Gardena CW Pump 2000-2 Li-18, RWT Pump 2000-2 Li-18 User Manual

CW Pump 2000/2 Li-18 Art. 1748
RWT Pump 2000/2 Li-18 Art. 1749
DE Betriebsanleitung
Akku-Klarwasser-Tauchpumpe /
Akku-Regenfass-Pumpe
EN Operator’s Manual
Battery Clear Water Submersible Pump /
FR Mode d’emploi
Pompe d’évacuation pour eaux claires à batterie /
Pompe pour collecteur d’eau de pluie à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-dompelpomp / Accu-regentonpomp
SV Bruksanvisning
Batteridriven dränkbar pump för rent vatten /
Batteridriven pump för regnvattentunna
DA Brugsanvisning
Accu-rentvands-dykpumpe / accu-regnvandspumpe
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen puhtaan veden uppopumppu /
Akkukäyttöinen sadevesisäiliöpumppu
NO Bruksanvisning
Accu nedsenkbar rentvannspumpe /
Accu regnvannstankpumpe
IT Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa a batteria per acque chiare /
Pompa per cisterna a batteria
ES Instrucciones de empleo
Bomba sumergible con Accu para agua limpia /
Bomba con Accu para depósitos de aguas pluviales
PT Manual de instruções
Bomba submersível de água limpa com bateria /
Bomba do depósito de água de chuva com bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa pompa zanurzeniowa do czystej
wody / Akumulatorowa pompa do deszczówki
HU Használati utasítás
Akkumulátoros merülőszivattyú ülepített szenny-
vízhez / Akkumulátoros hordóürítő szivattyú
CS Návod k obsluze
Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistou vodu /
akumulátorové čerpadlo do sudu na dešťovou vodu
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistú vodu /
akumulátorové čerpadlo do suda na dažďovú vodu
EL Οδηγίες χρήσης
Υποβρύχια αντλία μπαταρίας καθαρού νερού /
αντλία μπαταρίας συλλεκτών βρόχινου νερού
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный погружной насос для чистой
воды / Аккумуляторный насос для резервуаров с дождевой водой
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska potopna črpalka za čisto vodo /
Akumulatorska črpalka za sod z deževnico
HR Upute za uporabu
Baterijska uronska pumpa za čistu vodu /
Baterijska pumpa za spremnike kišnice
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska potopna pumpa za čistu vodu /
Baterijska pumpa za rezervoare kišnice
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний занурювальний насос
для чистої води /Aкумуляторний насос для резервуарів з дощовою водою
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă pentru apă curată,
cu acumulator / pompă pentru rezervor de apă de ploaie, cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü berrak su dalgıç pompası /
Akülü yağmur varili dalgıç pompası
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна потопяема помпа за чиста вода /
Акумулаторна помпа за дъждовна вода
SQ Manual përdorimi
Pompë zhytëse me ujë të pastër me bateri /
Pompë e depozitës së ujit të shiut me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga selge vee sukelpump /
Akuga vihmaveemahutipump
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis panardinamas švaraus vandens
siurblys / Akumuliatorinis lietaus vandens talpyklų siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms iegremdējamais tīrā
ūdens sūknis / Ar akumulatoru darbināms lietus ūdens tvertnes sūknis
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
<
2
4
A1
<
2 4
1
Art. 7192
A2
A3
Art. 7191
2 4
1
4
Y
>
V
A4
O2
2,6Ah
3
6
5 4
1
7
A5
O3
>
ç
Mode
8
Y
C
O1
O4
ß ß ß
Lm3
Lm2
Lm1
å
X
y « ∑ €
¥
m ß
m
2
O5 O6
0
9
O7
C
3
>
ß
Y
O8
M1
ß
M2
a1
8N
a2
ß
0
ß
a1
C
a2
ß
T1
ß
9
M3
a1
S1
q
1
a3
2
a1
ß
å
a3
ß
3
GARDENA Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistou vodu / Akumulátorové čerpadlo do sudu na dešťovou vodu
1. BEZPEČNOST .............................102
2. MONTÁŽ .................................103
3. OBSLUHA ................................104
4. ÚDRŽBA .................................105
5. SKLADOVÁNÍ ..............................106
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ......................106
7. TECHNICKÁ DATA ..........................107
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ ...........................108
9. SERVIS / ZÁRUKA ...........................108
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sní-
ženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedo­statkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohledně bezpeč­ného používání přístroje zaškoleny a rozu­mí tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá.
CS
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ! Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Akumulátorovou jednotku nepotápějte
do vody.
Před čištěním nebo údržbou vždy odpojit
akumulátor.
Pro nabíječku: Pokud je kabel poškozen
nebo proříznut, ihned vytáhnout zástrčku
ze síťové zásuvky.
Obecné bezpečnostní pokyny Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač (RCD) se jmenovitým vypínacím proudem maximál­ně 30 mA.
Děti si s produktem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
Akumulátorové čerpadlo GARDENA je určeno na odběr vody z nádrží, jako např. z dětských bazénů, ze sudů na dešťovou vodu, např. sudu na dešťovou vodu GARDENA nebo na zavlažování pomocí kropítka nebo malého postři­kovače.
Čerpadlo může pracovat zcela ponořené pod vodou (je vodotěsně zapouzdřené) a do čerpaného média je lze ponořit (max. hloubka ponoru, viz 7. TECHNICKÁ DATA).
Akumulátorová jednotka (akumulátor a nádoba na aku mulátor) nesmí být ponořena.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Čerpadlo není určeno k čerpání slané vody, znečištěné vody, leptavých, lehce hořlavých nebo výbušných látek (např. benzín, petrolej, nitro­roztoky), tuků, topných olejů a potravin.
Bezpečný provoz
Teplota vody nesmí překročit 35 °C. Čerpadlo nesmí být použito, pokud se ve vodě nacházejí
osoby. Přepravovaná kapalina může být znečištěna vytékajícím
mazacím prostředkem.
Ochranný spínač
Ochrana proti chodu nasucho: Pokud není čerpána žádná voda (malý proud) čerpadlo se automaticky vypne.
v Ponořte čerpadlo hlouběji do vody.
Ochrana proti zablokování: Pokud je motor zablokován (velký proud), čerpadlo se automaticky vypne.
v Obraťte se na servis GARDENA. Automatické odvzdušnění: Toto čerpadlo je vybaveno
odvzdušňovacím ventilem, který odstraní eventuální vzduchový polštář v čerpadle. V závislosti na funkci může nad typovým štítkem vytéct trochu vody.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
Akumulátor, který se má nabíjet, musí být během nabíjení umístěn na nehořlavém, teplu odolném a nevodivém povrchu.
102
Připojovací kontakty nesmí být zkratovány. Žíravé, hořlavé a snadno zápalné předměty
udr žujtev dostatečné vzdálenosti od nabíječky a akumulátoru.
Nabíječka a akumulátor nesmí být během nabíjení zakryty.
Pokud se z nabíječky začne kouřit nebo začne hořet, ihned ji odpojte od sítě.
Pro nabíjení akumulátoru používejte jen originální nabí­ječku GARDENA. Použití jiných nabíječek může vést k neopravitelnému poškození akumulátorů a nebo může dokonce způsobit požár.
Pro akumulátorové produkty GARDENA používejte výhradně originální akumulátory GARDENA.
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nebezpečí požáru a exploze!
V případě požáru: Plameny haste pomocí kyslík redukují­cích hasících materiálů.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Akumulátory chraňte před horkem a ohněm. Nepo­kládejte akumulátory na topná tělesa a nenechávej­te je delší dobu na silném slunečním záření.
Neprovozujte je v explozivních atmosférách, např. v blízkosti zápalných kapalin, plynů nebo prachových usazenin. Při použití akumulátorů může dojít k tvor­bě jisker, což může zapálit prach nebo páry.
Před každým použitím výměnný akumulátor zkontrolujte. Před použitím proveďte vizuální prohlídku akumulátoru. Akumulátor, který již není schopen funkce, musí být zlikvi­dován podle předpisů. Neposílejte ho poštou. Další infor­mace dostanete na Vašem místním sběrném dvoru.
Nepoužívejte akumulátor jako elektrické napájení pro jiné produkty. Nebezpečí poranění. Akumulátor používejte výhradně pro určené produkty GARDENA.
Akumulátory nabíjejte a používejte výhradně při teplotách okolí v rozsahu 0 °C až 40 °C. Po delším použití nechte akumulátor ochladit.
Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje pří­znaky poškození a stárnutí (křehkost). Používejte pouze kabel, který je v bezvadném stavu.
V žádném případě neskladujte a netransportujte akumulá­tory při teplotách nad 45°C nebo na přímém slunečním záření. Ideálně by měl být akumulátor uchováván při tep­lotě pod 25 °C, aby se udržovalo malé samovybíjení.
Akumulátor nevystavujte ani dešti ani vlhku. Pokud se do akumulátoru dostane voda, zvyšuje se riziko úrazu elek­trickým proudem.
Udržujte akumulátor v čistotě, především větrací štěrbiny.
Pokud nebude akumulátor delší dobu používán (zima), plně ho nabijte, abyste zabránili úplnému vybití.
Akumulátor neskladujte zasunutý v produktu, aby se zabránilo zneužití a nehodám.
Neskladujte akumulátor v prostorech, kde se vyskytují elektrostatické výboje.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným pora­něním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
Pravidelně kontrolujte přívodní vedení. Před použitím čerpadla proveďte vždy vizuální prohlídku. Poškozené čerpadlo nikdy nepoužívejte. Čerpadlo v pří-
padě poškození bezpodmínečně nechejte zkontrolovat v servisu firmy GARDENA.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpe­čí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
Čerpadlo zavěšené provazem za oko ponořte do vody. Vytáhněte čerpadlo také tak vysoko.
Č.v. 1749: Alternativně může být čerpadlo ponořeno/vyta­ženo pomocí teleskopické trubky.
Dbejte na minimální stav vody podle technických dat. Čerpadlo nenechat běžet déle než 10 minut proti uzavře-
né tlakové straně (např. uzavřenému regulačnímu ventilu). Nepoužívejte produkt, pokud jste unavení nebo nemocní
nebo pod vlivem drog, alkoholů nebo léků. Chvilka nepo­zornosti během provozu může způsobit těžká zranění.
Neotvírejte čerpadlo více než je stav při expedici (jediná výjimka: filtr a opěrná noha).
Pokud byla čerpána znečištěná voda, lze opěrnou nohu a filtr povolit jen s vynaložením velké síly a odvzdušňovací ventil se může zablokovat.
v Odvzdušňovací ventil uvolněte případně tlakovým
vzduchem nebo drátem.
CS
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění při neúmyslném
spuštění produktu.
v Než začnete produkt montovat, sundejte
akumulátor.
Připojení hadice (č.v. 1748):
Hadice může být k přípoji na čerpadle připojovacího šroubení pomocí spojovacího systému GARDENA [13 mm (1/2") / 16 mm (5/8") / 19 mm (3/4")].
[19 mm (3/4") / 25 mm (1")] nebo
2
připojena pomocí
1
103
Připojení hadice přes přípojný čep [ obr. A1 / A2 / A3 ]:
Při použití hadice 25 mm (1") má čerpadlo maximální čer­pací výkon.
Hadice 25 mm (1") a 19 mm (3/4"), které se mohou připojit přes přípojný čep GARDENA hadicové spony č.v. 7192 / 7191.
Průměr hadice 25 mm (1") 19 mm (3/4")
GARDENA hadicová spona [ obr. A1 ]
Připojení hadice
1. Našroubujte připojovací šroubení
přípoj na čerpadle připojovací šroubení
2. Nasuňte hadici na připojovací šroubení
ji například pomocí hadicové spony GARDENA č.v. 7192 / 7191.
Připojení hadice pomocí GARDENA zastřeného systému [ obr. A4 ]:
Pomocí GARDENA zastřeného systému se mohou připojit hadice 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") a 13 mm (1/2").
Průměr hadice Přípojka čerpadla
13 mm (1/2") GARDENA Připoj. sada
16 mm (5/8") GARDENA Šroubení
CS
19 mm (3/4") GARDENA Připoj. sada
, se musí pojistit např. pomocí
2
č.v. 7192 [ obr. A2 ]
Čep priu u oddělit
(při hadici o světlosti 25 mm (1")
1
nejprve oddělit u <).
2
pro čerpadla
GARDENA Rychlospojka
pro čerpadla
č.v. 7191 [ obr. A3 ]
Čep neoddělovat
<
s těsněním 4 na
2
a upevněte
2
č.v. 1750
č.v. (2)902 č.v. (2)916
č.v. 1752
v Připojte hadici pomocí příslušného spojovacího systému
GARDENA.
Připojení teleskopické trubky (č.v. 1749) [ obr. A5 ]:
Při připojování zahradní hadice doporuču jeme použít hadicovou spojku od společnosti GARDENA:
– č.v. 18215: pro 13 mm (1/2") a pro 16mm (5/8") – č.v. 18216: pro 19 mm (3/4"). Při použití hadicových
vedení o světlosti 19 mm (3/4") je dodávané množství největší.
Délku teleskopické trubky lze nastavit v rozsahu 59 – 78 cm.
1. Našroubujte teleskopickou trubku čerpadle sedělo správně v připojovacím závitu trubky
2. Uvolněte svěrné pouzdro
3. Nastavte teleskopickou trubku výšku.
4. Svěrné pouzdro
Teleskopická trubka racím ventilem na jemnou regulaci výkonu čerpadla.
. Dbejte přitom na to, aby ploché těsnění 4
1
.
3
6
opět dotáhněte.
6
je vybavena GARDENA uzaví-
3
. Uzavírací ventil 7 lze také použít
7
na přípoj na
3
teleskopické
5
teleskopické trubky 3.
na požadovanou
3
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění při neúmyslném
spuštění produktu.
v Než začnete provádět nastavování nebo
transport produktu, sundejte akumulátor.
Nabíjení akumulátoru[ obr. O1 / O2 ]:
POZOR! Přepětí poškodí akumulátor a nabíječku. v Zajistěte, abyste používali správné síťové napětí.
U akumulátorových čerpadel GARDENA č.v. 1748-66 / 1749-66 není akumulátor součástí dodávky.
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabit. Lithium-iontový akumulátor může být nabíjen v každém
stavu nabití a nabíjení může být kdykoliv bez poškození akumulátoru přerušeno (žádný paměťový efekt).
1. Otevřete víko
2. Stlačte obě uvolňovací tlačítka vyndejte z jeho úchytu
3. Připojte nabíječku
4. Připojte nabíjecí kabel
104
.
8
C
do síťové zásuvky.
X
V
a akumulátor Y
>
.
k akumulátoru Y.
Pokud kontrolka nabíjení å na nabíječce zeleně bliká, je akumulátor nabit.
Pokud svítí kontrolka nabíjení zeleně, je akumulátor plně nabit
(trvání nabíjení, viz 7. TECHNICKÁ DATA).
5. Při nabíjení kontrolujte v pravidelných intervalech stav nabití.
6. Když je akumulátor od nabíječky
7. Odpojte nabíječku
Indikátor nabití [ obr. O3 ]:
Indikátor nabití při nabíjení:
100 % nabito 66 – 99 % nabito 33 – 65 % nabito 0 – 32 % nabito
Indikátor nabití za provozu:
v Stlačte tlačítko 66 – 99 % nabito 33 – 65 % nabito 11 – 32 % nabito 0 – 10 % nabito
plně nabit, oddělte akumulátor Y
Y
.
X
ze zásuvky.
X
na akumulátoru.
y
na nabíječce
å
«, ∑ a €
svítí, € bliká
« a ∑
svítí,
«
bliká
«
«, ∑ a €
svítí
« a ∑
svítí
«
bliká
«
svítí (60 sek.)
bliká
svítí
Ovládací panel [ obr. O4 ]:
Tlačítko zap. / vyp.:
v Stlačte tlačítko zap. / vyp. Pokud je čerpadlo zapnuto, svítí LED-dioda režimu
v naposledy vybraném nastavení (paměťová funkce).
Tlačítko režimu:
Čerpadlo má 3 výkonové stupně, které mohou být postupně vyvolány pomocí tlačítka režimu.
v Stlačte tlačítko režimu Podle výkonového stupně svítí LED diody
Výkonové stupně:
Režim 1: Výkon čerpadla: max. 1100 l/h – max. 0,4 bar
Doba chodu na akumulátor: asi 60 minut Ideální pro odčerpávání vody s krátkými hadicemi,
odsávání vody z fólií, plnění kropících konví nebo zavlažování citlivých rostlin.
Režim 2: Výkon čerpadla: max. 1700 l/h – max. 1,3 bar
Doba chodu na akumulátor: asi 30 minut Ideální pro odčerpávání vody s delšími hadicemi,
zavlažování s kropítkem.
Režim 3: Výkon čerpadla: max. 2000 l/h – max. 2,0 bar
Doba chodu na akumulátor: asi 15 minut Ideální pro odčerpávání vody s velkými výškovými rozdíly
nebo dlouhými hadicemi, zavlažování pomocí kropítka nebo postřikovače, čištění nebo napájení zahradní sprchy.
Způsoby použití:
POZOR! Zničení akumulátoru! Akumulátorová jednotka se zničí, pokud je ponoře-
na do vody. v Akumulátorovou jednotku nepotápějte do vody.
Dbejte na minimální stav vody (viz 7. TECHNICKÁ DATA).
Použití v plochých nádržích [ obr. O5 ]: Č.v. 1748: Čerpadlo je vybaveno hadicovým šroubením,
které umožňuje velké průtoky. Č.v. 1749: Pokud je čerpadlo pro nádrže s dešťovou
vodou umístěno v plochých nádržích, např. při vypouštění nafukovacího bazénu, může být teleskopická roura odmontována a vyměněna za přípojku na vodovodní kohoutek 33,3 mm (G1) GARDENA č.v. 18202.
na ovládacím panelu.
m
m
na ovládacím panelu.
ß
ß
Lm1
Lm2
Lm3
a
a
.
ß
ß
1. Akumulátorovou jednotku před vodou.
2. Čerpadlo dejte do nádrže.
3. Spusťte čerpadlo.
Ploché odsávání [ obr. O6 ]:
Za normálního provozu (s opěrnou nohou zbytkové výšky hladiny asi 25 mm. Při plochém odsávání (bez opěrné nohy asi 5 mm.
1. Otočte opěrnou nohu vých ručiček a opěrnou nohu uzávěr).
2. Zajistěte, aby byl filtr
3. Pro opakovanou montáž opěrné nohy viz 4. ÚDRŽBA.
Čerpadlo nesmí být provozováno bez filtru
Vyčerpávání vody z nádoby [ obr. O7 ]: Pro č.v. 1749: Délka teleskopické trubky
nastavena tak, aby se čerpadlo nedotýkalo dna nádrže. Tím jsou udržovány nečistoty v nádrži dál od čerpadla.
1. Otevřete třmen na nádobě na akumulátor
2. Zavěste akumulátorovou jednotku bočně na nádrž nebo ji postavte na vhodné, proti zapla­vení bezpečné místo.
3. Pro č.v. 1748: Zavěste čerpadlo pomocí provazu do nádrže (nevěšet za kabel). Pro č.v. 1749: Zavěste čerpadlo do nádrže pomocí teleskopické trubky
4. Spusťte čerpadlo.
Spuštění čerpadla [ obr. O8 ]:
Spuštění:
1. Otevřete víko
2. Nasaďte akumulátor tak, až slyšitelně zaklapne.
3. Uzavřete víko
4. Stlačte tlačítko zap. /vyp.
Čerpadlo se spustí. Vždy podle délky hadice a způsobu instalace může určitý čas trvat, než začne čerpadlo čer­pat vodu.
Zastavení:
1. Stlačte tlačítko zap./vyp.
Čerpadlo se zastaví.
2. Stlačte obě uvolňovací tlačítka vyndejte z jeho úchytu
) se dosáhne zbytkové výšky hladiny
9
.
8
tak, až citelně zaklapne.
8
dávejte na místo chráněné
C
) se dosáhne
9
proti směru pohybu hodino-
9
stáhněte (bajonetový
9
správně nasazen.
0
.
0
by měla být
3
.
C
z vnější strany,
C
.
3
do nádoby na akumulátor C
Y
na ovládacím panelu N.
m
na ovládacím panelu N.
m
a akumulátor Y
>
.
C
CS
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění při neúmyslném
spuštění produktu.
v Než začnete provádět údržbu produktu, sundejte
akumulátor.
Čištění čerpadla:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění a riziko poškození
produktu.
v Nečistěte produkt vodním paprskem
(zejména ne pod vysokým tlakem).
v Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo ředi-
del. Některé mohou zničit důležité plastové díly.
v Vyčistěte čerpadlo vlhkým hadrem.
105
Li-ion
A szűrő megtisztitása [ obr. M1 / M2 / M3 ]:
Aby byl zaručen dlouhodobý, bezporuchový provoz, měl by být filtr
Po čerpání znečištěné vody musí být filtr ihned vyčištěn.
1. Otočte opěrnou nohu
2. Otočte filtrem
3. Filtr
4. Přitlačte filtr
5. Otočte filtrem
v pravidelných časových intervalech čištěn.
0
proti směru pohybu hodino-
9
vých ručiček a opěrnou nohu uzávěr).
ve směru pohybu hodinových ručiček
0
stáhněte (bajonetový uzávěr).
a filtr
0
a opěrnou nohu 9 vyčistěte pod tekoucí vodou.
0
proti sobě.
ručiček (bajonetový uzávěr).
do čerpadla tak, aby byly čárky
0
proti směru pohybu hodinových
0
stáhněte (bajonetový
9
a1
a2
/
ß
ß
5. SKLADOVÁNÍ
6. Přitlačte opěrnou nohu
a1
a3
/
ß
proti sobě.
ß
čárky
7. Otočte opěrnou nohu ve směru pohybu hodinových ručiček (bajonetový uzávěr).
Čerpadlo nesmí být provozováno bez filtru
Čištění akumulátoru, nádoby na akumulátor a nabíječky:
Než připojíte nabíječku, zajistěte, aby byly povrch a kontakty akumulátoru, nádoby na akumulátor a nabíječky vždy čisté a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
v Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým
hadrem.
na čerpadlo tak, aby byly
9
.
0
Vyřazení z provozu [ obr. S1 ]:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Vyndejte akumulátor.
2. Akumulátor nabijte.
3. Otočte čerpadlo na hlavu, aby mohl vytéci zbytek vody.
4. Vyčistěte čerpadlo, nádobu na čerpadlo, akumulátor a nabíječku (viz 4. ÚDRŽBA).
5. Pro skladování s úsporou místa zaklopte třmen a nádobu na akumulátor nasuňte shora na k tomu
CS
určený úchyt na čerpadle.
6. Čerpadlo, akumulátor a nabíječku skladujte na suchém, uzavřeném místě, zajištěném proti mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
q
DŮLEŽITÉ!
Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recy­klačního sběrného místa.
Likvidace akumulátoru:
Akumulátor GARDENA obsahuje lithium-ion­tové články, které se na konci jejich životnosti likvidují odděleně od normálního domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
Zlikvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního r ecy­klačního sběrného místa.
1. Lithium-iontové články plně vybijte (obraťte se na servis GARDENA).
2. Zajistěte kontakty lithium-iontových článků proti zkratu.
3. Lithium-iontové články likvidujte odborně.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění při neúmyslném
spuštění produktu.
Problém Možná příčina Náprava Čerpadlo běží,
avšak nečerpá
Vzduch nemůže uniknout, výtlačné potrubí je uzavřené. (Event. přehnutá tlaková hadice).
Vzduchový polštář v sací patce. v Počkejte max. asi 60 sekund,
Opěrná noha / filtr je ucpaná(-ý). v Vyčistěte opěrnou nohu / filtr.
v Než začnete opravovat chybu produktu,
sundejte akumulátor.
v Otevřete tlakové vedení. (např. uzaví-
rací ventil, dávkovací přístroje).
až se čerpadlo automaticky odvzdušní; případně ho několikrát vypněte a zapněte. Pokud to nepo­může, spusťte čerpadlo ve vodě jed­nou krátce bez hadice.
106
Problém Možná příčina Náprava Čerpadlo běží,
avšak nečerpá Čerpadlo běží, ale čerpací
výkon náhle poklesne Čerpadlo se nespouští Akumulátor není správně nasazen do
Čerpadlo se za provozu zastaví Akumulátor je vybitý. v Nabijte akumulátor. Chybová LED
panelu bliká červeně [ obr. O4 ]
Chybová LED poli svítí červeně [ obr. O4 ]
Chyba-LED bliká [ obr. O3 ]
Chyba-LED svítí [ obr. O3 ]
Kontrolka nabíjení nesvítí [ obr. T1 ]
Kontrolka nabíjení bliká červeně [ obr. T1 ]
na ovládacím
ç
na ovládacím
ç
na akumulátoru
¥
na akumulátoru
¥
na nabíječce
å
na nabíječce
å
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
Při uvedení čerpadla do chodu je hladina vody pod minimální úrovní.
Opěrná noha / filtr je ucpaná(-ý). v Vyčistěte opěrnou nohu / filtr.
držáku akumulátoru.
Akumulátor je vybitý. v Nabijte akumulátor.
Ochrana proti chodu nasucho. v Ponořte čerpadlo hlouběji. Případně
Jednotka akumulátoru je přehřátá. v Nechte jednotku akumulátoru
Motor je zablokován. v Obraťte se na servis GARDENA.
Akumulátor přetížen. v Nechte jednotku akumulátoru
Podpětí v Nabijte akumulátor.
Teplota akumulátoru je mimo přípustný rozsah.
Chyba akumulátoru / akumulátor vadný.
Nabíječka nebo nabíjecí kabel nejsou správně připojeny.
Teplota akumulátoru je mimo přípustný rozsah.
v Ponořte čerpadlo hlouběji.
v Nasaďte akumulátor úplně do úchytu
v rukojeti tak, až zřetelně zaklapne.
čerpadlo několikrát zapněte a vypně­te (odvzdušnění).
ochladit a čerpadlo opět spusťte.
ochladit a čerpadlo opět spusťte.
v Akumulátor používejte při okolních
teplotách 0 °C až 40 °C.
v Obraťte se na servis GARDENA.
v Připojte nabíječku a nabíjecí kabel
správně.
v Akumulátor používejte při okolních
teplotách 0 °C až 40 °C.
CS
7. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorové čerpadlo Jednotka Hodnota (č.v. 1748) Hodnota (č.v. 1749) Max. čerpací množství l/h 2000 2000 Max. tlak bar 2,0 2,0 Max. čerpací výška m 20 20 Max. hloubka ponoru m 1,8 1,8 Max. teplota čerpaného média °C 35 35 Min. stav vody při uvedení
do provozu s opěrnou nohou / bez opěrné nohy (asi)
Výška zbylé vody s opěrnou nohou / bez opěrné nohy (asi)
Hmotnost (bez akumulátoru) kg 1,8 2,2
mm 50 / 25 50 / 25
mm 25 / 5 25 / 5
107
Akumulátorový systém BLi-18 Jednotka Hodnota (č.v. 9839) Napětí akumulátoru V (DC) 18 Kapacita akumulátoru Ah 2,6 Doba nabíjení 80 % / 100 % (asi) h 3,5 / 5
Nabíječka 18 V Jednotka Hodnota (č.v. 9825-00.630.00) Síťové napětí V (AC) 230 Síťová frekvence Hz 50 Jmenovitý výkon W 16 Výstupní napětí V (DC) 18 Max. výstupní proud mA 600
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA výměnný akumulátor BLi-18
GARDENA Nabíječka 18 V Na nabíjení akumulátorů GARDENA BLi-18. č.v. 8833 GARDENA rychlonabíječka 18 V Na rychlé nabíjení akumulátorů GARDENA BLi-18. č.v. 8832
Akumulátor pro přídavný běh nebo na výměnu. č.v. 9839
9. SERVIS / ZÁRUKA
CS
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento pro­dukt 2 roky záruku (od data koupě), pokud je produkt pou­žíván výhradně pro privátní účely. Na použité produkty zís­kané na jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které byly pro­kazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou. Záruka je splněna bezplatným dodáním plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu k používání.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email.: servis@nobur.cz www.nobur.cz
108
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.:731 150 017 email.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.:596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 email.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající opotřebení GARDENA.
Normálně opotřebované díly a komponenty, optické změny, díly podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči prodejci / maloobchodnímu prodejci.
Pokud máte s tímto produktem problémy, kontaktujte prosím náš servis. V případě uplatnění záruky zašlete pro­sím vadný produkt s kopií kupního dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované na adresu servisu GARDENA na zadní straně.
Díly podléhající opotřebení:
Díly podléhající opotřebení – oběžné kolo a filtr jsou ze záruky vyloučeny.
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.:416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 email.: info@kisplus.cz www.kisplus.cz
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
CW Pump 2000/2 Li-18 Art. 1748 RWT Pump 2000/2 Li-18 Art. 1749
m
25
20
15
10
5
0
0 500 1000 1500 2000
bar 2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
217
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
218
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
219
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wan­neerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci­fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro­duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig­gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer­cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu­rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi­cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica­das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfelel­tek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá­nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό­ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan­dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрика­тамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
220
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Akku-Klarwasser-Tauchpumpe / Akku-Regenfass-Pumpe Battery Clear Water Submersible Pump / Battery Rain Water Tank Pump Pompe d’évacuation pour eaux claires à batterie / Pompe pour collecteur d’eau de pluie à batterie Accu-dompelpomp / Accu-regentonpomp Batteridriven dränkbar pump för rent vatten / Batteridriven pump för regnvattentunna Accu-rentvands-dykpumpe / accu-regnvandspumpe Akkukäyttöinen puhtaan veden uppopumppu / Akkukäyttöinen sadevesisäiliöpumppu Pompa sommersa a batteria per acque chiare / Pompa per cisterna a batteria Bomba sumergible con Accu para agua limpia / Bomba con Accu para depósitos de aguas pluviales Bomba submersível de água limpa com bateria / Bomba do depósito de água de chuva com bateria Akumulatorowa pompa zanurzeniowa do czystej wody / Akumulatorowa pompa do deszczówki Akkumulátoros merülőszivattyú ülepített szenny vízhez / Akkumulátoros hordóürítő szivattyú Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistou vodu / akumulátorové čerpadlo do sudu na dešťovou vodu Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistú vodu / akumulátorové čerpadlo do suda na dažďovú vodu Υποβρύχια αντλία μπαταρίας καθαρού νερού / αντλία μπαταρίας συλλεκτών βρόχινου νερού Akumulatorska potopna črpalka za čisto vodo / Akumulatorska črpalka za sod z deževnico Baterijska uronska pumpa za čistu vodu / Baterijska pumpa za spremnike kišnice Pompă submersibilă pentru apă curată, cu acumulator / pompă pentru rezervor de apă de ploaie, cu acumulator Акумулаторна потопяема помпа за чиста вода / Акумулаторна помпа за дъждовна вода Akuga selge vee sukelpump / Akuga vihmaveemahutipump Akumuliatorinis panardinamas švaraus vandens siurblys / Akumuliatorinis lietaus vandens talpyklų siurblys Ar akumulatoru darbināms iegremdējamais tīrā ūdens sūknis / Ar akumulatoru darbināms lietus ūdens tvertnes sūknis
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
CW Pump 2000/2 Li-18 RWT Pump 2000/2 Li-18
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1748 1749
Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2014/30/EC 2011/65/EC
For variant 1748-20 / 1749-20 / battery 9839-20
2014/30/EC 2011/65/EC
Charger 9825-00.630.00:
2014/35/EC 2014/30/EC 2011/65/EC
Ladegerät / Charger
9825-00.630.00:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Akku / Battery:
EN 62133
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Fait à Ulm, le 27.10.2018 Ulm, 27-10-2018 Ulm, 2018.10.27. Ulm, 27.10.2018 Ulmissa, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, dnia 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, dňa 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, dana 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Улм, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulme, 27.10.2018
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
221
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001
-
Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@maga.cl
Dalton Zipcode: 7560330
222
-
-
@
SP
-
903
112252
123
290
@
@
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
-
485
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@
@cz.husqvarna.com
@husqvarna.dk
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
@gardena.ee
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 51 93100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
-
485
Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT info
@
@papadopoulos.com.gr
-
3
-
@ojk.is
@
@
-
1 Nibanncyo
-
ku
-
0084
@kaku
-
ichi.co.jp
@gardena.lv
-
52104 Kaunas
@gardena.lt
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@neuberg.lu
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
4161
@gardena.nl
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg
@gardena.no
info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13320 400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
371 Warszawa
03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36
@gardena.pt
info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@afosa.com.mx
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@ines.ro
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123,
ş
ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
1748-20.960.02/0119
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
485
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@husqvarna.se
@gardena.ch
@dostbahce.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960.08 /0618
GARDENA
Loading...