Gardena Dévidoir métal sur roues 100 - GARDENA Documents techniques

Page 1
Metall-Schlauchwagen Metal Hose Trolley Dévidoir métal sur roues Metalen slangenwagen Slangvagn av metall Carrello avvolgitubo in metallo Carro por tamangueras metálico Carro por ta mangueira de metal
Montageanleitung Assembly Instructions Instructions de montage Montageaanwijzing Monteringsanvisning Istruzioni per il montaggio Instrucciones para el montaje Instruções de montagem
GARDEN A
®
Page 2
D
Montageanleitung Garantie / Garantiekarte
G
Assembly Instructions Guarantee / Warranty Card
F
Instructions de montage Garantie / Carte de garantie
N
Montageaanwijzing Garantie / Garantiekaart
S
Monteringsanvisning Garanti / Garantiekort
I
Istruzioni per il montaggio Garanzia / Certificato di garanzia
E
Instrucciones para el montaje Garantía / Tarjeta de Garantía
P
Instruções de montagem Garantia / Carta de garantia
D
Zusammenbau erfolgt entsprechend der Bildfolge.
Hinweise: .Das Abrollen des Schlauches
wird erleichtert, wenn Sie den Schlauch lagenweise locker aufrollen und dabei im Uhr­zeigersinn drehen (Abb. P).
.Vor Einbruch der Frostperiode
ist der Schlauchwagen frost­sicher zu lagern.
Bild D:
4 Linsenschrauben M5 x 35 mit 4 Muttern M5 anwenden.
Bild E:
2 Blechschrauben 4,2 x 16 anwenden.
Bild F:
2 Blechschrauben 4,2 x 19 anwenden.
Hinweis: Bitte achten Sie darauf, daß die Räder mit der Profilseite nach außen eingebaut werden (Detail Abb. F). Ein falsch einge­bautes Rad schleift.
Bild I:
Lagerschalen einsetzen und mit 2 Blechschrauben 4,2 x 19 verschrauben.
Achtung! Schrauben bis zum Anschlag eindrehen!
Bild L:
Hinweis: Setzen Sie das Hahn­stück so ein, daß es mit der Öffnung zwischen den Trommel­traversen liegt.Nur so ist ein problemloser Schlaucheinbau möglich.
Bild P1:
Arbeitsstellung des Metallschlauch­wagens.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß wir nach dem Produkt­haftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsach­gemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergän- zungsteile und Zubehör.
Page 3
Page 4
G
Assembly in accordance with the sequence of figures.
Notes: .Unreeling is easier if the hose
is taken up loosely in layers by winding in a clockwise direction (figure P).
.Store the Hose Trolley pro-
tected from frost before the first frost occurs.
Figure D:
Use 4 oval head screws, M5 x 35, and 4 nuts, M5.
Figure E:
Use 2 sheet metal screws,
4.2 x 16.
Figure F:
Use 2 sheet metal screws,
4.2 x 19.
Note: Please ensure that the wheels are mounted with the tread side facing outwards (detail illustration F). A wheel not mounted correctly will rub.
Figure I:
Mount the bearing shells and fasten with 2 sheet metal screws,
4.2 x 19.
Attention! Screw in the screws to their limit.
Figure L: Note: Inser t the threaded tap connector so that the opening of this is between the drum cross arms. Only this position
enables straightforward fitting of the hose.
Figure P1:
Working position of the Metal Hose Trolley .
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
Page 5
F
Pour une meilleure compréhension lors du montage, aidez-vous des schémas explicatifs ci-joints.
Conseils : .Votre tuyau darrosage sera
beaucoup plus facile à dé- rouler si, auparavant, vous lavez enroulé par strates suc­cessives de la gauche vers la droite et réciproquement (en commençant par le côté opposé au passage deau), ce en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles dune montre (figure P).
.Avant l’hiver, rangez votre
dévidoir dans un endroit sec, à labri du gel.
Figure D :
Pour le montage du guide-tuyau et de son support, utilisez les 4 vis M5 x 35 et les 4 écrous M5.
Figure E :
Pour le montage des carters de roues, utilisez les 2 vis 4,2 x 16 (les plus cour tes).
Figure F :
Pour le montage des roues, utilisez 2 vis 4,2 x 19 (les plus longues).
Veillez à mettre les roues en place de telle manière que le côté le plus lisse soit vers le dévidoir (et donc le côté “en reliefvers lextérieur) (voir le détail de la figure F). Dans le cas contraire, les roues, ne pouvant tourner, se compor­teraient comme les patins d’un traîneau.
Figure I :
Insérez le tambour dans son loge­ment et bloquez-le à l’aide des 2 cales et de 2 vis 4,2 x 19 (les plus longues).
Attention ! Vissez les vis à fond jusquen butée.
Figure L :
Conseil : Lors de la mise en place du passage deau, faites en sorte que le nez de robinet (extrémité coudée) ressorte bien entre 2 plaques du tambour.De cette manière, vous vous assurez une bonne circulation de leau et une manipulation aisée du tuyau.
Figure P1 :
Debout ou couché, le dévidoir peut sutiliser dans les 2 positions.
Nous vous signalons expressé-
ment que GARDENA nest pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans
la mesure où ceux-ci seraient causés par une réparation non conforme, dans la mesure où, lors dun échange de pièces, les pièces dorigine GARDENA nau­raient pas été utilisées, ou si la réparation na pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou lun des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et daccessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Montage geschiedt in volgorde van afbeeldingen.
Aanwijzingen: .Het afrollen van de slang wordt
vergemakkelijkt wanneer U de slang laagsgewijs los oprolt en daarbij met de klok meedraait (afb. P).
.Voor het begin van de vorst-
periode dient de slangen­wagen vorstvrij opgeslagen te worden.
Afbeelding D:
4 bouten M5 x 35 met 4 moeren M5 gebruiken.
Afbeelding E:
2 schroeven 4,2 x 16 gebr uiken.
Afbeelding F:
2 schroeven 4,2 x 19 gebr uiken.
Aanwijzing: Let erop dat de wielen met de profielkant naar buiten gemonteerd worden (detail afb. F). Een verkeerd gemonteerd wiel loopt aan.
Afbeelding I:
Lagerschalen monteren en met 2 schroeven 4,2 x 19 vast­schroeven.
Let op! Schroeven er tot de aanslag indraaien!
Afbeelding L:
Aanwijzing: Monteer het kraan­stuk zo dat het met de opening tussen de trommeldwarsstukken zit. Alleen zo is een probleem­loze slangmontage mogelijk.
Afbeelding P1:
Positie van de metalen slangen­wagen tijdens werkzaamheden.
Wij wijzen er nadrukkelijk op,
dat wij op grond van de wet aan­sprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor scha­de ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige
reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderde­len geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijge­geven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA techni­sche dienst of de bevoegde vak­man uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onder­delen en accessoires.
S
Monteras enligt figurerna.
Anmärkning: .Det går lättare att rulla av slan-
gen om den rullas på löst lager på lager samtidigt som du vri­der trumman medsols (figur P).
.Under frostsäsongen skall
slangvagnen förvaras på en frostsäker plats.
Figur D:
Använd 4 skruvar med kullrigt huvud M5 x 35 med 4 muttrar M5.
Figur E:
Använd 2 gängpressande skruvar 4,2 x 16.
Figur F:
Använd 2 gängpressande skruvar 4,2 x 19.
Anmärkning: Det är viktigt att hjulen monteras med profilsidan utåt (detalj fig. F). Felaktigt monterade hjul ligger emot och skaver.
Figur I:
Sätt i lagerbussningarna och skruva fast dem med 2 gängpressande skruvar 4,2 x 19.
Observera! Dra åt skruvarna till anslag!
Figur L:
Anmärkning: Sätt i skruvkontakten så att den ligger med öppningen mellan tvärstagen i trumman. Det gör det lättare att rulla på slangen.
Figur P1:
Metallslangvagnens arbetsställning.
T
illverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produk­ten har reparerats felaktigt eller att reparationen inte har gjorts av GARDENA Service eller en auk­toriserad verkstad eller om, vid reparation eller utbyte, andra än original GARDENA reservdelar har använts. Detta gäller även för tillbehör.
Page 6
I
Per il montaggio attenersi alla sequenza delle figure.
Avvertenze: .Per poter srotolare facilmente
il tubo, avvolgerlo in senso orario procedendo come indi­cato nella fig. P.
.Prima dell’inverno riporre il
carrello avvolgitubo in luogo riparato.
Figura D:
Utilizzare le 4 viti a testa bombata M5 x 35 con i 4 dadi M5.
Figura E:
Utilizzare le 2 viti autofilettanti 4,2 x 16.
Figura F:
Utilizzare 2 viti autofilettanti 4,2 x 19.
Attenzione: montare ciascuna ruota in modo che il lato con i profili sia rivolto verso lesterno (par ticolare fig. F). In caso con­trario, non gira liberamente.
Figura I:
Inserire i fermi del tamburo e fissarli con 2 viti autofilettanti 4,2 x 19.
Attenzione! Accer tarsi che le viti siano ben strette!
Figura L:
Attenzione: montare la connes­sione angolata in modo che la presa per lattacco del tubo sia facilmente accessibile.
Figura P1:
Posizione di lavoro alternativa: in orizzontale.
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legi­slazione vigente in materia, non si risponde di danni cau­sati dai nostri prodotti se origi­nati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con mate­riale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’inter- vento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per parti com­plementari ed accessori.
E
El montaje se realiza por el orden que muestran las figuras.
Instrucciones: .El desenrollamiento de la
manguera le resultará más fácil enrollándola floja por capas y girando la manivela en el sentido de las agujas del reloj (fig. P).
.Antes del comienzo de la
época fría del año debe guardarse el carro portaman­gueras en un lugar protegido contra las heladas.
Figura D:
Utilizar 4 tornillos alomados M5 x 35 con 4 tuercas M5.
Figura E:
Utilizar 2 tornillos para chapa 4,2 x 16.
Figura F:
Utilizar 2 tornillos para chapa 4,2 x 19.
Nota: Por favor, tenga cuidado de que las ruedas estén mon­tadas con el lado del perfil hacia fuera (detalle fig. F). Una rueda mal montada roza.
Figura I:
Poner las ruedas y atornillarlas con 2 tornillos para chapa 4,2 x 19.
¡Atención: apretar los tornillos hasta el tope!
Figura L:
Nota: Monte el macho para grifos de forma que la boca se encuentre entre los travesaños del tambor. Sólo así se podrá montar la man­guera sin problemas.
Figura P1:
Posición de trabajo del carro portamangueras metálico.
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsa­bilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas auto­rizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efec­tuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es apli­cable para las piezas comple­mentarias y accesorios.
P
A montagem processa-se na sequência indicada na figura.
Instruções: .O desenrolar da mangueira
torna-se mais fácil se ela for enrolada de forma frouxa, em camadas e no sentido dos ponteiros do relógio. (fig. P).
.Antes do período de geadas,
armazene o carro porta­mangueiras em local seguro.
Fig. D:
Utilize 4 parafusos com cabeça de embutir M5 x 35 com 4 porcas M 5.
Fig. E:
Utilize 2 parafusos de chapa 4,2 x 16.
Fig. F:
Utilize 2 parafusos de chapa 4,2 x 19.
Importante: por favor, preste atenção para que as rodas sejam montadas com o perfil para fora (detalhe fig. F). Uma roda montada de forma errada pode arrastar no carro.
Fig. I:
Coloque o suporte do rolamento e aparafuse-o, fixar com 2 para­fusos de chapa 4,2 x 19.
Atenção! Gire os parafusos completamente!
Fig. L:
Importante: monte a ligação de tal maneira que sua abertura se encontre entre as travessas do tambor.Somente assim é possível ligar a mangueira sem problemas.
Fig. P1:
Posição de trabalho do carro porta-mangueiras de metal.
Salientamos que, no âmbito da Lei sobre a responsabilidade por produtos, não assumimos responsabilidade alguma por danos causados por nossos aparelhos, quando esses ocor­ram em decorrência de conser­tos inadequados ou da substi­tuição de peças por peças não originais da GARDENA, respec­tivamente peças de substituição não autorizadas. A responsabili­dade tornar-se-á nula também depois de consertos realizados por oficinas de assistência técni­ca, respectivamente técnicos que não foram autorizados pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
Page 7
D
Garantie
GARDENA gewährt für dieses Produkt ein halbes Jahr Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrika­tionsfehler zurückzuführen sind.Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwand­freien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende V or ausset­zungen gewährleistet sind: .Das Gerät wurde sachgemäß und laut
den Empfehlungen in der Gebrauchs­anweisung behandelt. Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
.Das Gerät wurde ausreichend frankiert
direkt an eine der GARDENA Service­stellen gesandt, unter Beifügung der vollständig ausgefüllten Garantiekarte bzw.des Rechnungsbeleges.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler/Verkäufer beste­henden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Reklamationsfall die Garantiekarte aus­schneiden und mit dem Gerät einsenden.
G
Guarantee
GARDENA guarantees this product for 6 months (from date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults.Under guarantee we will either replace the unit or repair it free of charge if following conditions apply: .The unit must have been handled pro-
perly and in keeping with the require­ments of the operating instructions. In addition, no attempt at repair by the customer or a non-authorised third party is permitted.
.The unit is returned directly postage paid
to a GARDENA Service Centre together with the warranty card duly completed and signed.
This manufacturer’s guarantee does not affect the users existing warranty claims against the dealer /seller.
In case of claim cut out the warranty card and send it together with the unit to the GARDENA Service Centre.
F
Garantie
Pour mieux vous servir, GARDENA accorde pour ce dévidoir une garantie contractuelle de 6 mois à compter du jour de lachat. Elle est assurée par le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de lappareil. Le choix étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause sapplique la garantie légale couvrant toutes les con­séquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil ).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : .L’appareil a été manipulé de manière
adéquate, suivant les instructions du mode demploi.
.Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni
par le client, ni par un tiers.
.L’appareil et la car te de garantie dûment
remplie ont été retournés en port payé au Service Après-Vente de GARDENA France.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contrac­tuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas cou­vertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de réclamation, découpez la carte de garantie et retournez-la avec le dévidoir au Service Après-Vente GARDENA.
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product 6 maanden garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan: .Het apparaat werd vakkundig en volgens
de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld. Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het appa­raat te repareren.
.Het apparaat werd voldoende gefran-
keerd aan de GARDENA technische dienst gestuurd, met toevoeging van een volledig ingevulde garantiekaart resp. kopie van de rekening.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de hande­laar /verkoper bestaande aansprakelijkheid.
In geval van reclamatie garantiekaart uitknippen en tezamen met het apparaat opsturen.
S
Garanti
GARDENA lamnar 6 månaders garanti för denna produkt. Garantin gäller från inköps­datum. Garantin omfattar väsentliga fel på produkten som beror på fabrikations- eller materialfel och som påtalats oss före garan­titidens utgång. Garantin innebär utbyte mot en produkt med perfekt funktion eller gratis reparation av den insända produkten om följande villkor är uppfyllda:
.
Produkten har använts varsamt och enligt bruksanvisningen. Köparen eller någon annan får inte ha försökt reparera produkten.
.
Produkten sänds fraktfritt och väl em­ballerad direkt till GARDENA Service tillsammans med komplett ifylld garanti­sedel.
Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan återförsäljare och köpare.
Klipp ut garantikortet och sänd det till­sammans med produkten till GARDENA Service.
I
Garanzia
Questo prodotto GARDENA gode di un periodo di garanzia di 6 mesi (a partire dalla data di acquisto) relativamente a tutti i di­fetti sostanziali imputabili a vizi di fabbrica-
zione o di materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di fun­zionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni: .Il prodotto sia stato adoperato in modo
corretto e conforme alle istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dallacquirente o da terzi.
.Il prodotto sia stato spedito con affranca-
tura sufficiente direttamente a un centro assistenza GARDENA allegando lo scon­trino fiscale e il certificato di garanzia compilato in tutte le sue parti.
L’inter vento in garanzia non estende in nessun caso il periodo iniziale di sesi mesi.
La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse nei confronti del negoziante/rivenditore.
In caso di reclamo ritagliare il certificato di garanzia e spedirlo insieme al prodotto.
E
Garantía
Para este producto GARDENA concede una garantía de 6 meses (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que ten­gan de origen defectos de materiales o de fabricación. La garantía se efectúa mediante intercambio por un artículo en perfectas condiciones o mediante la reparación gratui­ta de la pieza enviada, según nuestro crite­rio sólo en el caso de que se hayan cumpli­do los siguientes requisitos: .El aparato fue manipulado correctamente
y según las indicaciones del manual de instrucciones. Ni el cliente ni terceros intentaron repararlo.
.El aparato fue enviado directamente al
Servicio Técnico de GARDENA, adjun­tando la tarjeta de garantía o la factura de compra.
Esta garantía del fabricante no afectará la existente entre distribuidor/vendedor.
En el caso de recalamción, rogamos enviar la presente Tarjeta de Garantía con el aparato.
P
Garantia
A GARDENA garante este produto durante 6 meses (a contar da data de aquisição). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico. Dentro da garantia nós trocaremos ou re­pararemos o aparelho gratuitamente se as seguintes condições tiverem sido cum­pridas: .O aparelho foi utilizado de uma forma
correcta e segundo os conselhos do manual de instruções. Nunca o pro­prietário, nem um terceiro, estranho aos serviços GARDENA, tentou reparar o aparelho.
.O aparelho é enviado directamente, com
despesas de transporte pagas, para um serviço técnico GARDENA ou agente autorizado, acompanhado do cartão de garantia, completamente preenchido e assinado e/ou, a factura da compra.
Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de garantia contra o agente/vendedor.
Em caso de reclamação destaque a carta de garantia e envie-a junto com o aparelho.
Page 8
Garantiekarte GARDENA Metallschlauchwagen Art. 2674
Art. 2676
Warranty Card GARDENA Metal Hose Trolley Carte de garantie Dévidoir métal sur roues GARDENA Garantiekaart GARDENA Metalen slangenwagen Garantikort GARDENA Slanvagn av metall Certificato di garanzia GARDENA Carrello avvolgitubo in metallo Tarjeta de garantía Carro portamangueras metálico GARDENA Carta de garantia Carro porta mangueira de metal GARDENA
Beanstandung: Reasons for complaint: Défaut constaté : Klacht: Reklamation: Difetto riscontrato : Avería: Motivo de reclamação:
wurde gekauft am: Händlerstempel: Purchase date: Dealers stamp/Receipt: Acheté le (date et lieu dachat) : Cachet du revendeur : Werd gekocht op: Stempel van de handelaar: Inköpsdatum: Återförsäljarens stämpel: Data di acquisto: Timbro del rivenditore: Fecha de compra: Sello del comerciante: Comprado em: Carimbo do vendedor :
Deutschland
GARDENA Kress + Kastner GmbH GARDENA Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (07 31) 490-123 Reparaturen: (07 31) 490-290
Argentina
Unitán s.a.i.c.a. Paseo Colón 221 – P. 10 ° 1399 Buenos Aires
Australia
NYLEX Corporation Ltd. 25 -29 Nepean Highway P.O. Box 68 Mentone, Victoria 3194
Austria
GARDENA Österreich Gesellschaft m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem
Canada
Continental Industries 100, Summerlea Road Brampton, Ontario Canada L6T 4X3
Chile
Comercial Maquinex Nueva Panamericana Sur, Nº 1050 San Bernardo Santiago de Chile
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o. Brn`´enská 634 66442 Brno-Mod`´rice
Denmark
GARDENA Danmark A/S Bejlerholm 10 9400 Nørresundby
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA France Service Après-Vente BP 50080 95948 ROISSY CDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27-28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co. 20, Lykourgou str. Kallithea Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf Saetun 8 P.O. Box 5340 125 Reykjavik
Italy
GARDENA Italia S.r.l. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi )
Japan
KAKUDAI Mfg.Co. Ltd. 1-4-4, Itachibori Nishi-ku Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010
Netherlands
MARKT (Holland ) BV Postbus 219 1380 AE Weesp
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited Head Office 22, Ormiston Road Private Bag South Auckland Mail Centre Auckland
Norway
GARDENA Norge A/S Postboks 214 2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Orzeszyn 35 a k/Piaseczna 05 -532 Baniocha
Portugal
MARKT (Portugal ), Lda. Recta da Granja do Marquês Algueirão 2725 Mem Martins
Russia / Россия
АО АМИДА ул. Моcфилмовcкая 66 117330 Моcква
Singapore
Variware Holland Road Shopping Centre 227-A 1st Fl., Unit 29 Holland Avenue Singapore 1027
Slowenia
Silk d.o.o.Trgovina
Brodiљиe 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686
Spain
ANMI Andreu y Miriam S.A. Calle Pere IV, 111 08018 Barcelona
Sweden
GARDENA Svenska AB Box 9003 20039 Malmö
Switzerland
GARDENA Kress + Kastner AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach
Turkey
Bahçe Tarim ve Sulama Araçlari Ticaret A.Þ. Soðanlik Yolu, Yalniz Selvi Sok. No: 21 81440 Kartal-Ýstanbul
USA
GARDENA 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604
2674- 20.960.04/0972 GARDENA Kress + Kastner GmbH Postfach 2747, D-89070 Ulm http://www.gardena.de
Loading...