Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen,
wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
en Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
fr Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
nl Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze
producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen
die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
sv Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
da Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
fi Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
it Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati
ricambi originali o autorizzati GARDENA.
es Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se
han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
pt Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais
ou peças autorizadas pela GARDENA.
pl Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
hu Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
cs Odpovědnost za výrobek
Upozorňujeme na to, že v souladu se zákonem o odpovědnosti za škodu způsobenou vadným výrobkem neručíme za škody, které způsobily naše produkty, pokud
byly opraveny neodborně a ne námi autorizovaným servisním partnerem nebo pokud nebyly použity originální díly GARDENA nebo námi schválené díly.
sk Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
el Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
sl Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso
ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
hr Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
ro Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când
nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
bg Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални
части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
et Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui
need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA
volitatud osi.
lt Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
lv Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
3lt172
lv Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ................................172
Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, attēlus un tehniskos
datus, ar kādiem šī mašīna ir aprīkota.
Drošības norādījumu un instrukciju neievērošanas rezultātā iespējams elektriskais
trieciens, uzliesmošanās un / vai smagi savainojumi.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai.
Drošības nodarījumos lietotais jēdziens „Mašīna“ attiecas uz mašīnām, kuras darbina tīkla strāva (ar tīkla kabeli), un mašīnām, kuras darbina akumulatora strāva
(bez tīkla kabeļa).
1) Darba drošība
a) Uzturiet darba zonu tīrā un labi apgaismotā stāvoklī.
Nekārtība un neapgaismotas darba zonas var kļūt par negadījumu cēloni.
b) Nestrādājiet ar mašīnu sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmo-
joši šķidrumi, gāzes vai putekļi.
Mašīnas rada dzirksteles, kas vai aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
c) Mašīnas lietošanas laikā bērniem un citām personām jāatrodas drošā
attālumā. Uzmanības novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār mašīnu.
2) Elektriskā drošība
a) Mašīnas pieslēgšanas kontaktdakšai jāatbilst kontaktligzdai. Kontakt-
dakšā nedrīkst veikt nekādas modifikācijas. Kopā ar zemētām mašīnām
neizmantojiet adapteru spraudņus.
Neizmainītas kontaktdakšas un piemērotas rozetes mazina elektriska trieciena
risku.
b) Izvairieties no kontakta ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules,
apkures sistēmas, plītis un ledusskapji. Ja Jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv
paaugstināts risks saņemt elektrisku triecienu.
c) Sargājiet mašīnas no lietus vai slapjuma.
Ūdens iekļūšana mašīnās paaugstina elektriskā trieciena gūšanas risku.
d) Neizmantojiet pieslēguma vadu neparedzētiem mērķiem – mašīnas
pārnešanai vai pakabināšanai, kā arī kontaktdakšas izvilkšanai no kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām mašīnas daļām.
Bojāti vai sapinušies kabeļi paaugstina elektriska trieciena risku.
e) Ja strādājat ar mašīnu ārpus telpām, izmantojiet tikai tādus pagarinātājus, kas arī ir piemēroti darbam ārpus telpām.
Ja tiek izmantots pagarināšanas vads, kas ir piemērots darbam ārpus telpām,
tiek mazināts elektriskā trieciena risks.
f) Ja tomēr nav iespējams izvairīties no mašīnas izmantošanas mitrā
vidē, izmantojiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi.
Noplūdes strāvas aizsargierīces izmantošana mazina elektriska trieciena risku.
Oriģinālās instrukcijas tulkojums.
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
1.1 Simbolu skaidrojums:
Izlasiet lietošanas instrukciju.
BRĪDINĀJUMS – Uzmanieties no izmestiem priekšme-
tiem – neļaujiet apkārtējiem atrasties tuvumā.
BRĪDINĀJUMS – Pirms apkopes darbu veikšanas vai ja
barošanas kabelis ir bojāts, atvienojiet kontaktdakšu.
BRĪDINĀJUMS – Neļaujiet barošanas kabelim piekļūt
nažiem.
BRĪDINĀJUMS – Netuviniet rokas un kājas nažiem. Pēc motora
izslēgšanas naži turpina griezties.
BRĪDINĀJUMS – Pirms apkopes darbu veikšanas atvieno
akumulatoru.
BRĪDINĀJUMS – Pirms apkopes darbu veikšanas noņem
fiksācijas ierīci.
BRĪDINĀJUMS – Pirms apkopes darbu veikšanas izmantojiet
fiksācijas ierīci.
1.2 Vispārīgie drošības norādījumi
1.2.1 Vispārīgi drošības norādījumi par mašīnām
BRĪDINĀJUMS!
3) Cilvēku drošība
a) Esiet uzmanīgs un piesardzīgs, pievērsiet uzmanību tam, ko darāt, un
rīkojieties saprātīgi darbā ar mašīnu. Nelietojiet nevienu mašīnu, ja esat
noguris vai slims vai atrodaties narkotisko vielu vai alkohola reibumā,
kā arī tad, ja pirms tam esat lietojis medikamentus. Pat viens neuzmanības
mirklis, strādājot ar mašīnu, var izraisīt smagas pakāpes miesas bojājumus.
b) Vienmēr izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un aizsar-
gbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu, tādu kā putekļu maskas, neslīdošu
apavu, aizsargķiveres vai dzirdes aizsargu izmantošana mašīnas izmantošanas
laikā mazina miesas bojājumu gūšanas risku.
c) Nepieļaujiet ierīces nekontrolētu pieņemšanas ekspluatācijā. Pirms
pieslēdzat mašīnu pie elektrotīkla un / vai akumulatora, to saverat vai
nesat, pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja mašīnas nešanas laikā jūsu pirksts
atrodas uz slēdža vai jūs to pieslēdzat pie elektrotīkla, var notikt nelaimes gadījums.
d) Pirms ieslēdzat mašīnu, izņemiet no tās regulēšanas instrumentus vai
skrūvgriežus. Instruments vai atslēga, kas atrodas kādā kustīgā mašīnas daļā,
var izraisīt savainojumus.
e) Izvairieties no neierastām ķermeņa pozām. Darba laikā vienmēr
saglabājiet stabilu, drošu stāju un līdzsvaru.
Šādi jūs varēsiet jums labāk kontrolēt mašīnu negaidītās situācijās.
f) Valkājiet piemērotus apģērbus. Nevalkājiet vaļīgus apģērbus vai
rotaslietas. Turiet matus, apģērbus un cimdus drošā attālumā no
kustīgām detaļām.
Kustīgas detaļas var ievilkt vaļīgus apģērbus, rotaslietas vai garus matus.
g) Ja ir iespēja uzmontēt putekļu nosūkšanas un savākšanas ierīces,
pieslēdziet un lietojiet tās pareizi.
Putekļu nosūcēja izmantošana var mazināt riskus, ko izraisa putekļi.
h) Nekļūstiet pašpārliecināts un ievērojiet mašīnas drošības noteiku-
mus– arī tad, ja pēc ilgstošas lietošanas pārzināt tās lietošanu.
Neuzmanīga rīcība vienā acumirklī var radīt smagas traumas.
4) Mašīnas lietošana un apkope
a) Nepārslogojiet mašīnu. Izmantojiet darbam tā izpildei piemērotu
mašīnu. Ar piemērotu mašīnu jūs varēsiet labāk un drošāk strādāt norādītajā
veiktspējas diapazonā.
b) Nelietojiet mašīnu, ja tās slēdzis ir bojāts. Mašīna, kuru vairs nav iespē-
jams ne ieslēgt, ne izslēgts, ir bīstama un nekavējoties jānodod labošanai.
c) Izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas un / vai izņemiet akumulatoru, pirms veicat iestatījumus mašīnā, nomainīt piederumus vai novietojat
mašīnu glabāšanā.
Šie piesardzības pasākumi palīdz novērst nekontrolētu mašīnas ieslēgšanos.
d) Kamēr mašīnas netiek lietotas, uzglabājiet tās bērniem nepieejamā
vietā. Neļaujiet strādāt ar mašīnu cilvēkiem, kuri nav iepazinušies ar tās
uzbūvi un darbību un nav izlasījuši šīs instrukcijas.
Ja mašīnas lieto personas nepieredzējušas pieredzes, tās ir bīstamas.
lv
e) Rūpīgi kopiet mašīnas. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez
traucējumiem un nesprūst, vai detaļas nav nolauztas vai bojātas tā, ka
tiek traucēta mašīnas darbība. Pirms mašīnas lietošanas lūdziet bojātās
mašīnas detaļas salabot. Nelietpratīgi vai nepietiekami veikta mašīnu apkope
ir daudzu nelaimes gadījumu cēlonis.
f) Griešanas instrumentiem jābūt asiem un tīriem.
Ar rūpīgi koptiem griešanas instrumentiem ar asām griešanas malām mazāk
aizķeras un ar tiem ir vieglāk strādāt.
g) Lietojiet mašīnu, piederumus, rezerves daļas un ievietojamos instrumentus atbilstoši šīm instrukcijām. Ņemiet vērā arī darba nosacījumus un
izpildāmos darbus.
Ja mašīna tiek lietota neparedzētiem mērķiem, var rasties bīstamas situācijas.
h) Nodrošiniet, lai rokturi un rokturu virsmas būtu sausas, tīras un uz
tām nebūtu eļļas un smērvielas. Slideni rokturi un rokturu virsmas neļauj
mašīnu lietot droši un to kontrolēt neparedzamās situācijās.
5) Akumulatora instrumenta lietošana un apkope
a) Uzlādējiet akumulatorus tikai ar lādētājiem, kurus iesaka ražotājs.
Ja ar lādētāju, kas paredzēts noteiktam akumulatora veidam, tiek lādēti citi akumulatori, rodas uzliesmošanas risks.
b) Izmantojiet mašīnās tikai tām paredzētus akumulatorus. Nepiemērotu
akumulatoru lietošana var izraisīt ievainojumu gūšanas un uzliesmošanās risku.
c) Nelietotu akumulatoru turiet drošā attālumā no saspraudēm, monētām, atslēgām, skrūvēm un citiem maziem metāla priekšmetiem, kas var
izraisīt kontaktu pārvienošanu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var
izraisīt apdegumus vai uzliesmošanos.
d) Nepareizas lietošanas gadījumā no akumulatora var iznākt šķidrums.
Izvairieties no kontakta ar to. Nejauša kontakta gadījumā kārtīgi noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums nonāk acīs, griezieties pie ārsta. Izplūstošs akumula-
tora šķidrums var izraisīt ādas iekaisumus vai apdegumus.
e) Nelietojiet bojātu vai izmainītu akumulatoru.
Bojāti vai izmainīti akumulatori var darboties neparedzami un izraisīt uguns grēku,
sprādzienu vai radīt miesas bojājumu gūšanas risks.
f) Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatūras ietekmei.
Uguns vai temperatūra virs 130°C var radīt sprādzienu.
g) Ievērojiet visas instrukcijas par akumulatora uzlādi un nekādā gadīju-
mā nelādējiet akumulatoru vai akumulatora instrumentu ārpus lietošanas
instrukcijā norādītā temperatūras diapazona. Nepareiza uzlāde ārpus tem-
peratūras diapazona var sabojāt akumulatoru vai paaugstināt uzliesmošanas risku.
6) Serviss
a) Uzticiet mašīnas remontu tikai kvalificētiem speciālistiem. Remontam
jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas ļauj saglabāt mašīnas drošumu.
b) Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru apkopi.
Jebkāda veida akumulatoru apkopi atļauts veikt tikai ražotājam vai pilnvarotam
klientu apkalpošanas uzņēmumam.
1.2.2 Drošības norādījumi zāles pļāvējiem
a) Nelietojiet zāles pļāvēju sliktos laika apstākļos, jo īpaši negaisa laikā.
Tas mazinās risku saņemt zibens spērienu.
b) Rūpīgi pārbaudiet, vai pļaujamajā teritorijā neatrodas savvaļas dzīv-
nieki. Mašīna darbības laikā var savainot savvaļas dzīvniekus.
c) Rūpīgi pārmeklējiet pļaujamo teritoriju un aizvāciet visus akmeņus,
mietus, stieples, kaulus un citus svešķermeņus.
Gaisā uzsviesti priekšmeti var nodarīt miesas bojājumus.
d) Pirms mašīnas lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai pļaušanas asmens
un pļaušanas mehānisms nav nolietojušies vai bojāti.
Nolietotas vai bojātas detaļas palielina savainošanās risku.
e) Regulāri pārbaudiet zāles savācējtvertni, vai tā nav nodilusi vai
nolietojusies.
Nolietojusies vai bojāta zāles savācējtvertne palielina savainošanās risku.
f) Atstājiet aizsargpārsegus tiem paredzētajā vietā. Aizsargpārsegiem
jābūt pareizi nostiprinātiem un darba kārtībā.
Vaļīgs, bojāts vai pareizi nefunkcionējošs aizsargpārsegs var izraisīt savainojumus.
g) Gādājiet, lai gaisa ieplūdes atveres nenosprostotu nosēdumi. Bloķēta
gaisa ieplūde un nosēdumi var izraisīt pārkaršanu vai radīt uzliesmošanas risku.
h) Mašīnas darbības laikā vienmēr valkājiet drošības apavus ar neslīdo-
šus zoli. Nekad nestrādājiet ar mašīnu, ja jums kājās nav apavi, vai arī
vaļējās sandalēs. Šādi jūs samazināsiet pēdu savainošanas risku, tām saskaro-
ties ar rotējošo pļaušanas asmeni.
i) Mašīnas darbības laikā vienmēr valkājiet bikses ar garām starām. Kaila, nenosegta āda palielina iespējamību gūt savainojumus, ko rada gaisā
uzsviesti priekšmeti.
j) Nestrādājiet ar mašīnu, ja zāle ir slapja. Strādājot ar mašīnu, vienmēr
ejiet, nekad neskrieniet. Šādi jūs samazināsiet paslīdēšanas un paklupšanas
risku, kā rezultātā jūs varat sevi savainot.
k) Nestrādājiet ar mašīnu pārāk stāvās nogāzēs. Šādi jūs samazināsiet risku
zaudēt kontroli pār mašīnu, paslīdēt un paklupt, kā rezultātā jūs varat sevi savainot.
l) Strādājot nogāzēs, rūpējieties par stabilu stāju; vienmēr strādājiet
šķērsām nogāzei, bet nekad ar augšup vai lejup vērstu mašīnu, un ievērojiet maksimāli lielu piesardzību, mainot darba virzienu.
Šādi jūs samazināsiet risku zaudēt kontroli pār mašīnu, paslīdēt un paklupt, kā
rezultātā jūs varat sevi savainot.
m) Ievērojiet īpašu piesardzību, pļaujot zāli atpakaļgaitā vai velkot mašīnu
virzienā pret sevi.
Tas samazinās risku mašīnai nonākt saskarē ar pēdām vai kājām.
n) Nepieskarieties nažiem vai citām bīstamām daļām, kuras vēl kustas.
Šādi jūs samazināsiet savainošanās risku, ko rada kustīgas detaļas.
o) Pārliecinieties, ka visi slēdži ir izslēgti un akumulatora pakete ir
atvienota, pirms izņemat no mašīnas tajā iesprūdušu materiālu vai
tīrāt mašīnu.
Pēkšņa mašīnas darbība var izraisīt nopietnus savainojumus.
p) Pārliecinieties, ka visi slēdži ir izslēgti, un izņemiet drošības atslēgu,
pirms izņemat no mašīnas tajā iesprūdušu materiālu vai tīrāt mašīnu.
Pēkšņa mašīnas darbība var izraisīt nopietnus savainojumus.
Apstādiniet griezējinstrumentu, ja mašīnu transportēšanas nolūkā nepieciešams
sasvērt, kā arī braucot pāri citām virsmām, kur neaug zāle, un transportējot
mašīnu uz un no teritorijas, kurā mašīna tikusi izmantota.
Ieslēdzot motoru, nesasveriet mašīnu, izņemot, ja mašīnu iedarbināšanas nolūkā
irnepieciešams sasvērt. Šādā gadījumā nesasveriet mašīnu vairāk nekā tas patiešām ir nepieciešams, un paceliet tikai to mašīnas daļu, kas atrodas tālāk no
mašīnas lietotāja.
Apturiet mašīnu, izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru un pārliecinieties, ka
visas kustīgās detaļas ir apstājušās:
– Notiekot sadursmei ar kādu svešķermeni, pārbaudiet mašīnu, vai tajā nav
radušies bojājumi, un novērsiet tos, pirms atkal ieslēdzat mašīnu.
– Ja mašīna sāk vibrēt, nekavējoties pārbaudiet, vai tajā nav radušies bojājumi,
nomainiet vai salabojiet visas bojātās detaļas, un pārbaudiet visas nenostiprinātās detaļas, un pievelciet tās.
Ievērojot noteiktus intervālus, regulāri veiciet pļāvēja apkopi.
Šādi tiks pagarināts pļāvēja kalpošanas laiks.
Izmantojiet tikai GARDENA ieteiktās rezerves daļas.
Tikai šādi būs iespējams nodrošināt drošu pļāvēja darbību.
Veicot mašīnas iestatījumus, uzmanieties, lai jūsu pirksti neiekļūtu starp mašīnas
kustīgajiem griezējinstrumentiem un stingri nofiksētajām daļām.
Pirms novietošanas uzglabāšanā vienmēr ļaujiet mašīnai vispirms atdzist.
Veicot griezējmehānisma apkopi, raugieties, lai griezējmehānismu būtu iespējams
kustināt arī tad, kad strāvas avots ir izslēgts.
Mēs iesakām lietot dzirdes aizsargus.
1.3 Papildus drošības norādījumi
1.3.1 Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim:
GARDENA Zāles pļāvējs ir paredzēts zālienu pļaušanai privātos
dārzos un pie privātām mājām.
Izstrādājums nav paredzēts darbam nepārtrauktā režīmā
(profesionāla ekspluatācija).
BĪSTAMI!
Miesas bojājums!
v Neizmantojiet izstrādājumu krūmu, mauriņu, un ceru griešanai, vīte-
ņaugu griešanai un zāles pļaušanaiuz jumtiem vai balkoniem, zaru un ceru izsmalcināšanai, kā arī grunts nelīdzenumu izlīdzināšanai.
v Nelietojiet izstrādājumu uz nogāzēm, kuru nosliece pārsniedz 20°.
1.3.2 Drošības norādījumi akumulatoriem un lādētājiem
Drošības norādījumu un instrukciju neievērošanas rezultātā iespējams elektriskais
trieciens, ugunsgrēka izcelšanās un / vai smagi savainojumu gūšana.
Rūpīgi saglabājiet šīs instrukcijas. Lietojiet lādētāju tikai tad, ja varat pilnībā
novērtēt visas funkcijas un izpildīt tās bez ierobežojumiem, vai arī esat saņēmis
atbilstošas instrukcijas.
v Ja bērni lieto ierīci, veic tās tīrīšanu un apkopi, uzraugiet viņus.
Šādi tiks nodrošināts, ka bērni ar lādētāju nerotaļāsies.
v Lādējiet tikai POWER FOR ALL sistēmas PBA tipa 18 V litija jonu aku-
mulatorus, sākot ar 1,5 Ah kapacitāti (sākot ar 5 akumulatora šūnām).
Akumulatoru spriegumam jāatbilst lādētāja akumulatoru lādēšanas spriegumam. Nelādējiet atkārtoti neuzlādējamus akumulatorus.
Pretējā gadījumā pastāv ugunsgrēka izcelšanās risks un sprādzienbīstamība.
v
v Uzturiet lādētāju tīru. Netīrumu dēļ pastāv elektriskā trieciena gūšanas risks.
v Pirms katras lietošanas pārbaudiet lādētāju, kabeli un kontaktspraud-
ni. Nelietojiet lādētāju, ja konstatējat tajā bojājumus. Neatveriet lādētāju
pats un uzticiet tā remontu tikai kvalificētiem speciālistiem. Remontam
izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Bojāti lādētāji, kabeļi un kontakt-
v Nelietojiet lādētāju uz viegli uzliesmojošas pamatnes (piem., papīra,
tekstilizstrādājumiem utt.) vai degošā vidē.
Sasiluma dēļ, kas rodas lādētāja uzlādes laikā, pastāv uzliesmošanas risks.
v Ja nepieciešams nomainīt pieslēgšanas vadu, nomaiņa jāveic GARDENA vai
GARDENA pilnvarotam klientu apkalpošanas uzņēmumam, lai novērstu ar drošību saistītus apdraudējumus.
v Nelietojiet izstrādājumu tā uzlādes laikā.
v Šie drošības norādījumi attiecas tikai uz POWER FOR ALL sistēmas 18
V litija jonu akumulatoriem.
v Lietojiet akumulatoru tikai POWER FOR ALL sistēmas partneru izstrā-
dājumos.
Ar POWER FOR ALL apzīmētie 18 V akumulatori ir pilnībā saderīgi ar šādiem
izstrādājumiem: visi 18 V POWER FOR ALL sistēmas partneru izstrādājumi.
v Ievērojiet drošības norādījumus, kas izklāstīti jūsu izstrādājuma lieto-
šanas instrukcijā. Tikai šādi akumulatoru un izstrādājumu iespējams droši lietot
un akumulatori tiek aizsargāti pret bīstamu pārslodzi.
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Sargājiet lādētāju no lietus un mitruma. Ūdens iekļūšana elektroie-
v Uzlādējiet akumulatorus tikai ar lādētājiem, kurus iesaka ražotājs
vai POWER FOR ALL sistēmas partneri.
Ja ar lādētāju, kas paredzēts noteiktam akumulatoru veidam, tiek lādēti citi
akumulatori (akumulatora tips: PBA 18 V… / saderīgi lādētāji: AL 18…), pastāv
uzliesmošanas risks.
v Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai nodrošinātu pilnu akumulatora veiktspēju, pirms pirmās lietošanas reizes
pilnībā uzlādējiet akumulatoru lādētājā.
v Uzglabājiet akumulatorus bērniem nepieejamā vietā.
v Neatveriet akumulatoru. Pastāv īssavienojuma risks.
v Akumulatora bojājumu un nepareizas lietošanas gadījumā no tā var
izplūst tvaiki. Akumulators var aizdegties vai uzsprāgt.
Pievadiet svaigu gaisu un sūdzību gadījumā lūdziet ārsta palīdzību. Tvaiki var
kairināt elpceļus.
v Nepareizas akumulatora lietošanas vai tajā radušos bojājumu gadīju-
mā no akumulatora var izplūst degošs šķidrums. Izvairieties no pieskaršanās tam. Nejaušas pieskaršanās gadījumā noskalojiet šķidrumu ar
ūdeni. Ja šķidrums nonāk acīs, griezieties pie ārsta.
Izplūstošs akumulatora šķidrums var izraisīt ādas kairinājumu vai apdegumus.
v Akumulatora bojājuma gadījumā no tā var izplūst šķidrums un apš-
ļakstīt līdzās esošos priekšmetus. Pārbaudiet skartās detaļas.
Notīriet vai nepieciešamības gadījumā nomainiet tās.
v Neveidojiet akumulatora īsslēgumu. Nelietotu akumulatoru turiet
drošā attālumā no saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm
un citiem maziem metāla priekšmetiem, kas var izraisīt kontaktu pārvienošanu.
Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var izraisīt apdegumus vai aizdegšanos.
v Baterijas kontakti pēc lietošanas var būt karsti. Ņemot ārā bateriju,
pievērsiet uzmanību karstajiem kontaktiem.
v Smaili priekšmeti, piemēram, naglas vai skrūvgrieži, vai ārēja spēka
iedarbība var nodarīt akumulatoram bojājumus. Iespējams iekšējs īsslēgums
un akumulators var aizdegties, dūmot, sprāgt vai pārkarst.
v Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru apkopi.
Jebkāda veida akumulatoru apkopi atļauts veikt tikai ražotājam vai pilnvarotam
klientu apkalpošanas uzņēmumam.
Aizsargājiet akumulatoru pret karstumu, piem., arī pret ilgstošu
v
saules staru iedarbību, uguni, netīrumiem, ūdeni un mitrumu.
Sprādzienbīstamība un īssavienojuma risks.
2. MONTĀŽA
BĪSTAMI!
Naža izraisītu grieztu savainojumu gūšana!
Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedarbināšanas dēļ.
v Valkā aizsardzības cimdus.
v Nogaidi, līdz nazis apstājas.
v Izņem drošības atslēgu.
4. Izskrūvē abas iepriekš uzstādītās skrūves 3 no kāta turētājiem 2.
5. Iebīdi kātu 1 kāta turētājos 2.
Pārliecinies, ka kāts ir pilnīgi iesprausts un kāta caurumi sakrīt ar caurumiem kāta turētājā.
6. Ievieto abas skrūves 3 caurumos kāta turētājos 2.
7. Pievelc abas skrūves 3 ar skrūvgrieža palīdzību.
Pārliecinies par to, ka skrūves ir pilnībā pievilktas.
2.2 Kabeļa piestiprinā šanapie kāta [ Att. A2 ]:
v Piestiprini kabeli 4 pie kāta 1 aizspiedņiem 5.
Uzmanies, lai kabelis netiktu saspiests starp kātu un pļāvēju, jo pretējā
gadījumā iespējams sabojāt kabeli.
v Lietojiet un glabājiet akumulatoru tikai apkārtējās vides temperatūrā
no – 20 °C līdz + 50 °C. Piem., neatstājiet akumulatoru vasarā automašīnā.
Ja temperatūra ir < 0 °C, atkarībā no ierīces var samazināties tās veiktspēja.
v Lādējiet akumulatoru tikai apkārtējās vides temperatūrā no 0 °C līdz
+ 45 °C. Akumulatoru, kas aprīkots ar USB ligzdu, lādējiet tikai ar šīs ligzdas starpniecību apkārtējās vides temperatūrā no + 10 °C līdz + 35 °C.
Uzlāde ārpus norādītā temperatūras diapazona var nodarīt bojājumus akumulatoram vai paaugstināt uzliesmošanas risku.
v Ļaujiet akumulatoram pēc lietošanas vismaz 30 minūtes atdzist, pirms
veicat tā uzlādi vai novietojat glabāšanā.
1.3.3 Papildu elektriskie drošības norādījumi
BĪSTAMI!Sirds apstāšanās!
Šīs izstrādājums darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks
noteiktos apstākļos var ietekmēt pasīvu vai aktīvu medicīnisko implantātu funkcionēšanu. Lai nepieļautu tādas situācijas, kurās cilvēki var gūt
smagus vai nāvīgus ievainojumus, cilvēkiem ar medicīnisko implantātu
pirms izstrādājuma lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu vai implantāta ražotāju.
v Izņemiet akumulatoru, kad tas netiek lietots.
v Nelietojiet sprādzienbīstamā vidē.
v Ārkārtas gadījumā izņemiet akumulatoru.
v Ārkārtas gadījumā lietojiet drošības slēdzi.
v Lietojiet ar akumulatoru darbināmo izstrādājumu tikai temperatūrā no 0 °C
12līdz 40 °C.
v Nelietojiet un neuzglabājiet izstrādājumu lietū vai mitrumā.
v Aizsargājiet akumulatora kontaktus no mitruma.
1.3.4 Papildu individuālie drošības norādījumi
BĪSTAMI!Nosmakšanas risks!
Mazas detaļas var viegli norīt. Polietilēna maisiņš rada nosmakšanas
risku maziem bērniem.
v Montāžas darbu izpildes laikā turiet mazus bērnus drošā attālumā.
v Nepļaujiet zāli, velkot iekārtu virzienā uz sevi.
v Pirms uzglabāšanas iztīriet gaisa ieplūdes ar suku.
v Pļāvēja lietošanas laikā neievietojiet rokas atvērumos.
v Cilvēkiem ar īpašām vajadzībām vai novājinātiem cilvēkiem transportēšanai
vajadzētu lūgt otra cilvēka palīdzību (svars).
v Izjaukt izstrādājumu drīkst tikai līdz tādam stāvoklim, kādā izstrādājums tiek
piegādāts.
v Valkājiet cimdus, neslīdošus apavus un aizsargbrilles.
v Palaidiet zāles pļāvēju tikai ar vertikāli montētu rokturi.
v Nepieļaujiet zāles pļāvēja pārslodzi.
v Nestrādājiet ar izstrādājumu, ja esat noguris vai slims vai arī atrodaties
narkotisko vielu vai alkohola reibumā, kā arī tad, ja pirms tam esat lietojis medikamentus.
2.3 Zāles savākšanas maisa montāža [ Att. A3 ]:
1. Vispirms iespied mēlīti 6 abos savienotājos 7 zāles savākšanas
maisa 8 apakšdaļā, līdz savienojumi dzirdami nofiksējas.
Pārliecinies, vai abi savienotāji ir nofiksējušies.
2. Pēc tam iespied mēlīti 6 savienotājā 9 zāles savākšanas maisa 8
sānos, līdz savienojumi dzirdami nofiksējas.
4. Pēc tam iespied savākšanas maisa rokturi 0 priekšpusē savākšanas
maisa vākā q, līdz savienojumi dzirdami nofiksējas.
Pārliecinies, vai visi savienotāji ir nofiksējušies.
3. LIETOŠANA
BĪSTAMI!
Naža izraisītu grieztu savainojumu gūšana!
Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedarbināšanas dēļ.
v Valkā aizsardzības cimdus.
v Nogaidi, līdz nazis apstājas.
v Izņem drošības atslēgu.
3.1 Akumulatora uzlādēšana [ Att. O1 / O2 / O3 ]:
UZMANĪBU!
Strāvas avota spriegumam jāsakrīt ar norādēm lādētāja tehnisko datu
plāksnītē.
v Ievēro tīkla spriegumu.
Ar akumulatoru darbināmajam GARDENA pļāvējam,
preces nr. 14638-55, akumulators un lādētājs piegādes
komplektā nav iekļauti.
Pateicoties viedajam uzlādes procesam, akumulatora uzlādes stāvoklis tiek
atpazīts automātiski un atkarībā no akumulatora temperatūras un sprieguma tas tiek lādēts ar optimālu lādēšanas strāvu.
Šādi akumulators tiek saudzēts un, paliekot lādētājā, vienmēr ir pilnībā
uzlādēts.
lv
174
1. Atver akumulatora vāku
.
i
2. Nospied atbloķēšanas taustiņu > un izņem akumulatoru Y no akumulatora turētāja C.
3. Pieslēdz akumulatora lādētāju X kontaktligzdai.
4. Uzstādi akumulatoru Y uz lādētāja X.
Ja lādētāja akumulatora lādēšanas indikācija
mirgo zaļā krāsā,
å
akumulators tiek lādēts.
Ja akumulatoru lādēšanas indikācija å lādētājā pastāvīgi deg zaļā
krāsā, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnībā uzlādēts
(lādēšanas ilgums skat. 7. TEHNISKIE DATI).
5. Lādēšanas laikā regulāri pārbaudi uzlādes līmeni.
6. Kad akumulators
ir pilnībā uzlādēts, atvieno akumulatoru Y no lādē-
Y
tāja X.
3.2 Indikāciju elementu nozīme:
3.2.1 Indikācija lādētājā [ Att. O3 ]:
Mirgojošs gaismas
signāls (ātrs) zaļajā
akumulatora lādēšanasindikācijā
Par ātro uzlādes procesu signalizēzaļās akumulatora lādēšanas
indikācijas
Norāde! Ātrais uzlādes process ir iespējams tikai tad, ja akumulatora
å
temperatūra ir pieļaujamajā uzlādes temperatūras diapazonā
skat. 7. TEHNISKIE DATI.
ātra mirgošana.
å
3.3 Darba pozīcija:
v Noregulē kāta augstumu tā, lai, lietojot pļāvēju, tu atrastos vertikālā
stāvoklī.
3.3.1 Kāta garuma noregulēšana [ Att . O5 ]:
Kāta garumu vari ieregulēt atbilstoši savam augumam.
1. Atskrūvē abus uzgriežņus z.
2. Ieregulē vajadzīgo kāta 1 garumu.
3. Atkārtoti pievelc abus uzgriežņus z.
3.4 Griešanas augstuma ieregulēšana [ Att. O6 ]:
Griešanas augstumu var ieregulēt 4 pozīcijās diapazonā 35 – 65 mm.
3.4.1 Griešanas augstuma samazināšana:
v Nospied taustiņu o un spied rokturi l uz leju, lai samazinātu griešanas
augstumu.
3.4.2 Griešanas augstuma palielināšana:
v Nospied taustiņu o un velc rokturi l uz augšu, lai palielinātu griešanas
augstumu.
3.5 Pļaušana ar zāles savākšanas maisu [ Att. O7 ]:
Mirgojošs gaismas
signāls (lēns) zaļajā
akumulatora lādēšanasindikācijā
Pastāvīgs gaismas
signāls zaļajā aku-
mulatora lādēšanas
indikācijā
å
Full
Pastāvīgs gaismas
signāls sarkanajā
akumulatora kļūdas
indikācijā
≈
Mirgojošs gaismas
signāls sarkanajā
akumulatora kļūdas
indikācijā
≈
Kad akumulatora uzlādes līmenis ir apm. 80 %, zaļā akumulatora
lādēšanas indikācija
Akumulatoru var izņemt, lai uzreiz sāktu tā lietošanu.
å
Zaļās akumulatora lādēšanas indikācijas å pastāvīgais gaismas
signāls signalizē, ka akumulators ir pilnībā uzlādēts.
Bez ievietota akumulatora akumulatora lādēšanas indikācijas
pastāvīgais gaismas signāls signalizē, ka tīkla kontaktdakša ir
ievietota kontaktligzdā un lādētājs ir gatavs darbam.
Sarkanās akumulatora kļūdas indikācijas ≈ pastāvīgais gaismas
signāls signalizē, ka akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamā
temperatūras diapazona, skat. 7. TEHNISKIE DATI.
Tiklīdz ir sasniegts pieļaujamais temperatūras diapazons, lādētājs
automātiski pārslēdzas uz ātrās uzlādes režīmu.
Sarkanās akumulatora kļūdas indikācijas ≈ mirgojošais
gaismas signāls signalizē par citu uzlādes procesa traucējumu,
skat. 6. KĻŪDU NOVĒRŠANA.
mirgo lēni.
å
å
3.2.2 Akumulatora lādēšanas stāvokļa indikācija N izstrādāju-
mā [ Att. O4 / O8 ]:
Pēc izstrādājuma iedarbināšanas 5 sekundes tiek rādīta akumulatora lādēšanas stāvokļa indikācija
Akumulatora lādēšanas stāvokļa indikācijaAkumulatora lādēšanas stāvoklis
un € deg zaļā krāsā
«, ∑
un ∑ deg zaļā krāsā
«
deg zaļā krāsā
«
mirgo zaļā krāsā
«
.
N
67 – 100 % uzlādēts
34 – 66 % uzlādēts
11 – 33 % uzlādēts
0 – 10 % uzlādēts
Ja gaismas diode « mirgo zaļā krāsā, akumulatoru nepieciešams
uzlādēt.
Ja kļūdas gaismas diode ç deg vai mirgo,
skat. 6. KĻŪDU NOVĒRŠANA.
3.2.3 Taustiņš Eco:
Režīms Eco samazina motora apgriezienu skaitu līdz 3100 apgr./min. un
līdz ar to pagarina akumulatora maksimālo darba laiku.
3.2.3.1 Režīma Eco aktivizēšana:
v Nospied taustiņu Eco
vadības panelī.
v
Ja ir aktivizēts režīms Eco, gaismas diode ‚ spīd.
3.2.3.2 Režīma Eco deaktivizēšana:
v Nospied taustiņu Eco
vadības panelī.
v
Ja ir deaktivizēts režīms Eco, gaismas diode ‚ nespīd.
BĪSTAMI!
Naža izraisītu grieztu savainojumu gūšana!
Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedarbināšanas dēļ.
v Nepieļauj roku nokļūšanu izmešanas atverē.
3.5.1 Zāles savākšanas maisa ievietošana pļāvējā:
1. Pacel aizsargvāku u.
2. Aiz roktura
ievieto zāles savākšanas maisu 8 pļāvējā.
0
Pārliecinies, ka zāles savākšanas maiss ir nofiksēts.
3. Iedarbini pļāvēju.
3.5.2 Zāles savākšanas maisa iztukšošana:
Pļaušanas laikā atveras uzpildes līmeņa indikators ö. Ja indikators
aizveras pļaušanas laikā, zāles savākšanas maiss ir pilns.
1. Ja zāles savākšanas maiss 8 ir pilns, apturi pļāvēju.
Ja, atlaižot palaišanas sviru, izstrādājums neapstājas, pastāv traumu
gūšanas risks.
v Nedeaktivē drošības ierīces vai slēdžus.
v Piemēram, nenostiprini palaišanas sviru pie roktura.
3.6.1 Zāles pļāvēja palaišana:
Izstrādājums ir aprīkots ar divu roku drošības ierīci (palai šanas svira un
drošības bloķētājs), kas novērš izstrādājuma nejaušu ieslēgšanu.
Mēs iesakām lietot tikai 4 Ah akumulatorus P4A PBA 18V/72
(preces nr. 14905) vai liekākus.
Iesakām neizmantot 2 akumulatorus ar atšķirīgu kapacitāti.
Pļāvēja darbības laiku nosaka akumulators ar zemāku uzlādes līmeni /
mazāku ietilpību.
1. Atver akumulatora turētāja C vāku i.
2. Ievieto akumulatorus Y akumulatoru turētājā C tā, lai tie dzirdami
nofiksētos.
3. Iespraud drošības atslēgu p pļāvējā, un pagriez to stāvoklī 1.
4. Aizver akumulatora turētāja C vāku i.
5. Nospied drošības bloķētāju a ar vienu roku un tad ar otro roku pavelc
palaišanas sviru s roktura virzienā.
Zāles pļāvējs sāk darboties un 5 sekundes tiek rādīta akumulatora
lādēšanas stāvokļa indikācija N.
6. Atlaid drošības bloķētāju a.
175
lv
3.6.2 Pļāvēja apturēšana:
1. Atlaid palaišanas sviru s.
Pļāvējs apstājas.
2. Pagriez drošības atslēgu
akumulatoru izlādi.
stāvoklī 0 un izņem to, lai novērstu
p
3.7 Padomi pļaušanai:
3.7.1 Rekomendācijas pļāvēja lietošanai:
Ja izmešanas atverē ir palicis nogrieztais materiāls, atvelc pļāvēju aptuveni
1 m atpakaļ tā, lai nogrieztais materiāls varētu izkrist virzienā uz leju.
Zāliena optimālas kopšanas nodrošināšanai mēs iesakām regulāri pļaut
zālienu, vismaz reizi nedēļā. Zāliens kļūst biezāks, ja tas tiek regulāri pļauts.
Pēc ilgākām pļaušanas pauzēm (pēc atvaļinājuma) sākuma pļauj ar lielāku
pļaušanas augstumu, pēc tam šķērsvirzienā pļauj ar vajadzīgo pļaušanas
augstumu. Tas novērš iespējamo naža bloķēšanos ar pārāk lielu nogrieztā
materiāla daudzumu.
Pēc iespējas pļauj zālienu tikai tad, kad tas ir sauss. Kad zāle ir mitra,
pļaušana ir nevienmērīga.
4.1.3 Zāles savākšanas maisa tīrīšana:
v Tīri zāles savākšanas maisu ar mīkstu suku (tīrīšanai neizmanto asus
priekšmetus).
4.2 Akumulatora un akumulatora lādētāja tīrīšana:
Pirms pieslēgt akumulatoru pie akumulatora lādētāja, pārliecinies, ka akumulatora un akumulatora lādētāja virsmas un kontakti ir tīri un sausi.
v Nemazgā zem tekoša ūdens
4.2.1 Akumulatora tīrīšana:
v Ik pa laikam ar mīkstu, tīru un sausu otu iztīri akumulatora ventilācijas
spraugas un pieslēgumus.
4.2.2 Akumulatora lādētāja tīrīšana:
v Kontaktu un plastmasas detaļu tīrīšanai izmanto mīkstu un sausu
lupatiņu.
3.7.2 Pļaušanas ražīgums un akumulatora uzlāde:
Ar vienu akumulatora uzlādi nopļaujamā zāliena platība ir atkarīga no
dažādiem faktoriem, piemēram, no mitruma, zāles blīvuma un pļaušanas
augstuma. Lai nopļautu pēc iespējas lielāku platību, neieslēdz un neizslēdz
pļāvēju pārāk bieži, jo tādējādi tiek saīsināts akumulatora darbības laiks.
Pieejamo pļaušanas ražīgumu akumulatora uzlādes ietvaros iespējams
optimāli izmantot, izvēloties lielāku pļaušanas augstumu un zālienu pļaujot
biežāk.
Režīms Eco samazina motora apgriezienu skaitu līdz 3100 apgr./min. un
līdz ar to pagarina akumulatora maksimālo darba laiku.
3.7.3 Zāliena platība ar vienu akumulatora uzlādi:
2 x Sistēmas akumulators 4,0 Ahmaks. 350 m²
2 x Sistēmas akumulators 5,0 Ahmaks. 400 m²
2 x Sistēmas akumulators 6,0 Ahmaks. 500 m²
4. APKOPE
BĪSTAMI!
Naža izraisītu grieztu savainojumu gūšana!
Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedarbināšanas dēļ.
v Valkā aizsardzības cimdus.
v Nogaidi, līdz nazis apstājas.
v Izņem drošības atslēgu.
v Izņem akumulatorus.
4.1 Pļāvēja tīrīšana:
BĪSTAMI!
Miesas bojājums!
Miesas bojājumu gūšanas risks un izstrādājuma sabojāšanas risks.
v Nemazgā izstrādājumu ar ūdeni vai ūdens strūklu (īpaši ar augsta
spiediena ūdens strūklu).
v Neizmanto tīrīšanai ķīmiskas vielas, ieskaitot benzīnu un šķīdumus.
Dažas vielas var bojāt svarīgas plastmasas detaļas.
Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt tīrām.
v Pēc katras lietošanas reizes notīri pļāvēja augšējo un apakšējo daļu.
4.1.1 Pļāvēja augšējās daļas tīrīšana:
1. Notīri pļāvēja augšējo daļu ar mitru auduma gabalu.
2. Tīri ventilācijas atveres ar mīkstu suku (tīrīšanai neizmanto asus priekšmetus).
4.1.2 Pļāvēja apakšējās daļas tīrīšana [ Att. M1 ]:
1. Piesardzīgi noliec pļāvēju uz sāna.
2. Ar mīkstas sukas palīdzību iztīri apakšējo daļu, nazi un izmešanas
atveri d (tīrīšanai neizmanto asus priekšmetus).
5. UZGLABĀŠANA
5.1 Ekspluatācijas pārtraukšana:
Uzglabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
1. Pagriez drošības atslēgu stāvoklī 0 un izņem to, lai novērstu
akumulatoru izlādi.
2. Izņem akumulatorus.
3. Uzlādē akumulatorus.
4. Iztukšo zāles savākšanas maisu.
5. Notīri pļāvēju, akumulatorus un lādētāju (skat. 4. APKOPE).
6. Uzglabā pļāvēju, akumulatorus un akumulatoru lādētāju sausā,
slēgtā un drošā vietā, kur nav iespējams sals.
5.1.1 Kompakta uzglabāšanas pozīcija [ Att . S1 ]:
1. Pārvieto abas sviras M uz āru.
2. Noloki kātu 1 virzienā uz leju uz pļāvēja.
Uzmanies, lai kabelis netiktu saspiests starp kātu un pļāvēju, jo pretējā
gadījumā iespējams sabojāt kabeli.
3. Spied abas sviras M pret kātu 1.
6. KĻŪDU NOVĒRŠANA
BĪSTAMI!
Naža izraisītu grieztu savainojumu gūšana!
Pastāv risks gūt grieztas traumas nejaušas iedarbināšanas dēļ.
v Valkā aizsardzības cimdus.
v Nogaidi, līdz nazis apstājas.
v Izņem drošības atslēgu.
v Izņem akumulatorus.
6.1 Nažu nomaiņa [ Att. T1 / T2 ]:
BĪSTAMI!
Miesas bojājums!
Ja nazis ir bojāts, deformēts, griežas nelīdzsvaroti vai ir bojātas naža
malas ir bojātas, pastāv grieztu savainojumu gūšanas risks.
v Nelieto pļāvēju ar bojātu vai deformētu nazi, nelīdzsvarotu nazi vai
nazi ar bojātām malām.
v Papildus neasini nazi.
GARDENA rezerves daļas vari iegādāties savā specializētā GARDENA
veikalā vai GARDENA servisā.
v Lieto tikai oriģinālo GARDENA rezerves nazipreces nr. 4103
Drošības nolūkos uzticiet naža nomaiņu GARDENA servisam vai
GARDENA autorizētam veikalam, ar kuru ir noslēgts līgums par klientu
apkalpošanu.
lv
176
1. Ievieto skrūvgriezi paredzētajos caurumos korpusa
apakšpusē.
k
Šādi skrūvgriezis kalpo kā naža ierobežotājs.
2. Izskrūvē asmens skrūvi g.
Pārliecinies, ka, pielietojot spēku, starplikaf netiek sabojāta.
3. Izņem asmens skrūvi g un paliekamo gredzenu h.
4. Izņem nazi j.
5. Ievieto pļāvējā jaunu nazi j. To darot, jābūt redzamam uzrakstam uz
naža (this side to grass).
6. Ievieto pļāvējā paliekamo gredzenu h un asmens skrūvi g.
7. Pievelc jauno nazi j ar asmens skrūvi g (pievilkšanas griezes
moments ir 15 – 20 Nm). Nepievelc pārāk cieši.
Pārliecinies, ka, pielietojot spēku, starplikaf netiek sabojāta.
8. Izņem skrūvgriezi no pļāvēja.
Pirms pļāvēja atkārtotas iedarbināšanas pārliecinies, vai skrūvgriezis ir
izņemts.
6.2. Kļūdu tabula:
ProblēmaIespējamais cēlonisRisinājums
Motors ir bloķētsŠķērslis bloķē motoru.v Noņem šķērsli.
Skaļš troksnis,
pļāvējs klaudzē
Pļāvējs nevienmērīgi
kustas un stipri vibrē
Zāliens nav pļauts
vienmērīgi
Pļāvējs nesāk darboties
vai apstājas.
Gaismas diode
zaļā krāsā
[ Att. O4 ]
Pļāvējs nesāk darboties
vai apstājas.
Kļūdas gaismas diode
deg sarkanā krāsā
[ Att. O4 ]
Pļāvējs nesāk darboties
vai apstājas.
Kļūdas gaismas diode
mirgo sarkanā krāsā
[ Att. O4 ]
Pļāvējs nesāk darboties
vai apstājas.
Kļūdas gaismas diode
nedeg
[ Att. O4 ]
Uzlāde nav iespējama.
Akumulatora lādēšanas
indikācija
kumadeg zaļā krāsā.
Akumulatora kļūdas
indikācija
sarkanā krāsā.
[ Att. O3 ]
mirgo
«
bez pārtrau-
å
mirgo
≈
Ir iestatīts pārāk mazs
pļaušanas augstums.
Motora, nostiprinājuma vai
pļāvēja korpusa skrūves ir
atslābinājušās.
Nazis ir bojāts vai nodilis.v Nomaini nazi.
Asmens skrūve ir vaļīga.v
Nazis ir ļoti netīrs.v Notīri pļāvēju. Ja problēmu
Nazis ir neass vai bojāts.v Nomaini nazi.
Ir iestatīts pārāk mazs
pļaušanas augstums.
Akumulators ir tukšs.v Uzlādē akumulatoru.
Akumulatora temperatūra
ārpus pieļaujamā diapazona.
ç
Nodalījumā starp akumulatora
kontaktiem atrodas ūdens pilieni
vai mitrums.
Šķērslis bloķē motoru.v Noņem šķērsli.
Pļāvējs ir bojāts.v Sazinies ar GARDENA servisu.
ç
Akumulators nav līdz galam
ievietots akumulatora turētājā.
ç
Drošības atslēga nav
pagriezta stāvoklī1.
Akumulators ir bojāts.v Nomaini akumulatoru.
Pļāvējs ir bojāts..v Sazinies ar GARDENA servisu.
Akumulators nav pareizi uzstādīts uz lādētāja.
Akumulatora kontakti ir netīri. v
Akumulatora temperatūra
ārpus pieļaujamā diapazona.
Akumulators ir bojāts.v Nomaini akumulatoru.
v Iestati lielāku pļaušanas
augstumu.
v Uztici skrūvju pievilkšanu
GARDENA servisam vai
GARDENA autorizētam
veikalam, ar kuru ir noslēgts
līgums par klientu apkalpošanu.
Pievelc asmens skrūvi.
nav izdevies novērst, lūdzu,
griezies GARDENA servisā.
v Iestati lielāku pļaušanas aug-
stumu.
v Pagaidi, līdz akumulatora
temperatūra atkal ir robežās
no 0 °C līdz + 45 °C.
v Nosusini ūdens pilienus / mit-
rumu ar sausu lupatiņu.
v Ievieto akumulatoru līdz
galam turētājā, līdz akumulators dzirdami nofiksējas.
v Pagriez drošības atslēgu
stāvoklī 1.
v Uzstādi akumulatoru pareizi
uz lādētāja.
Notīri akumulatora kontaktus
(piem., vairākas reizes ievietojiet un izņemot akumulatoru.
Ja nepieciešams nomaini
akumulatoru).
v Pagaidi, līdz akumulatora
temperatūra atkal ir robežās
no 0 °C līdz + 45 °C.
ProblēmaIespējamais cēlonisRisinājums
Uzlāde nav iespējama.
Lādētāja tīkla kontaktdakša
nav iesprausta pareizi.
Kontaktligzda, tīkla kabelis
vai lādētājs ir bojāti.
v Pilnībā ievieto tīkla kontakt-
dakšu kontaktligzdā.
v Pārbaudi tīkla spriegumu.
Nepieciešamības gadījumā
uztici lādētāja pārbaudi autorizētam tirgotājam, ar kuru ir
noslēgts līgums par klientu
apkalpošanu, vai GARDENA
servisam.
NORĀDE:
Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA
autorizētos specializētajos veikalos.
v Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezies tuvākajā GARDENA
servisa centrā.
7. TEHNISKIE DATI
Ar akumulatoru darbināms
zāles pļāvējs
Naža apgriezienu skaits
(normāls / Eco)
Pļaušanas platumscm37
Pļaušanas augstuma iesta-
tījums (4 pozīcijas)
Zāles savākšanas maisa
tilpums
Svars (bez akumulatora)kg13,9
Trokšņa spiediena
1)
līmenis L
pA
Nedrošība k
Skaņas jaudas līmenis L
izmērītais/garantētais
Nedrošība k
Plaukstas un rokas
vibrācija a
Nedrošība k
Mērīšanas metode saskaņā ar:
troinstrumenta faktiskās lietošanas laikā vibrāciju emisijas vērtība var būt atšķirīga atkarībā no tā, kā iekārta tiek izmantota. Drošības nolūkos ar ierīci bez pārtraukuma drīkst
strādāt maksimāli 1 stundu.
pA
WA
1)
vhw
vhw
NORĀDE: Norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta pēc standarta pārbau-
des metodes un to var izmantot elektroinstrumentu salīdzinājumam. Šo vērtību
var izmantot arī pagaidu sprādzienbīstamības novērtēšanas procedūrai. Elek-
Sistēmas akumulators
PBA 18V 4,0Ah W-C
Akumulatora spriegumsV (DC)18
Akumulatora jaudaAh4,0
Elementu skaits (litija jonu)10
Piemēroti POWER FOR ALL
sistēmas akumulatora lādētāji
Akumulatora lādētājs
AL 1830 CV P4A
Tīkla spriegumsV (AC)220 – 240
Tīkla frekvenceHz50 – 60
Nominālā jaudaW26
Akumulatora lādēšanas
AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 /
AL 1830 CV / AL 1880 CV
32 / 45
40 / 60
64 / 95
177
lv
Akumulatora lādētājs
Li-ion
AL 1830 CV P4A
Aizsardzības klase
Piemēroti POWER FOR ALL
sistēmas akumulatori
VienībaVērtība (preces nr. 14901)
/ II
PBA 18V
8. PIEDERUMI / REZERVES DAĻAS
GARDENA Rezerves nažiNeasu nažu nomaiņai.preces nr. 4103
GARDENA Sistēmas
akumulators
P4A PBA 18V/45
P4A PBA 18V/72
GARDENA Ātrais akumulatorulādētājs
AL 1830 CV P4A
Akumulators papildus darba laikam vai
nomaiņai.
Ātrai POWER FOR ALL sistēmas akumulatoru
PBA 18 V..W-.. uzlādei.
preces nr. 14903
preces nr. 14905
preces nr. 14901
9. SERVISS
Lūdzu, rakstiet uz adresi, kas norādīta klāt pievienotajā garantijas kartē.
10. UTILIZĀCIJA
10.1 Pļāvēja utilizācija
(saskaņā ar direktīvu 2012/19/ES / S.I. 2013 No.3113):
Izstrādājumu nedrīkst utilizēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Tas ir utilizējams saskaņā ar vietējām vides aizsardzības
prasībām.
SVARĪGI!
v Nodod izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu apsaimniekošanas
uzņēmumā.
10.2 Akumulatora utilizācija:
Akumulators satur litija jonu šūnas, kas pēc ekspluatācijas beigām
jāutilizē atsevišķi no sadzīves atkritumiem.
SVARĪGI!
1. Pilnībā izlādē litija jonu elementus (par to sazinieties ar GARDENA
servisa dienestu).
2. Litija jonu elementu kontaktus nodrošini pret īssavienojumiem.
3. Utilizē litija jonu elementus pareizi, izmantojot vietējo atkritumu
apsaimniekošanas uzņēmumu.
lv
178
de EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
en EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
fr Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
nl EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
sv EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
da EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
it Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
es Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
pt Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
pl Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
hu EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
cs EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
sk EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
sl Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
hr EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
ro Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
bg ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
et EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
lt ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
lv ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitat tu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Fait à Ulm, le 30.09.2022
Ulm, 30-09-2022
Ulm, 2022.09.30.
Ulm, 30.09.2022
Ulmissa, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, dnia 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, dňa 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, dana 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Улм, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulme, 30.09.2022
Reinhard Pompe
Vice President Products
EN ISO 12100
EN 62841-1
EN IEC 62841-4-3
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Ladegerät / Charger:
EN 60335-1
EN IEC 60335-2-29
91 dB(A) / 93 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
2022
179
enUKCA Declaration of Conformity
The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s)
indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
servis@gardena.cz
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: 3 761 57 57
https://gardeningegypt.com/
hany.masoud@univag.org
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387
Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
webmaster@saco-ksa.com
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A
Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road
Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
service@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
hunters@eureka.lk
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065, Tunisia
www.smamtunisia.com
Soulaymen Majdoub
Soulaymen@smamtunisia.com
Tur key
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Turkey
Phone: (+90) 216 389 39 39
info@dostbahce.com.tr
www.dostbahce.com.tr
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet
80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center,
Ground floor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com /
bekgiyev@jayhyzmat.com
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл. Києво-Святошинський
р-н. с. Петропавлівська Борщагівка
Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Uzbekistan
GROHOUSE MChJ
A
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
. 09, Lot E2/D21, Ton That Thuyet Street,
No
Dich Vong Hau Commune
Cau Giay District, Hanoi
Phone: (+8424)-38462833/34
quynhnm@visionjsc.com.vn