Dette er oversettelsen av den originale tyske bruksanvisningen.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta hensyn til
henvisningene i denne. Gjør deg ved hjelp av denne bruksanvisningen kjent med produktet, den riktige bruken og sikkerhetsanvisningene.
N
Innholdsfortegnelse: 1. Bruksområde for din GARDENA Accu-saks ..............68
Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år
samt personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen
ikke bruke dette produktet.
Personer med nedsatt psykisk eller mental helse får kun
bruke produktet under overvåking eller instruksjon av en
ansvarlig person. Barn må være under oppsyn, for å kunne
garantere at de ikke leker med produktet.
9. Tilbehør som kan leveres ............................75
10. Tekniske data .....................................76
11. Service / garanti ....................................76
1. Bruksområde for din GARDENA Accu-saks
Riktig bruk med gress- og
buksbomblader:
Riktig bruk med buskblad:GARDENA Accu busktrimmer er bestemt for beskjæring av
FARE!
Legemsbeskadigelse!
GARDENA Accu gressaks er bestemt for klipping av plenkanter,
mindre gressarealer og nøyaktig beskjæring av busker, særlig
buksbom, i private hager og hobbyhager.
enkelte busker, buskvekster og klatreplanter i private hager og
hobbyhager.
Batterisaksen må ikke brukes til å kutte opp for
kompostering.
Med buskblad art. 2342 / 2343 er batterisaksen ikke egnet til
klipping av plen / plenkanter.
2. Sikkerhetsanvisninger
v Følg sikkerhetsanvisningene på batterisaksen.
OBS!
v Les bruksanvisningen før
igangsetting.
OBS!
v Må beskyttes mot regn
og fuktighet.
68
FARE!
Skjæreverktøyet går
etter.
FARE!
v Hold uvedkommende borte
fra faresonen.
Page 3
Generelle sikkerhetsadvarsler for
elektriske verktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler
og instrukser. Unngår du å følge advarslene
og instruksene kan dette føre til elektrisk støt,
brann og / eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og instrukser for
fremtidig referanse. Uttrykket “elektrisk verktøy”
i advarslene refererer seg til verktøy drevet med
hovedstrøm (med ledning) eller batteridrevet
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsområdet
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Et mørkt og rotete arbeidsområde inviterer til uhell.
b) Elektriske verktøy skal ikke brukes i eksplosive atmosfærer, for eksempel når brannfarlige
væsker, gasser eller støv er til stede.
Elektriske verktøy skapergnister som muligens kan
antenne støv eller damp.
c) Hold barn og tilskuere unna når du bruker det
elektriske verktøyet.
Distraksjoner kan gjøre at du mister kontrollen.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpslene på elektriske verktøy må passe til
strømuttaket / kontakten. Støpslet må aldri
modifiseres. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med elektrisk verktøy som er jordet.
Umodifiserte støpsler og strømuttak som er tilpasset
redusererfaren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med overflater som har
jording, slik som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Dette øker faren for elektrisk støt hvis
kroppen din er jordet.
c) Elektriske verktøy må ikke utsettes for regn
eller fuktige forhold. Hvis det kommer vann i et
elektrisk verktøy øker dette faren for elektrisk støt.
d) Ikke misbruk strømledningen. Den må aldri
brukes til å bære og trekke verktøyet, eller for
åtrekke ut støpslet på verktøyet. Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller
bevegelige deler. Skadede eller sammenviklede
strømledninger øker faren for elektrisk støt.
e) Når et elektrisk verktøy brukes utendørs, bruk
en skjøteledning som egner seg til utendørs
bruk. Ved å bruke en strømledning som er egnet til
utendørs bruk, reduseres faren for elektrisk støt.
f) Hvis bruk av et elektrisk verktøy ikke er til
åunngå på et sted hvor det er fuktig, bruk
strømtilførsel som er beskyttet av en reststrømanordning. Ved å bruke en reststrømanordning
reduseres faren for elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær på vakt og pass på hva du gjør, og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
Ikke bruk et elektrisk verktøy når du er trett eller
påvirket av rusgift, alkohol eller medisin.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker et
elektriskverktøy kan resultere i alvorlig personskade.
b) Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Ha alltid på
deg vernebriller / øyebeskyttelse. Bruk av beskyt-
telsesutstyr under hensiktsmessige forhold,slik som
støvmaske, vernesko som ikke sklir, vernehjel og hørselvern, vil redusere personskader.
c) Forhindre utilsiktet start. Forsikre deg om at
bryteren er satt i AV-stilling før strømmen og /
eller batteripakken tilkobles, eller før verktøyet
løftes og bæres. Elektriske verktøy skal ikke bæres
medfingeren på bryteren da dette inviterer til uhell.
d) Fjern eventuell justeringsnøkkel eller
skrunøkkel før det elektriske verktøyet slås på.
En skrunøkkel eller nøkkel som måtte bli sittende
fast påen roterende del av det elektriske verktøyet,
kanresultere i personskade.
e) Ikke strekk deg for langt. Sørg hele tiden for
godt fotfeste og balanse. Dette gir bedre kontroll på
detelektriske verktøyet under uventede situasjoner.
f) Ha på deg hensiktsmessige klær. Ikke ha på
deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår,
klær og hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan sette
seg fast ibevegelige deler.
g) Hvis det følger med anordninger slik som
støvutskiller, sørg for at disse er tilkoblet og
brukt forsvarlig.
Bruk av støvutskiller kan redusere støvrelaterte farer.
4) Bruk av elektriske verktøy, omtanke
og forsiktighet
a) Ikke forser det elektriske verktøyet. Bruk det
riktige elektriske verktøyet til hvert bruksområde.
Det riktige elektriske verktøyet vil gjøre arbeidet bedre
ogsikrere med kapasiteten det er konstruert for.
b) Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis du ikke
kan slå det Av og På med bryteren.
Et elektrisk verktøy som ikke kan bli kontrollert med
bryteren erfarlig og må bli reparert.
c) Trekk støpslet ut av strømtilførselen / kontakten og / eller batteripakken fra det elektriske
verktøyet før det foretas noe som helst justering,
skifting av tilbehør, eller lagring av verktøyet.
Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren
for atdet elektriske verktøyet slår seg på tilfeldig.
d) Elektriske verktøy som ikke er i bruk skal oppbevares utilgjengelig for barn, og la heller ikke
personer som er ukjente med det elektriske verktøyet eller instruksene bruke det. Elektriske verktøy
er farlige i hendene påpersoner som ikke er opplærte.
e) Elektriske verktøy skal vedlikeholdes. Sjekk for
skjevinnstillinger eller bevegelige deler som har
satt seg fast, brudd på deler og eventuelt andre
tilstander som kan ha innvirkning på funksjonen
av det elektriske verktøyet. Hvis skadet, skal
verktøyet repareres før det brukes igjen.
Mange uhell erforårsaket av dårlige vedlikeholdte
elektriske verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøysom er hensiktsmessig vedlikeholdt har mindre
mulighetfor å sette seg fast og er lettere åkontrollere.
g) Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør og borspisser osv. i henhold til disse instruksene, samtidig som arbeidsforholdene og arbeidet som skal
utføres blir tatt med i beregningen. Bruk av det
elektriske verktøyet til annet arbeid enn det somverktøyet er beregnet til, kan føre til farligesituasjoner.
Bruk og håndtering av det batteridrevne verktøyet
5.
a) Lad batteriene bare opp i batteriladere som er
anbefalt av produsenten. Det er brannfare for en
batterilader som er egnet for en bestemt type batterier, hvis den brukes sammen med andre batterier.
N
69
Page 4
b) Bruk bare de foreskrevne batterier i elektroverktøyene.
Bruken av andre batterier kan føre til kroppsskader
og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke brukes borte fra
binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller
andre små metallgjenstander som kunne
forårsake forbikoplingen av kontaktene.
En kortslutning mellom batterikontaktene kan ha
forbrenninger eller ild til følge.
d) Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet.
Unngå kontakt. Skyll av ved tilfeldig kontakt
av med vann. Hvis du får væske i øynene, søk
legehjelp i tillegg.
Batterivæske som lekker ut kan føre til hudirritasjoner
eller forbrenninger.
N
6. Service
a) La ditt elektroverktøy bare repareres av kvalifi-
sert fagpersonale og bare med originale reservedeler. Slik sikres det at apparatets sikkerhet blir bevart.
Sikkerhetsadvarsler for hekksaksen:
• Hold alle kroppsdeler unna kuttebladet. Når kuttebladene er i bevegelse skal du ikke fjerne kuttet
materiale og du skal heller ikke holde på materiale som skal kuttes. Forsikre deg om at bryteren
er Av når du frigjør materiale som har satt seg
fast. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker
hekksaksen kan resultere i alvorlig personskade.
• Hekksaksen skal bæres etter håndtaket med
kutterbladene stoppet. Når hekksaksen transporteres eller lagres, skal dekslet være montert på
kutteanordningen.
Hensiktsmessig håndtering av hekksaksen vil
redusere mulige personskader fra kuttebladene.
• Hold elektroverktøyet på de isolerte grepene,
da skjærebladet kan komme i kontakt med
skjulte nettkabler.
Kontakten av skjærebladet med en spenningsførende ledning kan sette apparatdeler av metall
under spenning og føre til et elektrisk støt.
Ytterligere sikkerhetsanbefalinger
Sikkerhet på arbeidsområdet
Batterisaksen må kun brukes på den måten og til
de oppgaver som står beskrevet i denne bruksanvisningen.
Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre
personer eller deres eiendom utsettes for.
Fare! Denne maskinen skaper et elektromagnetisk
felt under drift. Under omstendigheter kan dette feltet føre til vekselvirkning med aktive eller passive
medisinske implantater. For å unngå risikoen av en
alvorlig eller dødelig personskade, anbefaler vi
personer med medisinske implan tater å konsultere
legen eller pro dusenten før drift av maskinen.
Fare! Under monteringen kan smådeler svelges
og det er kvelningsfare på grunn av plastposen.
Hold små barn borte under monteringen.
Ikke bruk apparatet ved fare for tordenvær.
Elektrisk
Må kun kobles til nettspenningen som vises på
produktets skilt.
Ikke under noen omstendigheter må noen del av
produktet jordes.
Personlig sikkerhet
Det må alltid brukes passende klær, hansker og
kraftige sko.
Kontroller området hvor batterisaksen skal brukes
nøye, fjern ståltråder og andre uvedkommende
gjenstander.
Alle innstillingsarbeider må gjennomføres mens beskyttelsen er satt på og batterisaksen må ved dette
ikke settes ned på bladet.
Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes
tegn på slitasje eller skade og reparer etter som det
er nødvendig.
Hvis redskapet ved en defekt ikke lenger kan slås
av, legg redskapet på et fast underlag og vent
til batteriet er tomt mens du observerer det. Send
defekt redskap til servicen.
Bruk aldri en ufullstendig batterisaks med modifikasjoner som ikke godkjent.
Bruk av elektriske verktøy, omtanke og forsiktighet
Finn ut hvordan du raskest mulig kan stanse batterisaksen i et nødstilfelle.
Batterisaksen må aldri holdes ved hjelp av
beskyttelsesskjermen.
Batterisaksen må ikke benyttes hvis sikkerhetsinnret ningene (beskyttelse, kniv-hurtigstopp)
er skadet.
Du må ikke benytte stige mens du bruker
batterisaksen.
Trekke av batteriet:
– før du lar batterisaksen være uten tilsyn, uansett
tidsrom;
– før du fjerner en blokkering;
før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på maskinen;
–
– hvis du slår borti en gjenstand. Bruk ikke batteri-
saksen før du er sikker på at hele batterisaksen er
iforsvarlig stand etter sammenstøtet;
– hvis batterisaksen begynner å vibrere unormalt er
dette tegn på ubalanse i kniv eller andre roterende
deler. Klipperen bør kontrolleres av et serviceverksted før den brukes videre. Overdreven vibrasjon kan føre til skade.
– før du gir den til en annen.
Vedlikehold og oppbevaring
FARE FOR SKADER!
Kniven må ikke berøres.
V Skyv på beskyttelsen når arbeidet er avsluttet
eller blir avbrutt.
Sørg for at alle muttere, bolter og skruer er
trukket godt til. Dette for å være sikker på at
klipperen er iforsvarlig stand.
Batteri sikkerhet
BRANNFARE!
Batteriet som skal lades må under lade-
prosessen ligge på et ikke brennbart, varmebestandig og ikke ledende underlag.
Hold etsende, brennbare og lettantennelige
gjenstander unna batteriladeren og batteriet.
70
Page 5
Batteriladeren og batteriet må ikke dekkes
til under ladeprosessen.
Koble omgående fra batteriladeren ved røyk
eller brann.
Som batterilader må bare den originale
GARDENA batteriladeren benyttes.
Ved bruk av andre batteriladere kan bat teriene
ødelegges og til og med oppstå brann.
EKSPLOSJONSFARE!
V Beskytt batteriet mot varme og ild. Legg det
ikke på varmelegemer eller utsett det ikke
over lengre tid for direkte sollys.
Batteriladeren må ikke benyttes
utendørs.
V Utsett aldri batteriladeren for fuktighet eller
væte.
3. Montering
Bruk batteriet bare ved en omgivelsestemperatur på
mellom – 10°C til + 45°C.
Et batteri som ikke lenger fungerer må avfallbehandles forskriftsmessig. Det må ikke sendes via
posten. For mer informasjon må du ta kontakt med
den lokale resirkulerings bedriften.
Batteriladeren må regelmessig undersøkes for tegn
på skader og aldring (sprøhet) og må kun benyttes
i feilfri tilstand.
Den medleverte batteriladeren må bare brukes for
lading av det medleverte batteriet.
Ikke oppladbare batterier må ikke lades med denne
batteriladeren (brannfare).
Under ladingen må batterisaksen ikke brukes.
Etter ladning må laderen kobles fra strømmen og batteriet.
Lad batteriet bare mellom 10 °C til 45 °C.
La batteriet først avkjøles etter sterk belastning.
Lagring
Batterisaksen må ikke lagres i direkte sollys.
Lagre batterisaksen ikke på steder med statisk
elektrisitet.
N
Montere / demontere løpehjul:
1
2
1
4. Igangsetting
Lading av batteriet:
34
34
Løpehjulene inngår kun i leveransen av gressaks (art. 8890 /
art. 8893). (Etterbestilling er mulig hos GARDENA Service).
Montere løpehjul:
v Trykk løpehjulene
tappene 2 smekker inn.
Demontere løpehjul:
v Trykk sammen de to løpehjulene
gressaksen og trekk dem av.
Batteriet må lades helt opp før første bruk.
Ladetid se 10. Tekniske data.
Lithium-ion batteriet kan lades i enhver ladetilstand og
ladingen kan avbrytes når som helst uten å skade batteriet
(ingen minneeffekt).
Batterisaksen kan ikke startes mens batteriet lades opp.
OBS!
Overspenning ødelegger batteriene og batteriladeren.
v Pass på riktig nettspenning.
1. Sett ladekabelen
2. Sett nettdelen i en stikkontakt.
Under ladingen blinker kontakten
Når kontakten
Kontroller ladeprogresjonen regelmessig under lade prosessen.
3. Trekk først ladekabel
nettdelen ut av nettstikkontakten.
nedenfra inn i gressaksen til de to
1
på undersiden av
1
i kontakten 4 på batterisaksen.
3
grønt. Batteriet lades.
4
lyser grønt, er batteriet helt oppladet.
4
ut av kontakten 4 og trekk deretter
3
71
Page 6
LED batteri-ladetilstand:
N
5. Betjening
Når ytelsen på batterisaksen avtar sterkt, må batteriet lades opp.
Ikke bruk saksen helt til bladet står absolutt stille.
Når kontakten blinker rødt under ladingen eller blinker gult under
drift, foreligger det en feil (se 8. Feilfjerning).
Batteriets ladetilstand blir vist i ca. 20 sek. hver gang etter at
batterisaksen er koblet ut.
LED lyser grønt: Batteriet er fullt oppladet.
LED lyser gult: Batteriet er halvfullt.
LED lyser rødt: Batteriet er tomt og må lades opp.
OBS!
Kuttskader!
Klippe gress / busker:
7
56
7
8
8
5
6
Det er fare for personskader når koblingsinnretningene på
batterisaksen blir fjernet eller forbikoblet (f. eks. ved å binde
en koblingsknapp på håndtaket), fordi batterisaksen da ikke
kobler automatisk ut.
v Koblingsinnretninger må aldri fjernes eller forbikobles.
Innkoblingssperren
GARDENA batterisaksen.
1. Gressaks:
Fjern stener og andre gjenstander fra den flaten
som skal klippes og ta bladbeskyttelsen 5 av bladet.
Busktrimmer:
Ta bladbeskyttelsen
2. ComfortCut ergonomi:
Trykk leddjusteringen 6 på begge sider og innstill motorhus
med kniv i ønsket vinkel.
GARDENA teleskopskaft art. 8899, hhv. batterisaks kan
monteres i trinn på 45°. Lengden på skaftet kan justeres trinnløst(85 – 120 cm) og dermed tilpasses individuelt etter
kroppshøyden.
v Skyv bladbeskyttelsen
Montere teleskopskaft:
v Før skaftet
saksen til låsen smekker inn.
Demontere teleskopskaft:
v Trykk låseknappen
i ønsket vinkel inn i skaftholderen på batteri-
9
på bladet.
5
og trekk ut skaftet.
0
Skifte knivsett:
w
q
ß
7a
8a
ß
r
Når skaftet er montert, er innkoblingssperren
knappen 8 på batterisaksen uten funksjon.
Klipping med teleskopskaft:
1. Monter teleskopskaftet.
2. Løsne justeringsmutter
3. Innstill skaftet på ønsket lengde og trekk til justeringsmutter
igjen.
4. Lås opp innkoblingssperren
innkoblingsknappen
5. Slipp innkoblingssperren
Bruk utelukkende originale GARDENA knivsett.
• Gress- og buksbomblader Klippebredde 8 cm Art. 2340
• Buskblader Klippelengde 12,5 cm Art. 2342
• Buskblader Klippelengde 18 cm Art. 2343
1. Trykk de to låseknappene
og ta det ut.
2. Rengjør girrommet ved behov og smør tannhjulene med litt
t
syrefritt fett (vaselin).
3. Sett knivsettet
igjen til de to låseknappene w smekker hørbart inn.
4. Spray bladet ved behov med rensespray art. 2366.
Dette forlenger brukstiden.
Ved første innkobling etter at knivsettet er skiftet ut, kan det
forekomme en hørbar klikkelyd når eksenter griper inn i kulissen
på bladet.
med sneppnesen r inn i noten t og klapp
e
.
q
7a
ved å skyve den forover og trykk
ß
8a
.
ß
7a
igjen.
ß
samtidig, klapp opp knivsettet e
w
og innkoblings-
7
N
q
e
73
Page 8
6. Ta ut av bruk
Oppbevaring / overvintring:Oppbevaringsplassen må være utilgjengelig for barn.
1. Lad opp batteriet. Dette forlenger batteriets levetid.
2. Rengjør batterisaksen og sprøyt inn bladet med GARDENA
rensespray art. 2366 (se 7. Vedlikehold).
3. Skyv bladbeskyttelsen på bladet.
4. Oppbevar batterisaksen på et frostsikkert og tørt sted.
Avfallshåndtering:
(ifølge direktiv RL 2012/19/EU)
N
Avfallshåndtering
av batteriet:
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall men må
deponeres fagmessig.
v Viktig: Avlever redskapet hos din kommunale miljøstasjon.
GARDENA Accu saks inneholder lithium-ion-celler, som når de er
oppbrukt ikke må kastes i husholdningsavfallet.
Li-ion
z
ClassicCut
7. Vedlikehold
FARE!
Kuttsår!
FARE!
Personskader og
materielle skader!
Rengjør battterisaksen og
smør bladet med olje:
Viktig for Tyskland:
Din GARDENA forhandler eller den kommunale miljøstasjonen
overtar den sakkyndige avfallshåndteringen i Tyskland.
z
z
ut av
z
z
ComfortCut
1. Lad ut li-ion-cellene
fullstendig
2. Ta li-ion-cellene
batterisaksen.
3. Deponer li-ion-cellene
på fagriktig måte.
Det er fare for skader fra bladet.
v Sett på bladbeskyttelsen og ikke skyv batterisaksens
innkoblingssperre forover ved vedlikeholdsarbeider.
Personer og saksen utsettes for fare når saksen rengjøres
under rennende vann (særlig med høytrykk).
v Rengjør aldri batterisaksen under rennende vann.
For å forlenge brukstiden bør batterisaksen rengjøres og sprayes
før og etter hver bruk.
74
1. Rengjør batterisaksen (med en fuktig klut).
2. Spray inn bladet med GARDENA rensespray art. 2366.
Page 9
8. Feilfjerning
FARE!
Kuttsår!
Skifte knivsett:
Feil Mulig årsakAvhjelp
Under ladingen blinker
ladekontakten rødt
Under drift blinker
ladekontakten gult
Buskbladet går ikke
Der er fare for personskader fra bladet.
v Sett på bladbeskyttelsen og ikke skyv batterisaksens
innkoblingssperre forover ved utbedring av feil.
Når batterisaksen klipper ujevnt selv etter en grundig
rengjøring, er bladene defekte og må skiftes ut
(se 5. Betjening “Skifte knivsett”).
Bruk utelukkende originale GARDENA knivsett.
Det foreligger en feil under
ladingen.
Motoren ble overbelastet
og kobler ut på grunn av at
bladene er blokkert.
Eksenter på batterisaksen
griper ikke inn i kulissen u på
buskbladet
v Trekk ladekabel ut og sett
inn.
Feilen settes tilbake.
v Fjern blokkeringen.
Start batterisaksen på nytt.
Feilen settes tilbake.
v Trekk kulissen
og sett busk-knivsettet på
igjen.
u
For liten gangtidKniv tilsmusset.
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service.
Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller av
fagforhandlere autorisert av GARDENA.
v Rengjør og smør inn plates-
aksen i henhold til vedlikeholdsanvisningene.
nedover
u
N
9. Tilbehør som kan leveres
GARDENA teleskopskaftPasser til alle GARDENA Accu-sakserArt. 8899
GARDENA gress- og
buksbomblader
GARDENA buskbladerKlippelengde 12,5 cmArt. 2342
GARDENA buskbladerKlippelengde 18 cmArt. 2343
GARDENA rensesprayTil stell og for lengre brukstidArt. 2366
GARDENA løpehjulFåes hos GARDENA service
Klippebredde 8 cmArt. 2340
75
Page 10
10. Tekniske data
Batteri
Batterikapasitet
Batteriladetid
Art. 8885
ClassicCut
Ca. 3,5 timer 90 % /
Inntil 5 timer 100 %
Art. 8886
ClassicCut
1 li-ion-celle
1,5 Ah ved 3,6 V
Art. 8893
ComfortCut
2 li-ion-celler
1,5 Ah ved 7,2 V
Ca. 6 timer 90 % /
Inntil 7,5 timer 100 %
Art. 8895
ComfortCut
Ladenettdel
Nettspenning100 – 240 V / 50 – 60 Hz100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Nominell utgangsstrøm
N
150 mA
150 mA
Maks. utgangsspenning 19 V (DC)19 V (DC)
Saksgress- og buks-
bomblader
8 cm
buskblader
12,5 cm
gress- og buksbomblader
8 cm
buskblader
18 cm
Brukstid (med fullt batteri)Inntil 45 min.Inntil 55 min.Inntil 90 min.Inntil 90 min.
Vekt med knivbladerca. 640 gca. 740 gca. 825 gca. 990 g
WA
WA
2)
1)
vhw
Lydeffektnivå L
Usikkerhet k
Hånd-armvibrasjon a
Målemetode ifølge: 1) 60335-2-94 2) RL 2000/14/EF
–målt:
77 dB (A)
garantert:
79 dB (A)
2 dB (A) 2 dB (A)
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
–målt:
2
< 2,5 m/s
2
78 dB (A)
garantert:
80 dB (A)
< 2,5 m/s
Sett art. 8887 som består av art. 8885 Classic Cut med knivsett art. 2340, art. 2342
Sett art. 8897 som består av art. 8895 Comfort Cut med knivsett art. 2340, Art. 2343
2
11. Service / garanti
Garanti:GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato).
76
Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler
på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller
fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt
redskap eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet
etter vårt valg, hvis følgende forutsetninger er gitt:
• Redskapet ble behandlet sakkyndig og ifølge anbefalingene
i bruksanvisningen.
• Verken kjøperen eller en tredje person har forsøkt å reparere
redskapet.
Slitasjedelene blader er utelukket fra garantien.
Denne produsentgarantien berører ikke garantikravene som består
overfor forhandleren / selgeren.
I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet
sammen med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse
frankert til serviceadressen som er angitt på baksiden.
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
272
Page 12
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
273
Page 13
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
274
Page 14
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
Accu-Schere
Accu Shears
Cisailles sur accu
Accuschaar
Accu-sax
Accu-saks
Accu-sakset
Forbici a batteria
Tijeras cortacésped con Accu
Tesouras Accu
Nożyce akumulatorowe
Akkumulátoros olló
Akumulátorové nůžky
Akumulátorové nožnice
Ψαλίδι μπαταρίας
Aku-škarje
Škare s akumulatorskim
sustavom
Foarfeca cu acumulator
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 8886 77 dB (A) / 79 dB (A)
Art. 8895 78 dB (A) / 80 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Fait à Ulm, le 13.03.2015
Ulm, 13-03-2015
Ulm, 2015.03.13.
Ulm, 13.03.2015
Ulmissa, 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Ulm, dnia 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Ulm, dňa 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Ulm, dana 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Улм, 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Ulm, 13.03.2015
Ulme, 13.03.2015
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice president
2010
275
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru