Traducción de las instrucciones de empleo
originales.
Por motivos de seguridad no está permitido
el uso de este producto a niños y jóvenes
menores de 16años y a las personas que no estén
familiarizadas con este manual de instrucciones.
Las personas con discapacidad mental o fisica solo
pueden usar el producto bajo la supervisión de una
1. SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano
para su consulta posterior.
Pilas:
Por motivos de seguridad de funcionamiento sólo
se permite el uso de una pila de álcali de manganeso de 9 V (alcalina) tipo IEC 6LR61.
Para evitar fallos del control de riego durante una larga
ausencia debido a una carga insuficiente de la pila, recomendamos cambiarla si el indicador del nivel de carga
solo muestra 1 segmento.
Puesta en servicio:
ES
¡ATENCIÓN!
No está permitido el uso del control de riego en interiores.
v El control de riego solo debe utilizarse en exteriores.
Es imprescindible montar el control de riego en posición
vertical con la tuerca racor hacia arriba, para evitar que
entre agua en el compartimento de la pila.
El caudal mínimo de suministro de agua necesario para
garantizar una conmutación segura del control de riego
es de 20-30l/h por salida. Por ejemplo, para el mando
del Sistema Micro-Drip se requieren por lo menos
10 goteros de 2 litros. En caso de altas temperaturas
persona responsable. Vigile a los niños y asegúrese
de que no pueden jugar con el producto. Nunca
utilice el producto si usted está cansado o enfermo,
ha tomado alcohol, drogas o medicinas.
Uso adecuado:
El Control de riego GARDENA está concebido para
el uso particular en jardines domésticos y de aficionados. Únicamente puede utilizarse en exteriores,
con la finalidad de controlar aspersores y sistemas
de riego.
El control de riego tiene dos salidas independientes
y puede utilizarse, p. ej., para regar automáticamente durante ausencias por vacaciones.
¡PELIGRO!
El Control de riego GARDENA no debe destinarse a aplicaciones industriales ni emplearse
en combinación con productos químicos
o alimenticios, ni tampoco con sustancias
inflamables o explosivas.
(más de 60 °C en el display) puede ocurrir que se apague
el indicador LCD; esto no tiene ningún influjo en el desarrollo del programa. Después de enfriarse, aparece de
nuevo la indicación LCD.
La temperatura del agua de paso no debe rebasar
los 40 °C, como máximo.
v Utilizar sólo agua dulce clara.
La presión de servicio mínima es de 0,5 bar, la máxima
12 bar.
Evitar las cargas de tracción.
v No tirar de la manguera conectada.
Programación:
v Programe el control de riego con el grifo cerrado.
De este modo se evitará la mojadura involuntaria.
Para la programación se puede quitar el mando de la caja
del aparato.
Si se retira la unidad de control estando la válvula abierta,
ésta se quedará abierta hasta que se vuelva a enchufar la
unidad de control.
¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca!
Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede
influir, bajo determinadas circunstancias, en el
modo de funcionamiento de implantes médicos
52
Page 5
activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo
de situaciones que pudieran conllevar lesiones
graves o incluso mortales, las personas que
lleven un implante médico deberán consultar al
médico y fabricante del implante antes de usar
este producto.
2. FUNCIÓN
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los
niños pequeños alejados del lugar de montaje.
El control de riego permite regar el jardín de forma
totalmente automática a la hora deseada a través
de cualquiera de las dos salidas, hasta un máximo
de 3 veces al día (cada 8horas). Para este fin se
puede emplear un aspersor, una instalación de sistema Sprinkler o una instalación de riego por goteo.
El control de riego ejecuta automáticamente el riego
en función del programa configurado y, por lo tanto,
puede utilizarse también durante ausencias por
vacaciones. Por la mañana temprano o bien a última hora de la tarde, la evaporación es menor y, por
tanto, es también cuando el consumo de agua
resulta más reducido.
Elementos de mando [ fig. F1 ]:
La programación del riego es muy sencilla mediante los elementos de mando.
Elemento de
mando
Man.-TeclaPermite abrir o cerrar manualmente
1
OK-TeclaAcepta los valores introducidos con
2
Menu-TeclaCambia al siguiente nivel de progra-
3
▼-▲-Teclas
4
(V1 / V2)
Función
el paso del agua.
las teclas ▼-▲.
ma.
Modifican los valores introducidos
en cada nivel / selección de la salida
(V1 / V2) en nivel 1
Niveles de indicación:
Hay 6 niveles de indicación, estos niveles se pueden seleccionar consecutivamente pulsando la
tecla Menu.
• Nivel 1:Indicación normal
• Nivel 2:Hora actual y día de la semana
• Nivel 3:Hora de inicio del riego
• Nivel 4:Duración del riego
• Nivel 5:Frecuencia del riego
• Nivel 6:Conectar/desconectar
programa / sensor
El nivel de indicación se puede cambiar en todo
momento pulsando la tecla Menu. Se memorizan
todos los datos de programa modificados hasta
el momento y confirmados con la tecla OK.
Si se confirman con la tecla OK datos modificados durante un riego programado, se cerrará la
válvula.
Indicadores [ fig. F2 ]:
IndicadorDescripción
Días
5
Mo, Tu
TimeHora actual (parpadea en el modo
6
am / pmIndica una periodicidad de 12 h
7
StartParpadea en el modo de entrada de
8
Run TimeDuración del riego (parpadea en el
9
8h, 12h, 24h,
0
2nd, 3rd, 7th
ON / OFFPrograma de riego activo (ON ) /
Prog
q
Mando directo
w
del sensor
Sensor 1 / 2
e
dry / wet
Válvula
r
Válvula V2
Día de la semana actual
para los que se ha programado
…
ï
V1 /
ð
.
el riego
de entrada).
(p. ej., en EE.UU. y Canadá).
la hora de inicio del riego.
modo de entrada).
Ciclo de riego (con
Cada 8 / 12 / 24 horas; cada 2 / 3 / 7
días.
OFF ).
inactivo (
Controla el riego entre las 20 y las
6 horas automáticamente mediante
el sensor de humedad.
Sensor “seco” dry: se realiza el
riego. Sensor “húmedo” wet: no se
realiza el riego.
La flecha indica la válvula seleccionada:
– indicada
– parpadeante
: la válvula está
conectada.
: la válvula está
abierta.
, y días
activado).
ES
53
Page 6
IndicadorDescripción
Pilae
t
2 barras1 barra0 barraBarra parpadea
Pila semi cargadaPila bajaPila casi vacíaPila vacía
Válvula se abre.Válvula se abre.Válvula todavía se abre.Válvula no se abre.
Queda garantizado el funcionamiento del control de
riego durante 4semanas,
como mínimo.
Hay 5 niveles de indicación :
3 barras: pila cargada por completo
2 barras: pila está medio cargada
1 barra: pila baja
0 barra: pila casi vacía
Barra
parpadea: pila vacía
El control de riego puede
seguir funcionando durante
4semanas, como máximo.
Es recomendable cambiar
la pila.
v Cambiar la pila (ver capítulo 3. PUESTA EN SERVICIO Colocar la pila).
Si la barra de la pila parpadea, la válvula dejará de
abrirse. Una válvula abierta por el programa se
volverá a cerrar en todo caso. El indicador de la
pila se restablece al cambiar la pila.
El control de riego dejará
de funcionar próximamente.
Dentro de poco, será
necesario cambiar la pila.
El control de riego no
funciona.
Es necesario cambiar la
pila.
3. PUESTA EN SERVICIO
Colocar la pila [ fig. I1 / I2 ]:
El control de riego solo admite una pila alcalina de
manganeso de 9V tipo IEC 6LR61.
1. Retirar el componente de control
de la carca-
z
sa del control de riego.
2. Colocar la pila en el compartimento
. Obser-
u
var la correcta polaridad N .
En el visor se iluminan todos los símbolos LCD
durante 2 segundos; después, aparece el nivel
Hora actual y día de la semana.
3. Poner el componente de control
de nuevo en
z
la caja.
Conmutar entre el indicador de 24 horas
y 12 horas (am / pm):
En fábrica se ha ajustado el indicador de 24 horas.
v Mantener pulsada la tecla Man. mientras se está
colocando la pila.
ES
Conectar el control de riego [ fig. I3 ]:
El control de riego está dotado de una tuerca
racor o para grifos con rosca de 33,3mm (G 1").
El adaptador adjunto i sirve para conectar el
control de riego a grifos con rosca de 26,5mm
(G 3/4").
1. Para roscas de 26,5 mm (G 3/4" ): Atornillar el
adaptador
lizar tenazas).
54
a mano en el grifo de agua (no uti-
i
2. Enroscar manualmente la tuerca racor
del
o
control de riego a la rosca del grifo (no utilizar
alicates).
3. Enroscar los machos para grifos
en las dos
p
salidas del control de riego.
El control de riego tiene 3 modos de riego:
Si hay bastante humedad en el suelo o si está
lloviendo no se activa el riego automático programado. El riego manual es siempre independiente
de estos valores.
Asignaciones del sensor [ fig. I4 ]:
Un sensor en manguito 1:
<
sensor solo válido para válvula 1
Un sensor en manguito 2:
y
sensor válido para ambas válvulas
Sensor en manguito 1 y 2:
x
sensor 1 válido para válvula 1 y
sensor 2 válido para válvula 2
1. Colocar el sensor de humedad en el área de
aspersión.
2. Retirar el componente de control
z
de la
carcasa del control de riego.
3. [ Fig. I5 ]: Conectar el sensor, si es preciso
usando un cable de prolongación o adaptador,
a la toma de conexión correspondiente
del
a
control de riego.
Page 7
Conectar sensor [ fig. I6 ]:
Un sensor se conecta automáticamente tras haber
transcurrido 60 segundos. Se muestra entonces la
asignación de los sensores
estado actual de los sensores dry (seco) / wet
(húmedo). Ejemplo sensor 1 dry (seco) solo para
válvula 1 <.
Desconectar sensor [Nivel 6]:
Si se desea regar sin sensor, a pesar de haber
conectado antes un sensor, se deberá desconectar
el mismo.
1. Desenchufar el sensor del control de riego.
2. [ Fig. I6 ]: Pulsar 5 veces la tecla Menu
[Nivel 6].
Se mostrará la asignación de sensores
o x (flecha) y el estado actual de los sensores
dry / wet.
3. [ Fig. I7 ]: Pulsar la tecla OK.
El sensor queda desconectado.
o x (flecha) y el
<, y
<, y
4. PROGRAMACIÓN
Para la conexión a sensores antiguos (con clavija
de enchufe de 2 polos) se requiere el cable adaptador GARDENA ref. 1189- 00.600.45
que se puede adquirir del departamento de asistencia técnica de GARDENA
Montaje del seguro antirobo (opcional)
[ fig. I8 ]:
Para prevenir un posible hurto del control
de riego, puede adquirirse la seguro antirobo de GARDENA ref. 1815-00.791.00 a través del servicio de atención al cliente de GARDENA.
1. Atornillar la abrazadera
parte posterior del control de riego.
2. La abrazadera
para atar una cadena.
Una vez apretado el tornillo, no se puede
desatornillar.
se puede utilizar, por ejemplo,
s
con el tornillo d a la
s
El componente de control se puede quitar.
De este modo se puede ajustar el programa de
riego con independencia del lugar de instalación
del temporizador (ver capítulo 3. PUESTA EN
SERVICIO Colocar la pila).
La programación se puede interrumpir en todo
momento pulsando la tecla Man. Se memorizan
todos los datos de programa modificados y confirmados con la tecla OK.
Ajuste de la hora actual y del día de la semana:
1. [ Fig. P1 ]: Pulsar la tecla Menu [Nivel 2]
(no es necesario si se acaba de colocar la pila).
El indicador de las horas y Time empiezan a
parpadear.
2. [ Fig. P2 ]: Ajustar las horas del día con las
teclas ▼-▲. (por ejemplo,
la tecla OK.
Time y el indicador de los minutos empiezan
a parpadear.
3. [ Fig. P3 ]: Ajustar los minutos con las teclas ▼-▲ (por ejemplo,
la tecla OK.
Time y el indicador de día de la semana
empiezan a parpadear.
4. [ Fig. P4 ]: Ajustar el día de la semana con las
teclas ▼-▲ (ej. (Tu) martes) y confirmar con la
tecla OK.
La pantalla salta al indicador “Introducir programa de riego” del modo de riego “Riego
por temporizador” [Nivel 3]. Start Progy el
indicador de las horas empiezan a parpadear en
la pantalla.
9 h) y confirmar con
30 m) y confirmar con
Modos de riego:
El control de riego tiene 3 modos de riego:
A) Riego por temporizador:
En el caso del modo “Riego por temporizador”,
el riego comienza según los programas entrados. Además del riego por temporizador se
puede integrar igualmente la posibilidad de la
humedad del suelo o de precipitación en el programa de riego. Si se detecta una humedad
suficiente del suelo o en caso de precipitación
se detiene o no se activa el programa. El riego
manual Man. + OK es independiente de estos
valores.
B) Mando directo del sensor
En el modo “Mando directo del sensor”, el
riego se controla exclusivamente en función de
la humedad del suelo entre las 20 y las 6 horas,
si el sensor señaliza “seco” (dry). Para esta
función se pueden conectar 1 ó 2 sensores de
humedad.
C) Riego manual:
En el modo “Riego manual”, el riego comienza
de inmediato después de haber pulsado la tecla
Man. + OK y es independiente de los valores
indicados por los sensores.
Introducir programa de riego:
:
A) Riego por temporizador:
1. Seleccionar programa para válvula 1 (ï V1)
o válvula 2 (V2 ð) con las teclas ▼-▲ (V1 / V2)
ES
55
Page 8
(no es posible si se haentrado antes la hora
actual y el día de la semana).
2. [ Fig. P5 ]: Pulsar la tecla Menu 2 veces [Nivel 3] (no es necesario si antes se han introducido la hora actual y el día de la semana).
Start Prog y el indicador de horas empiezan
a parpadear.
3. [ Fig. P6 ]: Ajustar las horas de inicio de riego
con las teclas ▼-▲ (por ejemplo,
firmar con la tecla OK.
Start Prog y el indicador de los minutos empiezan a parpadear en el visor.
4. [ Fig. P7 ]: Ajustar los minutos de la hora de
inicio de riego con las teclas ▼-▲
(por ejemplo,
Run Time y las horas de duración del riego
empiezan a parpadear.
5. [ Fig. P8 ]: Ajustar las horas de duración del
riego con las teclas ▼-▲ (por ejemplo,
y confirmar con la tecla OK.
Run Time y los minutos de duración del riego
empiezan a parpadear.
6. [Fig. P9 ]: Ajustar los minutos de duración del
riego con las teclas ▼-▲ (por ejemplo,
confirmar con la tecla OK.
El ciclo de riego empieza a parpadear.
La frecuencia de riego se puede seleccionar
como sigue:
• el (7.) ciclo de riego (columna derecha del
visor)
– o bien –
• los (8.) días de riego (columna izquierda del
visor).
7. [ Fig. P10 ]: Seleccionar el ciclo de riego con
las teclas ▼-▲ (por ejemplo,
con la tecla OK.
(8h / 12h / 24h): Riego cada 8 / 12 / 24 horas
(2nd / 3rd / 7th): Riego cada 2 / 3 / 7 días
El visor pasa a la indicación de “Activar pro-
grama de riego”.
– o bien –
8. [ Fig. P11 ]: Seleccionar los días de riego con
ES
las teclas ▼-▲ (por ejemplo,
yviernes, respectivamente) y confirmar con la
tecla OK. Pulsar la tecla Menu.
La pantalla salta al indicador “Activación /
desactivación programa de riego”
[Nivel 6].
Si el día siguiente no es un día de riego,
se efectuará el riego sólo hasta las 0 horas.
(Ej. días de riego = lunes, martes, viernes;
Inicio = 23 horas; duración de riego = 2 horas.
56
20 m) y confirmar con la tecla OK.
6 horas) y con-
2nd ) y confirmar
Mo, Fr, lunes
0 h)
10 m) y
El lunes se regará entonces desde las 23 horas
hasta el martes a la 1 de la madrugada. El martes
y viernes se regará desde las 23 horas hasta
las 0 horas.)
Activación / desactivación programa de riego
[ fig. P12 ]:
Con el fin de ejecutar el programa de riego,
se tiene que seleccionar ProgON. Con ProgOFF
se desactiva el riego automático. ProgON / OFF se
puede seleccionar independientemente para cada
válvula. También con ProgOFF se puede regar
manualmente.
ï
1. Seleccionar válvula 1 (
(V2 ð) con las teclas ▼-▲(V1 / V2) (si se
ha creado antes un programa no se podrá
seleccionar la válvula, pues se ha seleccionado
automáticamente la válvula correspondiente).
2. Pulsar 5 veces la tecla Menu [Nivel 6]
(no es necesario si se ha seleccionado antes un
programa).
3. Seleccionar Prog ▼-▲ y confirmar con la tecla OK.
Se mostrará durante 2 segundos ProgOK,
a continuación, la pantalla salta al Indicador
normal [Nivel 1].
Prog
ON: Ya ha finalizado la programación del con-
trol de riego, es decir, que la válvula instalada abre /
cierra de forma totalmente automática, con lo cual
se ejecuta el riego a la hora programada.
V1) o válvula 2
ON o Prog OFF con las teclas
B) Mando directo del sensor :
Condición: se ha conectado por lo menos un
sensor de humedad GARDENA (consulte
3. PUESTA EN SERVICIO). Riego por la noche
(20 – 6 horas) si el sensor señaliza seco = dry.
En este caso se mantendrá el programa
creado en el riego por temporizador, pero no
se ejecutará.
ï
1. Seleccionar programa para válvula 1 (
o válvula 2 (V2 ð) con las teclas ▼-▲ (V1 / V2).
2. Pulsar la tecla Menu 3 veces.
Run Time y las horas de duración de riego
empiezan a parpadear en la pantalla.
3. [ Fig. P13 ]: Ajustar las horas de duración de
riego con las teclas ▼-▲ (ej.,
mar con la tecla OK.
Run Time y los minutos de duración de riego
empiezan a parpadear en la pantalla.
4. [ Fig. P14 ]: Ajustar los minutos de duración
de riego con las teclas ▼-▲ (ej.,
y confirmar con la tecla OK.
El ciclo de riego empieza a parpadear en la
pantalla.
0 horas) y confir-
V1)
10 minutos)
Page 9
5. [ Fig. P15 ]: Mando directo del sensor selec-
cionar con las teclas ▼-▲ y confirmar con la
tecla OK.
Se activará después de cada riego una pausa de
2 horas para que el sensor de humedad pueda
registrar la humedad del suelo.
Ejemplo:
Duración de riego = 10 minutos
El riego comienza en el momento en el que el
sensor señalice entre las 20 y las 6 horas “seco”
(sensor dry) y termina al señalizar el sensor
“humedad” (sensor wet)
o bien tras 10 minutos a más tardar. 2 horas después de terminar el riego se volverá a activar un
riego si el sensor señaliza “seco” (sensor dry) o,
en caso de señalizar “humedad” (sensor wet),
se volverá a hacer una pausa de 2 horas, o como
máximo hasta las 6 horas. Entre las 6 y las
20horas no se riega.
En fábrica se ha ajustado la duración de riego
a 30 minutos.
Programa de emergencia (la luna parpadea
si no se ha enchufado ningún sensor en el mando
directo del sensor o el cable está dañado, se regará
cada 24 horas. La duración de riego es como el
Run-Time ajustado pero se ha limitado a como máximo 30 minutos.
Salir del programa de riego por mando directo
del sensor [Nivel 5]:
1. Pulsar la tecla Menu 4 veces.
La luna
2. Seleccionar un ciclo de riego con las
teclas ▼-▲ y confirmar con la tecla OK.
Lectura / Modificación de los programas de
riego:
Si se ha de modificar un valor en un programa,
se podrá realizar sin tener que cambiar los otros
valores de los programas.
1. Pulsar la tecla Menu 2 veces.
Start y el indicador de horas empiezan
a parpadear en el visor.
2. Pulsar la tecla Menu para saltar al siguiente
nivel de programa
– o bien –
cambiar los datos del programa con las
teclas ▼-▲ y confirmar con la tecla OK.
Si se modifica la duración de riego mientras
está en marcha un programa, se da por finalizado el proceso de riego que esté activo en
ese momento.
empieza a parpadear en la pantalla.
):
C) Riego manual:
Cada válvula se puede abrir o cerrar manualmente en cualquier momento. También se
puede cerrar antes de tiempo una válvula abierta
controlada por el programador sin tener que
modificar los datos del programa (inicio del riego,
duración del riego y frecuencia del riego). El componente de control debe estar conectada.
1. Seleccionar válvula 1 (
(V2 ð) con las teclas ▼-▲.
2. [ Fig. P16 ]: Pulsar la tecla Man. para abrir
manualmente la válvula (es decir, para cerrar
una válvula abierta).
Run Time y los minutos de duración del riego
(ajustados de 2. fábrica a
durante 10 segundos.
3. [ Fig. P17 ]: Mientras los minutos de duración
del riego parpadeen, se puede modificar la duración del riego con las teclas ▼-▲ (entre
y 0 :59 ) (por ejemplo, 10 minutos) y confirmar con
la tecla OK.
4. Pulsar la tecla Man. para cerrar la válvula antes
de tiempo.
La válvula se cierra.
Se memoriza la duración de apertura manual
modificada, es decir, cada vez que en el futuro
se abra la válvula manualmente, el programador
utilizará la duración de apertura modificada. Si la
duración de apertura manual se cambia a 0:00,
la válvula se cerrará y permanecerá cerrada
aunque se pulse la tecla Man. (seguro para evitar
que los niños manipulen el programador).
Si se ha abierto manualmente la válvula y la hora
de inicio de riego programada coincide con la
duración de apertura manual, el programa de riego
se suprime.
Ejemplo:
La válvula se abre manualmente a las 9:00 h
ypermanece abierta durante 10 m. En este
caso, si la hora de inicio de un programa fuera
entre las 9:00 y las 9:10 h, el programa no se
ejecutará.
Reset [ fig. P18 ]:
Se restablecerán los ajustes de fábrica.
v Pulsar simultáneamente la tecla Man. y la
tecla Menu y mantenerlas pulsadas durante
3segundos.
Durante 2 segundos se muestran todos los
símbolos LCD y el visor vuelve a pasar a la
indicación normal.
ï
V1) o válvula 2
30 m) parpadean
0:00
57
ES
Page 10
• Todos los datos de programas se ponen
a cero.
• La duración de riego manual se fija de nuevo
en
0:30.
• La hora y el día de la semana se conservan.
5. MANTENIMIENTO
Nota importante:
Si durante la programación se tarda más de
60segundos en introducir un valor, se pasará
de nuevo a la indicación normal. Y se adoptarán
todos los cambios hechos hasta el momento.
Si un sensor conectado al control de riego
indica humedad (wet), no se ejecutará el riego
programado.
Limpieza del filtro de suciedad [ fig. M1 ]:
Hay que comprobar regularmente el filtro de
suciedad f y limpiarlo cuando sea necesario.
1. Desenroscar manualmente del grifo la tuerca
racor
del control de riego (no utilizar alicates).
o
2. Si fuera necesario desenroscar el adaptador
3. Retirar el filtro de suciedad
racor o y limpiarlo.
4. Volver a montar el control de riego
(consulte 3. PUESTA EN SERVICIO
Conectar el control de riego).
de la tuerca
f
6. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio /
conservación durante el invierno:
1. La pila se deberá retirar para la conservación de la misma
(ver capítulo 3. PUESTA EN SERVICIO ).
Los programas se conservan. Al volver a colocar
la pila en primavera, habrá que indicar de nuevo
tan sólo la hora y el día de la semana.
2. Guardar la unidad de control y las válvulas en un
lugar seco y protegido contra las heladas.
Cómo eliminar el producto usado:
(según normativa Directiva 2012/19/UE)
El producto no deberá eliminarse con la
basura doméstica normal. Se deberá elimi-
nar según las normativas medioambientales
vigentes locales.
¡IMPORTANTE!
v Elimine el producto a través o por medio del
puesto recolector de reciclaje del municipio
respectivo.
Eliminación de la pila gastada:
v Devuelva la pila usada a un punto de venta
o tírela a los puntos municipales de recogida
de residuos.
La pila sólo se debe tirar si está descargada.
7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
ProblemaPosible causaSolución
No se ve nada en el visorPila mal colocada.v Comprobar la polaridad (+ / –).
ES
Pila vacía.v Colocar una pila alcalina nueva.
Riego manual no es posible
mediante la tecla Man
El visor se encuentra a una
temperatura superior a 60 °C.
Pila vacía (barra parpadea).v Colocar una pila alcalina nueva.
La duración del riego manual
se ha fijado en
El grifo está cerrado. v Abrir el grifo.
0:00.
v Los datos aparecerán en el visor
cuando baje la temperatura.
v Ajustar una duración del riego
manual de más de 0:00
(consulte 4. PROGRAMACIÓN).
.
i
58
Page 11
ProblemaPosible causaSolución
El programa de riego no
se ejecuta (sin riego)
El control de riego no cierraCantidad de reducción mínima
El símbolo de mando
parpadea
Sensor 1 y / o sensor 2
parpadea / n
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de
GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como
los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en
sus productos.
directo
No se ha introducido el
programa de riego entero.
Los programas están desactivados (Prog.
Se ha introducido o modificado
un programa durante o poco
antes de la hora de inicio.
La válvula se había abierto
antes con la mano.
Grifo cerrado.v Abrir el grifo.
El sensor de humedad indica
humedad (wet).
Pila vacía (barra parpadea).v Colocar una pila alcalina nueva.
No se ha integrado la unidad
de control
para V1 / V2).
por debajo de los 20 l/h.
El sensor no está correctamente
enchufado o no está conectado.
Sensor averiado.v Comprobar el cable de unión
OFF).
(sin indicador
v Leer el programa de riego
y modificarlo en caso necesario.
v Activar los programas
(Prog.ON).
v Los programas se deben
introducir o modificar fuera de
la hora de inicio programada.
v Corregir los posibles solapa-
mientos de programas.
v Si el suelo está seco, compro-
bar el ajuste / la ubicación del
sensor de humedad.
v Enchufar la unidad de control
sobre la caja.
v Conectar más goteros.
v Comprobar el cable de unión
yel sensor o conectar sensor.
yel sensor o desconectar
sensor.
8. DATOS TÉCNICOS
Control de riegoUnidad Valor
Número de válvulas
controladas
Presión de servicio mín. / máx. bar0,5 / 12
FluidoAgua dulce clara
Temperatura máxima del fluido °C40
Intervalo de temperatura°Cde 5 a 60
Número de riegos controlados
por programa, por válvula y día
Número de riegos controlados
por programa, por válvula
y semana:
(ref. 1874)
2
3 x (cada 8 horas), 2 x (cada 12 horas),
1 x (cada 24 horas)
Cada día, cada 2, 3 ó 7 días;
o selección individual de los días de la semana
ES
59
Page 12
Control de riegoUnidad Valor
Duraciones de riegoEntre 1 minuto y 3 horas con 59 minutos
La pila que hay que utlizar1 × 9 V alcalina manganeso (alcalina) del tipo IEC 6LR61
Vida útil de la pilaaprox. 1 año
(ref. 1874)
9. ACCESORIOS
Sensor de humedad GARDENAref. 1188
Seguro antirobo GARDENAref. 1815-00.791.00
Cable de adaptador GARDENA Para la conexión de sensores
antiguos GARDENA.
Pasacables GARDENAPara la conexión simultánea
de 2 sensores en una toma.
a través del servicio de
asistencia técnica GARDENA
ref. 1189-00.600.45
a través del servicio de
asistencia técnica GARDENA
10. SERVICIO / GARANTÍA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la dirección
postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le
aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para
todos los productos nuevos originales GARDENA
una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos
hayan sido utilizados exclusivamente para usos
particulares. Esta garantía de fábrica no está disponible para productos adquiridos en el mercado
paralelo. Esta garantía cubre todos los defectos
esenciales del producto que hayan sido originados
de manera demostrable por defectos de materiales
o de fabricación. Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos
envíe de forma gratuita, nos reservamos el derecho
ES
a elegir entre estas dos opciones. Este servicio está
sujeto a las siguientes disposiciones:
• El producto se ha utilizado para el propósito
previsto, según las recomendaciones que
aparecen en las instrucciones de operación.
• Ni el cliente ni terceros han intentado abrir
o reparar el producto.
• Para el funcionamiento se han utilizado exclusiva-
mente recambios y piezas de desgaste originales
de GARDENA.
60
• Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por efecto del uso de las
piezas y componentes (por ejemplo, cuchillas,
piezas de sujeción de las cuchillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes,
filtros de aire, bujías), los cambios de aspecto
y las piezas de desgaste y consumo frecuente
quedan excluidas de la garantía.
Esta garantía de fábrica se limita al suministro de
recambios y a la reparación conforme a las condiciones mencionadas anteriormente. La garantía
de fábrica no puede utilizarse como base para
reclamar otros derechos al fabricante, como una
indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía
de fábrica no afecta los derechos de garantía
legal y contractual existentes frente al distribuidor /
vendedor.
La garantía de fábrica está sujeta a la legislación
de la República Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envíe en
un paquete debidamente franqueado el producto
defectuoso, junto con una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la dirección
del servicio de atención al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
La garantía no cubre daños en el control de riego
ocasionados por colocar la pila de forma incorrecta
o por la fuga de sus componentes.
La garantía no cubre daños por congelación.
Page 13
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
70
Page 14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s)
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in
accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles
qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans
l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel
gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen
en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest
deze verklaring haar geldigheid.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione
da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza
europei edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica
dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada
al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad
de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n)
el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós
no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as
normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s)
aparelho(s) sem o nosso consentimento.
71
Page 15
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Bewässerungssteuerung
Water Control
Programmation d’arrosage
Besproeiingsbesturing
Unità di controllo per irrigazione
Control de riego
Controlador de rega
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
1874
2014/30/EG
2011/65/EG
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Ulm, den 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Fait à Ulm, le 11.05.2016
Ulm, 11-05-2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
2011
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
72
Reinhard Pompe
Vice President
Page 16
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru