Gardena Distribuidor de rega de quatro saídas User manual

Page 1
6000/6 inox Art. 17365000/5 Art. 17344000/5 Art. 1732
D Betriebsanleitung
Gartenpumpe
GB Operating Instructions
Garden Pump
F Mode d’emploi
Pompe de surface pour arrosage
NL Gebruiksaanwijzing
S Bruksanvisning
Bevattningspump
DK Brugsanvisning
Trykpumpe
FI Käyttöohje
Puutarhapumppu
N Bruksanvisning
Hagepumpe
I Istruzioni per l’uso
Pompa da giardino
E Instrucciones de empleo
Bomba para jardín
P Manual de instruções
Bomba de Jardim
PL Instrukcja obsługi
Pompa ogrodowa
H Használati utasítás
Kerti szivattyú
CZ Návod k obsluze
Zahradní čerpadlo
SK Návod na obsluhu
Záhradné čerpadlo
GR Οδηγίες χρήσης
Αντλία κήπου
RUS Инструкция по эксплуатации
Садовый насос
SLO Navodilo za uporabo
Vrtna črpalka
HR Upute za uporabu
Vrtna pumpa
SRB Uputstvo za rad BIH Baštenska pumpa
UA Інструкція з експлуатації
Садові насоси
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă de grădină
TR Kullanma Kılavuzu
Bahçe pompası
BG Инструкция за експлоатация
Градинска помпа
AL Manual përdorimi
Pompë kopshti
EST Kasutusjuhend
Aiapump
LT Eksploatavimo instrukcija
Sodo siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Dārza sūknis
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
Bomba de Jardim GARDENA 4000/5 / 5000/5 / 6000/6 inox
Tradução portuguesa do manual de instruções do original alemão.
Por favor leia este manual de instruções com atenção e siga as suas indicações.
P
Índice: 1. Campo de aplicação da sua Bomba de Jardim GARDENA .102
Informe-se, através destas instruções de utilização, sobre o produto, a sua utilização correcta e as regras de segurança.
Nunca use o aparelho se se sentir cansado ou doente ou estiver sob a influência de bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimentos, quando estas sejam supervisionadas ou recebam instruções relativamente ao uso do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Recomendamos que este aparelho seja usado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16 anos.
v Guarde este manual de instruções.
2. Regras de segurança ..............................103
3. Colocação em funcionamento .......................104
4. Utilização .......................................105
5. Armazenagem ....................................107
6. Manutenção .....................................107
7. Reparação de avarias ..............................108
8. Acessórios disponíveis .............................111
9. Dados técnicos ...................................111
10. Assistência / Garantia ..............................112
1. Campo de aplicação da sua Bomba de Jardim GARDENA
Utilização adequada: A bomba de jardim GARDENA de lagos destina-se ao uso privado
Líquidos a bombear: A bomba de jardim da GARDENA pode ser utilizada para
102
em jardins de casa ou de lazer.
Ao utilizar a bomba para aumento de pressão, não pode ser ultrapassada a pressão interna máxima permitida de 6 bar (do lado da pressão). Esta pressão do lado de saída é igual á soma da pressão gerada pela bomba com a pressão que pretende aumentar.
• Exemplo: Pressão na torneira = 1,5 bar, Pressão máx. da bomba de jardim 4000/5 = 4,5 bar, Pressão total = 6,0 bar.
bombear água subterrânea e água da chuva, água canalizada e água das piscinas com cloro.
Page 3
A observar:
2. Regras de segurança
A bomba de jardins GARDENA não é adequada para a operação contínua (p. ex., utilização industrial, operação de circulação contínua). Não é permitido bombear líquidos ácidos, facilmente inflamáveis, agressivos e explosivos, (como, p. ex., gasolina, petróleo ou diluente), água salgada, bem como alimentos. A temperatura do líquido a bombear não deve ultrapassar os 35 ºC.
PERIGO! Curto-circuito! Existe o perigo de lesões corporais
devido à electricidade.
v Antes do enchimento, após a colocação
fora de serviço, durante a eliminação de avarias, e antes da manutenção, retirar a ficha da rede.
PERIGO DE FERIMENTO
por água quente!
Apenas para a bomba 4000/5: Em caso de uma operação prolongada (> 5 min.) contra o lado da saída fechado, a água na bomba pode aquecer, de forma a que podem ser provocadas lesões por água quente.
v Evite ter a bomba a funcionar mais do
que o tempo máx. de 5 min. contra o lado de saída fechado.
Se faltar alimentação de água no lado da admissão, a água na bomba pode aquecer e causar ferimentos quando a água sai.
v Desligar a bomba da rede eléctrica
através do respectivo disjuntor central de casa. Deixar arrefecer a água e, antes de a colocar novamente em funcio­namento, assegurar a entrada da água do lado da aspiração.
Local de instalação
A bomba tem de ser alimentada por um dispositivo diferencial residual (DDR) com uma corrente de operação residual nominal não superior a 30 mA. No caso de estarem pessoas dentro da piscina ou no lago de jardim, a bomba não pode ser operada. A bomba deve ser colocada em solo firme e protegida de inun­dações. Tenha em atenção que a bomba não pode correr o risco de cair na água. Coloque a bomba a uma distância (min. 2 m) segura relativamente ao líquido a bombear. Como
segurança adicional pode ser utilizado um inter­ruptor de protecção pessoal homo logado.
v Consultar um electricista. Ao ligar a bomba ao sistema de abastecimento
de água têm de ser cumpridas as prescrições sanitárias específicas do país para impedir a recirculação de água não potável.
v Consulte um técnico sanitário.
Cabos de ligação
A informação indicada na placa de tipo deverá condizer totalmente com a informação técnica do alimentador de corrente.
Utilize apenas os cabos de prolongamento permitidos, segundo a norma HD 516.
v Consulte o seu técnico especializado. v Não utilize o cabo de corrente para trans-
portar a bomba ou desliga-la da corrente.
Na Áustria
Na Áustria a ligação eléctrica deve corresponder à ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 de acordo com § 2022.1. Por isso só podem ser utilizadas bombas para as piscinas ou em lagos em jardins através de um transformador separador.
v Por favor pergunte o técnico electricista.
Na Suíça
Na Suíça os aparelhos que alterem a localidade, os quais são utilizados no exterior, devem ser ligados através de disjuntores de corrente de avaria.
Inspecção visual
v Antes de colocar a sua bomba em funciona-
mento, primeiro faça uma verificação visual, para verificar se não existe nada danificado na bomba (por ex. o cabo da corrente ou a ficha).
Uma bomba danificada nunca deverá ser utilizada.
P
103
Page 4
v Em caso de algum dano, por favor mande
verificar a sua bomba por um centro de serviços GARDENA ou por um electricista autorizado.
v Um cabo de ligação danificado só pode ser
substituído pelo serviço de assistência GARDENA ou por um técnico especializado autorizado.
Instruções
v Proteja a bomba da chuva. Não utilize a
bomba em áreas molhadas ou húmidas.
De modo a evitar o funcionamento em seco da bomba, tenha em atenção de que o final da mangueira de sucção tem de estar sempre submerso no líquido.
v Antes de cada colocação em funciona mento,
encha a bomba até deitar por fora com cerca de 2 a 3 l do líquido a bombear!
P
Areias e outros materiais abrasivos no líquido provocam aumento de consumo e reduzem as capacidades da bomba.
3. Colocação em funcionamento
O transporte de água suja p. ex. pedras, agulhas de pinheiro, etc. podem danificar a bomba.
v Não transportar água suja. O débito mínimo é de:
4000/5: 90 l/h (= 1,5 l/minuto); 5000/5: 200 l/h (= 3,3 l/minuto).
Acessórios com um débito menor não deverão ser utilizados.
Perigo! A máquina cria um campo eletro­magnético durante o funcionamento. Este campo pode eventualmente interagir com implantes médicos activos ou passivos. Para diminuir o risco de ferimentos graves ou morta­is, recomendamos que as pessoas com implantes médicos consultem o seu médico ou o fabricante do implante médico antes de utilizarem a máquina.
Perigo! Manter as crianças pequenas afastadas. Durante a montagem são utilizadas peças pequenas que podem ser engolidas e os sacos de plástico representam um perigo de asfixia.
Instalação da bomba: O local de instalação deve ser estável e seco, possibilitando uma
Ligação da mangueira do lado de sucção:
2
1
104
localização segura. v Coloque a bomba a uma distância (min. 2 m segura relativa-
mente ao líquido a bombear).
A bomba tem de ser instalada num local com pouca humidade do ar e arejamento suficiente na área das ranhuras de ventilação. A distância relativamente às paredes tem de ser de pelo menos 5 cm. Através das ranhuras de ventilação não pode ser aspirada qualquer sujidade (p. ex. areia ou terra).
Do lado da sucção, não utilize quaisquer peças do sistema de ligações por encaixe. Deve ser utilizada uma mangueira de sucção resistente ao vácuo, p. ex. Unidade de sucção GARDENA, Art. nº 1411.
De modo a reduzir o tempo de sucção, é aconselhável utilizar uma mangueira de sucção equipada com prevenção anti-retorno para evitar uma drenagem da mangueira de sucção quando a bomba é desligada.
1. Ligue a mangueira de sucção
do lado de sucção 2 e aparafuse-os de forma estanque ao ar.
2. Em caso de alturas de sucção superiores a 4 m,
fixe a mangueira de sucção (por exemplo, ate-a a um pau).
A bomba fica aliviada do peso da mangueira de sucção.
resistente ao vácuo à ligação
1
de forma adicional
1
Page 5
Ligação da mangueira do lado de saída:
5
3
4. Utilização
As bombas têm 2 ligações 3/ da bomba não utilizada deve ser fechada com a tampa 4, que pode ser desenroscada para a ligação de 2 mangueiras.
As ligações da bomba 33,3 mm (G 1"), à qual podem ser ligadas mangueiras de 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") ou 19 mm (3/4") através do sistema de encaixe de mangueiras de água GARDENA.
Para obter uma capacidade da bomba optimizada, ligar uma manguei-ra de 19 mm (3/4") juntamente com, por exemplo,
4z
o conjunto de ligações para bombas Art. nº 1752 da GARDENA, ou uma mangueira de 25 mm (1") com a peça roscada de
acoplamento rápido com rosca interior, Art. nº 7109 / conector de acoplamento rápido Art. nº 7103 da GARDENA.
v Ligue a mangueira de pressão
saída 3/
Para a ligação em paralelo de mais de 2 mangueiras / dispositivos de ligação, recomendamos a utilização da válvula de 2 vias ou
o distribuidor de água Art. nº 8193/8194 da GARDENA, ou a válvula de 2 vias Art. nº 940 da GARDENA, que podem ser
enroscadas directamente à ligação do lado da pressão
3a
.
ß
3a
no lado da pressão. A ligação
ß
3a
vêm equipadas com uma rosca de
3/ß
com a ligação a do lado de
5
3/ß
3a
.
P
Bombear líquidos:
6
7
1
5
8
PERIGO! Curto-circuito!
Existe o perigo de lesões corporais devido à electricidade.
v Antes do enchimento, desligue a bomba de jardim
ATENÇÃO!
1. Desenroscar à mão a tampa 6 do bocal de enchimento 7.
2. Encha cerca de 2 a 3 l do líquido a bombear, através da
3. Fechar firmemente a tampa roscada
4. Abrir as válvulas de retenção eventualmente existentes na tubagem
5. Esvazie a água residual da mangueira de pressão
6. Ligar a bomba 4000/5:
v Se a bomba não bombear após 5 minutos, desligar
da rede eléctrica.
v Antes de cada utilização, encher a bomba lentamente
até transbordar (aprox. 2 a 3 l) com o líquido bombeado.
tubuladora de enchimento
enchimento 7 com a mão (não utilize alicates).
de pressão (aparelhos de ligação, válvula de fecho da água, etc.).
para que o ar possa sair no processo de sucção.
mínimo 1 metro acima da bomba, premir o interruptor de ligar / desligar 8 (o interruptor de ligar /desligar acende-se) e aguardar até a bomba começar a aspirar.
a bomba (premir o interruptor de ligar/desligar 8) (ver “7. Reparação de avarias”).
até deitar por fora.
7
da tubuladora de
6
Segurar a mangueira de pressão 5 no
,
5
105
Page 6
1
LED
5
min. 1 m
z
6. Ligar as bombas 5000/5 e 6000/6 inox:
Segurar a mangueira de pressão 5 na
vertical, no mínimo 1 metro acima da bomba, conectar a ficha de rede, pres­sionar a tecla On/Off se verde) e aguardar até a bomba ter aspirado.
O LED laranja pisca se a bomba não bombear durante cerca de 20 segundos.
Se a bomba não bombear durante cerca de 5 minutos (5000/5) / cerca de 6 minutos (6000/6 inox), o LED vermelho acende-se ea bomba desliga-se automaticamente (ver “7. Reparação de avarias”).
v Se a bomba não se desligar automati-
camente após 5 minutos, desligá-la manualmente e verificar a estanquei­dade do tubo de aspiração.
8a
(o LED acende-
ß
P
Modo especial: Dispositivos de comutação eléctrica adicionais (p. ex. radiocon-
A altura máxima de auto-sucção de 8 m indicada só é atingida se a bomba for enchida através do bocal de enchimento transbordar, e a mangueira de pressão 5 for segurada nesse processo e durante a auto-sucção a uma distância na vertical tal que não possa escapar líquido da bomba através da mangueira de pressão 5.
trolo, interruptor de pressão) só podem ser utilizados no modo especial.
Activar o modo especial:
1. Para ligar, manter a tecla de On/Off
8segundos. O LED verde acende-se durante os primeiros
5segundos, depois pisca durante 3 segundos.
2. Quando o LED verde ficar novamente aceso com luz fixa,
após 8 segundos, libertar a tecla On/Off
Desactivar o modo especial:
1. Conectar a ficha de rede a uma tomada de rede.
A bomba começa a trabalhar por si própria.
2. Premir a tecla On/Off
3. Ao ligar, manter a tecla On/Off
8 segundos até que o LED verde deixe de piscar.
8a
. A bomba desliga-se.
ß
8a
pressionada durante
ß
8a
.
ß
8a
pressionada durante
ß
7
até
106
Page 7
Função safe-pump: A função safe-pump avisa através dos LEDs de estado que existe
falta de fluxo de água. Protege também a bomba de danos, se o lado da pressão estiver fechado durante demasiado tempo (p. ex. válvulas fechadas) ou se a bomba não receber água (p. ex. cisterna vazia) protegendo contra um funcionamento a seco.
LED verde aceso: Funcionamento normal LED pisca cor Sem fluxo de água há pelo menos
de laranja: 20 segundos. LED vermelho aceso: Sem fluxo de água há pelo menos
5 minutos. (A bomba desligou-se auto­maticamente)
LED pisca vermelho: Alarme! A bomba foi activada pelo
menos 3 vezes em 20 minutos, sem fluxo de água. (Por razões de refrigeração, abomba não pode ser ligada durante 5minutos, depois o LED acende-se vermelho)
5. Armazenagem
P
Colocação fora de serviço:
9
Eliminação:
(segundo RL 2012/19/EU)
6. Manutenção
Antes de entrar no período frio deve guardar a bomba de jardim, de modo a ficar protegida do gelo.
1. Abra o parafuso de drenagem da água
A bomba de jardim é esvaziada.
2. Guarde a bomba de jardim ao abrigo de geadas.
Não deve ser depositado no lixo doméstico normal, deve ser entregue a profissionais.
v Importante: Elimine o aparelho no ponto de recolha
municipal.
PERIGO! Curto-circuito! Existe o perigo de lesões corporais devido
à electricidade.
v Antes dos trabalhos de manutenção, desligue
a bomba de jardim da rede eléctrica.
.
9
107
Page 8
Limpar o filtro: O filtro tem de ser limpo se estiver sujo.
1. Se necessário, fechar todas
as válvulas de retenção do
6
A
lado da sucção.
2. Desaparafusar a tampa
compartimento de filtragem.
3. Retirar a unidade de filtragem
verticalmente para cima.
4. Segurar o copo
o filtro q no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio 1 e puxá-lo para fora 2 (fecho de baioneta).
5. Limpar o copo
por exemplo, com uma escova suave.
6. Montar o filtro na sequência inversa à desmontagem.
0
por baixo de água corrente e limpar o filtro q,
0
, rodar
do
6
0
A
1
2
Lavar a bomba de jardim: Depois de sair a água da piscina com teor de cloro,
P
deve lavar a bomba.
1. Bombeie água morna (máx. 35 °C) com um pouco de detergente
suave, se quiser, até a água bombeada sair clara.
2. Elimine os resíduos de acordo com os regulamentos legais em
vigor.
7. Reparação de avarias
PERIGO! Curto-circuito! Existe o perigo de lesões corporais devido
à electricidade.
Soltar a roda livre:
"
v Antes dos trabalhos de eliminação de avarias,
Uma roda livre emperrada devido a impurezas pode ser deseperrada.
v Rode o parafuso da roda livre
desligue a bomba de jardim da rede eléctrica.
com uma chave de fendas.
Desta forma, a roda livre emperrada ficará livre.
w
108
Page 9
Limpar o sensor de fluxo:
Se o sensor de fluxo estiver sujo, pode causar indicações de erro falsas (o LED pisca cor de laranja).
1. Desenroscar os dois parafusos
2. Retirar a cobertura
D
C
H
F
E G
Falha Causa possível Resolução A bomba funciona mas,
a sucção não se efectua
3. Soltar o parafuso de retenção
segurança z.
4. Desenroscar a tampa
5. Retirar a roda de pás
fluxo.
6. Voltar a montar a roda de pás
no sentido da montagem.
7. Enroscar a tampa
8. Fixar a tampa
de retenção t.
9. Encaixar a cobertura
fixar no lado inferior com os dois parafusos
A bomba está a aspirar ar num ponto de ligação.
Mangueira de sucção com defeito ou rota.
A bomba não foi enchida com o líquido a bombear.
O liquido escapa através do tubo com que está conectado ao lado de saída durante a acção de sucção.
Uma ligação absolutamente resistente ao vácuo é possível utilizando uma mangueira de sucção GARDENA (veja o ponto “8. Acessórios disponíveis”).
Parafuso de aperto na tampa de enchimento 7 a deixar escapar líquido.
O ar não pode escapar, porque lado de saída está fechado ou existe restos de líquido na mangueira de pressão.
O tempo de espera não foi cumprido.
.
r
para a esquerda.
u
e limpar. Limpar a caixa do sensor de
i
para a direita.
u
com o grampo de segurança z e o parafuso
u
primeiro no lado superior, e a seguir
r
.
e
e retirar o grampo de
t
com a parte metálica virada
i
v Vedar uniões no lado
de sucção para ficar imper meável ao ar.
v Verificar tubo de sucção
quanto a danos e vedar para ficar impermeável ao ar.
v Encher a bomba
(veja “4. Utilização”).
1. Encher a bomba de novo
(veja “4. Utilização”).
2. Quando iniciar a operação, segure o tubo de pressão aprox. 1 m verticalmente por cima da bomba até que a acção de sucção se inicie.
v Verificar vedação (se neces-
6
sário, substituir) e apertar bem a união roscada (não use alicates).
v Abrir as válvulas de reten-
ção existentes na tubagem de pressão (p. ex. bico pulve rizador) ou esvaziar a mangueira de pressão, ou soltá-la da bomba durante a aspiração.
v Ligue a bomba e espere
no máx. 5 minutos.
.
e
P
109
Page 10
Falha Causa possível Resolução A bomba funciona mas,
a sucção não se efectua
O motor da bomba trabalha, no entanto a capacidade de débito ou a pressão diminui
P
A bomba não começa a trabalhar ou de repente pára
5000/5; 6000/6 inox: A bomba bombeia e o LED pisca cor de laranja
5000/5; 6000/6 inox: A bomba desligou-se e o LED acendeu-se vermelho
Filtro de sucção e o stop anti-retorno estão obstruidos.
Altura de sucção demasiado elevada.
Em caso de quaisquer outras dificuldades acerca da acção de sucção, utilize uma mangueira de sucção GARDENA com stop anti-retorno (veja o ponto 8. “Acessórios disponíveis”) e encha a bomba de líquido através da tampa de enchimento colocar em funcionamento.
O Filtro de sucção na mangueira de pressão está atrabalhar livremente.
Filtro de aspiração ou dispo­sitivoanti-refluxo entupido.
Fugas no lado da saída. Rotor bloqueado. Não tem corrente.
Interruptor de protecção térmica desligou o motor devido a sobreaquecimento / sobrecarga.
Falha eléctrica.
O sensor de fluxo está sujo.
A bomba ficou sem líquido para bombear durante cerca de 5 minutos ou existe uma falta de estanqueidade do lado da sucção.
A bomba funcionou durante cerca de 5 minutos contra o lado da pressão fechado.
v Limpe o filtro ou o stop
v Reduza a altura de sucção.
v Reduza o fluxo no lado
v Limpe o filtro ou o stop
v Eliminar as fugas. v Soltar rotor. v Verifique os fusíveis ou as
v Assegure uma refrigeração /
v Envie a bomba para um
v Limpar o sensor de fluxo.
v Assegurar a entrada de
v Abrir o lado da pressão
antiretorno.
antes de
7
de saída através da válvula de controle, por ex. Art. nº (2)977 da GARDENA.
antiretorno.
conexões eléctricas.
ventilação suficiente e limpe o espaço da roda livre.
dos centros de serviço GARDENA.
líquido para bombear ou verificar a mangueira de sucção e ligar novamente a bomba.
e ligar a bomba novamente.
110
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA. As reparações só podem ser executadas por serviços de assistência GARDENA ou por revendedores autorizados.
Page 11
8. Acessórios disponíveis
Mangueira de sucção GARDENA
Ligações para mangueiras de sucção GARDENA
Conjunto de ligações para bom-bas GARDENA
Filtro de sucção com stop anti-retorno GARDENA
Interruptor de pressão electrónico GARDENA
Para a bomba 4000/5: Segurança contra funciona­mento em seco GARDENA
Mangueira de aspiração para poços de propulsão GARDENA
Resistentes a dobragem e ao vácuo, opcionalmente disponível ao metro Art. nº 1720/1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) sem conectores ou com comprimento fixo Art. nº 1411/1418 completo com conectores.
Para ligação do lado da sucção. Art. nº 1723/1724
Para ligação do lado da pressão. Art. nº 1750/1752
Para equipar mangueiras de sucção
Art. nº 1726/1727/1728
vendidas a metro. Liga e desliga bomba automaticamente,
Art. nº 1739
dependendo da corrente pressaõ de funcionamento. Deve ser instalado numa das duas saídas. (Para os Art. nº 1734 / 1736 o modo especial tem de ser activado).
Evita os danos causados no caso de
Art. nº 1741
falta de líquido.
Para ligar a bomba a um poço de pro-
Art. nº 1729
pulsão ou a uma canalização (tubo rápido) mantendo uma passagem de ar. Comprimento 0,5 M. Com rosca fêmea de 33,3 mm (G 1) em ambos os lados.
P
9. Technische Daten
Typ
Potência 1.100 W 1.300 W 1.300 W Máx. capacidade débito 4.000 l/h 5.000 l/h 6.000 l/h Pressão máx. /
altura manométrica máx. Máx. altura de sucção 8 m 8 m 8 m Pressão interna permitida
(lado de saída) Voltagem / frequência Cabo de ligação 1,5 m; H07RN-F 1,5 m; H07RN-F 1,5 m; H07RN-F Peso 11 kg 11,5 kg 13,5 kg Nível de ruído L
1)
Método de medição de acordo com a directiva 2000/14/CE
WA
1)
4000/5 (
Art. nº
1732)
5000/5 (
Art. nº
1734)
6000/6 inox (
Art. nº
1736)
4,5 bar / 45 m 5,0 bar / 50 m 5,5 bar / 55 m
6 bar 6 bar 6 bar
220 – 240 V AC / 50 Hz 220 – 240 V AC / 50 Hz 220 – 240 V AC / 50 Hz
medido 79 dB (A) garantido 82 dB (A)
medido 77 dB (A) garantido 80 dB (A)
medido 75 dB (A) garantido 79 dB (A)
111
Page 12
10. Assistência / Garantia
P
Garantia:
Os trabalhos de assistência executados sob garantia são gratuitos.
A GARDENA garante este produto durante 2 anos (a contar da data de aquisição). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico. Dentro da garantia nós trocaremos ou repara­remos o aparelho gratuitamente se as seguintes condições tiverem sido cumpridas:
• O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os conselhos do manual de instruções.
• Nunca o proprietário, nem um terceiro, estranho aos serviços GARDENA, tentou reparar o aparelho.
A peça de desgaste roda de pás não está coberta pela garantia. Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de
garantia contra o agente / vendedor.
Em caso de avaria deverá enviar o aparelho defeituoso. Junto com o talão de compra e uma descrição da avaria, para a morada indicada no verso.
112
Page 13
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
282
Page 14
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
283
Page 15
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
284
Page 16
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ: Type: Type : Typ: Typ: Type: Tyyppi: Modello: Tipo: Tipo: Typ:
Típusok: Typ: Typ:
Τύποι:
Tip: Tipovi: Tip:
Тип:
Mudel: Tipas: Modelis:
4000/5 5000/5 6000/6 inox
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
Harmonisierte EN:
EN 60335-1
Gartenpumpe Garden Pump Pompe de surface pour arrosage Besproeiingspomp Bevattningspump Trykpumpe Puutarhapumppu Pompa da giardino Bomba para jardín Bomba de Jardim Pompa ogrodowa Kerti szivattyú Zahradní čerpadlo Záhradné čerpadlo
Αντλία κήπου
Vrtna črpalka Vrtna pumpa Pompă de grădină
Градинска помпа
Aiapump Sodo siurblys Dārza sūknis
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.:
1732 1734 1736
EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/95/EG 2014/35/EG
(valid to 19.04.2016)
(valid from 20.04.2016)
2004/108/EG 2014/30/EG
(valid from 20.04.2016)
2000/14/EG 2011/65/EG
EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA­Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
(valid to 19.04.2016)
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
1732 79 dB (A) / 82 dB (A) 1734 77 dB (A) / 80 dB (A) 1736 75 dB (A) / 79 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015 Fait à Ulm, le 29.06.2015 Ulm, 29-06-2015 Ulm, 2015.29.06. Ulm, 29.06.2015 Ulmissa, 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015 Ulm, dnia 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015 Ulm, dana 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015
Улм, 29.06.2015
Ulm, 29.06.2015 Ulm, 29.06.2015 Ulme, 29.06.2015
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE­oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
R. Pompe
Vice President
2010
285
Page 17
Pumpen-Kennlinien
m bar
m bar
m bar
Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Кривая производительности насоса
Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
60
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
60
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
4000/5
5000/5
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0
60
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
286
6,0
5,0
4,0
6000/6 inox
3,0
2,0
1,0
0
Page 18
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800
-
112252 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
288
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
-
123
-
290
@
@
@
SP
-
903
Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
-
485
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111
@gardenaitalia.it
info
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
LT centras
@
-
3
@
-
ku
-
0084
@kaku
52104 Kaunas
@husqvarna.lt
-
ichi.co.jp
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
-
4161
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S info
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123, ti, S1
ş
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
1885
1732-20.960.07/0715
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
485
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@gardena.se
@gardena.ch
Ş
.
@gardena
-
dost.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960. 03/ 0415
GARDENA
Loading...