Gardena Centrale d'irrigation 1000 pour arrosage goutte-à-goutte - GARDENA Documents techniques

Page 1
T 200 Art. 8212-29 T 380 Art. 8213-29
F Mode d’emploi
Turbine escamotable
I Istruzioni per l’uso
Irrigatore Pop-up a turbina
E Manual de instrucciones
Turbo-aspersor
Aspersor de turbina
PL Instrukcja obsługi
Zraszacz wynurzalny turbinowy
H Használati utasítás
Turbinás süllyesztett esőztető
CZ Návod k použití
Turbinový výsuvný zadešťovač
SK Návod na použitie
Turbínový výsuvný zadažďovač
RUS Инструкция по эксплуатации
Турбо-дождеватель выдвижной
GARDENA
®
Page 2
F ATTENTION !
Avant d’installer les arroseurs, calculer le nombre max. d’arroseurs par ligne d’arrosage (aide à la planification disponible dans le commercie ou sous www.gardena.com).
I ATTENZIONE !
Prima di montare l’irrigatore si raccomanda di rilevare il numero di giri max. dello stesso per ciascuna linea di irrigazione (guida di pianificazione in commercio o al sito www.gardena.com).
E ¡ ATENCIÓN !
Antes de proceder al montaje de los aspersores se deberá determinar el número máximo de aspersores por tramo de riego (consulte en el comercio especializado o en www.gardena.com).
P ATENÇÃO !
Antes de montar o aspersor, determinar a quantidade máxima de aspersores por linha de rega (planificador disponível no mercado ou através de www.gardena.com).
PL UWAGA !
Przed zabudową zraszaczy należy ustalić maks. liczbę zraszaczy na dany ciąg nawadniania (pomoce do planowania dostępne w handlu lub na stronie www.gardena.com).
H FIGYELEM !
Az esőztetők beépítése előtt állapítsa meg az öntözési körökre telepíthető esőztetők maximális számát (Tervezési segédlet a kereskedőknél vagy a www.gardena.com honlapról elérhető).
CZ POZOR !
Před instalací si zjistěte max. počet zadešťovačů na jednu zavlažovací větev (pomocí plánovací pomůcky nebo na www.gardena.com).
SK POZOR !
Pred inštaláciou si zistite max. počet zadažďovačov na jednu zavlažovaciu vetvu (pomocou plánovacej pomôcky alebo na www.gardena.com).
RUS ВНИМАНИЕ !
Перед установкой дождевателя определите максимальное число полива для одной линии (помощь в планировании ока-жет продавший прибор магазин или Интернет www.gardena.com).
1
Page 3
F Monter l’arroseur de façon que son extrémité supérieure soit au ras du sol en
position escamotée (afin d’exclure tout endommagement avec la tondeuse).
I Montare l’irrigatore al livello del suolo (in questo modo si esclude un danneggiamento
quando si taglia l’erba con la mietitrice).
E El aspersor se deberá montar a nivel del suelo (para no dañarlo con el cortacésped).
P Montar o aspersor ao nível do solo (para evitar danos ao cortar a relva).
PL Zraszacze zabudować płasko przy ziemi (w ten sposób wyklucza się uszkodzenie
urządzenia przy koszeniu trawy).
H Az esőztetőt a talajjal egy szintbe építse be (ezzel kizárható a fűnyíróval okozott sérülés).
CZ Zadešťovače zabudujte na jedné úrovni s půdou (aby se předešlo poškození při sekání
trávy).
SK Zadažďovače zabudujte na jednej úrovni s pôdou (aby sa predišlo poškodeniu pri kosení
trávy).
RUS Установить дождеватель на уровне земли (чтобы исключить его повреждение при
стрижке газонов).
2
Page 4
F Installer l’arroseur avec le champ
noir
z
B
en direction du secteur
d’arrosage
z
S
.
I Inserire l’irrigatore con il campo
nero
z
B
in direzione del settore da
irrigare
z
S
.
E Inserte el aspersor colocando el
área negra
z
B
en dirección del
sector de riego
z
S
.
P Colocar o aspersor com a zona
preta
z
B
na direcção do sector de
rega
z
S
.
PL Zraszacze założyć czarnym
polem
z
B
w kierunku zraszanego
sektora
z
S
.
H Az esőztetőt a fekete mezővel
z
B
az öntözési szektor
z
S
irányába
helyezze be.
CZ Vložte zadešťovač černým polem
z
B
ve směru zavlažovaného sektoru
z
S
.
SK Vložte zadažďovač čiernym poľom
z
B
v smere zavlažovaného sektora
z
S
.
RUS Черное поле дождевателя
z
B
нужно
повернуть в сторону сектора полива
z
S
.
3
Page 5
4
F Les différents débits d’eau (l/h) des 4 buses
z
F
permettent d’obtenir une pluviosité qua­siment homogène (l/m²h) lorsque plusieurs arroseurs avec différentes tailles de secteurs sont raccordés en réseau.
v Choisir les buses
z
F
en fonction de la taille des secteurs.
I Grazie alla differente quantità di erogazione d’acqua (l/h) dei 4 ugelli
z
F
si ottiene una portata di irrigazione (l /m²h) quasi omogenea, in particolare quando ad una linea sono allacciati parecchi irrigatori con diverse grandezze di settore.
v Scegliere l’ugello
z
F
in corrispondenza della grandezza di settore.
E A través de los diversos volúmenes de agua dispersada (l /h) que presentan las
4 boquillas
z
F
se conseguirá prácticamente un volumen de riego uniforme (l /m² h)
conectando varios aspersores con diferentes tamaños de sector a un tramo. v Seleccione la boquilla
z
F
en función del tamaño del sector.
P Os diferentes caudais (l /h) dos 4 bicos
z
F
permitem obter uma distribuição homogénea da água (l/m²h) através da ligação de vários aspersores com diferentes sectores à mes­ma linha de rega.
v Seleccionar o bico
z
F
de acordo com o sector de rega.
PL Dzięki różnym ilościom dostarczanej wody (l/h) przez 4 dysze
z
F
osiągane jest mniej
więcej równomierne zraszanie (l/m²h), jeśli do jednego ciągu przyłączonych jest kilka zraszaczy o różnych wielkościach sektora.
v Dyszę
z
F
dobrać odpowiednio do wielkości sektora.
H A 4 fúvóka
z
F
eltérő mennyiségű (l/h) vizet juttat ki, ezért ha egy öntözési körön belül különböző szögben öntőző szórófejeket csatlakoztatunk, a kijuttatott csapadékmennyiség (l/m²h) megközelítőleg azonos lesz.
v A fúvókát
z
F
a szektornak megfelelően válassza ki.
CZ Rozdílným rozptylem vody (l/ h) každé ze 4 trysek
z
F
se dosáhne přibližně stejného množ-
ství srážek (l/m²h) v případě, že je na jedné větvi připojeno více zadešťovačů s rozdílnou velikostí sektorů.
v Vyberte si trysku
z
F
podle velikosti zavlažovaného sektoru.
SK Rozdielnym rozptylom vody (l/h) každej zo 4 trysiek
z
F
sa dosiahne približne rovnakého
množstva zrážok (l/m²h) v prípade, že je na jednej vetve pripojených viac zadažďovačov s rozdielnou veľkosťou sektorov.
v Vyberte si trysku
z
F
podľa veľkosti zavlažovaného sektora.
RUS Благодаря различному количеству воды (л/час), подаваемому из 4 распылителей
z
F
,
близкое к равномерному распределение воды (л/м ² час) достигается при подключе­нии нескольких дождевателей с секторами различных размеров к одной линии.
v Выбрать распылитель
z
F
в соответствии с размером сектора.
Page 6
5
F 1. Brancher l’eau.
2. Laisser tourner les arroseurs à pression réduite jusqu’à ce que le sens de pivotement
se renverse afin d’activer la fonction de mémoire (Fonction de mémoire : Lorsque la tête de l’arroseur se retourne, elle retrouve automatiquement le sens vers le secteur réglé).
3. Régler les limites gauche
z
L
et droite
z
R
du secteur.
I 1. Aprire l’acqua.
2. Lasciare girare l’irrigatore ad una pressione ridotta finché ha luogo un’inversione di
direzione, per attivare la funzione di memoria (Memoryfunction: Se si gira la testa dell’irrigatore, questa ritrova automaticamente il settore impostato).
3. Impostare il limite di settore sinistro
z
L
e destro
z
R
.
E 1. Abra el abastecimiento de agua.
2. Deje girar el aspersor a una presión reducida hasta que se invierta la marcha para
activar la función de Memoria (función de Memoria: es decir que cuando el cabezal del aspersor gire, volverá automáticamente al sector ajustado).
3. Ajuste el límite izquierdo
z
L
y derecho
z
R
del sector.
P 1. Ligar a água.
2. Com a pressão reduzida, rodar o aspersor até inverter o sentido de rega para activar
a função de memória (Função de memória: Quando a cabeça do aspersor é rodada, assume automaticamente o sector definido).
3. Definir os limites esquerdo
z
L
e direito
z
R
do sector de rega.
PL 1. Otworzyć dopływ wody.
2. Zraszacz powinien pracować przy zredukowanym ciśnieniu do momentu odwrócenia
kierunku wychylenia w celu aktywowania funkcji pamięci (Funkcja pamięci: jeśli głowica zraszacza zostanie przekręcona, automatycznie odnajduje on ustawiony sektor).
3. Ustawić lewą
z
L
i prawą
z
R
granicę sektora.
Page 7
5
H 1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Az esőztetőt csökkentett nyomással mindaddig hagyja forogni, míg a szektorhatárolónál
visszafordul, hogy a memóriafunkciót aktiválja. (Memória funkció: Ha az esőztetőt elfor­gatják, akkor automatikusan visszaáll az alapbeállításra.
3. Bal
z
L
és jobb
z
R
szektorhatárok beállítása.
CZ 1. Pusťte vodu.
2. Nechte otáčet zadešťovač při redukovaném tlaku do té doby, než se směr výkyvu změní,
aby se aktivovala Memory funkce. (Memory funkce: když se hlava zadešťovače pootočí, vrátí se automaticky zpět do původně nastaveného sektoru).
3. Nastavte levou
z
L
a pravou
z
R
hranici sektoru.
SK 1. Pustite vodu.
2. Nechajte otáčať zadažďovač pri redukovanom tlaku do tej doby, než sa smer výkyvu
zmení, aby sa aktivovala Memory funkcia. (Memory funkcia: ak sa hlava zadažďovača pootočí, vráti sa automaticky späť do pôvodne nastaveného sektora).
3. Nastavte ľavú
z
L
a pravú
z
R
hranicu sektora.
RUS 1. Подать воду.
2. Дать дождевателю поработать на пониженном давлении воды, пока он не начнет
поворачиваться в другую сторону, чтобы задействовать функцию памяти (функция памяти: если прокрутить дождевательную головку, устройство автоматически вер­нется в установленный сектор).
3. Выставить левую
z
L
и правую
z
R
границы сектора.
Page 8
6
F 1. Brancher l’eau. 2. Régler le jet
z
D
.
Pour arroser aussi de façon optimale les zones proches (<4 m), le déflecteur
z
D
doit tremper légèrement dans le jet d’eau.
I 1. Aprire l’acqua. 2. Regolare la lunghezza di lancio
z
D
. Per un’irrigazione ottimale anche della superficie vicina (<4 m), si deve orientare il deflettore
z
D
in modo che questo venga sfiorato dal getto d’acqua.
E 1. Abra el abastecimiento de agua. 2. Ajuste el alcance de riego
z
D
. Para un riego óptimo también de la zona de acción inmediata (<4 m) hay que sumergir el deflector
z
D
un poco en el chorro de agua.
P 1. Ligar a água. 2. Regular o alcance do jacto
z
D
. Para que também a área mais próxima (<4 m) seja regada de forma optimizada, o deflector
z
D
deve mergulhar ligeiramente no jacto de água.
PL 1. Otworzyć dopływ wody. 2. Ustawić szerokość wyrzutu
z
D
.
Aby blisko położony obszar (<4m ) został optymalnie nawodniony, deflektor
z
D
musi być lekko zanurzony w strumieniu wody.
H 1. Nyissa ki a vízcsapot. 2. Állítsa be a hatótávolságot
z
D
.
Ahhoz, hogy a hatótávolság (<4 m) optimális legyen, a fúvókának
z
D
enyhén meg
kell törnie a vízsugarat.
CZ 1. Pusťte vodu. 2. Nastavte dosah
z
D
.
Aby bylo optimálně zavlažované také blízké okolí zavlažovače (< 4 m), musí být deflektor
z
D
mírně vnořený do vodního paprsku.
SK 1. Pustite vodu. 2. Nastavte dosah
z
D
.
Aby bolo optimálne zavlažované taktiež blízke okolie zavlažovača (< 4 m), musí byť deflektor
z
D
mierne vnorený do vodného lúča.
RUS 1. Подать воду. 2. Выставить дальность выброса воды
z
D
.
Для обеспечения оптимального полива также и в ближней зоне (<4 м) необхо­димо слегка погрузить дефлектор
z
D
в струю воды.
Page 9
F Dévisser la tête de l’arroseur et nettoyer le filtre
z
F .
(
z
G
= Vis de maintenance par ex. pour changer le
joint.)
I Svitare la testa dell’irrigatore e pulire il filtro
z
F .
(
z
G
= vite di servizio, ad esempio per cambiare la
direzione.)
E Desenrosque el cabezal del aspersor y limpie el
filtro
z
F .
(
z
G
= Tornillo de servicio, por ejemplo para cambi-
ar la junta.)
P Desenroscar a cabeça do aspersor e limpar o
filtro
z
F .
(
z
G
= bujão de manutenção, por exemplo, para
troca da junta.)
PL Przykręcić głowicę zraszacza i wyczyścić filtr
z
F .
(
z
G
= śruba serwisowa, np. do wymiany uszczelki.)
H Csavarja ki az esőztető fejét és tisztítsa meg a
szűrőt
z
F .
(
z
G
= Szerviz-csavar pl. a tömítés kicseréléséhez.)
CZ Odšroubujte hlavu zadešťovače a vyčistěte filtr
z
F .
(
z
G
= servisní šroub např. k výměně těsnění.)
SK Odskrutkujte hlavu zadažďovača a vyčistite
filter
z
F .
(
z
G
= servisná skrutka napr. na výmenu tesnenia.)
RUS Вывернуть дождевательную головку и очистить
фильтр
z
F .
(
z
G
= болт обслуживания, напр., для замены
прокладки.)
7
Page 10
F Garantie :
Pour ce produit, GARDENA accorde 2 ans (Réf. 8203 / 8205) / 5 ans (Réf. 8204 / 8206) de garantie (à compter de la date d’achat). Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Les pièces d’usure, joint et filtre, sont exclues de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendica­tions dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
I Garanzia :
A partire dalla data d’acquisto, la GARDENA per questo prodotto, art. n. 8203 / 8205, concede 2 anni di garanzia e 5 anni di garanzia per il prodotto col art. n. 8204 / 8206, relativamente a tutti i difetti imputabili a vizi di fabbrica­zione o di materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di funzionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi;
il prodotto sia stato spedito a spese del mittente direttamente a un Centro Assistenza GARDENA allegando il documento che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve descrizione del problema riscontrato.
I pezzi di usura guarnizione e filtro sono comunque esclusi dalla garanzia. L’intervento in garanzia non estende in nessun caso il periodo iniziale. La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse nei confronti del negoziante/rivenditore.
E Garantía :
GARDENA concede una garantía para este producto de 2 años (Ref. 8203 / 8205) / 5 años (Ref. 8204/ 8206) garantía (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que tengan de origen defectos de materiales o de fabricación. La garantía se efectúa mediante intercambio por un artículo en perfectas condiciones o mediante la reparación gratuita de la pieza enviada, según nuestro criterio, sólo en el caso de que se hayan cumplido los siguientes requisitos:
El aparato fue manipulado correctamente y según la indicaciones del manual de instrucciones.
Ni el cliente ni terceros intentaron repararlo.
Las piezas de desgaste como la junta y el filtro no están incluidas en la garantía. Esta garantía del fabricante no afectará la existente entre el distribuidor/ vendedor. En caso de Garantía, envíe el aparato defectuoso, junto con el comprobante de compra y una descripción de la avería, franqueado, a la dirección de servicio indicada al dorso.
P Garantia :
Este produto GARDENA tem uma garantia de 2 anos (Art. N° 8203 / 8205) / 5 anos (Art. N° 8204 /8206) (a partir da data de aquisição). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico. Dentro da garantia nós trocaremos ou repararemos o aparelho gra­tuitamente se as seguintes condições tiverem sido cumpridas:
O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os conselhos do manual de instruções.
Nunca o proprietário, nem um terceiro, estranho aos serviços GARDENA, tentou reparar o aparelho.
As peças de desgaste – junta e filtro – não estão cobertas pela garantia. Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de garantia contra o agente / vendedor. Em caso de avaria deverá enviar o aparelho defei­tuoso, junto com o talão de compra e uma descrição da avaria, para a morada indicada no verso.
PL Gwarancja:
GARDENA udziela na ten produkt 2 lata gwarancji (art. 8203 / 8205) / 5 lat gwarancji (art. 8204/ 8206) (od daty zakupu). W ramach gwarancji bкd№ usuwane bezpіatnie wszelkie usterki pod warunkiem, їe urz№dzenie jest eks­ploatowane zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie z zasadami opisanymi w instrukcji obsіugi. Gwarancj№ niniejsz№ objкte s№ usterki produktu spowodowane wadami materiaіowymi lub bікdami produkcyjnymi. Wszelkie usterki produktu ujawnione w okresie gwarancji bкd№ usuniкte w jednym z Autoryzowanych Punktуw Serwisowych w moїliwie najkrуtszym czasie, nie dіuїszym jednak niї 14 dni roboczych od daty zgіoszenia reklamacji. Gwarancj№ nie s№ objкte: a)naprawy urz№dzeс, w ktуrych uszkodzenia powstaіy na skutek: niewіaњciwej obsіugi lub eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem, – dziaіania siіy wyїszej (poїar, powуdџ, wyіadowania atmosferyczne, itp.), – mechanicznego uszkodzenia produktu i wywoіanych nim wad, – napraw dokonywanych przez osoby inne niї Autoryzowane Punkty Serwisowe, b) urz№dzenia, w ktуrych dokonano samowolnych zamian podzespoіуw z innych urz№dzeс oraz urz№dzenia, w ktуrych dokonano przerуbek. Uszczelka i filtr są elementami zużywającymi się i z tego powodu nie podlegają gwarancji. W przypadku reklamacji kartк gwarancyjn№ naleїy przesіaж razem z urz№dzeniem.
Page 11
H Garancia
GARDENA erre a termйkre (cikksz. 8203 / 8205) 2 йv / (cikksz. 8204/ 8206) 5 йv garanciбt nyъjt (a vбsбrlбs napjбtуl szбmнtva). Ez a garancia minden olyan lйnyeges hiбnyossбgra vonatkozik, mely bizonyнthatуan anyag­vagy gyбrtбsi hibбra vezethetх vissza. A garanciбlis szolgбltatбs vбlasztбsunk szerint lehet a hozzбnk bekьldцtt kйszьlйk kifogбstalan ъj kйszьlйkre valу cserйje vagy ingyenes javнtбsa, ameny nyiben a kцvetkezх elхfeltйtelek teljesьlnek:
A kйszьlйket szakszerыen йs a vevхtбjйkoztatуban leнrtaknak megfelelхen kezeltйk.
Sem a vevх, sem harmadik szemйly nem kнsйrelte meg a kйszьlйk javнtбsбt.
A garancia a kopó alkatrészekre, mint tömítés, szűrő, nem érvényes. Ez a gyбrtу garancia nem helyettesнti a kereskedхvel, eladуval szembeni biztosнtбsi igйnyeket. Javнtбsi igйny esetйn kьldje el a megadott szervizek egyikйbe a kйszьlйket a vбsбrlбsi szбmla mбsolatбval йs a hiba leнrбsбval. Kйrjьk, kьldemйnyйt bйrmentesнtse. Javнtбs utбn a kйszьlйkйt visszakьldjьk Цnnek.
CZ Zбruka
GARDENA poskytuje na tento výrobek záruku 2 roky (č.v. 8203 / 8205) / 5 let (č.v. 8204/ 8206) (od data uvede­ného na prodejním dokladu). Tato zбruka se vztahuje na vљechny podstatnй nedostatky pшнstroje, kterй byly
prokazatelnм zpщsobeny vadami materiбlu nebo chybami pшi vэrobм. Zбruka je zajiљќovбna dodбnнm nбhradnнho funkиnнho pшнstroje nebo bezplatnou opravou zaslanйho pшнstroje podle naљн volby, jsou-li zaruиeny nбsledujнcн podmнnky:
S pшнstrojem se zachбzelo odbornм a dle doporuиenн nбvodu k pouћнvбnн.
Nedoљlo k pokusu o opravu pшнstroje prodejcem ani tшetн osobou.
Opotřebitelné díly – těsnění a filtr – jsou ze záruky vyloučeny.
Tato zбruka poskytovanб vэrobcem se netэkб nбrokщ na zбruku existujнcнch vщиi obchodnнkovi pшнp. prodejci. V pшнpadм uplatnмnн zбruky poљlete prosнm vyplacenм vadnэ pшнstroj s kopiн prodejnнho dokladu a s popisem zбvady na adresu servisu uvedenou na zadnн stranм. Po provedenн opravy vбm pшнstroj zdarma poљleme zpмt.
SK Zбruka
GARDENA poskytuje na tento výrobok záruku 2 roky (č.v. 8203 / 8205) / 5 rokov (č.v. 8204/ 8206) (od dátumu uvedeného na predajnom doklade). Tбto zбruka sa vzќahuje na vљetky podstatnй nedostatky prнstroja, ktorй boli
preukбzateѕne spфsobenй vadami materiбlu alebo chybami pri vэrobe. Zбruka je zabezpeиovanб dodanнm nбh­radnйho funkиnйho prнstroja alebo bezplatnou opravou zaslanйho prнstroja podѕa naљej voѕby, ak sъ splnenй nasledujъce podmienky:
S prнstrojom sa zachбdzalo riadne a podѕa doporuиenн v nбvode na pouћitie.
Nedoљlo k pokusu o opravu prнstroja predajcom ani treќou osobou.
Opotrebiteľné diely – tesnenie a filter – sú zo záruky vylúčené. Tбto zбruka poskytovanб vэrobcom sa netэka nбrokov na zбruku existujъcich voиi obchodnнkovi prнp. predajcovi. V prнpade uplatnenia zбruky nбm, prosнm, poљlite vadnэ prнstroj spolu s kуpiou dokladu o nбkupe a popisom zбvady vyplatene na adresu servisu. Nevyplatenй zбsielky nбm nebudъ doruиenй. Po vykonanн opravy vбm prнstroj zdarma zaљleme spдќ.
RUS Гарантия:
Гарантия фирмы GARDENA на это изделия: 2 года (арт. 8203 / 8205) / 5 лет (арт. 8204 / 8206) с момента покупки. Гарантийное обслуживание распространяется на все существенные дефекты прибора, которые на основании доказательств можно отнести на ошибки материала или производства. Гарантийное обслу­живание осуществляется посредством предоставления исправного прибора или бесплатным ремонтом на наш выбор при выполнении следующих условий :
Прибор использовался в соответствии с рекомендациями инструкции по применению.
Ни покупатель, ни третье лицо не пытались самостоятельно отремонтировать прибор.
На быстроизнашивающиеся детали гарантия не распространяется. Эта гарантия производителя не касается существующих требований по гарантийному обслуживанию продавца. Быстроизнашивающиеся детали исключены из гарантийного обслуживания.
Page 12
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa­reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto­rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL
Odpowiedzialnoњж za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwi­sowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H
Termйkfelelхssйg
Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.
CZ
Ruиenн za vэrobek
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvo­lanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.
SK
Zodpovednosќ za vady vэrobku
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odbornнkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
Page 13
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felso­rolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden,potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
Désignation du matériel : Turbine escamotable Descrizione del prodotto: Irrigatore Pop-up a turbina Descripción de la mercancía: Turbo-aspersor Descrição do aparelho: Aspersor de turbina
Opis urz№dzenia: Zraszacz wynurzalny turbinowy A kйszьlйk megnevezйse: Turbinás süllyesztett esőztető Oznaиenн pшнstroje: Turbinový výsuvný zadešťovač
Označenie prístroja: Turbínový výsuvný zadažďovač
Type : Référence : Modello: Art. : Tipo: Art. Nº: Tipo:
T 200
Art. Nº:
8212-29
Typ: Nr art.:
Tнpusok:
T 380
Cikkszбm:
8213-29
Typ: И.vэr: Typ: И.vэr:
Directives européennes : Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE:
Dyrektywy UE: EU szabvбnyok: Smмrnice EU: Smernice EU:
Harmonisierte EN :
DIN EN ISO 12100-1 DIN EN ISO 12100-2
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm
Date d’apposition du marquage CE :
Anno di rilascio della certificazione CE :
Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
2010
Rok nadania znaku CE: CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
Fait à Ulm, le 28.07.2010 Représentant légal Ulm, 28.07.2010 Rappresentante autorizzato Ulm, 28.07.2010 Representante autorizado Ulm, 28.07.2010 Representante autorizado Ulm, 28.07.2010r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 28.07.2010 Meghatalmazott V Ulmu, dne 28.07.2010 Zplnomocnмnec Ulm, 28.07.2010 Splnomocnenec
A. Disch Vice President
2006/42/ EC
Page 14
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D
-
31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis
San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 408530 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 3309600 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa-Albarraque 2635-595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117-123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101-90 consumer.service@ husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname–South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo–Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
8212
-
29.960. 02/ 0412
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...