A video of the
setting processes
is available here:
Time
Connected
sensor
Start Time
(0-23) hrs (0-59) min.
Run Time
(0-7) hrs (1-59) min
Frequency
(weekdays)
Today
Active Watering
Sensor
P1P2P3
hrsmin
Mo Tu We Th Fr Sa Su
ONOFF
Schedule active / deactive
Battery Condition*
Soil Moisture
(0 drops = dry,
3 drops = wet / no irrigation)
Schedules
*
max. 1 year
min. 4 weeks
max. 4 weeks
too weak for
opening again
2
Page 3
1 Set clock (hrs)2 Set clock (min.)3 Set day (Mon ‒ Sun)
G
Mo Tu We Th Fr Sa Su
4 Ready for time plan
P1P2P3
1 Choose any time plan
H
P1P2P3
I
Sensor
P1P2P3
hrs
Mo We Fr Sa
3
ON
Art. 1188
min
2 Set time plan
P1
1 Active watering
J
3 Confirm time plan
P1
min
hrs
Mo We Fr Sa
ON
2 Change Duration
4 Device programmed
P1P2P3
min
hrs
Mo We Fr Sa
ON
3 Stop Active
Watering anytime
P1P2P3
min
hrs
min
hrs
min
hrs
Mo We Fr Sa
ON
Page 4
Control de riego Select GARDENA
Traducción de las instrucciones de empleo
originales.
Por motivos de seguridad no está permitido
el uso de este producto a niños y jóvenes
menores de 16años y a las personas que
no estén familiarizadas con este manual de instrucciones. Las personas con discapacidad mental
o fisica solo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable. Vigile a los
niños y asegúrese de que no pueden jugar con el
producto. Nunca utilice el producto si usted está
cansado o enfermo, ha tomado alcohol, drogas
o medicinas.
1. SEGURIDAD
ES
¡Importante!
Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano
para su consulta posterior.
Pila:
Por motivos de seguridad funcional, solo
puede utilizarse una pila alcalina de manganeso de 9 V (tipo IEC 6LR61).
40
Uso adecuado:
El Control de riego GARDENA está concebido para
el uso particular en jardines domésticos y de aficionados. Únicamente puede utilizarse en exteriores,
con la finalidad de controlar aspersores y sistemas
de riego. El control de riego puede utilizarse para
regar automáticamente durante ausencias por
vacaciones.
¡PELIGRO! El Control de riego GARDENA no
debe destinarse a aplicaciones industriales
ni emplearse en combinación con productos
químicos o alimenticios, ni tampoco con
sustancias inflamables o explosivas.
Para evitar fallos del control de riego durante una
larga ausencia debido a una carga insuficiente de
la pila, recomendamos cambiarla si el símbolo de
la pila parpadea.
Puesta en servicio:
Es imprescindible montar el control de riego en
posición vertical con la tuerca racor hacia arriba,
Page 5
para evitar que entre agua en el compartimento
de la pila. El caudal mínimo de suministro de
agua necesario para garantizar una conmutación
segura del control de riego es de 20 – 30 l/h.
Por ejemplo, para controlar el sistema Micro Drip
se requieren al menos 10 goteros de 2 litros.
Es posible que se apague la indicación LCD si la
temperatura es muy elevada (el display sobrepasa
los 70 °C); esto no tiene ninguna repercusión
sobre el transcurso del programa. La indicación
LCD volverá a aparecer cuando haya descendido
la temperatura.
La temperatura del agua de paso no debe superar los 40 °C.
Evite esfuerzos de tracción.
v No tire de la manguera cuando esté conectada.
¡ATENCIÓN! Si se retira la unidad de control estando la válvula abierta, la válvula
2. PUESTA EN SERVICIO v (fig. A – D)
Aquí encontrará
un vídeo que indica
cómo ajustar el
sistema:
permanecerá abierta hasta que vuelva a colocarse la unidad de control.
¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca!
Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo
puede influir, bajo determinadas circunstancias,
en el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo
de situaciones que pudieran conllevar lesiones
graves o incluso mortales, las personas que lleven
un implante médico deberán consultar al médico
y fabricante del implante antes de usar este producto.
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con
facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de
asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga
a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
ES
41
Page 6
3. FUNCIONAMIENTO v (fig. F)
Girando el botón puede modificar los ajustes
o pasar al siguiente ajuste. Oprimiendo el botón
giratorio confirmará el ajuste introducido. Si mantiene oprimido el botón durante 3 segundos,
como mínimo, se bloqueará o desbloqueará el
display.
Conexión de
Hora de inicio
(0 – 23) h (0 – 59) min
Duración del
(0 – 7) h (1 – 59) min
Frecuencia
ES
(Días de la semana)
*
42
Hora
sensor
Horarios
del riego
riego
de riego
máx. 1 año
mín. 4 semanas
máx. 4 semanas
Riego activo
Sensor
P1P2P3
hrsmin
Mo Tu We Th Fr Sa Su
ONOFF
carga insuficiente para volver a abrir
Para evitar fallos del riego durante una
larga ausencia debido a una carga insuficiente de la pila, recomendamos cambiarla si el símbolo de la pila parpadea.
Indicador de
carga de la pila *
Humedad del
suelo registrada
0 gotas = el sensor
detecta “sequedad”
3 gotas = el sensor
detecta “humedad”,
no hay riego basado
en horarios
Hoy
Programa
de riego
conectado /
desconectado
4. AJUSTE v (fig. G – J)
1 Ajustar la hora | 2 Ajustar la hora (min) |
Fig. G:
3 Ajustar el día (lun – dom) | 4 Listo para el horario
Fig. H: 1 Seleccionar el horario | 2 Ajuste del horario |
3 Confirmar el horario | 4 Herramienta programada
P1, P2 y P3 designan los horarios de riego. Puede
guardar hasta 3 horarios independientes. Los días
de riego deben seleccionarse y confirmarse por
separado. El día de la semana actual aparece subrayado. Con On / Off se pueden activar o desactivar
los horarios por separado.
Fig. I: Sensor de humedad, ref. 1188
(disponible opcionalmente)
v (Fig. D): 1 Menú: Sensor
Tras conectar un sensor de humedad
aparece la palabra “Sensor”, y permanece
en pantalla hasta 1 min. El regulador del punto de
conexión del sensor de humedad permite ajustar
el grado de humedad del suelo a partir del cual
no se ejecutará el riego por horarios (ver las
instruc ciones de empleo del sensor de humedad
GARDENA). El riego manual es independiente
y sigue estando disponible.
Fig. J: 1 Riego activo | 2 Cambiar la duración del riego |
3 Detener el riego activo a cualquier hora
Accionando la tecla puede iniciarse o detenerse el riego manual a una hora determinada.
Page 7
5. MANTENIMIENTO v (fig. E)
6. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio:
v El producto se deberá guardar fuera del
alcance de los niños.
v Es aconsejable retirar la pila para una
mejor conservación de la misma (fig. B).
v Guarde la unidad de control y la unidad
de válvula en un lugar seco, cerrado
y a prueba de heladas.
¡IMPORTANTE! Elimine el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje
del municipio respectivo. Cómo eliminar la pila: Lleve la pila gastada a un punto de venta o al centro
municipal de recogida de su lugar de residencia. Elimine únicamente pilas gastadas.
Cómo eliminar el producto usado:
(según normativa Directiva 2012/19/UE)
El producto no deberá eliminarse con la
basura doméstica normal. Se deberá
eliminar según las normativas medioambientales vigentes locales.
7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
ProblemaPosible causaSolución
El display no indica nadaLa pila está mal colocada. v Tenga en cuenta la orientación
La pila está totalmente descargada.v Inserte una pila nueva (alcalina).
El display no indica nadaLa temperatura del display es superior
a 70 °C.
de los polos (+ / –).
v La indicación volverá a aparecer
cuando baje la temperatura.
43
ES
Page 8
ProblemaPosible causaSolución
El display indica
cuando se acciona la tecla
No es posible el riego
manual a través de la
función
No se ejecuta el programa
de riego (no hay riego)
ES
El control de riego no
cierra
44
Se han bloqueado las teclas.
Indicación continua de pila vacía.v Inserte una pila nueva (alcalina).
El grifo está cerrado.v Abra el grifo.
La unidad de control no está
colocada en su lugar.
No se alcanza la presión mínima de
0,5 bares.
Introducción / modificación del programa
durante el impulso de arranque o justo
antes de este.
Ya se había abierto la válvula manualmente. v Evite coincidencias con los pro gramas.
El grifo está cerrado.v Abra el grifo.
El sensor de humedad indica humedad.v Si el suelo está seco, comprueba el
La unidad de control no está colocada
en su lugar.
Indicación continua de pila vacía.v Inserte una pila nueva (alcalina).
No se alcanza la presión mínima de
0,5 bares.
El caudal mínimo es inferior a 20 l/h. v Conecte más goteros.
La válvula está sucia.v Enjuáguela en sentido inverso al del
v Pulse la tecla
v Acople la unidad de control a la
carcasa.
v Asegurar que la presión es de
0,5bares como mínimo.
v Introduzca o modifique el pro grama
fuera de las horas de inicio programadas.
ajuste / la ubicación del sensor de
humedad.
v Acople la unidad de control a la
carcasa.
v Asegurar que la presión es de
0,5bares como mínimo.
flujo normal.
durante 3 segundos.
Page 9
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de
GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como
los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en
sus productos.
8. DATOS TÉCNICOS
Control de riegoValor / Unidad
Presión de trabajo
mín. / máx.
Rango de temperaturas
de servicio
Líquido de pasoAgua dulce limpia
Temperatura máx. del
líquido
Riegos por programa
al día
0,5 bares / 12 bares
de 5 °C a 50 °C
40 °C
3
Control de riegoValor / Unidad
Riegos por programa
a la semana
Duración del riego 3 x 1 min –
Pila requerida1 de 9 V alcalina
Tiempo de funcionamientode la pila
máx. 21
7 h 59 min
de manganeso
tipo IEC 6LR61
aprox. 1 año
9. ACCESORIOS
Sensor de humedad GARDENA ref. 1188
Protección antirrobo GARDENA ref. 1815-00.791.00 a través del servicio de
atención al cliente de GARDENA
ES
45
Page 10
10. SERVICIO / GARANTÍA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la dirección
postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le
aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para
todos los productos nuevos originales GARDENA
una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos
hayan sido utilizados exclusivamente para usos
particulares. Esta garantía de fábrica no está disponible para productos adquiridos en el mercado
paralelo. Esta garantía cubre todos los defectos
esenciales del producto que hayan sido originados
de manera demostrable por defectos de materiales
o de fabricación. Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos
envíe de forma gratuita, nos reservamos el derecho
a elegir entre estas dos opciones. Este servicio
ES
está sujeto a las siguientes disposiciones:
• El producto se ha utilizado para el propósito
previsto, según las recomendaciones que
aparecen en las instrucciones de operación.
• Ni el cliente ni terceros han intentado abrir
o reparar el producto.
• Para el funcionamiento se han utilizado exclusivamente recambios y piezas de desgaste originales
de GARDENA.
46
• Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por efecto del uso de las piezas y componentes (por ejemplo, cuchillas, piezas
de sujeción de las cuchillas, turbinas, bombillas,
correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de
aire, bujías), los cambios de aspecto y las piezas
de desgaste y consumo frecuente quedan excluidas de la garantía.
Esta garantía de fábrica se limita al suministro de
recambios y a la reparación conforme a las condiciones mencionadas anteriormente. La garantía de
fábrica no puede utilizarse como base para reclamar
otros derechos al fabricante, como una indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía de fábrica
no afecta los derechos de garantía legal y contractual existentes frente al distribuidor / vendedor.
La garantía de fábrica está sujeta a la legislación
de la República Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envíe en
un paquete debidamente franqueado el producto
defectuoso, junto con una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la dirección
del servicio de atención al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
La garantía no cubre daños en el control de riego
ocasionados por colocar la pila de forma incorrecta
o por la fuga de sus componentes.
La garantía no cubre daños por congelación.
Page 11
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung
mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die
durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und
nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert
wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamoqualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti
qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner
di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati
utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby
expressly declare that we accept no liability for damage incurred
from our products where said products have not been properly
repaired by a GARDENA-approved service partner or where
original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were
not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente
que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement
réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA
n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren
wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden
voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten
niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner
of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die
door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos
alemana, por la presente declaramos expresamente que no
aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han
sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por
GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA
o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto,
declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados
pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido
devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA
aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA
originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα,
με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία
ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας
εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα
εγκεκριμένα από την GARDENA.
61
Page 12
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks
die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine
Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändertwerden.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata
al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la
presente dichiarazione.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product
specific standards. This certificate becomes void if the units are
modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce
certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten
die hieronder staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in
overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen.
Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder
onze toestemming.
62
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando
salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen
las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado
quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι,
κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται
κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ,
τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα
προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι
μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
Page 13
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Περιγραφή του προϊόντος:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Τύπος προϊόντος:
Bewässerungssteuerung
Water Control
Programmation d’arrosage
Besproeiingsbesturing
Unità di controllo per irrigazione
Control de riego
Controlador de rega
Σύστημα ελέγχου ποτίσματος
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Κωδικός είδους:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Έτος σήματος CE:
2018
Ulm, den 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Fait à Ulm, le 20.12.2018
Ulm, 20-12-2018
Ulm, 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Ο εξουσιοδοτημένος
Reinhard Pompe
Vice President
63
Page 14
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg