GARDENA Classic 01284-29 User guide [pl]

Page 1
4030 Art. 1283 6030 Art. 1284
PL
PL Instrukcja obsługi
Sterownik nawadniania
Page 2
1 I2
&
Q
R
E
O1
F1
§ $ %
F2
( ) W
T Z
!
" /
=
U
I3
"
MASTERSENSOR CHANNELS
MASTER
4
5
O2
-
3
M
O3
MASTERSENSOR CHANNELS
O4
&/
(
MASTER
VALVE
O5
$
!
%
!
§
O6
I1
2
1
I4
6
6
7
6
O7
O8
2
Page 3
O9
O16
O24
O10
O11
O12
O13
O14
O17
O18
O19
O20
O21
O25
O26
O27
O28
O29
O15
3
O30
O22
O23
Page 4
GARDENA Sterownik nawadniania 4030 / 6030
1. BEZPIECZEŃSTWO ....................13
2. DZIAŁANIE ...........................14
3. URUCHOMIENIE ......................14
4. OBSŁUGA ...........................16
5. PRZECHOWYWANIE ...................19
6. USUWANIE USTEREK ..................20
7. DANE TECHNICZNE ....................20
8. SERWIS / GWARANCJA .................21
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do
16. roku życia oraz osoby, które nie zapo­znały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą obsługiwać tego produktu. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych mogą używać produktu pod warunkiem, że są nadzoro­wane przez kompetentną osobę lub zostały przez nią odpowiednio pouczone. Należy nadzorować dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić się pro­duktem. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkow­nik jest zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem [ rys. 1 ]:
Sterownik nawadniania przeznaczone jest tylko do obszaru wewnętrznego i obszaru zewnętrznego, zabezpieczonego przed deszczem.
Niniejsze sterownik nawadniania jest częścią syste­mu nawadniania. Zalecanymi elementami wyposa­żenia dodatkowego są zawór automatyczny (24 V),
art. 1278, skrzynie na zawór automatyczny art. 1254 / 1255 oraz kabel przyłączeniowy art. 1280
ikońcówka kablowa art. 1282. Dzięki tym elementom budowane są w pełni auto-
matyczne instalacje nawadniania, które mogą być dostosowywane do różnego zapotrzebowania na wodę poszczególnych obszarów roślin lub przy nie­wystarczającej ilości wody zapewniają eksploatację całej instalacji.
Przestrzeganie dołączonej instrukcji eksploatacji firmy GARDENA jest warunkiem prawidłowego użytkowania sterownika nawadniania.
Istotne:
Sterownik nawadniania może być stosowane do sterowania zaworami dostępnymi w han­dlu 24 V (AC). Zużycie prądu na kanał nie może przekraczać 600 mA (zawór automa­tyczny GARDENA art. 1278 wymaga 150 mA).
PL
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE! Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Sterownik nawadniania:
Sterownik nawadniania może być eksplo­atowane wyłącznie poprzez dostarczony element sieciowy 24 V (AC).
v Element sieciowy 24 V (AC) w stanie podłączonym
chronić przed wilgocią.
Sterownik nawadniania nie jest zabezpieczone przed rozpryskującą wodą.
Aby w razie awarii sieci uniknąć utraty danych, należy stosować alkaliczne baterie blokowe 9 V (typ 6LR61) celem buforowania danych. Zalecamy producentów takich jak Varta i Energizer. Niewolno stosować akumulatorów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektroma­gnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub produ­centem implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzy­padku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia pla­stikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
13
Page 5
2. DZIAŁANIE
Pole przycisków [ rys. F1 ]:
Przycisk Time: Wybieranie daty i czasu
!
PL
Przycisk Channel: Wywoływanie kanałów.
"
Przycisk Man.: Ręczne otwieranie /
§
Przycisk
$
% Run Time:
%
Przycisk Rain Off:
Przyciski ▲-▼:
&
Przycisk OK: Przejmowanie wartości usta-
/
Wskazania na displayu [ rys. F2 ]:
Wskaźnik daty i czasu zegarowego:
(
Wskazuje dzień tygodnia, datę i aktualny czas zegarowy.
Wskaźnik statusu:
)
Wskazuje status aktualnego programowania lub nawadniania.
Wskaźnik % Run Time:
=
Trwanie nawadniania wszystkich kanałów ustawiane w zakresie od 10 do 200 %.
zegarowego.
zamykanie poszczególnych kanałów.
Wywoływanie funkcji % Run Time.
Wybieranie przerwy w nawadnianiu.
Zmiana wprowadzanych danych. (Gdy jeden z przyci­sków ▲-▼ zostanie przytrzy- many w pozycji wciśniętej, następuje zmiana w szybkim trybie.)
lonych za pomocą przyci­sków ▲-▼.
Blokada przycisków:
Q
Zabezpiecza programy przed niezamierzonym przestawieniem (funkcji Reset nie można zablo­kować).
Wskaźnik poziomu naładowania baterii:
W
Gdy miga wskaźnik Low Battery, bateria jest prawie rozładowania i należy ją wymienić na nową.
Gdy wskaźnik Low Battery jest włączony, bateria jest rozładowana lub nie jest włożona.
Wskaźnik Low Battery zostaje cofnięty po włożeniu nowej baterii.
Wskaźnik czujnika:
E
Gdy czujnik jest podłączony, wyświetlany jest komunikat stanu DRY (sucho) lub WET (wil­gotno). Przy wskazaniu WET programy nawad­niania zostają zablokowane.
Wskaźnik programu / kanału:
R
Wskazuje w którym programie odpowiedniego kanału wykonywane jest aktualnie programo­wanie. Gdy kanał jest już otwarty, miga ramka otwartego kanału nawadniania.
Wskaźnik czasów nawadniania:
T
Wskazuje czas uruchomienia i okres trwania nawadniania.
Wskaźnik ręcznego nawadniania:
Z
Gdy uaktywnione jest ręczne nawadnianie wyświetlane jest Run Time Man.
Cykle nawadniania / dni nawadniania:
U
Do wskazywania cykli nawadniania (24h codziennie, 2nd co drugi dzień, 3rd co trzeci dzień, Odd każdego nieparzystego dnia, Even każdego parzystego dnia) lub zaprogramowa­nych dni nawadniania (Mo, Tu, We, Th, Fr,
Sa,Su).
3. URUCHOMIENIE
UWAGA! Zagrożenie zniszczenia sterownika nawad-
niania, gdy element sieciowy zostanie pod­łączony do innych zacisków niż zaciski 24VAC!
v Podłączać element sieciowy tylko do zaci-
sków 24 V AC!
14
Podłączanie sterownika nawadniania [ rys. I1 / I2 ]:
Przed programowaniem należy podłączyć sterow­nik nawadniania do baterii 9 V, aby w razie awarii sieci zachowane zostały dane programowania.
1. Poluzować zatrzask
2. Połączyć przewód elementu sieciowego z zaci-
skami 24 V AC.
i odchylić pokrywę 2.
1
Page 6
3. Przewody zaworów (np. 7-żyłowy kabel przy-
łączeniowy GARDENA art. 1280 dla max 6zaworów) połączyć z zaciskami dla kanałów (CHANNELS 1…) i C (patrz także Podłączanie zaworów).
4. W razie konieczności połączyć przyłącze
czujnika (np. GARDENA czujnik wilgotności art.1867) z dostarczonym kablem przyłączenio­wym
i podłączyć go do zacisków SENSOR
M
(CZUJNIK).
5. W razie konieczności przewód dla kanału Master
połączyć z zaciskami MASTER (patrz Kanał Master).
6. W razie potrzeby usunąć rozładowane baterie:
Nacisnąć element zatrzaskowy zostaje odblokowana) i wyjąć rozładowaną baterię.
7. Baterię
do wnęki na baterie 5.
8. Zamknąć pokrywę
9. Wtyczkę sieciową elementu sieciowego
24V(AC) włożyć do gniazda wtykowego.
Następnie ustawić datę i czas zegarowy (patrz punkt 4. OBSŁUGA Ustawianie daty i czasu
zegarowego).
Kanał Master:
Podłączanie zaworu Master:
Kanał Master M zostaje aktywowany w chwili akty­wacji jednego z zaworów.
Zawór centralny może być włączany przed pozosta­łymi zaworami jako zawór Master.
Podłączanie zaworów [ rys. I3 ]:
W przykładzie pokazano podłączenie 2 zaworów
art. 1278 w skrzyni na zawór automatyczny art.1255 przy sterowniku nawadniania 4030 /
6030. Ponieważ sterownik nawadniania do prze-
łączania zaworów przekazuje 24 V AC (prąd zmienny), istotne jest, który z obydwu przewodów zaworu zostanie podłączony do C.
włożyć do zacisku baterii 4 i wsunąć
3
i zablokować zatrzask 1.
2
(bateria
-
Drugi koniec przewodu V1 połączyć z koń cówką
§
kablową C skrzyni na zawór automatyczny (wszystkie 4 końcówki kablowe C są ze sobą połączone i są równoważne).
Przewód zaworu V2 połączyć z końcówką
$
kablową 2 skrzyni na zawór automatyczny. Drugi koniec zaworu V2 połączyć z końcówką
%
kablową C skrzyni na zawór automatyczny.
Pozostałe zawory mogą być podłączane w spo­sób analogiczny jak dla zaworów V1 i V2 .
Podłączanie sterownika nawadniania do skrzyni na zawór automatyczny:
Końcówkę kablową C przy sterowniku nawad-
&
niania połączyć z końcówką kablową C skrzyni na zawór automatyczny (obydwie końcówki kablowe C są ze sobą połączone i są równo­ważne).
Końcówkę kablową kanału 1 CHANNELS 1
/
połączyć z końcówką kablową 1 skrzyni na zawór automatyczny.
Końcówkę kablową kanału 2 CHANNELS 2
(
połączyć z końcówką kablową 2 skrzyni na zawór automatyczny.
Pozostałe kanały można podłączyć analogicznie jak w przypadku CHANNELS 1 i CHANNELS 2 .
Przekrój przewodu przyłączeniowego:
Maksymalnie dopuszczalna odległość między sterownikiem nawadniania i zaworem zależna jest od przekroju przewodu przyłączeniowego. Przy odległości 30 m wynosi on 0,5 mm2, przy odległości 45 m wynosi on 0,75 mm2. Nie można uruchamiać przy tym więcej niż 3 zaworów jednocześnie. Kabel przyłączeniowy GARDENA art. 1280 ma przekrój 0,5 mm2 i 15 m długości. Za pomocą tego przewodu można połączyć do 6zaworów. Kabel przyłączeniowy może być połączony wodoszczelnie poprzez końcówkę kablową art. 1282.
PL
Oznakowanie zaworów:
Oznakować zawory (1 – 6), aby kanały
!
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) sterownika nawadniania mogły być jednoznacznie przypo­rządkowane do zaworów.
Podłączanie zaworów do skrzyni na zawór automatyczny:
Przewód zaworu V1 połączyć z końcówką
"
kablową 1 skrzyni na zawór automatyczny.
Montaż sterownika nawadniania przy ścianie [ rys. I4 ]:
Obydwie śruby (nie są zawarte w zakresie dosta­wy), przeznaczone do zawieszenia sterownika nawadniania, należy przykręcić w odległości 80mm, a średnica łba śruby nie może przekra­czać 8 mm.
1. Przykręcić śruby 80mm.
2. Zawiesić sterownik nawadniania.
do ściany w odległości
6
15
Page 7
3. Poluzować zatrzask
(patrz Podłączanie sterownika nawadniania) izaznaczyć otwór dla śruby 6 otworu podłuż­nego 7.
i odchylić pokrywę 2
1
PL
4. OBSŁUGA
4. Śrubę 6 do mocowania wkręcić do otworu podłużnego 7.
5. Zamknąć pokrywę
i zablokować zatrzask 1.
2
4.1. Programowanie podstawowe Data i czas zegarowy (przycisk Time)
Poprzez naciśnięcie przycisku Time można w każ­dym momencie zakończyć programowanie.
Ustawianie daty i czasu zegarowego:
Zanim rozpocznie się ustawianie programów nawadniania, należy ustawić datę i czas zega­rowy. Dzień tygodnia wybierany jest automatycz­nie na podstawie daty. Gdy naciśnięty zostanie przycisk Time, zamykane są dla bezpieczeństwa wszystkie zawory.
1. [ Rys. O1 ]: Podłączyć element sieciowy –lub – nacisnąć przycisk Time.
Na displayu migają
2. [ Rys. O1 ]: Wybrać data-rok za pomocą przy- cisków ▲-▼ (przykład ciskiem OK.
Migają MONTHMONTH i data-miesiąc.
3. [ Rys. O2 ]: Wybrać data-miesiąc za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład ciskiem OK.
Migają DAYDAY i data-dzień.
4. [ Rys. O3 ]: Wybrać data-dzień za pomocą przy- cisków ▲-▼ (przykład ciskiem OK.
Migają TIMETIME i czas zegarowy-godziny.
5. [ Rys. O4 ]: Wybrać czas zegarowy-godziny zapomocą przycisków ▲-▼ (przykład i potwierdzić przyciskiem OK.
Migają TIMETIME i czas zegarowy-minuty.
6. [ Rys. O5 ]: Wybrać czas zegarowy-minuty zapomocą przycisków ▲-▼ (przykład. i potwierdzić przyciskiem OK.
[ Rys. O6 ]: Data i czas zegarowy są ustawione iwyświetlany jest widok podstawowy.
YEARYEAR i data-rok.
20102010) i potwierdzić przy-
0505) i potwierdzić przy-
2323) i potwierdzić przy-
1212 godzin)
3030 minut)
Programy nawadniania (przycisk Channel)
Warunek: data i czas zegarowy zostały usta-
wione.
Przed rozpoczęciem wprowadzania danych nawad­niania, ze względów przejrzystości zalecamy wpro-
16
wadzenie do schematu nawadniania, znajdującego się w załączniku instrukcji eksploatacji, danych zaworu Państwa instalacji.
Można zapisać 3 programy nawadniania na kanał (maksymalnie 3 programy x 4 (art. 1283) / 6 (art. 1284) kanały = 12 (art. 1283) / 18 (art. 1284) programów).
Wcześniejsze zakończenie trybu programo­wania:
Tryb programowania można w każdym momencie zakończyć.
v Nacisnąć 2 x przycisk Channel.
Wyświetlany jest widok podstawowy.
Tworzenie programu nawadniania:
UWAGA! Jeżeli w jednym kanale przecinają się dwa programy prowadzi to do tego, że ogólny czas nawadniania jest krótszy niż zaplano­wano. Jeżeli przecinają się dwa programy naróżnych kanałach, ciśnienie wody może zmniejszyć się na tyle, że powierzchnie nie zostaną nawodnione w wystarczający spo­sób lub zraszacze wynurzalne nie wysuną się.
v Zwracać uwagę, aby czasy nawadniania
programów wzajemnie nie przecinały się.
Wybieranie kanału i miejsca programu wpamięci:
1. [ Rys. O7 ]: Nacisnąć przycisk Channel.
Migają
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanał.
Poprzez naciśnięcie przycisku Channel można wkażdym momencie zakończyć programowanie.
2. [ Rys. O8 ]: Wybrać kanał za pomocą przyci- sków ▲-▼ (przykład kanał 2) i potwierdzić przyci- skiem OK.
Na displayu wyświetlane jest Channel (przy- kład2) i migają Select Program i miejsce pro­gramu w pamięci.
3. [ Rys. O9 ]: Wybrać miejsce programu w pamię- ci za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład miejsce programu w pamięci 3) i potwierdzić przyciskiem OK.
Migają Start Time i czas uruchomienia nawad­niania-godziny.
Page 8
Ustawianie czasu uruchomienia nawadniania:
4. [ Rys. O10 ]: Wybrać czas uruchomienia nawad-
niania-godziny za pomocą przycisków ▲- (przykład
Migają Start Time i czas uruchomienia nawad­niania-minuty.
5. [ Rys. O11 ]: Wybrać czas uruchomienia nawad-
niania-minuty za pomocą przycisków ▲- (przykład.
Migają Run Time i czas trwania nawadniania­godziny.
Ustawianie czasu trwania nawadniania: (Odpowiada on zawsze 100 % Run Time)
6. [ Rys. O12 ]: Wybrać czas trwania nawadniania-
godziny za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład
1616) i potwierdzić przyciskiem OK.
3030) i potwierdzić przyciskiem OK.
1 1 godzina) i potwierdzić przyciskiem OK.
Migają Run Time i czas trwania nawadniania­minuty.
7. [ Rys. O13 ]: Wybrać czas trwania nawadniania-
minuty za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład
20 20 minut) i potwierdzić przyciskiem OK.
Miga 24h .
Ustawianie cyklu nawadniania / dni nawadniania:
a) Cykl nawadniania:
Nawadnianie może być wykonywane co 24godzin “24h”, co drugi dzień “2nd”, co trzeci dzień “3rd”, w każdy nieparzysty dzień “Odd” lub w każdy parzysty dzień “Even”.
b) Dni nawadniania:
Każdy dzień Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su może być ustawiany indywidualnie.
8. a) [ Rys. O14 ]: Cykl nawadniania:
Wybrać wymagany cykl nawadniania za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład 2nd = co drugi dzień) i potwierdzić przyciskiem OK.
Cykl nawadniania (przykład dnia (przykład Su, Tu, Th są na displayu w ramce.
Dni widoku tygodnia odnoszą się do aktual­nego dnia tygodnia (przykład niedziela Su).
– lub –
b) [ Rys. O15 ]: Dni nawadniania:
Wybrać wymagany dzień tygodnia za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład Mo = poniedziałek) ikażdorazowo uaktywnić / dezaktywować za pomocą przycisku OK.
Uaktywnione dni nawadniania (przykład
We, Fr ) wyświetlane są na displayu w ramce.
9. [ Rys. O16 ]: Nacisnąć przycisk Channel
iutworzyć dalsze programy nawadniania.
2nd ) i widok tygo-
Sa ) wyświetlane
,
Mo
,
Program został zapisany i migają
SELECT SELECT
CHANNELCHANNEL i kanał (czynność programu 1.).
10. [ Rys. O17 ]: Nacisnąć przycisk Channel.
Programy zostały utworzone i wyświetlany jest
widok podstawowy.
Widok podstawowy pokazuje następne zaprogra­mowane nawadnianie. W przykładzie: nawadnianie na kanale 2 (Channel nawadniania 16:30 (Start Time
Mo ).
łek ( Programowanie sterownika nawadniania zostało
zakończone, tzn. zamontowane zawory otwierają / zamykają się w pełni automatycznie i nawadniają tym samym w zaprogramowanym czasie.
Zmiana programu nawadniania:
Gdy w jednym z 3 miejsc programu w pamięci istnieje program nawadniania, można go zmienić, bez konieczności tworzenia go od nowa.
Wartości dla czasu uruchomienia nawadniania, okresu trwania nawadniania i cyklu są ustawione wstępnie. Tym samym należy zmienić tylko wartości programu nawadniania, które są rzeczywiście do zmiany. Wszystkie inne wartości można przejąć zfunkcji Tworzenie programu nawadniania za pomocą przycisku OK.
2 ), czas uruchomienia
16:3016:30) w poniedzia-
4.2. Funkcje specjalne
Blokowanie kanału:
Gdy w kanale jako miejsce programu w pamięci wybrane zostanie Programm Off, dany kanał zostanie zablokowany, a programy nawadniania tego kanału nie są wykonywane. Programy kanału zostają zachowane.
Poprzez naciśnięcie przycisku Channel można wkażdym momencie zakończyć programowanie.
1. [ Rys. O7 ]: Nacisnąć przycisk Channel.
Migają
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanał.
2. [ Rys. O8 ]: Wybrać kanał za pomocą przyci- sków ▲-▼ (przykład kanał 2) i potwierdzić przyci- skiem OK.
Na displayu wyświetlane jest Channel (przykład 2) i migają Select Program i miejsce programu w pamięci.
3. [ Rys. O18 ]: Wybrać miejsce programu wpamięci Off za pomocą przycisków ▲- ipotwierdzić przyciskiem OK.
Na displayu miga
4. [ Rys. O19 ]: Nacisnąć przycisk Channel.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF i kanał (przykład kanał 2) wyświe-
tlane są na displayu.
Gdy zablokowanych jest kilka kanałów, wyświe­tlanejest co3sekundy między CHANNEL OFFCHANNEL OFF i RUN TIME %RUN TIME %.
CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Wskazanie zmienia się
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL .
17
PL
Page 9
Ręczne nawadnianie (przycisk Man.)
Ręczne nawadnianie:
Ręczny okres trwania nawadniania można
PL
ustawiać w zakresie od 0 do 59 minut. Właśnie otwarte kanały wyświetlane są w ramce.
1. [ Rys. O7 ]: Nacisnąć przycisk Man.
Migają
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanał.
2. [ Rys. O20 ]: Wybrać wymagany kanał za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład kanał 4) ipotwierdzić przyciskiem OK.
Run Time Man. i wskaźnik minut migają na displayu.
3. [ Rys. O21 ]: Wybrać czas trwania nawadniania (
00:3000:30 minut – ustawienie wstępne) za pomocą
przycisków ▲-▼ (przykład 00:1500:15) i potwierdzić przyciskiem OK.
Ręczne nawadnianie zostaje uruchomione, aramka wokół aktywnego kanału miga.
Gdy w ciągu 10 sekund czas trwania nawadniania nie zostanie potwierdzony przyciskiem OK, rozpo­czyna się nawadnianie o wyświetlonym okresie trwania.
Gdy w ciągu 10 sekund czas trwania nawadniania nie zostanie potwierdzony przyciskiem OK, rozpo­czyna się nawadnianie o wyświetlonym okresie trwania.
Celem wcześniejszego zakończenia nawadniania wszystkich kanałów, należy nacisnąć przycisk OK +Man. przez 3 sekundy.
Procentowy czas trwania nawad­niania (przycisk % Run Time)
Poprzez naciśnięcie przycisku % Run Time można w każdym momencie zakończyć programowanie.
Funkcja % Run Time:
Zaprogramowane czasy trwania nawadniania wszystkich progra mów nawadniania można zmieniać centralne co 10 % w zakresie od 10 % do 200 %, bez zmieniania poszczególnych pro­gramów (np. w jesieni istnieje konieczności nawadniania krócej niż w lecie). UWAGA! Gdy Run Time % wynosi ponad 100 %, może prowadzić to do przecinania się programów (patrz Tworzenie programu nawadniania).
Wcześniejsze zakończenie aktywnego nawadniania:
Aktywne nawadnianie (zaprogramowane lub ręcznie urucho mione) można wcześniej zakoń­czyć bez zmiany programów.
1. [ Rys. O7 ]: Nacisnąć przycisk Man.
Migają
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanał.
2. [ Rys. O20 ]: Wymagany aktywny kanał (wramce przykład kanał 4) wybrać za pomocą przycisków ▲-▼ i potwierdzić przyciskiem OK.
Nawadnianie zostaje zakończone i wyświetlany jest widok podstawowy.
Ręczne nawadnianie wszystkich kanałów:
Gdy wszystkie kanały mają być uaktywnione ręcznie, kanały te otwierane są kolejno za pomocą funkcji ręcznego okresu trwania nawadniania.
1. [ Rys. O22 ]: Przytrzymać naciśnięty przycisk OK.
2. [ Rys. O23 ]: Dodatkowo nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk Man. Run Time Man.,
migają na displayu.
3. [ Rys. O21 ]: Wybrać ręczny czas trwania nawadniania ( za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład 00:1500:15) ipotwierdzić przyciskiem OK.
Ręczne nawadnianie uruchamiane jest za pomocą kanału 1, wyświetlane jest MANUAL ALLMANUAL ALL imiga ramka wokół aktywnego kanału.
18
MANUAL ALLMANUAL ALL i wskaźnik minut
00:3000:30 minut – ustawienie wstępne)
1. [ Rys. O24 ]: Nacisnąć przycisk % Run Time.
Migają
RUN TIME %RUN TIME % i procentowy czas trwania
nawadniania.
2. [ Rys. O25 ]: Wybrać wymaganą wartość pro-
centowego czasu trwania nawadniania za pomo­cą przycisków ▲-▼ (przykład ipotwierdzić przyciskiem OK.
Procentowy czas trwanie nawadniania został przejęty i wyświetlany jest widok podstawowy.
Np. zaprogramowany czas trwania nawadniania wynoszący 60 minut skraca się przy 60 % Run Time do 36 minut.
Wskazówka: W przypadku procentowej zmiany czasu trwania nawadniania wskazanie dotychczas zaprogramo­wanego czasu trwania nawadniania pozostaje zachowane w poszczególnych programach. Przy tworzeniu / zmianie programu następuje automa­tyczne ustawienie na nie obowiązuje dla ręcznego nawadniania.
100 % RUN TIME100 % RUN TIME. % RUN TIME% RUN TIME
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %)
Fazy nawadniania (przycisk Rain Off)
Poprzez naciśnięcie przycisku Rain Off można wkażdym momencie zakończyć programowanie.
Funkcja Rain Off:
Gdy ze względu na dłuższy okres opadów desz­czu nie ma konieczności nawadniania, można ustawić przerwę w nawadnianiu. Przy czym wszystkie programy mogą zostać przerwane na
Page 10
1do 9 dni ( mogą zostać zablokowane ( Off ). Gdy programy zostają przerwane lub zablokowane, można mimo to nawadniać ręcznie.
1. [ Rys. O26 ]: Nacisnąć przycisk Rain Off.
Wyświetlane jest
2. [ Rys. O27 ]: Za pomocą przycisków ▲- wybrać wymaganą przerwę (przykład 3 dni
Migają Day Delay i ramka.
3. [ Rys. O28 ]: Przerwę potwierdzić przyciskiem OK.
Wybrana przerwa (przykład 3 dni wyświetlana, a programy nie są uruchamiane przez wybrany okres przerwy.
Od okresu dwóch dni pozostały czas przerwy wyświetlany jest w godzinach ( … 1H OFF1H OFF (1 godzina)).
W celu dezaktywowania funkcji Rain Off należy nacisnąć przycisk Rain Off.
Blokowanie pola przycisków [ rys. O29 ]:
Aby zapobiec niezamierzonej zmianie programu, można zablokować pole przycisków.
1. Przytrzymać naciśnięty przycisk OK.
2. Dodatkowo nacisnąć i przytrzymać przez 3sekundy przycisk Rain Off.
Wyświetlany jest symbol zamka.
1 do 9 ) lub wszystkie programy
RAIN OFFRAIN OFF i
Off .
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) jest
48H OFF48H OFF (48 godzin)
W celu dezaktywowania blokady pola przycisków należy nacisnąć przycisk OK + Rain Off przez 3sekundy.
Funkcja Reset [ rys. O30 ]:
Sterownik nawadniania powraca do stanu podstawowego i wszystkie dane zostają skasowane.
3 ).
1. Przytrzymać naciśnięty przycisk OK.
2. Dodatkowo nacisnąć i przytrzymać przez
3sekundy przycisk Channel.
Wyświetlany jest symbol zamka.
• Wszystkie symbole na displayu wyświetlane sąprzez 2 sekundy.
• Dane wszystkich programów zostają skaso- wane.
• Data i czas zegarowy pozostają zachowane.
• Blokada przycisków zostaje zniesiona.
Reset można wyzwolić w każdym momencie.
Wskazówka: W razie pytań dotyczących obsługi i programowania prosimy o zwracanie się do specjalistów GARDENA w zakresie nawodnień, nrtel. 022 330 96 00, Husqvarna Poland Sp. z o.o. lub do Autoryzowanych Punktów Serwisowych. Służymy chętnie pomocą.
PL
5. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
Sterownik nawadniania jest odporny na mróz. Napoczątku okresu mrozów nie ma konieczności podejmowania żadnych środków. W temperaturze poniżej 0 °C czytelność displaya jest ograniczona.
v Sprawdzić wskaźnik baterii przed odłączeniem
elementu sieciowego.
Istotne!
Baterie utylizować tylko, gdy są rozładowane.
v Zwrócić zużyte baterie do punktu sprzedaży
urządzenia lub utylizować baterie przekazując jedo komunalnego punktu utylizacji.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno utylizować razem znormalnymi odpadami komunalnymi.
zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
Produkt należy zutylizować zgodnie
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem
lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
19
Page 11
6. USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
PL
Brak wskazania na displayu Temperatura zewnętrzna poniżej
AC OFFAC OFF
wyświetlane jest na displayu
(programy pozostają zachowane)
OVERLOADOVERLOAD
wyświetlane jest na displayu
(programy pozostają zachowane)
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zser­wisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
0°C lub powyżej + 60 °C.
Element sieciowy nie jest podłączony.
Element sieciowy jest przecią żony na skutek stosowania zaworów innych producentów.
Przewody zaworów mają zwarcie. v Połączyć prawidłowo zawory
v Poczekać, aż temperatura
eksploatacji zostanie ponownie osiągnięta.
v Włożyć element sieciowy
dogniazda wtykowego.
v Może być jednocześnie
otwartych tylko tyle zaworów, aby cały pobór prądu nie przekraczał 800 mA.
przewodami (patrz punkt
3. URUCHOMIENIE Podłączanie zaworów).
7. DANE TECHNICZNE
Zasilanie poprzez element sieciowy: 24 V (AC) / 800 mA
Zasilanie zasobnika w przypadku awarii sieci:
Okres żywotności baterii: Minimum 1 rok (przy awarii sieci do zachowania danych) Zakres temperatury eksploatacji: Od 0 do + 60 °C Zakres temperatury
przechowywania: Wilgotność powietrza: Max. 95 % relatywnej wilgotności powietrza Podłączanie czujnika wilgotności
gleby: Zachowanie programów
przy wymianie baterii: Ilość kanałów: Art. 1283: 4 kanały i jeden kanał Master
Ilość przebiegów nawadniania nakanał, sterowanych za pomocą programu:
Czas trwania nawadniania na program:
20
(wystarcza dla 5 jednocześnie otwartych zaworów automatycznych GARDENA art. 1278)
Bateria alkaliczna, blokowa 9 V (typ 6LR61)
– 20 °C do + 70 °C
specyficzne dla GARDENA
Tak (gdy element sieciowy jest podłączony)
Art. 1284: 6 kanałów i jeden kanał Master
Do 3
1 min. do 24 min. (10 % Run Time) 1 min. do 3 godz. 59 min. (100 % Run Time) 2 min. do 7 godz. 58 min. (200 % Run Time)
Page 12
8. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią­żony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji od daty zakupu przez pierw­szego nabywcę u dystrybutora, pod warunkiem żeprodukty są wykorzystywane tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje produktów nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za spowodo­wane przez wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie wpełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro duktu wysłanego nam nie­odpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być speł­nione poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zaleceniach zamieszczonych winstrukcji obsługi.
• Nie były podejmowane próby otwarcia lub naprawy produktu przez nabywcę ani przez osobę trzecią.
• W trakcie eksploatacji stosowano tylko orygi­nalneczęści zamienne i części zużywające się GARDENA.
• Przedłożono dowód zakupu.
Normalne zużycie części i komponentów (np. noży, elementów mocowania noży, turbin, żarówek, pasów klinowych i zębatych, wirników, filtrów powietrza, świeć zapłonowych), zmiany w wyglą­dzie, a także części zużywające się i materiały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podnosze­nia innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie o odszkodowanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia z tytułu gwarancji wobec dystrybuto­ra / sprzedawcy, określone w ustawie i umowie.
Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przesłanie uszkodzonego produktu wraz z kopią dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą prze­syłką pocztową na adres działu serwisu firmy GARDENA.
Części eksploatacyjne:
Sterownik nawadniania, który został uszkodzony na skutek źle założonych baterii lub wylania się baterii nie podlega gwarancji.
PL
21
Page 13
Channel
Prog.
1 2 3
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
Channel
Prog.
1 2 3
Channel
Prog.
1 2 3
Channel
Prog.
1 2 3
Channel
Prog.
1 2 3
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
Channel
Prog.
1 2 3
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
133
Page 14
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żad­nej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelős­séget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóvá­hagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpo­vědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním part­nerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesie­me žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servis­ným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμα­στεκαμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
134
Page 15
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nach folgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel produ centa, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektywUE, norm bezpie­czeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS Prohlášení o shodě ES
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvede­ný(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmo nizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nada­ljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene snama.
RO Declaraţie de conformitate CE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armo­nizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă aaparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG Декларация за съответствие на ЕО
Долуподписаният удостоверява като пълномощникна производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изисква­нията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
135
Page 16
Produkttyp: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта:
Produkttyp: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт:
Bewässerungssteuerung Sterownik nawadniania Öntözésvezérlés Řízení zavlažování Riadenie zavlažovania Μονάδα ελέγχου ποτίσματος Krmiljenje za namakalno napravo Programator udare Regulator navodnjavanja Система за контрол на поливането
Artikelnummer: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка:
4030
6030
EU-Richtlinien: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО:
1283 1284
2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 IEC 61558-1 EN IEC 61558-1 EN 61558-2-6 EN 60730-1
IEC 60730-2-8
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische
Deposited Documentation: GARDENA Technical
Documentation déposée: Documentation technique
Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Ulm, den 13.04.2021 Ulm, dnia 13.04.2021 Ulm, 13.04.2021 Ulm, 13.04.2021 Ulm, dňa 13.04.2021 Ulm, 13.04.2021 Ulm, 13.04.2021 Ulm, dana 13.04.2021 Ulm, 13.04.2021 Ulm, 13.04.2021
2010
Der Bevollmächtigte Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен
Reinhard Pompe
Vice President Products
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
136
Page 17
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC:1621 Buenos Aires ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belarus
Private Enterprise “Master Garden” Minsk Sharangovich str., 7a Phone: (+375) 17 257-00-33 Mob.: (+375) 29 676-16-09
@mastergarden.by
mg
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 2466 6910 info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330
@gardenacanada.com
info
138
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A. Av. Del Valle Norte 857, Piso 4 Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
-
@husqvarna.dk
485
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 113b Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Bildshöfoa 20 110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia Spa Centro Direzionale Planum Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Tel. (+39) 031.4147700 assistenza.italia@ it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@ husqvarnagroup.com
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574 -6300
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 1 3320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12
miroslav.jejina@domel.rs
-
123, ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202, South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O.Box: 12782 Paramaribo – Suriname South America Phone: (+597) 438050 www.deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 0 800 504 804
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
orporación Casa y Jardín C.A.
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
-
20.960. 00/ 0721
0000
1283-29.960.06/0521
GARDENA
©
© GARDENA Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
-
485
Loading...