9. SERVICE / GARANTI .....................................34
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Dette produktet kan brukes av barn fra
ogmed 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, såfremt
de er under tilsyn eller er blitt undervist om sikker
bruk av produktet og forstår farene som resultererav dette. Barn skal ikke leke med produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres
av barn uten tilsyn. Vi anbefaler bruk av produktet
først for ungdommer fra og med 16 år.
30
Riktig anvendelse:
GARDENA Nedsenkbar pumpe er tenkt til bruk for drenering ved oversvømmelser, men også for ut- / ompumping av beholdere, vannuttak fra
brønner og sjakter, drenering av båter og yachter samt til tidsbegrenset
lufting og sirkulering av vann og til pumping av klor- og vaskemiddelholdig
vann i private hager og hobbyhager.
Page 5
Væsker som kan pumpes:
GARDENA nedsenkbar pumpe skal kun brukes til å pumpe vann.
Pumpen er fullstendig nedsenkbar (vanntett kapsling) og senkes ned
i vannet (maks. nedsenkingsdybde se 7. TEKNISKE DATA).
Produktet egner seg til å pumpe følgende væsker:
• Rentvannsinnstilling: rent til lett skittent vann med en
maks. korndiameter på 5 mm.
• Skittenvannsinnstilling: rent til svært skittent vann med en
maks. korndiameter på 35 mm.
Produktet er ikke egnet til drift over lang tid (kontinuerlig sirkulasjon).
FARE! Personskader!
v Det må ikke pumpes saltvann, etsende, lett brennbare eller
eksplosive stoffer (f. eks. bensin, parafin, nitrofortynner), olje,
fyringsolje og næringsmidler.
1. SIKKERHET
Viktig! Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til
senere bruk.
Symboler på produktet:
Les bruksanvisningen.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Strømstøt!
Fare for personskade på grunn av strømstøt.
Produktet må forsynes med strøm via en FI-bryter (RCD) med en
v
nominell utløsningsstrøm på maks. 30 mA.
Ta kontakt med GARDENA service dersom jordfeilbryteren (RCD)
v
utløses.
FARE! Fare for personskade!
Fare for personskade på grunn av elektrisk strøm.
Separer produktet fra nettet før du gjennomfører vedlikeholdsarbeider
v
eller skifter ut deler. Stikkontakten må da befinne seg innenfor synsområdet.
Sikker drift
Vanntemperaturen skal ikke overskride 35 °C.
Pumpen må ikke brukes når det er personer i vannet.
Smørestoffer som siver ut, kan forurense væsken.
Skal ikke brukes ved omgivelsestemperaturer / mediumstemperaturer under
+ 3 °C.
Hold tredjepersoner på avstand fra apparatet.
Bruk pumpen kun med vinkelstykket.
Slangeenden skal være lavere enn maks. løftehøyde.
Vernebryter
Termo-vernebryter:
Ved overbelastning kobler den integrerte termiske startkontaktoren ut pumpen.
Når motoren er tilstrekkelig avkjølt, er pumpen klar til drift igjen.
Automatisk lufting:
Denne pumpen er utstyrt med en lufteventil som fjerner ev. luftputer i pumpen.
Avhengig av funksjon kan det dermed sive ut litt vann på siden av huset.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Hjertestans!
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet kan under visse betingelser påvirke funksjonen til aktive eller passive
medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner som kan føre
til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk
implantat rådføre seg med lege og produsenten av implantatet før bruk
av dette produktet.
Kabel
Ved bruk av skjøteledninger må disse ha minste dia metere som er angitt
i følgende tabell:
SpenningKabellengdeDiameter
230 – 240 V / 50 HzOpptil 20 m1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
2
2
FARE! Strømstøt!
Gjennom en avkuttet nettplugg kan fuktighet via nettka belen trenge inn
idet elektriske systemet og forårsake en kortslutning.
v Nettpluggen må ikke under noen omstendighet kuttes av (f. eks. for
veggjennomføring).
v Trekk pluggen ikke i kabelen men på dekselet ut av stikkontakten.
v Hvis strømledningen til dette produktet skades, må den skiftes ut av pro-
dusenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person,
slik at den ikke utgjør fare for skader.
Nettstøpsel og koplinger må være beskyttet mot vannsprut.
Forviss deg om at de elektriske pluggforbindelsene er plassert i et flomsikkert
område.
Beskytt strømstøpsel og nettilkoblingskabel mot varme, olje og skarpe kanter.
Vær oppmerksom på nettspenningen. Angivelsene på typeskiltet må stemme
overens med dataene til strøm nettet.
Påse at støpselet til pumpen er trukket ut før noen går ut isvømmebassenget
eller berører vannoverflaten.
Nettilkoblingskabelen må ikke brukes til å feste eller transportere pumpen.
For å senke ned eller trekke opp og sikre pumpen må festerepet benyttes.
Ikke bruk nettledningen til å løfte pumpen.
Kontroller tilslutningskabelen regelmessig.
Kontroller pumpen alltid visuelt før bruk (spesielt nettilkoblingskabel og nett-
støpsel).
En pumpe som er skadet må ikke benyttes. La en skadet pumpe i alle fall
kontrolleres av GARDENA service.
Monteringsanvisning: Trekk alle skruene til igjen for hånd.
Før bruk etter vedlikehold må det kontrolleres at alle deler er skrudd sammen.
Ved bruk av pumpene våre sammen med en generator må du være oppmerksom
på advarslene fra produsenten av generatoren.
Personlig sikkerhet
FARE! Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for
småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
Ikke bruk rentvannsfunksjonen for å pumpe skittent vann. Dette kan føre til at
pumpen tilstoppes og overopphetes.
Pass på minste vannstand iht. pumpens klassifisering.
Ikke la pumpen gå i mer enn 10minutter mot lukket trykkside.
Sand og andre slipende stoffer fører til raskere slitasje og effekttap i pumpen.
Flottørbryteren skal kun betjenes utenfor vann.
Slangen må ikke trekkes av under drift.
La pumpen avkjøles før du utbedrer feilen.
2. MONTASJE
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes utilsiktet.
v Produktet skal kobles fra strømforsyningen før det monteres.
Ta av håndtakslåsen [ fig. A6 ]:
Du må fjerne håndtakslåsen
1. Trekk den påsatte håndtakslåsen
2. Ta vare på den for senere behov (f. eks. ved transport eller oppbevaring).
Tilkoblingsmuligheter for koblingsnippelen [ fig. A1 ]:
Med koblingsnippelen
diametere eller til GARDENA pluggsystemet.
Stor slangediameter
GARDENA Pluggsystem
Liten slangediameterIkke skill fra nippelen [ fig. A4 ]
Ved bruk av den største slangediameteren har pumpen maks. transportmengde.
PumpeArt. 9048
Liten slangediameter
Art. GARDENA Slangeklemme
Middels slangediameter
Art. GARDENA Slangeklemme
Stor slangediameter
Art. GARDENA Slangeklemme
før første gangs bruk.
X
av utover.
X
kan slangen kobles til forskjellige slange-
4
Skill fra nippelen ved
Skill fra nippelen ved
25 mm (1")
Art. 7193
GARDENA Pluggsystem G 1"
* 32 mm (1 1/4") Art. 7194
38 mm (1 1/2")
Art. 7195
[ fig. A2 ]
<
[ fig. A3 ]
y
NO
31
Page 6
Ved bruk av 38 mm (1 1/2") slangen anbefaler vi GARDENA flatslan-ge-sett, art. 5005 med 10 m slange og slangeklemme.
* Leveres med en ekstra koblingsnippel
Koble til slange via koblingsnippelen:
1. Ved bruk av den store slangediameteren kutter du av koblingsnippelen
2. Skyv slangen på koblingsnippelen
3. Fest slangen f.eks. med en GARDENA slangeklemme på koblingsnippelen
Koble slange til via GARDENA pluggsystemet:
Med GARDENA slangesystemet kan 19 mm (3/4")- / 15 mm (5/8")- og
13mm (1/2")-slanger tilkoples.
Vi anbefaler å ikke bruke mindre slangediametere enn 25mm (1"), fordi
dette tydelig vil redusere transport mengden.
SlangediameterPumpetilkopling
13 mm (1/2")GARDENA Pumpe koplingssettArt. 1750
15 mm (5/8")GARDENA Pumpe koplingssettArt. 1750
NO
19 mm (3/4")GARDENA Pumpe koplingssettArt. 1752
1. Kutt av koblingsnippelen 4 ved y.
2. Koble slangen til koblingsnippelen
Montere pumpetilkoblingen [ fig. A5 ]:
Løpehjulet utgjør fare for kuttskader.
v Bruk pumpen kun med vinkelstykket.
Via sperren
1. Skru vinkelstykket
legges horisontalt, kan vinkel stykket 1 skrus ut igjen inntil en halv dreining).
2. Skru koblingsstykket
3. Trykk slangens koblingsnippel
hørbart og synlig smetter på plass.
Slangen er koblet sikkert til pumpen.
ved <.
4
.
4
FARE! Personskader!
på vinkelstykket 1 kan du enkelt koble til ogløsne slangen.
2
helt inn i pumpen i urviserens retning (skal slangen
1
inn ikoblingsnippelen 4.
3
4a
for 1 1/4"-slanger.
ß
.
4
via GARDENA pluggsystemet.
4
helt inn i vinkel stykket1 til den
4
• Jo kortere kabelen mellom flottørbryteren 5 og flottørbryter-sperren >
er, desto lavere blir innkoblings- og desto høyere blir utkoblingshøyden.
Inn- og utkoblingshøyder i mm:
Uten sperreØvre sperreMidtre sperreNedre sperre
AvPåAvPåAvPåAvPå
Rent vann 90500150340130320110300
Skittent vann120550200380180360160340
1. Trykk kabelen til flottørbryteren z inn i en av åpningene på flottørbrytersperren >.
2. Kontroller at pumpen kobles ut automatisk.
OBS!
For at inn- og utkobling av flottørbryteren skal være garantert,
må kabellengden mellom flottørbryter og flottørbryterlås minst
være 10 cm.
Manuell drift [ fig. O3 ]:
Pumpen er i kontinuerlig drift, da flottørbryteren forbikobles.
1. Skyv flottørbryteren
ter-sperren >.
2. Still pumpen i vannet så den står stabilt.
3. Koble pumpen til strømforsyningen.
Obs! Pumpen starter omgående.
Takket være den forbikoblede flottørbryteren, går pumpen permanent
uten tørrkjøringssikring. For å unngå skader grunnet tørrkjøring skal pumpen bare brukes under tilsyn.
Min. restvann-nivå (se 7. TEKNISKE DATA) oppnås kun når støttefoten er
skjøvet inn i manuell drift, da flottørbryteren slår av pumpen før dette under
automatisk drift.
Forandre funksjonsmodus:
Pumpen kan kobles mellom rent vann og skittent vann. Dette gjøres ved
åskyve støttefoten inn eller ut.
med kabelen vendt nedover på flottørbry-
5
3. BETJENING
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes utilsiktet.
v Før du kobler til, stiller inn eller transporterer produktet,
må du koble det fra strømforsyningen.
Pumpe vann:
Kan pumpen ikke senkes ned via håndtaket, må den alltid senkes med
R
et tau
[ fig. O1 ].
ß
Fest tauet
ikke trykkes ned. Minimum nedsenkningsdybde ved igangsetting,
se 7. TEKNISKE DATA.
Pumpen skal stilles slik at innløpsåpningen på sugefoten hverken helt
eller delvis kan blokkeres av smuss.
Ved bruk i en dam bør pumpen stilles på f. eks. en murstein.
Hvis sugeprosessen er nært minimum vannivå ved igangsetting, kan
sugeprosessen ta lenger tid.
1. Senk pumpen.
2. Koble pumpen til strømforsyningen.
Automatisk drift med flottørbryter [ fig. O2 ]:
Ved å stille inn flottørbryteren
høydene. For sikker drift må flottørbry teren kunne bevege seg fritt
rundt pumpen.
Innstilling av høyden for inn- og utkopling [ fig. O2 ]:
Den maksimale høyden for innkobling og minimale høyden for utkobling
(se 7. TEKNISKE DATA) kan tilpasses, i det kabelen til flottørbryteren
trykkes inn i flottørbryterlåsen.
• Jo høyere kabelen klemmes fast, desto høyere er inn- og utkoblings-
R
ved å knytte det fast på håndtaket. Pass på at knappen 6
ß
Obs! Avhengig av innstillingen til flottørbryteren kan pumpen starte
omgående.
2. Plasser pumpen på et fast underlag og trykk inn knappen
3. Trykk pumpen nedover helt til støttefoten
og slipp håndtaket [ fig. O10 ].
4. For å låse trykker du pumpen nedover inntil knappen
igjen [ fig. O11 ].
5. Når du senker pumpen ned i vann igjen, må du passe på at underlaget
er fast, så pumpen ikke kan suge seg fast (f. eks. folie).
Min. restvann-nivå (se 7. TEKNISKE DATA) nås kun når støttefoten er
trukket inn i manuell drift.
For best mulig innsuging anbefaler vi å koble om til rentvannsmodus når
vannivået når den turkise ringen.
før du setter pumpen ned igjen [ fig. O7 ].
6
til støttefoten 7 er skjøvet
6
[ fig. O9 ].
6
er trukket helt inn,
7
er helt ute
6
4. VEDLIKEHOLD
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes utilsiktet.
v Koble produktet fra strømforsyningen før du vedlikeholder
det.
32
Page 7
Rengjøre pumpen:
FARE! Personskader!
Fare for personskader og risiko for skade på produktet.
v Produktet må ikke rengjøres med vannstråle (spesielt ikke
med høytrykk).
v Ikke bruk kjemikalier, inkl. bensin eller løsningsmidler, til ren-
gjøring. Enkelte av dem kan ødelegge viktige plastdeler.
v Rengjør overflaten på pumpen med en fuktig klut.
Gjennomspyle pumpen:
Når det har vært pumpet klorholdig, vaskemiddelholdig eller svært skittent
vann, må pumpen gjennomspyles.
1. Pump lunkent vann (maks. 35 °C) eventuelt tilsatt mildt rengjøringsmiddel (f. eks. oppvaskmiddel) til det pumpede vannet er rent.
2. Skyll av knappen hvis vannet er svært skittent.
3. Restene skal avfallshåndteres iht. loven om avfallshåndtering.
Rengjøre knappen [ fig. M1 ]:
Skulle knappen sette seg fast på grunn av smuss, kan den rengjøres.
1. Trykk inn de to sperrene
2. Trekk av knappen
3. Rengjør knappen
4. Monter knappen
6
6
.
e
.
6
, sperrene e og håndtaket under rennende vann.
igjen i omvendt rekkefølge.
5. LAGRING
Ta ut av bruk:
Pumpen er ikke frostsikker!
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Koble pumpen fra strømforsyningen.
2. Snu pumpen på hodet til det ikke renner vann ut lenger.
3. Rengjør pumpen (se 4. VEDLIKEHOLD).
4. Oppbevar pumpen på et tørt, lukket og frostsikkert sted.
Avfallshåndtering:
(i henhold til direktiv 2012/19/EU)
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøforskriftene.
VIKTIG!
v Kast produktet via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlings-
stasjonen.
6. UTBEDRE FEIL
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes utilsiktet.
v Koble produktet fra strømforsyningen før du utbedrer feil
på det.
Rengjøre støttefoten og løpehjulet [ fig. T1 / T2 ]:
Hvis støttefoten ikke kan justeres som beskrevet i kapittel 3. BETJENING
Forandre funksjonsmodus, må støttefoten rengjøres.
1. Skru ut de fire kryssporskruene
2. Trekk sugefoten
av pumpen.
9
3. Skru ut de fire kryssporskruene
4. Trekk støttefoten
5. Rengjør støttefoten
av sugefoten 9 av pumpen.
7
, sugefoten 9 og løpehjulet q (garantien opp-
7
hører ikke på grunn av dette vedlikeholdsarbeidet).
6. Rengjør tetningene
7. Monter støttefoten
grundig for å unngå skader og utettheter.
r
og sugefoten 9 igjen i omvendt rekkefølge.
7
Pass da på at de 4 fjærene w er satt på på tappene t til støttefoten 7.
En skadet tetning må skiftes ut.
Av sikkerhetsgrunner skal et skadet løpehjul bare skiftes ut av
GARDENA service.
.
8
.
0
ProblemMulig årsakUtbedring
Pumpen går, men transpor-
terer ikkevann
Pumpe starter ikke eller
stopper plutselig under
drift
Pumpe går, men
leverings kapasitet
reduseres plutselig
Støttefoten smetter
ikke på plass.
Støttefoten sitter fast
Knappen sitter fastKnappen er skitten.v Rengjør knappen.
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner
skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
Luft kan ikke slippe ut da
trykkledningen er stengt.
(Evt. knekket trykkslange).
Luftpute i sugefot.v Vent i ca. 3 minutter inntil
Innsugingsåpningen er
tilstoppet.
Slangen er tilstoppet.v Fjern tilstoppingen i slangen.
Løpehjulet er blokkert.v Rengjør støttefoten og
Vannivå ved igangsetting
under minimum vannivå.
Den termiske overbelastningsbryteren har slått av pumpen
pga. overoppvarming
Pumpe uten strøm.v Kontroller sikringene og de
RCD-bryteren er utløst
(feilstrøm).
Innsugingsåpningen er
tilstoppet.
Pumpen suger seg fast til
underlaget (f. eks. folie).
Slangen er tilstoppet.v Fjern tilstoppingen i slangen.
Støttefoten er skitten.v Rengjør støttefoten og løpe-
maks. transporthøyde
Maks. nedsenkingsdybdem7
Min. innkoblingshøyde
Rent vann / Skittent vann
(ca.)
Maks. innkoblingshøyde
Rent vann / Skittent vann
(ca.)
Min. utkoblingshøyde
Rent vann / Skittent vann
(ca.)
Maks. utkoblingshøyde
Rent vann / Skittent vann
(ca.)
Restvann-nivå
Rent vann / Skittent vann
(ca.)
Skittent vann med maks.
korndiameter
Rent vann / Skittent vann
Minste vannstand ved
igangsetting
Rent vann / Skittent vann
(ca.)
Tilkoplingskabelm10 (H05RN-F)
Vekt uten kabel (ca.)kg4,9
Koblingsgjenge vannutløpTommerG 1 1/2"
EnhetVerdi (art. 9048)
bar /
m
mm
mm
mm
mm
mm1 / 35
mm
mm
0,7 /
7,0
300 / 340
500 / 550
90 / 120
150 / 200
5 / 35
10 / 45
NO
33
Page 8
Nedsenkbar pumpe
Tilkoblingsmuligheter
Maks. væsketemperatur°C35
Merk: Inn- og utkoblingshøydene samt min. vannstand ved igangsetting ble fastslått uten høydeforskjeller som måtte overvinnes. Løftehøyder fra ca. 1 m resulterer delvis i lengre innsugingstider
på opptil 1 minutt eller høyere min. vann stander på opptil + 5 cm.
EnhetVerdi (art. 9048)
mm /
(Tommer)
25 mm (1")
32 mm (1 1/4")
38 mm (1 1/2")
33,3 mm G 1"
8. TILBEHØR
GARDENA Flatslange-sett10 m 38 mm (1/2")-slange med slangeklemme.art. 5005
GARDENA SlangeklemmeFor 25 mm (1")-slanger via koplingsnippelen.art. 7193
GARDENA SlangeklemmeFor 32 mm (1 1/4")-slanger via koplingsnippelen.art. 7194
GARDENA SlangeklemmeFor 38 mm (1 1/2")-slanger via koplingsnippelen.art. 7195
GARDENA Pumpekoplings-
sett
For 19 mm (3/4")-slanger via GARDENA slangesystem. art. 1752
NO
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garantierklæring:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd avgifter for tjenestene som leveres.
GARDENA Manufacturing GmbH gir 2 års garanti på alle nye originale
GARDENA-produkter fra dato for første kjøp fra forhandleren, dersom
produktet utelukkende har vært i privat bruk. Denne produsentgarantien
gjelder ikke for produkter som er kjøpt på sekundærmarkedet. Denne
garantien gjelder alle vesentlige mangler på produktet som beviselig skyldes defekter på mate rialer og utførelse. Denne garantien oppfylles ved at
vi tilbyr et fullt funksjonelt erstatningsprodukt eller ved kostnadsfri reparasjon av feil på produktet som sendes til oss. Vi forbeholder oss retten til
åvelge mellom disse alternativene. Denne tjenesten er underlagt følgende
forholdsregler:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte formålet i henhold til anbefalingene i brukerhåndboken.
• Hverken kjøperen eller en tredjeperson har gjort forsøk på å åpne eller
reparere produktet.
• For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og slitedeler.
• Fremvisning av kjøpskvitteringen.
Vanlig slitasje på deler og komponenter (for eksempel på kniver, festedeler
for kniver, turbiner, lyselementer, kile- og tannremmer, løpehjul, luftfilter,
tennplugger), optiske forandringer samt slite- og forbruksdeler er utelukket
fra garantien.
Denne produsentgarantien er begrenset til å omfatte erstatningsleveranse
og reparasjon iht. vilkårene nevnt ovenfor. Produsentgarantien utgjør intet
grunnlag for videre krav overfor oss som produsent, for eksempel krav
om skadeserstatning. Denne produsentgarantien berører selvsagt ikke
de eksisterende garantiytelseskravene overfor forhandleren / selgeren.
Produsentgarantien er underlagt lovgivningen i Forbundsrepublikken
Tyskland.
I et garantitilfelle bes du sende det defekte produktet sammen med en
kopi av kjøpskvitteringen og en beskrivelse av feilen, tilstrekkelig frankert,
til GARDENA-serviceadressen.
Slitasjedeler:
Løpehjulet er en slitedel og dermed unntatt fra garantien.
34
Page 9
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
Schmutzwasser
Dirty water
Eaux sales
Vuil water
Smutsvatten
Urent vand
Likavesi
Skittent vann
Acqua sporca
Agua residual
Água suja
Woda brudna
Szennyezett víz
Špinavá voda
max. 7 m
5
m
Znečistená voda
Λύματα
Грязная вода
Umazana voda
Onečišćena voda
Prljava voda
Брудна вода
Apă murdară
Kirli su
Мръсна вода
Ujë i ndotur
Reovesi
Purvinas vanduo
Notekūdeņi
max. 6.000 l/h
Klarwasser
Clear water
Eaux claires
Schoon water
Klart vatten
Rent vand
Puhdasvesi
Rent vann
Acqua pulita
Agua limpia
Água limpa
Woda czysta
Tisztavíz
Čistá voda
max. 7 m
5
m
Čistá voda
Καθαρό νερό
Чистая вода
Čista voda
Čista voda
Čista voda
Чиста вода
Apă proaspătă
Berrak su
Чиста вода
Ujë i pastër
Selge vesi
Švarus vanduo
Tīrais ūdens
max. 5.000 l/h
4 m
2 m
mmax. 15.000 l/h1
max. 8.000 l/h
max. 12.000 l/h
4 m
2 m
mmax. 14.000 l/h1
max. 7.500 l/h
max. 11.000 l/h
113
Page 10
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu
au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
114
Page 11
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat / de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Klar- / Schmutzwasser-Tauchpumpe
Clear / Dirty Water Submersible Pump
Pompe d’évacuation pour eaux claires / sales
Schoonwater- / vuilwaterpomp
Dränkbar pump för rent vatten / smutsvatten
Rentvands- / spildevands-dykpumpe
Puhdas- / likaveden uppopumppu
Pompa sommersa 2in1 per acqua sporca epulita
Bomba sumergible para agua limpia / agua residual
Bomba submersível de água limpa / suja
Pompa zanurzeniowa do czystej i brudnej wody
Tiszta- / szennyezett víz szállító búvárszivattyú
Ponorné čerpadlo na čistou / špinavou vodu
Ponorné čerpadlo na čistú / znečistenú vodu
Υποβρύχια αντλία καθαρού νερού / υποβρύχια αντλία λυμάτων
Potopna črpalka za čisto vodo / umazano vodo
Uronska pumpa za čistu / onečišćenu vodu
Pompă submersibilă pentru apă curată / apă murdară
Потопяема помпа за чиста / мръсна вода
Selge vee / reovee sukelpump
Panardinamas švaraus / purvino vandens siurblys
Iegremdējamais tīrā ūdens / notekūdeņu sūknis
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Fait à Ulm, le 31.05.2021
Ulm, 31-05-2021
Ulm, 2021.05.31.
Ulm, 31.05.2021
Ulmissa, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, dnia 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, dana 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Улм, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulme, 31.05.2021
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2
contacto
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai
PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina@domel.rs
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
-
371 Warszawa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
-
123,
ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277