Translation of the original operating instructions from German.
Please read these operating instructions carefully and observe
the notes given. Use these operating instructions to familiarise
yourself with the Pressure Tank Unit, its proper use and the safety
instructions.
For safety reasons, children and young people under 16 years of
age as well as people who are not familiar with these operating
instructions should not use this Pressure Tank Unit.
➔ Please keep these operating instructions in a safe place.
Contents:1. Where to use your GARDENA Pressure Tank Unit. . . . . . . . 11
Correct use:The GARDENA Pressure Tank Unit is intended for private use in
the house and garden; it is not intended for operation of watering
equipment and accessories in public gardens.
Open consumers (e.g. taps) can cause fluctuations in pressure at
certain rates of flow around opening and closing.
Liquids pumped:The GARDENA Pressure Tank Unit can be used to deliver rain-
water, tap water and chlorinated swimming pool water.
Please note:
The GARDENA Pressure Tank Unit is not suitable for continuous
operation (e.g. industrial use, continuous circulation operations).
Corrosive, easily combustible, aggressive or explosive liquids
(such as gasoline, petroleum or nitro thinner), saltwater and
food must not be pumped. The temperature of the liquid
must not exceed 35 °C.
GARDENA Pressure Tank Unit
3000/4, 4000/5, 5000/5, 5000/5 Inox
Welcome to the Garden of GARDENA ...
12
GB
Electrical safety:
DANGER ! Electric shock !
Risk of injury due to electric
shock !
➔ Always unplug your Garden Pressure
Tank Unit before
filling, after operation,
when troubleshooting and before
carrying out any maintenance work.
Caution: Pursuant to DIN VDE 0100-702 use of
the pump near to swimming pools and garden
ponds and other similar places is only
permissible if the pump is operated via a
residual-current device (FI switch) with a
residual current rating of 울 30 mA.
The pump must be located on solid, even
ground, protected from flooding. Take care that
the pump cannot fall into water.
As an additional safety device an authorised
safety switch can be used.
➔ Please ask your electrician for his advice.
Data indicated on the type plate must match
the technical data of the mains supply.
Pursuant to DIN VDE 0620 the power cable as
well as any extension cable must not have a
smaller diameter than rubber sheathed cables
described with letter symbols H07 RNF.
Protect the power cable from heat, oil and
sharp edges.
Do not use the power cable for carrying the
pump or for unplugging.
In Austria
In Austria the electrical connection must satisfy
the ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 to §
2022.1. This requires that pumps used for
swimming pools and garden ponds may only
be powered through an isolating transformer.
➔ Please ask your electrician for his advice.
In Switzerland
In Switzerland portable devices that are used
outdoors must be connected through an earth
leakage circuit breaker. Mobile appliances that
are used outdoors must be connected via a
residual-current device.
2. Safety instructions
General Information:
Risk of injury due to hot water !
If the pressure switch is defective and the
pressure tank unit runs for an extended
period (> 5 min) when the pressure side
outlets are closed, the water in the pressure
tank unit can become heated so that hot
water can emerge from the outlet and
cause injuries.
➔ Pump may only run for max. 5 min with
the discharge side closed.
If the water supply on the intake side of the
pump fails, the water in the pump can heat
up so that if water emerges, injuries could
be caused by the hot water.
➔ Disconnect pump from the mains, allow
water to cool down and ensure the water
supply is functioning correctly before
starting the pump again.
➔ Before operating the pressure tank unit, first
make a visual check to ensure there is no
damage to the
pressure tank unit (especially
regarding power cable and plug).
A damaged pressure tank unit must not be used.
➔
In case of damage, please have the pressure
tank unit checked by our GARDENA Service
Centre or by an authorised electrician.
Protect the pump from rain. Do not use the
pressure tank unit in a wet or moist area.
In order to avoid dry-running of the pressure
tank unit, take care that the end of the suction
hose is always submerged into the liquid.
The pressure tank unit must not be run dry nor
with the stopcock in the suction pipework closed.
➔ Before each operation, fill the pressure tank
unit to overflowing with approx. 2 to 3 l of
the liquid to be pumped!
Sand and other abrasive substances in the
liquid cause increased wear and reduce the
pump’s output.
When using the pump for domestic water
supply, please adhere to the local water and
sewerage regulations. In addition observe the
regulations of DIN 1988.
➔ If necessary contact your local water
authority.
13
GB
3. Installation
Installing the The installation position must be firm and dry, and permit a secure
Pressure Tank Unit:mounting for the pressure tank unit.
➔ Install the pump at a safe distance (min. 2 m) from the pump-
ing medium.
The pump must be installed in a location with low air humidity
and sufficient ventilation in the area of the ventilation slots. It
must be at a distance of at least 5 cm from the walls. No dirt
contamination (e.g. sand or earth) may be sucked in through the
ventilation slots.
Fixed installation of the The mounting board (e. g. a wooden board) prevents the
Pressure Tank Unit:pressure tank unit slipping.
➔
Screw the pressure tank unit to the mounting plate with all four
feet (The use of cap screws is recommended).
Install the pressure tank unit so that there is room to place a suitably
sized drainage tray under the drain screw . To allow the unit or
system to be drained.
If possible install the unit higher than the surface of the water to be
pumped. If this is not possible, install a vacuum-resistant shut-off
device between the unit and the suction hose, for example for
cleaning the integrated filter.
If the pressure tank unit is being permanently installed indoors for
domestic water supply, the Pressure Tank Unit should not be
connected to the domestic water pipework with rigid pipes but
with flexible hoses, to reduce noise and to avoid damage to the
pressure switch due to vibration.
If the system is being installed permanently, please fit suitable
shut-off devices on both the intake and delivery sides. This is
important e.g. for maintenance and cleaning work or if the system
is being shut down.
The connection pieces on the intake and delivery sides must
only be tightened by hand.
Connect the hose to theDo not use any water hose snap connection system components
suction side:on the intake side. A vacuum-tight suction hose must be used e.g.
• GARDENA Suction Hose Art. no. 1411
• GARDENA borehole Suction Hose Art. no.1729.
To reduce the pump repriming time, we recommend:
• using a suction hose with backflow preventer, which prevents
the suction hose emptying automatically when the Pressure
Tank Unit is switched off.
• If the suction heights are high, use a suction hose with a small
diameter.
1. Connect vacuum-tight suction hose via a connection piece
(e.g. Art. no. 1723/1724) to the connection on the intake
side and screw in place so that it is airtight.
2. For suction heights exceeding 4 m also secure the suction
hose (e.g. by fastening it to a wooden post).
This relieves the pump of the weight of the suction hose.
If very fine dirt is present, we recommend the use of a GARDENA
pump preliminary filter art. 1730/1731 in addition to the integrated
filter.
14
GB
Connect hose to the output side:
Note:
Use pressure-tight hoses, such as the GARDENA Premium
Rubber hose of 19 mm (3/4”) diameter, Art. no. 4432/8452,
in connection with the GARDENA Quick-Release Threaded
Connector of 33.3 mm (G1) internal thread, Art. no. 7109,
and the GARDENA Suction and High Pressure Connector,
Art. no. 7120, for 19 mm (3/4”) hoses and a GARDENA Hose
Clip, Art. no. 7192.
Under no circumstances use these hoses on the suction side.
➔ Connect delivery hose to the delivery side connection.
4. Operation
Connecting the DANGER ! Electric shock !
Pressure Tank Unit:
➔ Before filling the pump, unplug the equipment
from the mains.
Warning! Pump running dry.
➔
Fill the pump to the overflow (approx. 2 to 3 litres)
with water each time before the pump is
switched on.
1. Unscrew the cover of the filter chamber by hand.
2. Turn the rotary switch to FILL.
The integrated non-return valve will open.
3. Open the air bleed .
4. Open any shut-off devices in the delivery line (watering
accessories, water stop, etc.) so that air can escape before
the priming procedure begins.
5. Empty any water remaining in the delivery hose so that the air
can escape during filling and priming.
6.
Slowly por approx 2 to 3 l of the liquid to be pumped throught
the filler neck , until it emerges from the air bleed .
7. Screw the filter chamber cover closed again, turning by
hand until it stops.
8. Close venting
and turn rotary switchto RUN.
9. Insert the mains plug into a 230 V mains socket.
CAUTION ! The pump will start immediately !
Once the maximum pressure is reached the pump will switch off
automatically. When the pressure falls below the minimum value
due to water being drawn off, the pump will switch on again
automatically.
The maximum self-priming head of 8 m is only
achieved if the
pump is filled until it overflows via the filler connection
and the
delivery hose is held high enough so that no water can escape
via the delivery hose. It is not necessary to hold up the delivery
hose if filled suction hoses with backflow preventer are used.
15
GB
5. Storage
Storage:If there is a risk of frost, the Pressure Tank Unit must be stored
where it will not become frozen.
1. Unplug the mains connection for the
pump.
2. Turn the rotary switch to FILL.
3. Unscrew the drain screw .
The Pressure Tank Unit will drain down.
4. Store the pressure tank unit in a dry,
frost-free place.
Store out of the reach of children.
Disposal:
The unit must not be disposed of with normal household waste but
(in accordance with must be disposed of in accordance with local environmental
directive 20002/96/EC)
regulations.
6. Maintenance
DANGER ! Electric shock !
➔ Pull out mains plug before undertaking any maintenance.
Clean suction filter:1. The rotary switch must be set to RUN.
If necessary turn the rotary switch to RUN.
2. If necessary, close all the shut-off devices on the intake side.
3. Unscrew and remove cover
of the filter chamber.
4. Draw out filter unit
vertically upwards.
5. Hold beaker firmly, turn
filter anti-clockwise A and
draw out B (bayonet fitting).
6. Clean beaker under running
water and clean the filter
e.g. with a soft brush.
7. Refit filter again in reverse
order.
16
GB
Probable cause
Rotary switch is not turned to
RUN.
The pump is sucking air through
a leak at a connection on the
suction side.
Pump is not adequately primed
with the liquid to be pumped.
Air cannot escape on the pressure side, because the pressure
side outlets are closed.
End of the suction hose is not in
the water, the non-return valve
at the end of the suction hose is
missing or leaking, the suction
hose is kinked, connections are
leaking or the suction filter is
blocked.
Mains plug not plugged in.
Power failure.
Pump impeller is jammed.
Overheating due to running dry
or water temperature too high
(Thermal overload switch has
switched the pump off).
Problem
The pump sucks nothing up.
Pump motor does not start
or stops suddenly during
operation.
Remedy
➔ Refill pump and turn rotary
switch to RUN.
➔ Check all connections and
make them air-tight as
necessary.
➔ Prime the pump
(see 4. Operation).
➔ Open the pressure side
outlets.
➔ Check the complete suction
hose from suction point
through to the pump for leaktightness and repair any
leaks as necessary.
➔ Insert mains plug into a
mains socket (230 V AC).
➔ Check fuse and cables.
➔
Turn the pump impeller motor
shaft with a screwdriver to
free it.
➔ Check the water level at the
suction side.
➔ The maximum temperature of
the liquid conveyed should
be (35 °C).
7. Troubleshooting
DANGER ! Electric shock !
➔ Unplug the cable at the mains before trouble-shooting.
Cleaning the check valve:1. Unplug the pump from the mains.
2. Turn the Pressure Tank Unit upside down.
3. Turn the rotary switch to FILL.
4. If necessary close all the suction side inlets.
5. Open all pressure side outlets, so that the pressure side is
depressurised.
6. Unscrew the drain screw and drain the water.
7. Undo screw and slide the clip upwards 1 and to the rear
2 into the bearing groove.
8. Using a suitable tool, unscrew the check valve cover .
9. Remove the valve body and wash it under running water.
10. Reassemble the check valve in the reverse order.
11. Switch the Pressure Tank Unit back on again
(see 4. Operation).
2
1
17
GB
CAUTION !Work on the electrical parts must only be carried out by
GARDENA Service Centres.
If any other faults occur, please contact GARDENA Service.
8. Accessories
GARDENA Suction HosesKink- and vacuum-resistant, sold by the metre with 19 mm (3/4”)
or 25 mm (1”) diameter without fittings or in fixed length,
complete with fittings.
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase).
This guarantee covers all serious defects of the unit that can be
proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we
will either replace the unit or repair it free of charge if the following
conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The impeller and filter are wearing parts and are therefore not
covered by the warranty.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer/seller.
If a fault occurs with your GARDENA Pressure Tank Unit, please
return the faulty unit together with a copy of the receipt and a
description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA
Service Centres listed on the back of these operating instructions.
GB
18
ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs-
D
Product LiabilityWe expressly point out that, in accordance with the product liability law,
GB
F
ResponsabilitéNous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon-
NL
ProductaansprakelijkheidWij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk-
S
ProduktansvarTillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om
I
Responsabilità Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
del prodottoresponsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti-
E
ResponsabilidadAdvertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
de productosresponsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y
ResponsabilidadeQueremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
P
sobre o produtonós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipa-
ProduktansvarVi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven
DK
gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen
haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns
freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom
GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts
or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a
GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces
dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la
mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA
n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par
le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et
d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze
apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze
originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de
reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da
noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito
da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales
GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos
casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para
las piezas complementarias y accesorios.
mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois
de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det er på
grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke
er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis
reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret
fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 ·
D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards
of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the
units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-LorenserStr. 40 · D-89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf
désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui
lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité
de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons
in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het
product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering
aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße
40 · D-89079 Ulm intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta
intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da
noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli
standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica
apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de
homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.
40 · D-89079 Ulm Por este meio certificam que ao sair da fábrica os aparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da
UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará
nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder,ved afsendelse fra
fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,EU
sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat
træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
76
Bezeichnung des Gerätes:Hauswasserwerk
Description of the unit:Pressure Tank Unit
Désignation du matériel :
Omschrijving van het apparaat: Hydrofoorpomp
Produktbeskrivning:Hydroforpump
Descrizione del prodotto:Autoclave
Descripción de la mercancía:
Descrição do aparelho:Bomba doméstica
Beskrivelse af enhederne:Husvandværk
Typ:Art.-Nr.:
Type:Art. No.:
Type :Référence :
Typ: Art. nr.:
Typ: Art. nr.:
Modello:Art.:
Tipo:Art. N
Tipo:Art. N
Type: Varenr.:
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU direktiv:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
EU Retningslinier:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
Procédure d’évaluation de la Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
conformité :
Schall-Leistungspegel:gemessen / garantiert
Noise level:measured / guaranteed
Puissance acoustique :mesurée / garantie
Geluidsniveau:gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå:uppmätt / garanterad
Livello rumorosità:testato / garantito
Nivel sonoro:medido / garantizado
Nível de ruido:medido / garantido
Lydtryksniveau:afmålt / garanti
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Date d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
CE-Märkningsår:
Anno di rilascio della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
CE-Mærkningsår:
Peter Lameli
Ulm, den 01.07.2005Technische Leitung
Ulm, 01.07.2005Technical Dept. Manager
Fait à Ulm, le 01.07.2005Direction technique
Ulm, 01.07.2005Technisch directenr
Ulm, 2005.07.01Technical Director
Ulm, 01.07.2005Direzione Tecnica
Ulm, 01.07.2005Dirección Técnica
Ulm, 01.07.2005Director Técnico
Ulm, 01.07.2005Teknisk direktør
2005
Pumpen-Kennlinie:
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Curva di rendimento
m
50
40
30
20
10
3000/4
5000/5 und 5000/5 Inox
4000/5
bar
5
4
3
2
1
Curva característica
de la bomba
Características
de performance
Ydelses karakteristika
0
010002000300040005000l /h
77
Deutschland/Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
Argentina
Argensem S.A. Calle Colonia
Japonesa s/n - (1625) Loma
Verde, Escobar, Buenos Aires
Phone: (+54) 34 88 49 40 40
info@argensem.com.ar
Palash Comércio e Importação Ltda.
Rua Américo Brasiliense,
2414 - Chácara Sto Antonio
São Paulo - SP - Brasil CEP 04715-005
fone: 55 11 5181-0909
fax: 55 11 5181-2020
Bulgaria
Sofia 1404 Bulgaria
2 Luis Ahalier Str.
7th floor, DENEX LTD.
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes, Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis, San José, Costa
Rica. Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr