24 73
07 45
info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lebanon
Technomec Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 Jounieh Phone: (+961) 9 853527 (+961) 3 855481 tecnomec@idm.net.lb
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (03)-7734 7997 oase@glomedic.com.my
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 401 6950 info@espacemaison.mu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 isolis@afosa.com.mx
Moldova
Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 soyolj@magicnet.mn
Morocco
Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20303 Morocco Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
North Macedonia
Sinpeks d.o.o. Ul. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu Caddesi Girne Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com
Oman
General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 9 68 24 58 28 16 gdsoman@gdsoman.com
Paraguay
Agrofield SRL AV. CHOFERES DEL CHACO 1449 C / 25 DE MAYO Asuncion Phone: (+595) 21 608 656 consultas@agrofield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas Forestal SAC Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland
Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 serwis@gardena.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com
Serbia
Domel d.o.o. Slobodana Đurića 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 office@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@gardena.sk
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Taiwan
Hong Ying Trading Co.,Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 salesgd1@7friends.com.tw
Tajikistan
ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok 10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com
Tunisia
Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065, Tunisia www.smamtunisia.com Soulaymen Majdoub Soulaymen@smamtunisia.com
Tur key
Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Turkey Phone: (+90) 216 389 39 39 info@dostbahce.com.tr www.dostbahce.com.tr
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887 info@jayhyzmat.com / bekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна
АТ «Альцест» вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. Києво-Святошинський р-н. с. Петропавлівська Борщагівка Україна Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Uzbekistan
GROHOUSE MChJ
A O’zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani Hasanboy QFY, THAY yoqasida Phone: (+998)-93-5414141 (+998)-71-2096868 info@agro.house www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
. 09, Lot E2/D21, Ton That Thuyet Street,
No Dich Vong Hau Commune Cau Giay District, Hanoi Phone: (+8424)-38462833/34 quynhnm@visionjsc.com.vn
Zimbabwe
Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phone: (+263) 8677 008685 sales@cuttingedge.co.zw
14638-20.960.03/0722 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com
182
Loading...