GARDENA Carregador rápido de baterias
AL 1830 CV P4A
1. SEGURANÇA .................65
2. FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . .66
3. MANUTENÇÃO ................68
4. ARMAZENAMENTO ............68
5. RESOLUÇÃO DE AVARIAS .......68
6. DADOS TÉCNICOS.............69
7. ACESSÓRIOS .................70
8. ASSISTÊNCIA / GARANTIA .......70
64
Tradução do manual de instruções
original.
Este carregador não
pode ser utilizado
por crianças e pessoas com
Page 4
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Este
carregador pode ser utilizado
por crianças a partir dos
8 anos, assim como pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente
experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas sejam
supervisionadas ou recebam
1. SEGURANÇA
instruções acerca da utilização segura do carregador
e dos perigos provenientes
do mesmo. Caso contrário
há perigo de operação errada
e ferimentos.
Utilização prevista:
O Carregador rápido da bateria 18V
POWER FOR ALL está previsto para o carregamento das respetivas Baterias
POWER FOR ALL System e foi con-
cebido para a aplicação em jardins
privados e de lazer.
O produto não está indicado para um
funcionamento de longa duração.
PT
Leia todas as advertên-
cias de segurança e instruções.
Falhas no cumprimento das advertências de segurança e instruções podem
resultar em choque elétrico, incêndio
e / ou ferimentos graves.
Guarde estas instruções em segurança. Utilize o carregador apenas
quando conseguir avaliar todas as funções e executá-las sem restrições ou
quando tiver recebido instruções para
tal.
v Supervisione as crianças durante
a utilização, limpeza e manutenção. Isto garantirá que as crianças
não brincam com o carregador.
v Carregue apenas baterias de iões
de lítio do tipo POWER FOR ALL
System PBA 18V, a partir de uma
capacidade de 1,5 Ah (a partir de
5 células). A tensão da bateria
tem de corresponder à tensão de
carregamento de baterias do carregador. Não carregue baterias
que não sejam recarregáveis.
Caso contrário, há risco de incêndio
e explosão.
v
A entrada de água num aparelho
v Mantenha o carregador limpo.
v Antes de cada utilização verifique
Não exponha o carregador
à chuva ou humidade.
elétrico aumenta o risco de um
choque elétrico.
A sujidade aumenta o risco de um
choque elétrico.
o carregador, o cabo e a ficha.
Não utilize o carregador se detetar a presença de danos. Não
abra o carregador por conta própria e apenas permita que seja
reparado por pessoal técnico
65
Page 5
qualificado e apenas com peças
de substituição originais.
Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um
choque elétrico.
v Não operar o carregador em
superfícies facilmente inflamáveis (por ex. papel, têxteis, etc.)
ou num ambiente inflamável.
Há risco de incêndio devido ao
aquecimento do carregador ocorrido
durante o carregamento.
v Carregue a bateria apenas com
os carregadores recomendados
pelo fabricante.
Há risco de incêndio se um carregador, indicado para um determinado
PT
tipo de baterias, for utilizado com
outro tipo de baterias.
v Em caso de danos e de utilização
incorreta do acumulador, podem
escapar vapores.
Assegure uma boa ventilação e procure ajuda médica em caso de sintomas. Os vapores podem irritar as
vias respiratórias.
v No caso de aplicação incorrecta
pode vazar líquido do acumulador. Evite o contacto. Se, mesmo
assim, houver contacto, lave
com água. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos,
procure ajuda médica.
2. FUNCIONAMENTO
O líquido derramado da bateria pode
provocar irritações cutâneas ou
queimaduras.
v Não cubra as ranhuras de venti-
lação do carregador. Caso contrá-
rio, o carregador pode sobreaquecer
e deixar de funcionar corretamente.
v Se for necessário substituir o cabo
elétrico, isto deve ser feito pela
GARDENA ou por um centro de
assistência ao cliente autorizado para
ferramentas elétricas GARDENA,
de forma a evitar riscos para a segurança.
PERIGO! Paragem cardíaca!
Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em
determinadas condições, este campo
pode afetar o modo de funcionamento
de implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações de risco que
possam provocar ferimentos graves ou
mortais, as pessoas com um implante
médico devem consultar o seu médico
e o fabricante do implante antes da utilização deste produto.
PERIGO! Risco de asfixia!
As peças mais pequenas podem ser
engolidas. O saco de plástico representa um risco de asfixia para crianças.
Mantenha as crianças afastadas
durante a montagem.
Carregar a bateria [ fig. O1 / O2 ]:
ATENÇÃO!
v Respeite a tensão de rede!
A tensão da fonte de corrente tem de
coincidir com as indicações na placa
de identificação do carregador.
66
1. Ligue o carregador da bateria
a uma tomada.
.
na ranhura de
Y
2. Insira a bateria
carregamento do carregador da
bateria
X
X
Page 6
A bateria não está incluída no material
fornecido. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Graças ao processo de carregamento
inteligente, o estado de carregamento
da bateria é detetado automaticamente
Significado dos elementos de indicação:
Indicação no carregador:
Luz intermitente
(rápida) Indicação
de carga da bateria
verde
å
O processo de carregamento rápido é assinalado pelo piscar rápido
da indicação de carga da bateria verde
Nota: o processo de carregamento rápido apenas é possível quando
atemperatura da bateria se encontra na gama de temperatura de
carregamento permitida consulte 6. DADOS TÉCNICOS.
e é carregado com a corrente de carga
ideal em função da temperatura e da
tensão da bateria.
Dessa forma, a bateria é preservada
e permanece sempre totalmente carregada durante o armazenamento no
carregador.
.
å
Luz intermitente (lenta)
Indicação de carga da
bateria verde
Luz permanente
Indicação de carga
de bateria verde
Full
Luz permanente
Indicação de erro
da bateria
≈
Luz intermitente
Indicação de erro da
bateria vermelha
Instruções de trabalho:
No caso de contínuos e repetidos ciclos
de carga, sem interrupção, é possível
que o carregador se esquente. No
entanto, isso é seguro e não indica um
defeito técnico do carregador.
Com o nível de carga da bateria de aprox. 80% a indicação de carga
da bateria verde
å
A bateria pode ser retirada para utilização imediata.
A luz permanente da indicação de carga da bateria verde å assinala
que a bateria está totalmente carregada.
å
Sem uma bateria encaixada, a luz permanente da indicação de carga
da bateria
o carregador está operacional.
A luz permanente da indicação de erro da bateria vermelha ≈
assinala que a temperatura da bateria está fora da gama de
temperatura da bateria permitida, consulte 6. DADOS TÉCNICOS.
Assim que a gama de temperatura permitida for alcançada, o carregador
passa automaticamente para o carregamento rápido.
A luz intermitente da indicação de erro da bateria vermelha ≈
assinala uma outra falha do processo de carregamento,
consulte 5. RESOLUÇÃO DE AVARIAS.
≈
å
assinala que a ficha de rede está inserida na tomada e que
å
PT
pisca lentamente.
Um tempo de funcionamento reduzido
após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
67
Page 7
3. MANUTENÇÃO
Limpar o carregador da bateria:
Certifique-se que a superfície e os contactos da bateria e do carregador da
bateria estão sempre limpos e secos
antes de ligar o carregador.
Não utilize água corrente.
v Limpe os contactos e as peças em
plástico com um pano macio e seco.
4. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço:
O produto tem de ser guardado num
local não acessível a crianças.
PT
1. Limpe o carregador da bateria
(consulte 3. MANUTENÇÃO).
2. Guarde o carregador da bateria num
local seco, fechado e protegido da
geada.
Eliminação:
(conforme a Diretiva 2012/19/UE)
O produto não pode ser colocado no lixo doméstico normal.
Tem de ser eliminado de acordo
com as regras ambientais locais em
vigor.
IMPORTANTE!
v Elimine o produto no centro de reco-
lha e reciclagem da sua área de residência.
5. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
ProblemaCausa possívelResolução
O processo de carregamento
não é possível.
Indicação de carga da
bateria verde
acesa.
Indicação de erro da bateria
vermelha
[ fig. O2 ]
68
≈
å
pisca.
sempre
A bateria não está (corretamente)encaixada.
Os contactos da bateria estão
sujos.
A temperatura da bateria
encontra-se fora da gama de
temperatura de carregamento
permitida.
A bateria está com defeito.v Substitua a bateria.
v Insira corretamente a bateria
v Limpe os contactos da
v Aguarde até a temperatura
no carregador.
bateria(por ex. encaixando
edesencaixando várias
vezes a bateria.
Event. substituir a bateria).
da bateria ficar novamente
entre 0 °C – +45 °C.
Page 8
ProblemaCausa possívelResolução
Indicação de carga da
bateria verde
a indicação de erro da
bateria vermelha
não acende [ fig. O2 ]
/
å
≈
A ficha de rede do carregador
não está (corretamente)
inserida.
A tomada, o cabo de alimentaçãoou o carregador está
com defeito.
v Insira a ficha de rede na
tomada (na totalidade).
v Verifique a tensão de rede.
Permita que event. o carregador seja verificado por
um fornecedor autorizado
ou pela assistência GARDENA.
6. DADOS TÉCNICOS
Carregador rápido de
baterias AL 1830 CV P4A
Tensão de redeV (AC)220 – 240
Frequência de redeHz50 – 60
Potência nominalW70
Tensão de carregamento
Accu para una autonomía prolongada y para el
intercambio.
8. ASSISTÊNCIA / GAR ANTIA
n.º ref. 14903
n.º ref. 14905
Assistência:
Entre em contacto através do endereço
presente no verso.
PT
Declaração de garantia:
No caso de uma reclamação ao abrigo
da garantia, não será cobrada qualquer
taxa pelos serviços cobrados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede a todos os produtos novos originais
GARDENA 2 anos de garantia a partir da
primeira compra no revendedor, se os
produtos se destinarem exclusivamente
ao uso privado. Esta garantia do fabricante não se aplica a produtos adquiridos para um mercado secundário. Esta
garantia cobre todas as deficiências significativas do produto que comprovadamente se devam a falhas de material ou
de fabrico. Esta garantia é satisfeita através do fornecimento de um produto de
substituição totalmente funcional ou pela
reparação do produto defeituoso enviado para nós gratuitamente; reservamos
o direito de escolher entre essas opções.
Este serviço está sujeito às seguintes
disposições:
• O produto foi utilizado para os fins
a que se destina, de acordo com as
recomendações nas instruções de
funcionamento.
• Nem o proprietário nem terceiros tentaram abrir ou reparar o produto.
70
• Para o funcionamento foram usadas
apenas peças de substituição e peças
de desgaste originais da GARDENA.
• Apresentação do comprovativo de
compra.
O desgaste normal de peças e componentes (por exemplo em lâminas, peças
de fixação de lâminas, turbinas, lâmpadas, correias trapezoidais e dentadas,
rodas impulsoras, filtros de ar, velas de
ignição), alterações no aspeto, assim
como peças de desgaste e consumíveis,
estão excluídos da garantia.
Esta garantia do fabricante limita-se ao
fornecimento de peças sobressalentes
e à reparação de acordo com as condições acima referidas. Outras reivindicações relativamente ao fabricante, como
indemnização por danos, não são justificadas pela garantia do fabricante. Esta
garantia do fabricante não afeta os direitos legais e contratuais de garantia prestados pelo comerciante / vendedor.
A garantia do fabricante está sujeita ao
direito alemão.
Em caso de garantia, envie por favor
o produto com defeito devidamente franqueado juntamente com o comprovativo
de compra e uma descrição da avaria
para o endereço da assistência
GARDENA.
Page 10
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder
wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we
accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been
properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts
or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par
un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces
agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk
dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij
deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij
geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn
gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss
något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått
korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från
GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi
ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter
ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er
brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
180
Page 11
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei
ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten
GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato
GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de
mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA
opiezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos
responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se
não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania
naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek
valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból
adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme,
že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné
výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly
použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností
GARDENA.
181
Page 12
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto
výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným
spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené
spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς
ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας
εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της
GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα
εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo
nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili
GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI
nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne
prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja
originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod
expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite
de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de
service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale
sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото
изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти,
ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са
използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me
ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole
korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel
ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
182
Page 13
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai
taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis
dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro
specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru
remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam
netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis
uzņēmums GARDENA.
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n)
Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen.
Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer,
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving
our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void
if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après
et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de
notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat /
apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van
de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen.
Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat / de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
183
Page 14
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade
EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med
oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er)
i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver,
EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat
laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle
direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il
prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli
apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las
directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares
específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los
aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir
designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s)
sem o nosso consentimento.
184
Page 15
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami
zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti
minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett
eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU
a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení
uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných
štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení,
ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA
Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες)
συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις
των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν
προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi,
v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega
standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe
naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
185
Page 16
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe
koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena
uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în
cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această
declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във
варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията
на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази
декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie
poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja
tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse
tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas,
Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie
buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir
specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas
su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierī-
ce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s)
veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
186
Page 17
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Akku-Schnell-Ladegerät
Battery Quick Charger
Chargeur rapide de batterie
Accu-snellader
Batterisnabb laddare
Accu-hurtig oplader
Akkukäyttöinen pikalaturi
Caricabatterie rapido
Cargador rápido de batería
Carregador rápido de baterias
Szybka ładowarka akumulatorów
Akkumu látor gyorstöltő készülék
Rychlonabíječka akumulátorů
Rýchlonabíjačka akumulátoru
Ταχυφορτιστής μπαταρίας
Hitri polnilnik akumulatorjev
Punjač za brzo punjenje baterija
Încărcător rapid acumulator
Акумулаторно бързо зарядно устройство
Aku kiirlaadija
Akumuliatoriaus greito krovimo kroviklis
Ātrais akumu latorulādētājs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EG
2014/30/EU
2011/65/EU
2014/35/EU
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-29
187
Page 18
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische
Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Fait à Ulm, le 30.10.2020
Ulm, 30-10-2020
Ulm, 2020.10.30.
Ulm, 30.10.2020
Ulmissa, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dnia 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dňa 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dana 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Улм, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulme, 30.10.2020
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+ 56) 2 24142560
contacto@jce.cl
Ch
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
66 6910
anada / USA
hile
ina
olombia
C
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
sta Rica
Co
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
- 123,
192
erbia
S
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1
miroslav.jejina@domel.rs
ingapore
S
Hy
40 Jalan Pemimpin
#02
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg