Gardena Cisailles à haies 750 Comfort - Gardena Documents techniques

Page 1
Bodenkrümler BL 7/25 mit Kreiselrechen Tiller BL 7/25 with rotating rake Emietteur-aérateur BL 7/25 Borderfrees BL 7/25
met roterende hark
Myllare BL 7/25
med roterande kratta
con disco spianatore
Desmenuzador BL 7/25 con rastrillo rotativo Cultivador BL7/25 com ancinho rotativo
Gebrauchsanweisung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Instruções de manejo
GARDEN A
®
Page 2
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the unit: Veuillez observer les instructions de sécurité figurant sur lappareil : Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften op het apparaat: Följ bruksanvisningen noga: Attenzione ai simboli di sicurezza sullapparecchio: Observen las indicaciones de seguridad en el aparato: Por favor siga atentamente as instruções de segurança fornecidas no aparelho:
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Warning! Read instruction handbook! Attention ! Merci de lire atten­tivement le mode demploi avant dutiliser cet appareil ! Let op! Voor ingebruikname gebruiksaanwijzing doorlezen! OBS! Läs igenom bruksanvis­ningen noga före användning!
Vor Regen und Nässe schützen! Do not use in rain or wet conditions! Protégez lappareil de la pluie et de lhumidité ! Stel het apparaat niet bloot aan vocht! Använd inte maskinen i regn eller fuktig miljö!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Keep bystanders away! Maintenez tout tiers hors de la zone de travail ! Zorg ervoor dat derden buiten de gevarenzone blijven! Tillse att inga obehöriga vistas inom arbetsområdet!
Umlaufendes Werkzeug! Tool goes behind! L’appareil tourne encore ! Apparaat loopt na! Verktyget fortsätter att rotera något efter avstängning.
Attenzione! Prima di mettere in funzione lattrezzo, leggere attentamente le istruzioni per luso! ¡Atención! Antes de la puesta en marcha, lea el presente manual de instrucciones. Atenção! Leia o Manual de instruções antes de utilizar o aparelho!
Non esporre lattrezzo allumidità o alla pioggia! ¡Proteja el aparato de la lluvia y la humedad! Proteja o aparelho da chuva e da humidade!
Tenere lontano i terzi dalla zona di lavoro!
¡Mantenga a terceros fuera del área de trabajo!
Mantenha terceiros fora da área de perigo!
Attenzione! Pericolo! L’utensile in rotazione può causare lesioni! El aparato en funcionamiento puede causar lesiones. O aparelho depois de desligado ainda levará uns instantes até parar totalmente.
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig. Beim Lesen der Gebrauchs­anweisung bitte die Umschlag­seiten herausklappen.
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Technische Daten 6
2. Hinweise zur Gebrauchsanweisung 6
3. Einführung 6
4. Ordnungsgemäßer Gebrauch 6
5. Inbetriebnahme 7
6. Wartung, Pflege, Aufbewahrung 8
7. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise 8
Garantie 38 Garantiekarte 41
G
Please read these operating in­structions carefully before assem­bling and using the Tiller. Unfold inside cover pages to read the operating instructions.
Contents Page
1. Technical data 10
2. Information regarding the operating instructions 10
3. Introduction 10
4. Product use 10
5. Initial operation 11
6. Maintenance / service / storage 12
7. Advice for proper use / safety instructions 12
Guarantee 38 Warranty card 41
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement le mode demploi avant de monter et dutiliser l’émietteur-aérateur. En dépliant les volets de la couver­ture, vous aurez sous les yeux une série dillustrations permettant une meilleure compréhension de cette notice.
Contenu Page
1. Caractéristiques techniques 14
2. Informations sur le mode demploi 14
3. Présentation de laccu-system V12 14
4. Domaine dutilisation 14
5. Utilisation 15
6. Entretien et rangement 16
7. Précautions demploi et conseils de sécurité 16
Garantie 38 Carte de garantie 41
N
Lees deze gebruiksaanwijzing voor montage en ingebruikname van het apparaat zorgvuldig door. Bij het lezen van de gebruiksaan­wijzing de bladzijden met de afbeel­dingen openslaan.
Inhoudsopgave Pagina
1. Technische gegevens 18
2. Aanwijzingen bij de gebruiks­aanwijzing 18
3. Introductie 18
4. Juiste gebruik 18
5. Ingebruikname 19
6. Verzorging, onderhoud en opslag 20
7. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips 20
Garantie 38 Garantiekaart 41
S
Läs igenom Bruksanvsiningen nog­grant innan Du tar Din GARDENA Myllare i bruk. Ha omslaget utvikt när Du läser bruksanvisningen.
Innehåll Sida
1. Tekniska data 22
2. Information 22
3. Introduktion 22
4. Användningsområde 22
5. Användning 23
6. Underhåll / Skötsel / Förvaring 23
7. Råd och säkerhetsföreskrifter 24
Garanti 39 Garantikort 41
I
Prima di montare e mettere in uso lattrezzo, leggere attentamente le istruzioni. Nel leggere le istruzioni, tenere aperto il pieghevole per avere sottocchio i disegni esplicativi.
Indice Pagina
1. Dati tecnici 26
2. Avvertenze 26
3. Introduzione 26
4. Uso corretto 26
5. Messa in uso 27
6. Manutenzione 28
7. Norme d’uso e di sicurezza 28
Garanzia 39 Certificato di garanzia 41
E
Antes del montaje y de la puesta en marcha del aparato, aconseja­mos una atenta lectura del presente manual de instrucciones. Para facilitar la lectura, desdoble la cubierta.
Índice Página
1. Datos técnicos 30
2. Indicaciones al manual de instrucciones 30
3. Introducción 30
4. Uso correcto 30
5. Puesta en servicio 31
6. Mantenimiento, limpieza y conservación32
7. Indicaciones para el uso adecuado / indicaciones de seguridad 32
Garantía39 Tarjeta de garantía41
P
Por favor leia atentamente estas instruções de manejo antes de montar e utilizar este cultivador. Desdobre as páginas na capa interior para ler as instruções de manejo.
Conteúdo Página
1. Dados técnicos 34
2. Informação sobre as instruções de manejo 34
3. Introdução34
4. Finalidade do produto 34
5. Utilização do produto 35
6. Manutenção / Serviço / Armazenamento 36
7. Conselhos de utilização / Instruções de segurança36
Garantia 39 Carta de garantia 41
Page 3
Page 4
1514
FF
Tension de laccu V 12 = Autonomie avec laccu A 12 / le bloc-accu AP 12 min. env. 30 - 40 Diamètre de travail de lembout émietteur mm 70 Diamètre de travail de lembout aérateur mm 250 Vitesse de rotation des embouts tr/ min. 280 Poids kg 2,0
Dans la zone de travail Pression acoustique L
PA
1)
dB (A) 70
Puissance acoustique L
WA
dB (A) 81
Niveau de vibrations a
vhw
transmises aux mains
1)
ms
-2
< 2,5
1)
Procédé de mesure selon la norme européenne EN 786
Emietteur-aérateur BL 7/25 accu-system V12 GARDENA
1. Caractéristiques techniques
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement le mode demploi avant dutiliser votre outil.
Conservez-le précieusement et suivez les indications qui y figu­rent. Il vous permettra une utilisa­tion parfaite et en toute sécurité de votre émietteur-aérateur.
A
Pour des raisons de
sécurité, les enfants ou jeunes de moins de 16 ans et les personnes nayant pas lu et compris les informations données dans ce mode dem­ploi ne doivent pas utiliser l’émietteur-aérateur.
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce mode demploi est une condition nécessaire au bon fonctionne­ment et à un entretien satisfaisant de lappareil. En effet, il contient notamment les indications de montage, de fonctionnement et dentretien de votre appareil.
2. Informations sur le mode demploi
L’émietteur-aérateur BL 7/25 est conçu pour aérer et aplanir les petites surfaces de culture chez les particuliers.
Il est destiné à un usage privé et domestique, ce qui suppose une utilisation hors domaines publics ou professionels (parcs, terrains de sport, routes, domaine agricole ou forestier).
A
Attention ! Utilisez
lappareil conformément à son domaine dutilisation. Pour éviter tout risque de blessure, ne lutilisez
pas pour
scarifier la pelouse.
4. Domaine d’utilisation
L’émietteur-aérateur fait partie de laccu-system V12 GARDENA : un système complet doutils sans fil et de chargeurs fonctionnant avec un accumulateur 12 volts.
Si vous n’êtes pas déjà équipé en accu-system V12, vous devez, pour utiliser cet outil, vous pro­curer les produits suivants :
1. Pour alimenter votre émietteur-aérateur : L’accu A 12 accu-system V12, réf. 2109 ou le bloc-accu AP 12 accu-system V12, réf. 2110
2. Pour recharger efficacement votre accu, un des chargeurs suivants :
Le chargeur NL 12 accu-system V12, réf. 2105 (pour laccu A 12 et le bloc-accu AP 12)
Le chargeur rapide SL 60, réf. 2100
(uniquement pour le bloc-accu AP 12, réf. 2110)
3. Présentation de laccu-system V12
5.1. Montage et changement daccessoire (Fig. A /A1/B)
L’émietteur-aérateur est livré avec 2 accessoires non montés. L’émietteur (1) sert à casser la croute superficielle de la terre des plantations et à lameublir lors de la préparation du sol. L’aérateur (2) sert quant à lui à aplanir la terre après avoir passé l’émietteur.
Montage d’un accessoire
1. Retirez avant tout l’accu de
lappareil !
2. Retournez l’appareil et posez la poignée (3) sur le sol.
3. Tenez le support (7) dune main, prenez laccessoire choisi de lautre main, centrez­le sur le pic central (4) et placez les trous de laccessoire en face des 3 ergots métal­liques (5). Appuyez alors lac­cessoire sur le support pour que les 3 ergots sinsèrent dans les trous de laccessoire et tournez dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce que le bouton de sécurité (6) orange s’encliquète.
Changement daccessoire
1. Retirez avant tout l’accu de lappareil !
2. Retournez l’appareil et faites-le reposer sur sa poignée (3).
3. Appuyez sur le bouton de sécurité (6) orange et tournez en même temps laccessoire dans le sens inverse des aiguilles dune montre de manière à libérer les 3 ergots métalliques (5). Retirez alors laccessoire.
4. Montez lautre accessoire comme décrit ci-dessus.
Attention ! Avant le montage ou le changement d’accessoire, nettoyez le support dacces­soire (7) : enlevez les éventuels restes bloqués (reportez-vous au point 6. Entretien et range­ment).
5.2. Encliquetage / déblocage de laccu (Fig. A1)
Introduisez l’accu (8) par la lan­guette de maintien (9) à l’empla­cement qui lui est réservé sur l’émietteur-aérateur (10). Encliquetez alors l’accu (8) en bloquant les prises de fixation (11) sur les boutons-poussoir de l’émietteur-aérateur (12), ou, pour le bloc-accu AP 12, en bloquant les boutons de blocage sur les boutons – poussoir (12) de l’outil. Vérifiez que l’accu (8) est bien fixé : vous devez entendre le déclic des boutons de blocage. Pour déconnecter le bloc-accu AP 12 (8), appuyez en même temps sur les deux boutons de blocage oranges (12) de la poig­née (3) et tirez. Pour déconnecter l’accu A 12 (8), appuyez en même temps sur les deux boutons – poussoir de l’outil (12).
5.3. Position de travail (Fig. C) Soulevez simplement lappareil par la poignée principale (3) et par sa poignée supplémentaire (14). Pour travailler de façon optimale, tirez-le de façon à ce que lembout soit à la verticale du sol.
5.4. Réglage de la poignée supplémentaire (Fig. D)
Pour régler la position de la poi­gnée (14) – hauteur et pivote­ment –, dévissez la molette (15), mettez la poignée dans la position souhaitée et revissez la molette.
5.5. Mise en marche
(Fig. A1 /C-G) Encliquetez le bloc-accu (8) comme décrit au préalable. Pour mettre en marche lappareil, appuyez sur linterrupteur (13) situé dans la poignée (3). A linverse, en le relâchant, vous arrêtez lappareil.
Avant de mettre en marche lappareil, tenez-le dans la position normale de travail
(voir figures C/E/F).
A
Les dispositifs de sécu-
rité qui équipent lappareil ne doivent en aucun cas être modifiés ou supprimés (ex. ne bloquez jamais linterrupteur dans la poignée de sorte quil fonctionne en continu). Vous risqueriez de vous blesser, dautant plus que lappareil ne sarrête pas automatiquement.
Nutilisez pas lappareil avec une autre source d’énergie.
Attention ! L’appareil continue de tourner un petit moment !
5.6. Utilisation de l’émietteur­aérateur (Fig. C/E-G)
Pour émietter la terre meuble
(Fig. E) Utilisez laccessoire émietteur (1). Cet accessoire est idéal pour préparer la terre durcie par le gel avant les plantations au prin­temps ou encore pour préparer les plates-bandes. Montez l’émietteur (1) comme décrit au point 5.1. Tenez lappareil de façon à ce que lembout (1) rentre bien à la verticale dans le sol. Pour vous faciliter le travail, mettez lappareil en marche avant denfoncer l’émietteur en terre. Pour casser finement la croute superficielle et obtenir un travail de qualité, effectuez des mouvements rotatifs tout en ramenant l’appareil vers vous.
Pour émietter entre les cultures/plantes (Fig. C/G)
Utilisez également l’émietteur (1) que vous monterez comme décrit au point 5.1. L’ émietteur-aérateur équipé de cet accessoire est particulière­ment conçu pour casser finement la terre et l’aérer entre des plantes déjà en terre.
5. Utilisation (Fig. A-G)
Page 5
1716
FF
L’émietteur-aérateur ne demande que très peu dentretien.
Veillez à ce que les éléments de contact de lappareil (10) et de laccu (8) restent toujours propres (dépourvues de sale- tés ...).
Veillez également à ce que lappareil reste propre. En­levez les éventuels restes de terre ou autres saletés avec un torchon sec ou avec une brosse, notamment après chaque utilisation.
Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service Après-Vente de GARDENA France.
A
Attention ! Avant toute in­tervention sur l’appareil
(entretien ou vérification, etc...), retirez laccu. Dans le cas in­verse, vous risqueriez de vous blesser.
Pour éviter toute blessure ou détérioration, ne projetez pas deau sur l’émietteur-aérateur. Ne le la
vez pas avec un jet deau, et encore moins avec un nettoyeur haute pression.
Rangez l’émietteur-aérateur dans un endroit sec, à labri du gel, et hors de portée des enfants.
Respectez les instructions de montage indiquées dans ce mode demploi lors du montage ou du changement daccessoire.
Pour tout défaut de fonctionne­ment, adressez-vous au
Service Après-Vente de GARDENA France, BP 50080, 95948 ROISSY CDG Cedex.
Nous vous signalons expressé- ment que GARDENA nest pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ceux-ci seraient causés par une réparation non conforme, dans la mesure où, lors dun échange de pièces, les pièces dorigine GARDENA nauraient pas été utilisées, ou si la réparation na pas été effectuée par le Service Après­Vente GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et daccessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
6. Entretien et rangement
A
Vérification avant chaque utilisation
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de lappareil. Ne lutilisez pas si les disposi­tifs de sécurité (interrupteur) et/ ou si les accessoires sont endommagés ou usés. Ne supprimez jamais les dispositifs de sécurité.
Inspectez la zone de travail. Assurez-vous, avant de commencer à travailler, que l émietteur-aérateur ne risque pas de heurter un obstacle (par ex. des pierres). Ecartez ainsi tout obstacle avant de le mettre en marche.
Si, en cours dutilisation, lappareil heurtait quelque
chose, arrêtez-le avant d’écar­ter ce qui gêne. Vérifiez si lappareil na pas été endom­magé et faites-le éventuelle­ment réparer.
A
Utilisation/ reponsabilité
Attention ! Cet appareil peut occasionner de graves bles­sures.
Utilisez loutil conformément à son domaine dutilisation et à son mode demploi.
Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de tra­vail.
Veillez à ce quaucune autre personne (en particulier des
enfants) ou aucun animal ne se trouve à proximité de lendroit où vous travaillez. En cas daccident, vous seriez respon­sable.
Après chaque utilisation, retirez laccu.
Les accessoires doivent être régulièrement vérifiés et remis en état dès que nécessaire.
Vérifiez régulièrement lensem­ble et, en cas dendommage­ment, remettez-le en état.
Portez une tenue de travail appropriée.
Evitez de porter des vêtements amples ou de travailler jambes et bras nus. Munissez-vous de gants résistants, de chaus-
7. Précautions demploi et conseils de sécurité
sures antidérapantes, de lu­nettes de protection. Nappro­chez ni vos mains ni vos pieds des accessoires lorsquils tournent.
Veillez à travailler dans une position stable et sûre. Evitez de reculer pendant que loutil fonctionne.
Travaillez dans des conditions de visibilité suffisante.
A Interruption du travail
Ne laissez pas l’émietteur­aérateur sans surveillance sur la zone de travail. Si vous interrompez votre travail, en­levez l’accu et rangez l’appareil dans un endroit sûr.
A
Tenez compte de lenvironnement
Soyez attentifs aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par le bruit de loutil.
Tenez compte de lenvironne­ment : ne travaillez pas sous la pluie, dans une zone humide, dans ou à proximité de piscines ou bassins.
A Sécurité électrique
Les éléments de contact de laccu ne doivent jamais être en contact avec toute pièce conductrice. Risque de court­circuit. Danger dincendie !
Désignation du matériel :
Emietteur-aérateur accu-system V12
Type : BL 7/25 Référence : 2190 Directives européennes :
Directive machines 89/392/CEE modifiée 91/368/CEE 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique Directive 93/68/CEE
Normes européennes harmonisées :
EN 292-1 EN 292-2
Normes allemandes :
DIN VDE 0730-1 DIN VDE 0730-2ZP
Date dapposition du marquage CE :
1996
FAITA Ulm, LE 11.11.96
J. Katzer Direction technique
Le constructeur, soussigné : GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions
des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de lUnion européenne.
Toute modification portée sur cet outil sans laccord exprès de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
CERTIFICAT DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES
Pour aplanir les surfaces
(Fig. F) Utilisez laccessoire aérateur (2). Montez-le comme décrit au point 5.1.
Pour bien aplanir la surface du sol, posez légèrement l’aérateur (2) sur la surface et effectuez des mouvements rotatifs tout en tirant lappareil vers vous.
Page 6
38
D
Garantie
GARDENA gewährt für dieses Produkt 1 Jahr Garantie (ab Kauf­datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nach­weislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz­lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kosten­lose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
.Das Gerät wurde sachgemäß
und laut den Empfehlungen in der Gebrauchsanweisung behandelt. Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
.Das Gerät wurde ausreichend
frankiert direkt an eine der GARDENA Servicestellen gesandt, unter Beifügung der vollständig ausgefüllten Garantiekarte bzw. des Rechnungsbeleges.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler/ Verkäufer bestehenden Gewähr­leistungsansprüche nicht.
Verschleißteile (z. B. Krümler­kopf; Kreiselrechen) sind von der Garantie ausgeschlossen.
G
Guarantee
GARDENA guarantees this pro­duct for 12 months (from date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under guarantee we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
.The unit must have been
handled properly and in keep-
ing with the requirements of the operating instructions. In addition, no attempt at repair by the customer or a non­authorised third party is per­mitted.
.The unit is returned directly
postage paid to a GARDENA Service Centre together with the warranty card duly com­pleted and signed.
This manufacturer’s guarantee does not affect the users existing warranty claims against the dealer/seller.
Parts subject to wear (e.g. crumbling head; rotating rake) are excluded from this guar­antee.
F
Garantie
Pour mieux vous servir, GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contrac­tuelle de 1 an à compter du jour de lachat. Elle est assurée sur décision de GARDENA par le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de lappareil.
En tout état de cause sapplique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
.L’appareil a été manipulé de
manière adéquate, suivant les instructions du mode demploi.
.Il n’y a eu aucun essai de
réparation, ni par le client, ni par un tiers.
.L’appareil et la carte de
garantie dûment remplie ont été retournés en port payé au Service Après-Vente de GARDENA France.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dé- passant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effec­tuera, à titre payant, les répara­tions nécessaires par suite de manipulations erronées.
La garantie ne sapplique pas aux pièces dusure normale (par ex. aérateur, émietteur).
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product 1 jaar garantie (vanaf de aan­koopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aan­wijsbaar op materiaal- of fabri­cagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het inge­stuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
.Het apparaat werd vakkundig
en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld. Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
.Het apparaat werd voldoende
gefrankeerd aan de GARDENA technische dienst gestuurd, met toevoeging van een volle­dig ingevulde garantiekaart resp. kopie van de rekening.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar/ ver­koper bestaande aansprakelijk­heid.
Onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn (bijv. ver­kruimelkop; roterende hark) vallen niet onder de garantie.
Page 7
41
Garantiekarte Warranty Card Carte de garantie Garantiekaart Garantikort Certificato di garanzia Tarjeta de garantía Carta de garantia
GARDENA accu-system V12 Bodenkrümler BL7/25 mit Kreiselrechen GARDENA accu-system V12 Tiller BL7/25 with rotating rake Emietteur-aérateur BL 7/25 accu-system V12 GARDENA, réf. 2190 GARDENA accu-system V12 Borderfrees BL7/25 met roterende hark GARDENA accu-system V12 Myllare BL7/25 med roterande kratta GARDENA Dissodatore BL7/25 accu-system V12 con disco spianatore GARDENA Desmenuzador BL7/25 accu-system V12 con rastrillo rotativo Cultivador BL7/25 GARDENA accu-system V12 com ancinho rotativo
wurde gekauft am: Purchase date: Acheté le (date et lieu dachat) : Werd gekocht op: Inköpsdatum: Data di acquisto: Fecha de compra: Comprado em:
Beanstandung: Reasons for complaint: Défaut constaté : Klacht: Reklamation: Reclamo: Avería: Motivo de reclamação:
Händlerstempel: Dealers stamp/Receipt: Cachet du revendeur : Stempel van de handelaar: Återförsäljarens stämpel: Timbro del rivenditore: Sello del comerciante: Carimbo do vendedor:
Page 8
Deutschland
GARDENA Kress + Kastner GmbH GARDENA Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (07 31) 490-123 Reparaturen: (0731) 490-290
Argentina
Unitán s.a.i.c.a. Paseo Colón 221 – P. 10 ° 1399 Buenos Aires
Australia
NYLEX Corporation Ltd. 25-29 Nepean Highway P.O. Box 68 Mentone, Victoria 3194
Austria
GARDENA Österreich Gesellschaft m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem
Canada
Continental Industries 100, Summerlea Road Brampton, Ontario Canada L6T 4X3
Chile
Comercial Maquinex Nueva Panamericana Sur, Nº 1050 San Bernardo Santiago de Chile
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o. Brn`´enská 634 66442 Brno-Mod`´rice
Denmark
GARDENA Danmark A/S Bejlerholm 10 9400 Nørresundby
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA France Service Après-Vente BP 50080 95948 ROISSYCDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27-28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co. 20, Lykourgou str. Kallithea Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf Saetun 8 P.O. Box 5340 125 Reykjavik
Italy
GARDENA Italia S.r.l. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd. 1-4-4, Itachibori Nishi-ku Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010
Netherlands
MARKT (Holland) BV Postbus 219 1380 AE Weesp
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited Head Office 22, Ormiston Road Private Bag South Auckland Mail Centre Auckland
Norway
GARDENA Norge A/S Postboks 214 2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Orzeszyn 35a k/Piaseczna 05-532 Baniocha
Portugal
MARKT (Portugal), Lda. Recta da Granja do Marquês Algueirão 2725 Mem Martins
Russia / Россия
АО АМИДА ул. Моcфилмовcкая 66 117330 Моcква
Singapore
Variware Holland Road Shopping Centre 227-A 1st Fl., Unit 29 Holland Avenue Singapore 1027
Slowenia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodiљиe 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686
Spain
ANMI Andreu y Miriam S.A. Calle Pere IV, 111 08018 Barcelona
Sweden
GARDENA Svenska AB Box 9003 20039 Malmö
Switzerland
GARDENA Kress + Kastner AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach
Turkey
Bahçe Tarim ve Sulama Araçlari Ticaret A.Þ. Soðanlik Yolu, Yalniz Selvi Sok. No: 21 81440 Kartal-Ýstanbul
USA
GARDENA 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604
2190-20.960.01/0962 GARDENA Kress + Kastner GmbH Postfach 2747, D-89070 Ulm http://www.gardena.de
Loading...