Dit is de vertaling van de originele Duitse gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt u zich
NL
aan de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het product, het juiste gebruik en de
veiligheidsaanwijzingen.
Inhoudsopgave: 1. Inzetgebied van uw GARDENA kooimesmaaier ...........20
Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar
en personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn
dit product niet in gebruik nemen. Personen met een lichamelijke
of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken
als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd
persoon. Er moet toezicht gehouden worden op kinderen, om
er zeker van te zijn dat ze niet spelen met het product. Gebruik
het apparaat nooit als u moe of ziek bent, of wanneer u onder
de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
De GARDENA kooimesmaaier voor het maaien van gazons is
bestemd voor gebruik in privé-enn hobbytuinen.
De inhoud van de door de fabrikant bijgevoegde gebruiksaanwijzing voor gebruik is een richtlijn voor het juiste gebruik
van deze kooimesmaaier.
Let op:
Wegens gevaar voor lichamelijk letsel mag de
kooimesmaaier niet worden ingezet bij het snoeien
van klimplanten of gras op dakbeplantingen.
2. Veiligheidsaanwijzingen
Controleren voor elk gebruik:
Vóór het gebruik moet steeds een controle
worden uitgevoerd om te constateren, dat
moeren, bouten en messen niet versleten of
beschadigd zijn.
De versleten of beschadigde messen moeten
worden vervangen.
20
De vlakte, waarop de maaier gebruikt zal worden,
moet vooraf worden onderzocht. Stenen, stukken
hout, draden en andere daarop niet thuis horende
voorwerpen dienen te worden verwijderd.
Voorwerpen, die door het snijmechanisme
worden gegrepen, zouden ongecontroleerd
naar buiten geslingerd kunnen worden.
Page 3
Gebruik / Verantwoording
Let u er op, dat de draaiende messenwals
verwondingen kan veroorzaken.
vNooit met handen of voeten aan of onder
Gebruik de kooimesmaaier niet terwijl personen,
vooral kinderen of dieren in de onmiddellijke
nabijheid zijn. De gebruiker is voor schade,
hierdoor ontstaan, aansprakelijk.
De door de duwboom gegeven veiligheidsafstand tussen messenwals en gebruiker moet
steeds in acht worden genomen.
Bij het maaien op taluds en hellingen is extra
voorzichtigheid geboden:
v Let op een veilige stand, draag schoenen met
GEVAAR!
draaiende onderdelen komen.
goede grip. Maai altijd dwars op de helling.
3. Montage
1. Onderste opname van de duwboom 4 in de
bovenste opname van de duwboom 2 steken
(reeds voorgemonteerd).
2. Bovengedeelte van de duwboom
1
526
4
3
in de bovenste opname van de duwboom 2 steken.
3. Beide onderste duwbomen
de aanslag in de onderste opname van de duwboom 4
steken.
4. Schroefstang
volledig door de opname van de duwboom 2 steken.
5. Klemmoer
6. Beide onderste duwbomen
duwbomen 7 steken (hierbij de stangen licht naar elkaar
toe drukken) totdat de bouten 8 in de lagers van de
opname van de duwboom 7 vastklikken.
Tip: Eerst aan de ene kant, dan aan de andere kant laten
vastklikken.
Wees vooral voorzichtig bij achterwaartse
bewegingen en bij het trekken van de handmaaier. Struikelgevaar!
Mocht het snijmechanisme of de kooimesmaaier
op een hindernis resp. op een vreemd voorwerp
gestoten zijn, dan moet de kooimesmaaier
aan een deskundig onderzoek worden onderworpen.
v Werkt alleen bij voldoende zicht.
Laat de kooimesmaaier nooit zonder toezicht op
de werkplek staan. Als u het werk onderbreekt,
zet de maaier dan op een veilige plaats.
Gevaar! Houd kleine kinderen tijdens de
mon tage uit de buurt. Tijdens de montage
zouden kleine onderdelen ingeslikt kunnen
worden en er bestaat verstikkingsgevaar
door de polyzak.
tot aan de aanslag
1
van onderen tot aan
3
aan de kant met het vierkante gat
5
op de schroefstang 5 vastschroeven.
6
in de opnames voor de
3
3
3
8
7
NL
21
Page 4
4. Bediening
Zo maait u goed:Om een verzorgd gazon te krijgen adviseren wij u het gazon liefst
NL
Maaihoogte instellen:
0
32
22
12
9
met regelmaat één keer per week te maaien. Bij veelvuldig maaien
wordt het gazon dichter.
Langer maaigoed (> 1 cm) moet worden verwijderd om te voorkomen dat het gazon geel wordt en vervilting ontstaat.
Na langere maai-intervallen (vakantiegazon) eerst in één richting
met de grootste maaihoogte (42 mm) en vervolgens overdwars
op de gewenste maaihoogte maaien. De grashalmen mogen
max. 12 cm lang zijn om door de kooimesmaaier gemaaid te
kunnen worden.
Liefst alleen een droog gazon maaien, bij een vochtig grasveld
ontstaat een onnauwkeurig maaibeeld.
De maaihoogte kan in 4 stappen van 12 mm tot 42 mm worden
ingesteld.
1. Leg de maaier op de grond,
zodat deze bij het instellen van
de maaihoogte niet kan kantelen.
2. Beide hoogteverstellingen
uittrekken en op de gewenste
hoogte in de schaal 0 laten
vastklikken.
De hoogteverstellingen 9 moeten aan beide kanten altijd op de
dezelfde hoogte ingesteld zijn.
OPGELET! De maaier mag slechts zó diep worden ingesteld,
dat het ondermes bij aanwezige oneffenheden niet met de
grond in aanraking komt.
9
5. Buiten werking stellen
Opbergen:
22
v Kooimesmaaier eerst schoonmaken (zie 6. Onderhoud) en
Om plaats te sparen kan de duwboom door de klemmoer los te
draaien worden opgeklapt.
vervolgens op een droge plaats opbergen.
Page 5
6. Onderhoud
Maaier schoonmaken:
GEVAAR!
Lichamelijk letsel door het snijgereedschap!
v Bij het onderhoud geschikte werkhandschoenen
Schade aan de kooimesmaaier.
v Kooimesmaaier niet onder stromend water reinigen
Vuilafzetting vermindert het maairesultaat en de uitworp van gras.
Direct na het maaien kunnen vuil- en grasresten het makkelijkst
verwijderd worden.
1. Grasresten met een borstel en een doek verwijderen.
2. De messenwals en het ondermes met dunvloeibare olie
dragen.
OPGELET!
en vooral niet onder hoge druk.
(bv. sproeiolie) licht insmeren.
7. Opheffen van storingen
GEVAAR!
Lichamelijk letsel door het snijgereedschap!
v Bij het verhelpen van storingen geschikte werk-
v Vuildeeltjes verwijderen.
v Bramen met een slijpsteen
verwijderen.
v Snijmechanisme instellen.
v Snijmechanisme instellen.
v Mes bijslijpen of
vervangen.
v Gras met sikkelmaaier
korter maaien.
NL
23
Page 6
Snijmechanisme instellen:Het snijmechanisme van uw kooimesmaaier werd voor het
verlaten van de fabriek optimaal ingesteld. Mocht de snede na
langer gebruik onzuiver worden, corrigeert u de instelling van
het ondermes dan als volgt:
NL
r
9
w
e
ßq
Bijslijpwerkzaamheden /
reparaties:
9
w
q
1. Kooimesmaaier reinigen.
2. Leg de maaier op de grond, zodat bij het instellen van het
snijgereedschap de maaier niet kan kantelen.
3. Messenwals
deze zo nodig verwijderen met een slijpsteen.
4. Linker en rechter inbusbout
tegen de klok in losdraaien tot de messenwals
e
kan doordraaien.
5. Linker inbusbout
aandraaien, terwijl de messenwals q draait, totdat deze een
licht contact krijgt met het ondermes w.
6. Daarna de linker inbusbout weer zover losdraaien tot de messenwals het ondermes net niet meer raakt (geruisloos draait).
7. Herhaal de procedure aan de rechterkant.
8. Snijproef:
Papieren strook
de as van de messenwals q wijst.
9. Messenwals
Bij juist ingesteld ondermes w wordt het papier als door een
schaar afgesneden.
10. Herhaal de snijproef op verschillende plaatsen en aan alle
messen van de messenwals
Om veiligheidsredenen mogen uitsluitend originele
GARDENA reserveonderdelen worden gebruikt.
en ondermes w controleren op bramen en
q
met een schroefsleutel (10 mm)
e
met een schroefsleutel (10 mm) voorzichtig
e
zo op het ondermes w leggen dat hij naar
r
voorzichtig draaien.
q
.
q
nog net vrij
q
Wendt u tot de Technische dienst van GARDENA als het snijgereedschap, dat bij goed onderhoud pas na jaren bot wordt,
moet worden vervangen. Reparaties aan de kooimesmaaier en
de montage van de messen kunnen worden uitgevoerd door
geschikte vakwerkplaatsen.
Laat uw kooimesmaaier liefst in de herfst controleren zodat deze
gebruiksklaar is voor het volgende maaiseizoen.
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de
GARDENA servicedienst.
8. Leverbare accessoires
GARDENA grasvangzakBijeenharken van het afgemaaide is niet meer
nodig.
24
art. 4029
Page 7
9. Technische gegevens
330 (art. 4027)400 (art. 4018)400 C (art. 4022)
Maaibreedte / maaihoogte33 cm / 12 – 42 mm 40 cm / 12 – 42 mm 40 cm / 12 – 42 mm
Maiihoogteinstelling4 standen
(12, 22, 32, 42 mm)
Gewicht8,2 kg8,9 kg9,4 kg
4 standen
(12, 22, 32, 42 mm)
4 standen
(12, 22, 32, 42 mm)
10. Service / Garantie
Service:Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit apparaat 2 jaar
garantie (vanaf aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op
alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op mate-
riaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de
levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie
van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de vol-
gende voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
De aan slijtage onderhevige messenwals (compleet) en het
ondermes vallen niet onder de garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
NL
Wanneer u problemen heeft met dit apparaat, kunt u contact
opnemen met onze service.
25
Page 8
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
170
Page 9
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
171
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru