Gardena Dmuchawa / odkurzacz ErgoJet 3000 User manual

ErgoJet 3000 (EJ3000) Art. 9332-20
D Betriebsanleitung
Bläser/Sauger
GB Operating Instructions
Blower/vacuum
F Mode d’emploi
Souffleur/aspirateur
Bladblazer/bladzuiger
S Bruksanvisning
Blås/sug
DK Brugsanvisning
Blæser/suger
FI Käyttöohje
Puhallin/imuri
N Bruksanvisning
Blåser/suger
I Istruzioni per l’uso
Soffiatore/aspiratore
E Instrucciones de empleo
Soplador/aspirador
P Manual de instruções
Soprador/aspirador
PL Instrukcja obsługi
Dmuchawa/odkurzacz
H Használati utasítás
Levélfúvó/szívó
CZ Návod k obsluze
Fukar/vysavač
SK Návod na obsluhu
Fukač/vysávač
GR Οδηγίες χρήσης
Φυσητήρας/αναρροφητήρας
RUS Инструкция по эксплуатации
Воздуходувка/вакуумная
SLO Navodilo za uporabo
Puhalnik/sesalnik
HR Upute za uporabu
Puhač/usisavač
SRB Uputstvo za rad BIH Duvač/usisavač
UA Інструкція з експлуатації
Повітродувка/вакууму
RO Instrucţiuni de utilizare
Refulator/aspirator
TR Kullanma Kılavuzu
Üfleyicisi/vakum
BG Инструкция за експлоатация
Духалка/вакуум
AL Manual përdorimi
Pajisje për fryrjen/thithjen
EST Kasutusjuhend
Puhur/imur
LT Eksploatavimo instrukcija
Pūstuvas/siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Pūtējs/putekļsūcējs
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
SRB
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000)
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi w języku angielskim.
Zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z zawartymi w niej informacjami. Skorzystaj z niniejszej instrukcji, aby zapoznać się z produktem, poprawnym sposobem jego eksploatacji i instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Spis treści: 1. Obszar zastosowań urządzenia GARDENA ErgoJet 3000 . . .141
Ze względu na bezpieczeństwo z produktu nie powinny korzystać dzieci i młodzież w wieku do 16 lat, a także osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych i umysłowych mogą korzystać produktu wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej.
v Przechowuj niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu.
2. Instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
3. Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
4. Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
5. Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
6. Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
7. Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
8. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
9. Serwis / gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
1. Obszar zastosowań urządzenia GARDENA ErgoJet 3000
Właściwe zastosowanie – dmuchawa:
Właściwe zastosowanie – odkurzacz:
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
GARDENA ErgoJet 3000 może posłużyć jako dmuchawa do wymiatania ściętej trawy z podjazdów, chodników, tarasów itp., a także do zamiatania ściętej trawy, słomy lub liści do kupek, bądź usuwania brudu z narożników, złącz lub spomiędzy cegieł.
GARDENA ErgoJet 3000 może posłużyć jako odkurzacz do zbierania suchego materiału, np. liści, trawy, małych gałązek oraz kawałków papieru.
W przypadku nieprawidłowej eksploatacji produkt może być niebezpieczny. Aby zapewnić bezpieczeństwo oraz optymalne wyniki pracy, podczas korzystania z produktu należy stosować się do ostrzeżeń oraz zaleceń bezpieczeństwa. Operator powinien stosować się do instrukcji i ostrzeżeń znajdujących się na produkcie oraz w instrukcji obsługi. Nigdy nie należy korzystać z produktu, jeśli zabezpieczenia producenta nie znajdują się we właściwej pozycji.
PL
141
2. Instrukcje bezpieczeństwa
v Poniżej znajdują się informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia ErgoJet 3000. OSTRZEŻENIE: Urządzenie
Należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby
Nie wystawiać na deszcz.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania z narzędzi zasilanych
PL
może być niebezpieczne! Niedbałe lub niewłaściwe użycie może spowodować poważne zranienie.
zrozumieć zasadę działania urządzenia i poznać przeznacze­nie danych funkcji.
Nie pozostawiać produktu na zewnątrz podczas opadów.
OSTRZEŻENIE: Przeczytać
wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Niezastosowanie się
do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc skorzystać z nich późnej.
Termin „narzędzie zasilane” w ostrzeżeniach odnosi się do narzędzi zasilanych z kontaktu za pomocą kabla zasilającego.
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Ten produkt nie jest przeznaczony do użyt-
ku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych zdolnościach psychomotorycznych, czucio­wych lub umysłowych bądź nie posiadających doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub instruktażem osoby odpowiedzialnej za bez­pieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby zapobiec bawieniu się produktem. Miejscowe przepisy prawa mogą nałożyć limit na wiek operatora. Nigdy nie wolno pozwalać, by produktu używały dzieci lub osoby nie znające instrukcji użytkowania.
Narzędzia zasilane są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
b) Dzieci i osoby postronne powinny zachować odległość podczas pracy narzędzia zasilanego. W wyniku utraty uwagi możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
Zaleca się stosowanie
Osoby postronne
c) Nie sprzątaj zanieczyszczeń w kierunku osób postronnych. Operator lub użytkownik
urządzenia będą ponosić odpowiedzialność za wypadki lub spowodowanie zagrożenia wobec innych osób lub mienia.
d) Utrzymywać miejsce pracy w czystości i dbać o oświetlenie.
Obszary zaciemnione i takie, w których panuje nieład, mogą powodować wypadki.
e) Nie korzystać z narzędzi zasilanych w warunkach grożących wybuchem, np. w obecności płynów, gazów lub pyłów palnych. Narzędzia zasilane tworzą iskry, które
mogą zapalić pył lub opary.
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczki narzędzi zasilanych muszą paso-
wać do gniazdka. Zabrania się dokonywania przeróbek wtyczki. Nie korzystać z urządzeń zasilanych z uziemieniem, podłączonych z użyciem wtyczek-przejściówek. Urządzenie można zasilać jedynie prądem zmiennym o napięciu wskazanym na tabliczce znamio­nowej. W żadnym wypadku nie wolno uziemiać jakiejkolwiek części urządzenia.
Nieprzerobione wtyczki i dopasowane gniazdka pozwalają zredukować ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Uziemienie ciała powoduje
zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
c) Nie wystawiać narzędzi zasilanych na działanie deszczu i wilgoci.
Dostanie się wody do narzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Wyłączyć! Odłączyć wtyczkę od sieci przed dokonaniem regulacji, czyszczeniem oraz gdy kabel jest zaplątany lub uszkodzony.
zabezpieczenia na oczy i uszy.
powinny zachować dystans.
d) Poprawnie korzystać z przewodu. Nigdy nie korzystać z przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania narzędzia zasilane­go. Przewód należy utrzymywać z dala od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Przed użyciem należy sprawdzić kabel pod kątem uszkodzeń. Kabel należy wymienić, jeśli pojawiają się oznaki uszkodzenia lub zużycia. Nie wolno używać urządzenia ErgoJet jeśli kable elektryczne są uszkodzone lub zużyte. Niezwłocznie wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego, jeśli kabel zostanie przecięty lub będzie uszkodzona izolacja. Nie dotykaj kabla, zanim nie odłą­czysz kosiarki od sieci. Nie naprawiaj prze­ciętego lub uszkodzonego kabla. Wymień go na nowy. Uszkodzone lub splątane
kable zwiększają zagrożenie porażenia prądem.
e) Kabel elektryczny musi być rozwinięty.
Zwinięte kable mogą się przegrzać i zmniejszyć wydajność produktu. Należy zawsze starannie zwijać kabel, unikając zapętleń.
f) W czasie stosowania narzędzi z napędem mechanicznym należy stosować przedłużacz odpowiedni do stosowania poza budynkiem ze złączem spełniającym wymagania IEC 60320-2-3. Stosowanie przewodu odpo-
wiedniego do użycia poza budynkiem pozwala zredukować ryzyko porażenia prądem.
g) W przypadku, gdy korzystanie z narzędzia zasilanego w wilgotnym miejscu jest nieunik­nione, należy skorzystać ze źródła zasilania zaopatrzonego w wyłącznik różnicowo- prą­dowy. Zalecamy stosowanie przełącznika ochronnego, zabezpieczającego przed prą­dem uszkodzeniowym o wartościach ≤ 30 mA. Nawet z zainstalowanym urządzeniem zabez­pieczającym R.C.D. nie można zagwarantować 100%-go bezpieczeństwa i przez cały czas należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa pracy. Sprawdzaj swoje urządzenie zabezpie­czające R.C.D. zawsze gdy go używasz.
Korzystanie z wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste a) Zachować czujność, obserwować pracę
urządzenia i kierować się rozsądkiem podczas pracy z urządzeniem zasilanym. Nie należy korzystać z narzędzia zasilanego w przypadku zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędzia zasilanego może doprowadzić do poważnych obrażeń.
b) Korzystać z osobistego sprzętu ochronnego. Należy zawsze stosować środki
ochrony wzroku oraz słuchu. Zalecane jest stosowanie maski respiracyjnej.
Sprzęt ochronny, np. ochrona na oczy i na uszy, maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe lub kask, zastoso wane we właściwych warunkach, pozwolą zredukować ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Zapobiegać nieumyślnemu uruchomieniu. Upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania, podnoszeniem lub przeno­szeniem narzędzia.
Przenoszenie narzędzia zasilanego z palcem na przełączniku lub wystawianie włączonego narzędzia na działanie energii elektrycznej może prowadzić do wypadków.
d) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Stać na stabilnym podłożu i zachować r ównowagę. Należy zachować szczególną uwagę na zboczach by nie zranić się w stopy. Należy nosić obuwie chroniące przed pośliź­nięciem się. Podczas koszenia nie idź do tyłu, bo możesz się przewrócić. Nigdy nie biegaj – chodź powoli. Nie korzystaj z drabiny pod­czas używania produktu. Pozwoli to zachować
lepszą kontrolę nad narzędziem zasilanym w nieoczekiwanych sytuacjach.
e) Należy być odpowiednio ubranym. Należy zawsze nosić odpowiednie ubranie, rękawice oraz mocne buty. Nie należy zakładać luźnych ubrań i nosić biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
4) Eksploatacja i konserwacja narzędzia zasilanego
a) Urządzenie można używać wyłącznie w sposób oraz do celów opisanych w niniej­szej instrukcji. Kabel należy układać do tyłu, z dala od produktu. Nie należy korzystać z urządzenia zasilanego „na siłę”. Używać narzędzia zasilanego dopasowanego do zastosowania.
Właściwe narzędzie zasilane pozwoli lepiej i bezpieczniej wykonać pracę, do której zostało przeznaczone.
b) Przed przystąpieniem do pracy należy koniecznie skontrolować stan techniczny urządzenia, a w szczególności wygląd głowicy tnącej. Nie korzystać z narzędzia zasilanego, jeśli wyłącznik nie działa. Należy zawsze wiedzieć, jak szybko wyłączyć urządzenie w razie awarii.
Jeśli narzędzie zasilane nie może być kontrolowane za pomocą wyłącznika, jest ono niebezpieczne i musi być oddane do naprawy.
PL
142
143
c) Wirnik w dalszym ciągu obraca się po wyłączeniu produktu.
Należy zatrzymać silnik i odczekać, aż przestanie się obracać łopatka wirnika.
d) Odłączyć od gniazdka zasilania:
– przed wyjęciem lub wymianą zapełnionego
worka;
– przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru
na pewien czas; – przed oczyszczeniem zatoru; – przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub
uruchomieniem urządzenia; – jeśli zaczyna ono wibrować w nienaturalny
sposób. Należy to bezzwłocznie sprawdzić.
Nadmierne wibracje mogą powodować
zranienie. – przed przekazaniem innej osobie.
e) Nieużywane narzędzie zasilane należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i nie zezwalać osobom niezaznajomionym z narzędziami zasilanymi lub niniejszymi instrukcjami na korzystanie z narzędzia
PL
zasilanego.
Narzędzia zasilane są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
f) Należy zachować dbałość o narzędzie zasilane. Urządzenie należy sprawdzać pod kątem niedopasowania ruchomych części, uszkodzenia elementów lub innych okoliczności, które mogą mieć wpływ na pracę narzędzia. W przypadku uszkodzenia narzędzie zasilane należy naprawić przed użyciem. Wlot powietrza powinien być stale utrzymywany w czystości.
Wiele wypadków spowodowanych jest przez narzędzia nie poddawane konserwacji.
g) Korzystać z narzędzi zasilanych i akcesorów zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki pracy i zadanie do wykonania. Urządzenie można używać jedynie przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
Korzystanie z narzędzia zasilanego do zadań innych, niż te, do których jest przeznaczone, może być niebezpieczne.
5) Konserwacja i przechowywanie Narzędzie zasilane należy przekazać do
wykwalifikowanego personelu serwisowego w celu naprawy z użyciem identycznych części zamiennych.
Zapewni to dalsze bezpieczeństwo narzędzia zasilanego.
– Wszystkie nakrętki i śruby należy zawsze
dokręcać, aby zapewnić, że urządzenie jest
zawsze w dobrym stanie technicznym. – Wymienić części zużyte lub uszkodzone. – Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne i akcesoria. – Regularnie należy sprawdzać worek na
odpady. Jeśli worek się zużyje lub będzie
zniszczony, należy go wymienić. – Urządzenie należy przechowywać w suchych
warunkach w chłodzie, z dala od dzieci.
Nie przechowywać poza budynkiem.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa – dmuchawa
• Należy skontrolować obszar pracy przed
uruchomieniem urządzenia.
Usunąć cały gruz oraz twarde przedmioty,
np. skały, szkło, druty, itp., które mogą odbijać
się rykoszetem, lub które, zdmuchnięte, w inny
sposób mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia
i mienia.
• Urządzenia nie należy eksploatować bez
wymaganego osprzętu.
W przypadku korzystania z dmuchawy należy
zawsze montować rurę dmuchawy. W celu
uniknięcia obrażeń należy korzystać wyłącznie
z zalecanych końcówek.
• Nie należy korzystać z dmuchawy w pobliżu
płonących liści lub trawy, kominków,
rozpalonego grilla, popielniczek itp.
Właściwe korzystanie z dmuchawy pozwoli
uniknąć rozprzestrzeniania pożaru.
• Nie należy wkładać żadnych przedmiotów
do rur dmuchawy; nie kierować strumienia
wydmuchu w stronę ludzi, zwierząt, szyb
oraz innych obiektów takich jak drzewa,
samochody, mury itp.
Siła wydmuchu może spowodować, że
kamienie, zanieczyszczenia lub patyki zostaną
odrzucone lub odbite rykoszetem, co może
spowodować obrażenia osób lub zwierząt,
a także wybicie szyby lub inne szkody.
• Nie należy korzystać do rozprzestrzeniania
chemikaliów, nawozów lub innych
substancji.
Pozwoli to zapobiec rozprzestrzenianiu
toksycznych materiałów.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa – odkurzacz
• Przed otwarciem drzwiczek wlotu powietrza lub próbą włożenia bądź wyjęcia rurek odkurzacza zatrzymaj silnik i odłącz prze­dłużacz.
Należy zatrzymać silnik i odczekać, aż przestaną się obracać łopatki wirnika.
• Należy skontrolować obszar pracy przed uruchomieniem urządzenia.
Twarde obiekty mogą przelecieć przez worek lub obudowę i spowodować poważne obrażenia osób znajdująćych się w pobliżu.
• Nie należy odkurzać kamieni, żwiru, elementów metalowych, rozbitego szkła itp. Właściwe kozystanie z urządzenia
zmniejszy ryzyko odniesienia obrażeń i/lub uszkodzenia urządzenia.
• Nie należy odkurzać wody lub innych płynów.
Dostanie się wody lub innych płynów do narzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Urządzenia nie należy eksploatować bez wymaganego osprzętu.
Gdy urządzenie jest wykorzystywane jako odkurzacz, należy zawsze zamontować rury oraz worek odkurzacza. Upewnij się, że worek odkurzacza jest zapięty do końca, gdy urządzenie pracuje, aby uniknąć rozpylania śmieci. Należy korzystać wyłącznie z zaleca­nych końcówek.
• Nie należy odkurzać wyrzuconych zapałek, cygar, papierosów lub popiołu z kominka, grilla itp.
Należy unikać sytuacji, w których worek może zostać podpalony. Aby uniknąć rozprzestrzeniania się ognia, dmuchawy nie należy stosować w pobliżu miejsc palenia liści lub zgarniętych śmieci, w pobliżu kominków, ognisk, popielniczek itp.
• Podczas odkurzania należy zawsze korzystać z paska na ramię. Pozwoli to zachować kontrolę nad narzędziem.
• Należy często sprawdzać stan wlotów powietrza, kolanka i rur ssących. Czynności te należy zawsze wykonywać przy wyłączonym silniku i odłączonym zasilaniu.
W przewodach wentylacyjnych oraz rurach nie powinno być odpadów – gromadząc się
w nich, mogą on utrudniać prawidłowy przepływ powietrza. Nie należy korzystać, jeśli jakikolwiek wlot jest otwarty. Należy dbać o to, aby kurz, włosy lub inne zabrudzenia nie redukowały przepływu powietrza.
PL
144
145
3. Montaż
OSTRZEŻENIE: Zatrzymać urządzenie oraz odłączyć przedłużacz przed
Mocowanie rury dmuchawy:
Mocowanie rur odkurzacza:
PL
8 4
otwarciem pokrywy wlotowej lub próbą włożenia lub wyjęcia rury dmuchawy lub rur odkurzacza.
Należy zatrzymać silnik i odczekać, aż przestaną się obracać łopatki wirnika.
1. Dopasować rowki rury dmuchawy 1 do rowków na wylocie dmuchawy 2.
2 3 1
2. Wcisnąć rurę do wylotu dmuchawy i docisnąć; rura jest zabezpieczona przyciskiem zwolnienia rury
3. Aby zdjąć rurę dmuchawy, należy nacisnąć przycisk zwolnienia rury
oraz pociągnąć rurę.
3
UWAGA: Przełącznik zabezpieczający zapobiegnie uruchomieniu urządzenia, jeśli rura dmuchawy nie zostanie zamontowana poprawnie.
3
5
4. Umieść zawias w górnej rury na haczyku q w dolnej części urządzenia.
q
r
5. Używając podłoża aż rura wskoczy w wypustki zabezpieczające r.
UWAGA: Przełącznik zabezpieczający zapobiegnie uruchomieniu urządzenia, jeśli rury odkurzacza nie zostaną zamontowane poprawnie.
jako podparcia obróć moduł dmuchawy,
e
e
w
.
“Snap”
PL
Mocowanie worka:
23t
„Trzask”
1. Dopasować rowki na kolanku t z rowkami na wylocie dmuchawy 2.
2. Wcisnąć kolanko do wylotu dmuchawy; kolanko jest zabezpieczone przyciskiem zwolnienia rury
3. Przymocuj worek odkurzacza 0.
do pętli na górnej 9 i dolnej rurze
z
.
3
7
9
0
6
1. Otwórz pokrywę wlotu 4, zwalniając zatrzask 5, tak jak pokazano, ciągnąc za uchwyt odkurzacza 6.
2. Zatrzask powinien dopasować się do tylnego uchwytu dmuchawy 7. Upewnij się, że kabel zasilający 8 nie jest splątany.
UWAGA: Odkurzacz ma 2 rury: górną 9 i dolną 0. Do górnej rury dołączono zawias i haczyki. Rura jest gładko ścięta na obu końcach. Górną rurę mocuje się do urządzenia dmuchawy. Dolna rura posiada zakrzywioną końcówkę, która umożliwia skierowanie jej w kierunku ziemi podczas pracy w trybie odkurzacza. Dolną rurę mocuje się w górnej rurze.
3. Aby zamocować dolną rurę odkurzacza odkurzacza 9, należy najpierw dopasować rowki na obu rurach. Następnie, należy wcisnąć do końca dolną rurę w górną rurę.
na górną
0
z
Mocowanie paska na ramię:
u
UWAGA: Przełącznik zabezpieczający zapobiegnie uruchomieniu
9
urządzenia, jeśli rura kolankowa nie zostanie zamontowana poprawnie.
0
Pasek na ramię dołączono do urządzenia w celu zapewnienia dodatkowego wsparcia podczas korzystania z odkurzacza. Zamocuj pasek do urządzenia przed rozpoczęciem pracy. Haczyk powinien wskoczyć w zabezpieczenie u.
146
147
Zmiana trybu pracy urządzenia z odkurzacza na dmuchawę:
1. Zatrzymaj pracę urządzenia i odłącz przedłużacz.
2. Wyciągnij rurę kolankową i odłącz worek.
3. Wyciągnij rury odkurzacza, zwalniając zatrask na pokrywie wilotu i obracając pokrywę, aż rury zostaną zwolnione z zatrzasków zabezpieczających.
4. Zamknąć pokrywę wlotową i sprawdzić, czy zaczep jest zamknięty.
5. Ponownie zainstalować rurę dmuchawy. Instrukcje montażu rury dmuchawy, patrz MONTAŻ RURY DMUCHAWY.
UWAGA: Przełącznik zabezpieczający zapobiegnie uruchomieniu urządzenia, jeśli pokrywa wlotu nie zostanie zamknięta na zatrzask.
Uruchamianie dmuchawy:
p a
Włączanie dmuchawy:
Przestaw przełącznik ZAŁ/WYŁ p w pozycję ZAŁ (I), aby włączyć urządzenie.
UWAGA: Prędkość silnika można zwiększyć lub zmniejszyć, korzystając z funkcji zmiennej kontroli prędkości
OSTRZEŻENIE: Aby nie uszkodzić urządzenia, z funkcji zmiennej kontroli prędkości należy korzystać tylko w trybie dmuchawy. NIE NALEŻY próbować korzystania z funkcji zmiennej kontroli prędkości w trybie odkurzacza. Niższe prędkości podczas odkurzania mogą powodować gromadzenie się zanieczyszczeń, zabrudzenie silnika i awarię urządzenia.
Wyłączanie dmuchawy:
Aby wyłączyć urządzenie, ustawić przełącznik ZAŁ/WYŁ w położeniu WYŁ (0).
.
a
p
4. Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE: Nie używać zestawu bez właściwie podłączonych rur lub
PL
Kable: Używać jedynie kabla 1,00 mm
Podłączanie urządzenia – blokada kabla/przedłużacze:
worka, aby uniemożliwić rozpylenie śmieci oraz/lub styczność z wirnikiem, co może być niebezpieczne i prowadzić do zranienia.
Należy zawsze korzystać z rękawic i nakładać zabezpieczenie na oczy, aby zapobiec uderzeniu zdmuchiwanego gruzu lub kamieni w twarz i oczy, co może prowadzić do ślepoty lub poważnych uszkodzeń ciała.
2
do 40 metrów.
Parametry maksymalne kabla:
Rozmiar kabla 1,00 mm 3000 W
Kable zasilające oraz przedłużacze są dostępne w lokalnym autoryzowanym centrum serwisowym. Należy korzystać jedynie z przedłużaczy przeznaczonych do użytku zewnętrznego.
Przeciągnij przedłużacz Zapobiegnie to przypadkowemu zerwaniu zasilania
elektrzycznego. Następnie podłącz kabel do gniazdka zasilania.
o długości maksymalnej
2
i włóż go do blokady kabla o.
i
Pozycje robocze:
Tryb dmuchawy
Urządzenie może posłużyć jako dmuchawa do wymiatania ściętej trawy z podjazdów, chodników, tarasów itp., a także do zamiatania ściętej trawy, słomy lub liści do kupek, bądź usuwania brudu z narożników, złącz lub spomiędzy cegieł.
Skorzystaj z funkcji zmiennej kontroli prędkości, aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość silnika podczas korzystania z dmuchawy. Kierować strumień powietrza kierując rurę dmuchawy w dół lub w jedną stronę.
Należy pracować z dala od ścieżek, głazów, pojazdów oraz ogrodzeń.
Narożniki czyścić zaczynając od rogów i przechodzić dalej, na zewnątrz. Pomoże to ochronić twarz przed ewentualnym zdmuchnięciem nagromadzonego lekkiego gruzu. Należy zachować ostrożność przy pracy w pobliżu roślin. Siła strumienia powietrza może uszkodzić delikatne rośliny.
Tryb odkurzacza
Używać urządzenie jako odkurzacz, jedynie do zbierania suchego materiału, np. liści, trawy, małych gałązek oraz kawałków papieru.
W celu uzyskania najlepszych wyników odkurzania, urządzenie powinno pracować na wysokich obrotach.
Przesuwać odkurzaczem do przodu i do tyłu nad materiałem. Unikać wprowadzania urządzenia do stosu lekkiego gruzu, ponieważ może to spowodować zatkanie urządzenia.
Aby uzyskać optymalne rezultaty, utrzymywać rurę odkurzacza ok. 2,5 cm nad powierzchnią.
PL
148
i
o
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie się zatka, wyłączyć je i odłączyć kabel przedłużacza. Odczekać dopóki wirnik się kompletnie nie zatrzyma, a następnie wyjąć rury odkurzacza. Ostrożnie oczyścić wnętrze odkurzacza.
Zredukuje to możliwość odniesienia obrażeń od wirnika.
149
5. Przechowywanie
6. Konserwacja
Przechowywanie: Przechowywane urządzenie musi być odłączone od
Przechowywanie zimą: Przygotować zestaw do przechowywania na koniec sezonu lub
PL
zasilania. Przechowywać z dana od zasięgu dzieci.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania.
2. Przed odłożeniem do magazynu lub transportem, odczekać, aż silnik wystygnie.
3. Przechowywać urządzenie zachowując odpowiednie środku ostrożności. Umieścić urządzenie w taki sposób, aby żaden ostry przedmiot nie mógł nikogo zranić.
jeśli nie przewiduje się jego użytkowania przez 30 dni i dłużej. Jeśli dmuchawa ma być przechowywana przez dłuższy okres
czasu:
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania.
2. Wyczyścić urządzenie przed dłuższym magazynowaniem.
3. Otworzyć pokrywę wlotową i wyczyścić z zabrudzeń, trawy, lub innych nagromadzonych śmieci. Skontrolować dmuchawę oraz wszystkie rury. Zamknąć i sprawdzić czy pokrywa jest zamknięta.
4. Użyj miękkiego pędzelka, aby oczyścić otwory wentylacyjne i wloty powietrza z zabrudzeń. Nie należy stosować wody.
5. Przechowywać urządzenie i przedłużacz w pomieszczeniu z dobrą wentylacją i pod przykryciem, jeśli to możliwe, aby chronić je przed kurzem i zabrudzeniami. Nie przykrywać plastikiem. Plastik nie zezwala na oddychanie i może powodować, że ewentualna kondensacja doprowadzi do powstania rdzy i korozji.
6. Sprawdzić, czy w zestawie nie ma poluzowanych śrub. Wymienić wszystkie zniszczone, zużyte lub złamane części.
7. Wyjmij rury, aby ułatwić przechowywanie.
OSTRZEŻENIE: Zatrzymaj pracę urządzenai i odłącz przedłużacz przed
PRZED KAŻDYM UŻYCIEM
Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych części:
Sprawdzić, czy nie ma uszkodzonych lub zużytych części:
PO KAŻDYM UŻYCIU
Skontrolować i przeczyścić urządzenie i tabliczki:
dokonaniem jakichkolwiek zmian, wymiany akcesoriów lub przed przeprowad­zeniem konserwacji.
Takie działanie zapobiegawcze redukuje ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia.
Wszystkie nakrętki i śruby należy zawsze dokręcać, aby zapewnić, że urządzenie jest zawsze w dobrym stanie technicznym. Upewnij się, że wszystkie części zostały poprawnie złożone.
• Pokrywa wlotu
• Rura dmuchawy
• Rury odkurzacza
• Worek
W celu wymiany zniszczonych lub zużytych części należy skontaktować się z autoryzowanym punktem handlowo-serwi­sowym.
• Wyłącznik dwupozycyjny ZAŁ/WYŁ – Sprawdzić pracę wyłącznika przesuwając go w pozycję WYŁ. Sprawdzić, czy silnik się zatrzymał; następnie ponownie zapalić silnik i kontynuować.
• Pokrywa wlotu – Zaprzestać korzystania z urządzenia, jeśli pokrywa wlotu nie zamyka się właściwie lub jest w jakikolwiek sposób uszkodzona.
• Po każdym użyciu, skontrolować, czy w urządzeniu nie ma poluzowanych lub uszkodzonych części. Urządzenie należy wyczyścić za pomocą miękkiej szmatki.
• Wytrzeć suchą ściereczką.
PL
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą UE 2002/96/EC)
150
Produktu nie należy dodawać do zwykłych odpadów. Należy zutylizować go zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska.
Wyczyścić worek:
WAŻNE: WOREK NALEŻY WŁAŚCIWIE OPRÓŻNIAĆ.
• Worek należy właściwie opróżniać i konserwować, aby zapobiec jego zniszczeniu oraz utrudnieniu przepływu powietrza.
• Zdjąć worek i opróżnić go po każdym użyciu. Nie przechowywać worka, jeśli nie opróżni się go z zawartości (trawy, liści itp.).
• Raz do roku wyprać worek. Zdjąć worek z dmuchawy i obrócić na lewą stronę. Przemyć pod wodą z węża. Zawiesić worek i wysuszyć przed ponownym zainstalowaniem i użyciem.
151
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie się zatka, wyłączyć je i odłączyć kabel
Wyjmowanie przedmiotu z wlotu powietrza:
przedłużacza. Odczekać dopóki wirnik się kompletnie nie zatrzyma, a następnie wyjąć rury odkurzacza. Ostrożnie oczyścić wnętrze odkurzacza.
Zredukuje to możliwość odniesienia obrażeń od wirnika.
1. Wyjmowanie rur odkurzacza.
2. Ostrożnie sięgnąć do otworu odkurzacza i przeczyścić wlot powietrza. Usunąć wszelkie zanieczyszczenia z wirnika.
3. Skontrolować, czy w wirniku nie ma pęknięć. Jeśli wirnik jest uszkodzony, lub są w nim pęknięcia, nie wolno korzystać z urządzenia. Części należy wymienić w autoryzowanym punkcie handlowo-serwisowym. Nie wolno próbować dokonywać wymiany części samodzielnie.
7. Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć przedłużacz
PL
Problem Możliwa przyczyna Co zrobić Urządzenie nie pracuje. 1. Wyłącznik jest w pozycji
Urządzenie wibruje w sposób nienaturalny.
Wirnik nie obraca się swobodnie.
przed dokonaniem wszystkich zalecanych kroków, za wyjątkiem tych czynności, które wymagają pracy urządzenia.
Należy zatrzymać silnik i odczekać, aż przestaną się obracać łopatki wirnika.
WYŁ (0).
2. Kabel przedłużacza odłączony.
3. Wyłącznik główny jest wyłączony lub bezpiecznik przepalony.
4. Rura dmuchawy, rura kolankowa i/lub rura odkurzacza nie została zamocowana poprawnie.
5. Worek jest pełny. 5. Opróżnij worek.
6. Awaria mechaniczna. 6. Należy skontaktować się
1. Awaria mechaniczna 1. Należy skontaktować się
1. Zanieczyszczenia wokół wlotu powietrza.
2. Awaria mechaniczna. 2. Należy skontaktować się
1. Ustawić wyłącznik na pozycję WŁ (I).
2. Podłącz ponownie kabel przedłużacza.
3. Włączyć wyłącznik główny lub zmienić bezpiecznik.
4. Sprawdź mocowanie rury.
z autoryzowanym punktem handlowo-serwisowym.
z autoryzowanym punktem handlowo-serwisowym.
1. Oczyścić urządzenie. Usunąć śmieci.
z autoryzowanym punktem handlowo-serwisowym.
8. Dane techniczne
Silnik – zużycie energii Maks. 3000 W Napięcie sieci 220 – 240 V Częstotliwość 50 Hz Przepływ odkurzania 170 l/s Współczynnik kompaktowania
ściółki Prędkość podmuchu Maks. 310 km/h Waga – dmuchawa/odkurzacz Maks. 4,5 kg Pojemność worka na śmieci 45 l Poziom hałasu w miejscu
pracy Poziom hałasu L Wibracja dłoni/ręki a
WA
2)
1)
vhw
16:1
82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A)
Pomiar 99 dB(A) / gwarantowany 102 dB(A) 3,92 ms2, K: 1,5 ms
2
9. Serwis / gwarancja
Gwarancja: Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na zakupiony
artykuł gwarancji na warunkach zawartych w karcie gwarancyjnej, która winna być wydana przez sprzedawcę.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji należy przedstawić ważną kartę gwarancyjną wraz z dokumentem zakupu.
PL
W przypadku innych awarii należy skontaktować się z działem serwisowym
GARDENA. Naprawy muszą zostać przeprowadzone przez działy serwisowe GARDENA lub specjalistycznych sprzedawców autoryzowanych przez firmę GARDENA.
152
153
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
X Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi upora­be našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
352 353
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli­cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand­aard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku­uttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar­dele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty­vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy:
Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
ErgoJet 3000
Bläser/Sauger Blower/vacuum Souffleur/aspirateur Bladblazer/bladzuiger Blås/sug Blæser/suger Puhallin/imuri Soffiatore/aspiratore Soplador/aspirador Soprador/aspirador Dmuchawa/odkurzacz Levélfúvó/szívó Fukar/vysavač Fukač/vysávač
Φυσητήραj/αναρροφητήραj
Puhalnik/sesalnik Refulator/aspirator
Духалка/вакуум
Puhur/imur Pūstuvas/siurblys Pūtējs/putekļsūcējs
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
9332
(EJ3000)
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU:
Geltende Normen: Applicable standards:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC
EN 60335-1, Part of IEC 60335-2-100, Part of EN 15503, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN ISO 3744, ISO 11094
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, Ronnie E. Goldman
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, Ronnie E. Goldman
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, Ronnie E. Goldman
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
99 dB(A) / 102 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Huskvarna, Sweden den 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Fait à Charlotte, NC, USA, le
01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01-11-2011 Huskvarna, Sweden, 2011.11.01. Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, dnia 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, dňa 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011 Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire
De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Ronnie E. Goldman
Director of Engineering – Handheld products
2011
354 355
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490- 123 Reparaturen: (+49) 731 490- 290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11 -Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 7701 01- 90 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV /SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02 /97530 76
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
@
@
@
-
SP
@
356
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis - San José Phone: (+ 506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+ 385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736 -0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 deAgosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée desPierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 40 85 3040 service.consommateurs gardena.fr
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
@gardena.fi
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστ�υ 33 Α Βι. Πε. Κ�ρωπί�υ 194 00 Κ�ρωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info
@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Baku iela 6 LV-1024 Riga info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 1401 api
@neuberg.lu
@
@
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818 -3434 icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 0000
@gardena.nl
info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby
@gardena.no
info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 -123, RO 013603 Bucureєti, S 1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 48 8812 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 -08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying
@
@gardena.pl
@gardena.pt
@ines.ro
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 7701 01- 90 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname-South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93939 info
@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Tel: (+598) 22 03 1844 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@casayjardin.net.ve
info
115446526 11.01.2011
Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Sweden
GARDENA
©
9332-20.960.01/1211
Manufacturing GmbH
© GARDENA Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
Loading...