Gardena Centrale d'irrigation 2000 - GARDENA Documents techniques

Page 1
Micro-Drip-System
D Montageanleitung
Basisgerät 2000
GB Assembly Instructions
Master Unit 2000
F Instructions de
montage
NL Montageaanwijzing
Basisapparaat 2000
S Monteringsanvisning
Tryckutjämnare 2000
DK Montagevejledning
Basisenhed 2000
I Istruzioni per il
montaggio
Attrezzo base 2000
E Instrucciones para el
montaje
Aparato básico 2000
P Instruções de
montagem
Aparelho Base 2000
FIN Asennusohje
Perusyksikkö 2000
N Monteringsanvisning
Trykkutjevner 2000
PL Instrukcja montaїu
Reduktor ciњnienia 2000
H Hasznбlati utasнtбs
Alapelem 2000
GARDENA
®
Art. 1354
D
! Feinfilter in regelmäßigen Zeitabständen
reinigen, bei Bedarf mit Haushaltsentkalker entkalken.
Vor Frosteinbruch Basisgerät demontieren, entleeren, reinigen und frostsicher lagern.
G
! Clean the filter regularly and, if necessary,
immersed in a household descaling solution.
Before the first frost sets in, disconnect your Master Unit and, after draining and cleaning, store it at a place where it is protected from frost.
F
! Filtre : protège l’installation Micro-Drip des
impuretés de l’eau. A nettoyer régulièrement et à détar trer si nécessaire avec un détar­trant ménager.
A démonter, vider, nettoyer et mettre au sec à l’abri du gel avant les premiers froids.
N
! Reinig het filter regelmatig. Indien nodig met
huishoudontkalker.
Voor vorstperiode basisapparaat demonteren, leegmaken, schoonmaken en op een vorstvrije plaats opbergen.
S
! Rengör filtret regelbundet och, om det
behövs, kalka av.
Dränera och rengör Din Tryckutjämnare före första frosten och förvara den fri från frosten.
K
! Det fintmaskede filter skal renses med jævne
mellemrum, efter behov fjernes kalk med almindeligt afkalkningsmiddel.
Inden frostvejret kommer, skal basisenheden afmonteres, tømmes og renses. Opbevar den beskyttet mod frost.
I
! Filtro: si consiglia di pulirlo regolarmente,
se necessario con un prodotto anticalcare per uso domestico.
Prima dell’inverno smontare l’attrezzo base, svuotarlo dall’acqua residua, pulirlo e riporlo in luogo protetto dal gelo.
E
! Limpiar periódicamente el filtro fino y en caso
necesario descalcificar
Antes de posibles heladas desmontar la unidad básica, vaciar, limpiar y ponerla en lugar prote­gido contra las heladas.
P
! Limpe o filtro regularmente e, se necessário,
imergi-lo numa solução com um descalcifica­dor domestico.
Antes das primeiras geadas, deverá descone­xar o seu aparelho base e, após o drenar e limpar, armazene-o num local onde esteja pro­tegido do frio.
f
! Puhdista hienosuodatin säännöllisin väliajoin,
poista kiinni tarttunut kalkki tavallisella kalkin­poistoaineella.
Pura perusyksikkö ennen pakkasia, tyhjennä, puhdista ja säilytä se pakkaselta suojatussa paikassa.
n
! Rengjør finfilter med regelmessige tidsinterval-
ler, avkalk ved behov med vanlig avkalkings­middel.
Demonter, tøm, rengjør og lagre trykkutjevner frostsikkert før frostperioden setter inn.
p
! Drobnooczkowe sitko naleїy czyњciж regular-
nie i w razie potrzeby stosowaж odkamieniacz.
Przed wyst№pieniem pierwszych mrozуw reduk­tor ciњnienia zdemontowaж, oprуїniж, oczyњciж i przechowywaж w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
H
! A finomszыrх rendszeres idхkцzцnkйnti tisz-
tнtбsa, szьksйg esetйn hбztartбsi vнzkхoldу alkalmazбsбval.
Tйliesнtйshez a bбziskйszьlйket le kell szerelni, ki kell ьrнteni, megtisztнtani йs fagymentes he­lyen kell tбrolni.
1340 / 8310 2 l/h 200
400
50
1000
1341 4 l/h 100
200
25
500
8343 / 8311 2 l/h 25
500
8344 4 l/h 12
250
1391/ 8392 0-20 l/h
8316 / 8317 1-8 l/h
8320 40 cm 15
30
–30
8321 40 cm 4
4
1365 360° 10 ➀20
1
20
1367 180° 13 ➀26
1
26
1368 90° 16
32
2
32
1369 360° 12
25
1
25
1370 0,6 x 5,5 m 15
30
2
30
1371 1 m 25
50
4
50
1372 0,6 x 2,75 m 15
30
2
30
1396 90°, 180°,
270°, 360° 1,0 x 2,5 m 17
34
2
34
1,0 x 5 m
8360 5 - 50 m
2
2
4
–4
Artikel Product Article Produkt Produkt Artikel Articolo Artículo
Produto Artikkeli Artikkel
Artykuі Termйk
Verlegerohr Connecting Pipe Tuyau Aanvoerbuis Anläggningsrör Hovedrør Tubo di linea
Tubo de instalación Tubo de Ligação Runkoputki Monteringsrør
Rura montaїowa Fektetхcsх
Verteilerrohr Pipe Tuyau Verdeelbuis Fördelarrör Fordelingsrør Tubo di derivazione
Tubo de distribución Tubo de distribuição Haaroitusputki Fordelingsrør
Rura rozdzielcza Elosztуcsх
Basisgerät Master Unit Centrale d’irrigation Basisapparaat Tryckutjämnare Basisenhed Attrezzo base Aparato básico
Aparato básico Perusyksikkö Trykkutjevner
Reduktor ciњnienia Alapelem
Art.-Nr. Art. No. Réf. Art. nr. Art.nr. Varenr. Art. Art. Nº
Art. Nº Tuoten:o Art.-Nr.
Art. nr. Cikkszбm
13 mm (1/2”)
4,6 mm (3 /16” )
Page 2
D
Hinweis
Die Anschluss-Stückzahlen pro Tabellenspalte gelten alternativ. Beispiel: pro Basisgerät können max. 26 Sprühdüsen 180° (Art. 1367) oder 32 Sprühdüsen 90° (Art. 1368) oder… angeschlossen werden.
G
Hint
The number of sprinklers per table column are alternatively applicable. Example: It is possible to connect max. 26 Spray Nozzles 180° (Art. 1367) or 32 Spray Nozzles 90° (Art. 1368) or… per Master Unit.
F
Explication du tableau
Les nombres indiqués sont des capacités maximum. Par exemple, vous pouvez brancher au maximum sur la centrale d’irrigation 2000 goutteurs standards 2 l/h, réf. 1340, ou bien 500 goutteurs standards 4 l / h, réf. 1341, ou bien encore …
N
Aanwijzing
De aangesloten stuks per kolom gelden als alternatief. Bijv.: er kunnen per basisapparaat max. 26 sproeiers van 180° (art. 1367) of 32 sproeiers van 90° (art. 1368) of … aangesloten worden.
S
OBS
Antal sprinkler i varje kolumn kan inte läggas samman. Exempel: 26 st Micro Sprinkler 180° (art.nr. 1367) eller max. 32 st Micro Sprinkler 90° (art.nr. 1368) eller… till en Tryckutjämnare.
K
OBS
Tilslutnings-tallene for hver kolonne i tabellen gælder alternativt: Eksempel: for hver basisenhed kan der tilsluttes maks. 26 sprøjtedyser 180° (varenr 1367) eller 32 sprøjtedyser 90° (varenr. 1368) eller…
I
Come leggere la tabella
La tabella individua il numero massimo di irrigatori che si possono collegare. Così, ad esempio, con il tipo d’installazione si potranno montare 26 micro­spruzzo da 180°, art. 1367, o in alternativa 32 microspruzzo da 90°, art.1368.
E
Indicación
El número de piezas indicadas son las capacidades máximas. Ejemplo: Por aparato base pueden ser conectadas por máximo 26 tobe­ras pulverizados de 180° (art. 1367) ó 32 toberas pulverizadoras de 90° (art. 1368) ó ...
P
Advertência
As quantidades de unidades conectaveis em cada coluna do quadro acima são para ser compreendidas alternativamente. Por exemplo, vocé pode ligar a um Aparelho Base um máximo de 26 Micro­aspersores de 180° (art. 1367) ou 32 Micro-aspersores de 90° (art. 1368), etc.
f
Ohje
Liitinkappaleiden lukumäärät taulukon saraketta kohden pätevät vaihtoeh­toperiaatteella. Esimerkki: yhtä perusyksikköä kohden voidaan liittää enintään 26 suihku­suutinta 180° (tuoten:o 1367) tai 32 suihkusuutinta 90° (tuoten:o 1368).
n
Henvisning
Stykktallene for tilkopling pr. tabellspalte gjelder alternativt. Eksempel: pr. trykkutjevner kan det tilkoples maks. 26 tåkespredere 180°
(art. 1367) eller 32 tåkespredere 90° (art. 1368) eller... .
p
Wskazуwka
Zaі№czona tabela przedstawia moїliwoњci podі№czenia rуїnych iloњci urz№dzeс, w zaleїnoњci od typu dysz i kroplownikуw, z Micro-Drip-Sysytem. Przykіad: Do 1 reduktora ciњnienia moїe byж podі№czone max. 26 dysz roz­pylaj№cych 180° (art. 1367) lub 32 dysze rozpylaj№ce 90° (art. 1368) lub ...
H
Ъtmutatбs
A tбbla oszlopaiban lйvх csatlakozуk szьksйges darabszбma vбltozу. Pйldбul: alapelemenkйnt maximum 26 db 180°-os (cikksz. 1367) permetezх fъvуka vagy 32 90°-os (cikksz. 1368) permetezх fъvуka csatlakoztathatу.
Art. 8311/8321/ 8343 / 8344/1365/1367/1368 /1369/1370 /1371/ 1372/1396
D
Bei Montagen wie2und Anschluss des Basisgeräts in der Mitte der 13 mm (1/2)-Zuleitung. Die unter
5
angegebenen Stückzahlen halbieren
sich, wenn das Basisgerät am Anfang der Leitung angeschlossen wird.
G
When installing as described in2‚ and connecting the Master Unit in the middle of the 13 mm (1/2) pipe. The number of sprinklers mentioned in
5
must be divided by two if the connecting pipe is installed in one line behind the Master Unit.
F
Plusieurs ramifications de tuyau 4,6 mm à partir du tuyau 13 mm. La cen­trale d’irrigation se trouve au milieu. Si votre centrale d’irrigation n’est pas installée au milieu de vos ramifications, vous devez diviser par 2 le nombre maxi d’articles
5
que vous pouvez brancher sur la centrale d’irrigation.
N
Bij montage als bij punt2en als het basisapparaat op de helft van de 13 mm (1/2)-aanvoerbuis wordt gemonteerd. De onder punt
5
aange­geven stuks halveren wanneer de 13 mm (1/ 2 )-aanvoerbuis in één lijn vanaf het basisapparaat wordt aangelegd.
S
Vid installation enligt2ovan med två 1/2”-Anläggningsrör (via T-koppling) utgående från Tryckutjämnaren. Om endast ett Anläggningsrör utgår från Tryckutjämnaren ska antalen markerade med
5
halveras.
Page 3
K
Ved montager som 2og tilslutning af basisenheden i midten af hovedrøret med diameter 13 mm (1/ 2 ). De under
5
oplyste styktal halveres, når basi-
senheden tilsluttes i begyndelsen røret.
I
Montaggio di gocciolatori come indicato nei disegni 2su spezzoni di max. 15 metri del tubo da 4,6 mm (3/16)diramati dal tubo di linea da 13 mm (1/ 2”)
e con l’attrezzo base installato al centro. Il numero di pezzi riportati nella tabella va dimezzato se si installa l’attrezzo base all’inizio della linea.
E
En el montaje como el punto 2y conexión del aparato base en el centro de la conducción de toma de
13 mm (1/2”)
. El número de piezas indicadas en
el punto
5
se bisecan, si el tubo de instalación de
13 mm (1/2”)
se monta
saliendo en una linea del aparato base.
P
Quando da instalação como descrito em 2e ligando o Aparelho Base no meio do tubo de
13 mm (1/2”)
. O numero de unidades mencionadas em
4
deverá ser dividido por dois se o Aparelho Base for ligado no inicio do tubo.
f
Asennuksessa kuten 2ja perusyksikön liitäntä 13 mm:n
(1/ 2”)
runkoput-
ken keskelle. Tähdellä
5
merkityt kappalemäärät puolittuvat, kun perusyk-
sikkö liitetään runkoputken alkuun.
n
Ved monteringer som 2og tilkopling av trykkutjevneren i midten av 13 mm (1/ 2”)
suppleringsrøret. Stykktallene angitt under
5
halveres hvis trykkut-
jevneren blir tilkoplet ved begynnelsen av røret.
p
Przy montaїu jak w punkcie2i podі№czeniu reduktora ciњnienia w њrodku rury montaїowej 13 mm (1/2), w przypadku podі№czenia reduktora ciњnie­nia na pocz№tku przewodu naleїy iloњci podane w punkcie
5
podzieliж na
pуі.
H
Szerelйsek a 2-es kйpen az alapelem kцzйpen csatlakozik a 13 mm-es (1/ 2 ) vezetйkcsхbe. Az 5-цs kйpen megadott darabszбmok megfelezхd- nek, ha az alapelem a fektetхcsх elejйhez csatlakozik.
D
Bei Anschluss des Basisgeräts in der Mitte des 13 mm (1/2) Verlegerohrs, so dass sich die Wassermenge nach rechts und links verteilt.
G
When connecting the Master Unit in the middle of the 13 mm (1/2) pipe so that the water flows to the right and to the left.
F
Montage des goutteurs standards et des micro-asperseurs directement sur tuyau Micro-Drip 13 mm (1/2) (la centrale étant branchée au milieu).
N
Bij aansluiting van het basisapparaat in het midden van de 13 mm (1/ 2 ” ) aanvoerbuis, zodat de waterhoeveelheid naar rechts en links wordt verdeeld.
S
Vid installation med två 13 mm (1/2) Anläggningsrör utgående från Tryck­utjämnaren.
K
Ved tilslutning af basisenheden i midten af hovedrøret med diameter 13 mm (1/ 2 ), således at vandmængden fordeles mod højre og venstre.
I
Montaggio di microspruzzo (ogni 4 m) o di gocciolatori di fine linea (ogni 30 cm) o di minioscillanti (ogni 10 m) o di microzampilli (ogni 40 cm) diret­tamente sul tubo da 13 mm (1/2) e con l’attrezzo base installato al centro della linea.
E
Conexión del aparato básico en el centro del tubo de instalación de 13 mm (1/2) para que el caudal de agua se distribuya hacia la derecha y la izquierda.
P
Quando fizer a ligação do Aparelho Base no meio do tubo de 13 mm (1/2” ) é para que a água corra para a direita e para a esquerda.
f
Perusyksikön liitäntä 13 mm: n (1/2) runkoputken keskelle siten, että vesi­määrä jakautuu tasaisesti oikealle ja vasemmalle puolelle.
n
Ved tilkopling av trykkutjevneren i midten av 13 mm (1/ 2 ) monteringsrøret, slik at vannmengden blir fordelt mot høyre og venstret.
p
Przy podі№czeniu reduktora ciњnienia w њrodku rury montaїowej 13 mm (1/ 2 ) tak, їe woda dzielona jest na praw№ i na lew№ stronк.
H
Az alapelem kцzйpen csatlakozik a 13 mm-es vezetхcsхhцz (1/2), нgy a vнzmennyisйg jobb йs bal irбnyban egyenletesen oszlik el.
D
Die Anschluss-Stückzahl ist abhängig von dem eingestellten Durchfluss. Bei Bedarf separate Stränge verlegen.
G
The number of Drip Heads which can be connected to each supply line depends on the flow rate setting. Install separate lines, if necessary.
F
La capacité de branchement dépend du niveau de débit consommé et disponible. En cas de besoin, créez différents réseaux indépendants.
N
Het aantal druppelaars / sproeiers dat aangesloten kan worden, is afhanke­lijk van de ingestelde waterdoorvoer. Indien noodzakelijk systeem in meer­dere strengen verdelen.
Page 4
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi
@
ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 18 Gosford NSW 2250 Phone: (+61) (0) 2 4372 1500 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 720 9212 Mail: info
@gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409-060 Phone: (+55) 11 4198- 9777 eduardo
@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД 1799 София Бул. „Андрей Ляпчев” 72 Тел.: (+ 359)2 8099 424
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 2010 708 garfar_cl
@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1622 777 0 gardena
@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam
@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuшanka 115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9
-
11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA GREECE S.A. Branch of Koropi Ifestou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens – Greece V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info
@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 gardena
@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 2644721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Latvia
SIA „Husqvarna Latvija” Consumer Outdoor Products Baku iela 6, Riga LV-1024 info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 52100 00 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (09) 920 2410
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. Oddział w Szymanowie Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 72756 90 gardena
@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park Edifício 1, Fracção 0-G 2710-089 Sintra Phone: (+351) 21 922 8530 info
@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03
madex
@ines.ro
Russia
ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+ 7) 495 380 31 92
info
@gardena-rus.ru
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuшanka 115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis
@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
@gardena.es
Sweden
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal - Ýstanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «ГАРДЕНА УКРАЇНА» Васильківська, 34, 204-Г 03022, Київ Тел. (+38 044) 498 39 02
info
@gardena.ua
1354- 20.961.06/0309 ©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
S
Antalet droppspridare som kan anslutas beror på flödesinställningen. Vid behov installera fler anläggningsrör.
K
Tilslutnings-tallet er afhængig af den indstillede gennemløbsmængde. Efter behov lægges særskilte rør ud.
I
Montaggio di gocciolatori regolabili: in questo caso il numero massimo dei pezzi su una stessa linea dipende dalla regolazione della portata. In caso, realizzare l’impianto con più linee separate.
E
El número de goteadores que se pueden conectar depende del caudal que se haya seleccionado. Si fuese necesario, habrá que instalar más de un tubo de instalación.
P
O numero de gotejadores que podem ser ligados a cada linha abastece do­ra depende do fluxo de água. Instale linhas separadas se for necessário.
f
Liitinkappaleiden lukumäärä on riippuvainen asetetusta virtaamasta. Tarvittaessa asenna erilliset putkistot.
n
Stykktallet for tilkopling er avhengig av den innstilte gjennomstrømningen. Monter separate rør ved behov.
p
Iloњж przyі№czeс zaleїy od ustawionego przepіywu wody. W razie potrzeby naleїy podzieliж na oddzielne sekcje.
H
A csatlakozуk szбma a beбllнtott vнzбtfolyбstуl is fьgg. Szьksйg esetйn kьlцn vezetйkeket kell telepнteni.
Loading...