Gardena Bewässerungscomputer MultiControl Duo Montageanleitung

Page 1
DE Betriebsanleitung
Bewässerungssteuerung
EN Operator’s manual
Water Control
FR Mode d’emploi
Programmation d’arrosage
NL Gebruiksaanwijzing
Besproeiingsbesturing
Unità di controllo per irrigazione
ES Instrucciones de empleo
Control de riego
PT Manual de instruções
Controlador de rega
MultiControl duo Art. 1874
PT ES IT NL FR EN DE
Page 2
1 2 3
8
t
9
a
r
4
F1
F2
r
i o
p
y< x
I3
Level 2 P1
Level 2 P2
I4
Level 2 P3
e
5
q
z
I1
I2
e 6
7 0
w
s
I5
Level 2 P4
Level 3 P5
I6
Level 3 P6
I7
Level 3 P7
I8
N
Level 4 P8
u
d
2
Page 3
Level 4 P9
Level 5 P10 P14
P13
P17
P18
Level 5 P11
Level 6 P12
P15
P16
M1
i f
o
3
Page 4
GARDENA Control de riego MultiControl duo
1. SEGURIDAD .........................52
2. FUNCIÓN ...........................53
3. PUESTA EN SERVICIO .................54
4. PROGRAMACIÓN ....................55
5. MANTENIMIENTO ....................58
6. ALMACENAMIENTO ...................58
7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS ...............58
8. DATOS TÉCNICOS ....................59
9. ACCESORIOS .......................60
10. SERVICIO / GARANTÍA .................60
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Por motivos de seguridad no está permitido
el uso de este producto a niños y jóvenes menores de 16años y a las personas que no estén familiarizadas con este manual de instrucciones. Las personas con discapacidad mental o fisica solo pueden usar el producto bajo la supervisión de una
1. SEGURIDAD
¡IMPORTANTE! Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta posterior.
Pilas:
Por motivos de seguridad de funcionamiento sólo se permite el uso de una pila de álcali de manga­neso de 9 V (alcalina) tipo IEC 6LR61.
Para evitar fallos del control de riego durante una larga ausencia debido a una carga insuficiente de la pila, reco­mendamos cambiarla si el indicador del nivel de carga solo muestra 1 segmento.
Puesta en servicio:
ES
¡ATENCIÓN!
No está permitido el uso del control de riego en interiores. v El control de riego solo debe utilizarse en exteriores. Es imprescindible montar el control de riego en posición
vertical con la tuerca racor hacia arriba, para evitar que entre agua en el compartimento de la pila.
El caudal mínimo de suministro de agua necesario para garantizar una conmutación segura del control de riego es de 20-30l/h por salida. Por ejemplo, para el mando del Sistema Micro-Drip se requieren por lo menos 10 goteros de 2 litros. En caso de altas temperaturas
persona responsable. Vigile a los niños y asegúrese de que no pueden jugar con el producto. Nunca utilice el producto si usted está cansado o enfermo, ha tomado alcohol, drogas o medicinas.
Uso adecuado:
El Control de riego GARDENA está concebido para el uso particular en jardines domésticos y de aficio­nados. Únicamente puede utilizarse en exteriores, con la finalidad de controlar aspersores y sistemas de riego. El control de riego tiene dos salidas independientes y puede utilizarse, p. ej., para regar automáticamen­te durante ausencias por vacaciones.
¡PELIGRO! El Control de riego GARDENA no debe desti­narse a aplicaciones industriales ni emplearse en combinación con productos químicos o alimenticios, ni tampoco con sustancias inflamables o explosivas.
(más de 60 °C en el display) puede ocurrir que se apague el indicador LCD; esto no tiene ningún influjo en el desa­rrollo del programa. Después de enfriarse, aparece de nuevo la indicación LCD.
La temperatura del agua de paso no debe rebasar los 40 °C, como máximo.
v Utilizar sólo agua dulce clara. La presión de servicio mínima es de 0,5 bar, la máxima
12 bar. Evitar las cargas de tracción. v No tirar de la manguera conectada.
Programación:
v Programe el control de riego con el grifo cerrado. De este modo se evitará la mojadura involuntaria. Para la programación se puede quitar el mando de la caja
del aparato. Si se retira la unidad de control estando la válvula abierta,
ésta se quedará abierta hasta que se vuelva a enchufar la unidad de control.
¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca! Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el modo de funcionamiento de implantes médicos
52
Page 5
activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto.
2. FUNCIÓN
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facili­dad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfi­xiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
El control de riego permite regar el jardín de forma totalmente automática a la hora deseada a través de cualquiera de las dos salidas, hasta un máximo de 3 veces al día (cada 8horas). Para este fin se puede emplear un aspersor, una instalación de sis­tema Sprinkler o una instalación de riego por goteo.
El control de riego ejecuta automáticamente el riego en función del programa configurado y, por lo tanto, puede utilizarse también durante ausencias por vacaciones. Por la mañana temprano o bien a últi­ma hora de la tarde, la evaporación es menor y, por tanto, es también cuando el consumo de agua resulta más reducido.
Elementos de mando [ fig. F1 ]:
La programación del riego es muy sencilla median­te los elementos de mando.
Elemento de mando
Man.-Tecla Permite abrir o cerrar manualmente
1
OK-Tecla Acepta los valores introducidos con
2
Menu-Tecla Cambia al siguiente nivel de progra-
3
▼-▲-Teclas
4
(V1 / V2)
Función
el paso del agua.
las teclas -.
ma.
Modifican los valores introducidos en cada nivel / selección de la salida (V1 / V2) en nivel 1
Niveles de indicación:
Hay 6 niveles de indicación, estos niveles se pue­den seleccionar consecutivamente pulsando la tecla Menu.
• Nivel 1: Indicación normal
• Nivel 2: Hora actual y día de la semana
• Nivel 3: Hora de inicio del riego
• Nivel 4: Duración del riego
• Nivel 5: Frecuencia del riego
• Nivel 6: Conectar/desconectar
programa / sensor
El nivel de indicación se puede cambiar en todo momento pulsando la tecla Menu. Se memorizan todos los datos de programa modificados hasta el momento y confirmados con la tecla OK. Si se confirman con la tecla OK datos modifica­dos durante un riego programado, se cerrará la válvula.
Indicadores [ fig. F2 ]:
Indicador Descripción
Días
5
Mo, Tu
Time Hora actual (parpadea en el modo
6
am / pm Indica una periodicidad de 12 h
7
Start Parpadea en el modo de entrada de
8
Run Time Duración del riego (parpadea en el
9
8h, 12h, 24h,
0
2nd, 3rd, 7th
ON / OFF Programa de riego activo (ON ) /
Prog
q
Mando directo
w
del sensor
Sensor 1 / 2
e
dry / wet
Válvula
r
Válvula V2
Día de la semana actual para los que se ha programado
ï
V1 /
ð
.
el riego
de entrada).
(p. ej., en EE.UU. y Canadá).
la hora de inicio del riego.
modo de entrada).
Ciclo de riego (con Cada 8 / 12 / 24 horas; cada 2 / 3 / 7 días.
OFF ).
inactivo (
Controla el riego entre las 20 y las 6 horas automáticamente mediante el sensor de humedad.
Sensor “seco” dry: se realiza el riego. Sensor “húmedo” wet: no se realiza el riego.
La flecha indica la válvula seleccio­nada: – indicada
– parpadeante
: la válvula está
conectada.
: la válvula está
abierta.
, y días
activado).
ES
53
Page 6
Indicador Descripción
Pilae
t
2 barras 1 barra 0 barra Barra parpadea
Pila semi cargada Pila baja Pila casi vacía Pila vacía
Válvula se abre. Válvula se abre. Válvula todavía se abre. Válvula no se abre.
Queda garantizado el fun­cionamiento del control de riego durante 4semanas, como mínimo.
Hay 5 niveles de indicación : 3 barras: pila cargada por completo 2 barras: pila está medio cargada 1 barra: pila baja 0 barra: pila casi vacía Barra parpadea: pila vacía
El control de riego puede seguir funcionando durante 4semanas, como máximo.
Es recomendable cambiar la pila.
v Cambiar la pila (ver capítulo 3. PUESTA EN SERVICIO Colocar la pila).
Si la barra de la pila parpadea, la válvula dejará de abrirse. Una válvula abierta por el programa se
volverá a cerrar en todo caso. El indicador de la pila se restablece al cambiar la pila.
El control de riego dejará de funcionar próximamente.
Dentro de poco, será necesario cambiar la pila.
El control de riego no funciona.
Es necesario cambiar la pila.
3. PUESTA EN SERVICIO
Colocar la pila [ fig. I1 / I2 ]:
El control de riego solo admite una pila alcalina de manganeso de 9V tipo IEC 6LR61.
1. Retirar el componente de control
de la carca-
z
sa del control de riego.
2. Colocar la pila en el compartimento
. Obser-
u
var la correcta polaridad N .
En el visor se iluminan todos los símbolos LCD durante 2 segundos; después, aparece el nivel Hora actual y día de la semana.
3. Poner el componente de control
de nuevo en
z
la caja.
Conmutar entre el indicador de 24 horas y 12 horas (am / pm):
En fábrica se ha ajustado el indicador de 24 horas.
v Mantener pulsada la tecla Man. mientras se está
colocando la pila.
ES
Conectar el control de riego [ fig. I3 ]:
El control de riego está dotado de una tuerca racor o para grifos con rosca de 33,3mm (G 1"). El adaptador adjunto i sirve para conectar el control de riego a grifos con rosca de 26,5mm (G 3/4").
1. Para roscas de 26,5 mm (G 3/4" ): Atornillar el
adaptador lizar tenazas).
54
a mano en el grifo de agua (no uti-
i
2. Enroscar manualmente la tuerca racor
del
o
control de riego a la rosca del grifo (no utilizar alicates).
3. Enroscar los machos para grifos
en las dos
p
salidas del control de riego.
El control de riego tiene 3 modos de riego:
Si hay bastante humedad en el suelo o si está lloviendo no se activa el riego automático progra­mado. El riego manual es siempre independiente de estos valores.
Asignaciones del sensor [ fig. I4 ]:
Un sensor en manguito 1:
<
sensor solo válido para válvula 1
Un sensor en manguito 2:
y
sensor válido para ambas válvulas
Sensor en manguito 1 y 2:
x
sensor 1 válido para válvula 1 y sensor 2 válido para válvula 2
1. Colocar el sensor de humedad en el área de
aspersión.
2. Retirar el componente de control
z
de la
carcasa del control de riego.
3. [ Fig. I5 ]: Conectar el sensor, si es preciso
usando un cable de prolongación o adaptador, a la toma de conexión correspondiente
del
a
control de riego.
Page 7
Conectar sensor [ fig. I6 ]:
Un sensor se conecta automáticamente tras haber transcurrido 60 segundos. Se muestra entonces la asignación de los sensores estado actual de los sensores dry (seco) / wet (húmedo). Ejemplo sensor 1 dry (seco) solo para válvula 1 <.
Desconectar sensor [Nivel 6]:
Si se desea regar sin sensor, a pesar de haber conectado antes un sensor, se deberá desconectar el mismo.
1. Desenchufar el sensor del control de riego.
2. [ Fig. I6 ]: Pulsar 5 veces la tecla Menu
[Nivel 6].
Se mostrará la asignación de sensores o x (flecha) y el estado actual de los sensores dry / wet.
3. [ Fig. I7 ]: Pulsar la tecla OK.
El sensor queda desconectado.
o x (flecha) y el
<, y
<, y
4. PROGRAMACIÓN
Para la conexión a sensores antiguos (con clavija de enchufe de 2 polos) se requiere el cable adaptador GARDENA ref. 1189- 00.600.45 que se puede adquirir del departamento de asis­tencia técnica de GARDENA
Montaje del seguro antirobo (opcional) [ fig. I8 ]:
Para prevenir un posible hurto del control de riego, puede adquirirse la seguro antirobo de GARDENA ref. 1815-00.791.00 a través del servi­cio de atención al cliente de GARDENA.
1. Atornillar la abrazadera
parte posterior del control de riego.
2. La abrazadera
para atar una cadena.
Una vez apretado el tornillo, no se puede desatornillar.
se puede utilizar, por ejemplo,
s
con el tornillo d a la
s
El componente de control se puede quitar. De este modo se puede ajustar el programa de riego con independencia del lugar de instalación del temporizador (ver capítulo 3. PUESTA EN SERVICIO Colocar la pila).
La programación se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla Man. Se memorizan todos los datos de programa modificados y con­firmados con la tecla OK.
Ajuste de la hora actual y del día de la semana:
1. [ Fig. P1 ]: Pulsar la tecla Menu [Nivel 2] (no es necesario si se acaba de colocar la pila).
El indicador de las horas y Time empiezan a parpadear.
2. [ Fig. P2 ]: Ajustar las horas del día con las teclas -. (por ejemplo, la tecla OK.
Time y el indicador de los minutos empiezan a parpadear.
3. [ Fig. P3 ]: Ajustar los minutos con las teclas - (por ejemplo, la tecla OK.
Time y el indicador de día de la semana empiezan a parpadear.
4. [ Fig. P4 ]: Ajustar el día de la semana con las teclas - (ej. (Tu) martes) y confirmar con la tecla OK.
La pantalla salta al indicador “Introducir pro­grama de riego” del modo de riego “Riego por temporizador” [Nivel 3]. Start Prog y el
indicador de las horas empiezan a parpadear en la pantalla.
9 h) y confirmar con
30 m) y confirmar con
Modos de riego:
El control de riego tiene 3 modos de riego:
A) Riego por temporizador:
En el caso del modo “Riego por temporizador”, el riego comienza según los programas entra­dos. Además del riego por temporizador se puede integrar igualmente la posibilidad de la humedad del suelo o de precipitación en el pro­grama de riego. Si se detecta una humedad suficiente del suelo o en caso de precipitación se detiene o no se activa el programa. El riego manual Man. + OK es independiente de estos valores.
B) Mando directo del sensor
En el modo “Mando directo del sensor”, el riego se controla exclusivamente en función de la humedad del suelo entre las 20 y las 6 horas, si el sensor señaliza “seco” (dry). Para esta función se pueden conectar 1 ó 2 sensores de humedad.
C) Riego manual:
En el modo “Riego manual”, el riego comienza de inmediato después de haber pulsado la tecla Man. + OK y es independiente de los valores indicados por los sensores.
Introducir programa de riego:
:
A) Riego por temporizador:
1. Seleccionar programa para válvula 1 (ï V1)
o válvula 2 (V2 ð) con las teclas ▼-▲ (V1 / V2)
ES
55
Page 8
(no es posible si se haentrado antes la hora actual y el día de la semana).
2. [ Fig. P5 ]: Pulsar la tecla Menu 2 veces [Nivel 3] (no es necesario si antes se han intro­ducido la hora actual y el día de la semana).
Start Prog y el indicador de horas empiezan a parpadear.
3. [ Fig. P6 ]: Ajustar las horas de inicio de riego con las teclas - (por ejemplo, firmar con la tecla OK.
Start Prog y el indicador de los minutos empie­zan a parpadear en el visor.
4. [ Fig. P7 ]: Ajustar los minutos de la hora de inicio de riego con las teclas - (por ejemplo,
Run Time y las horas de duración del riego empiezan a parpadear.
5. [ Fig. P8 ]: Ajustar las horas de duración del riego con las teclas - (por ejemplo, y confirmar con la tecla OK.
Run Time y los minutos de duración del riego empiezan a parpadear.
6. [Fig. P9 ]: Ajustar los minutos de duración del riego con las teclas - (por ejemplo, confirmar con la tecla OK.
El ciclo de riego empieza a parpadear.
La frecuencia de riego se puede seleccionar como sigue:
• el (7.) ciclo de riego (columna derecha del visor)
– o bien –
• los (8.) días de riego (columna izquierda del visor).
7. [ Fig. P10 ]: Seleccionar el ciclo de riego con las teclas - (por ejemplo, con la tecla OK.
(8h / 12h / 24h): Riego cada 8 / 12 / 24 horas (2nd / 3rd / 7th): Riego cada 2 / 3 / 7 días
El visor pasa a la indicación de “Activar pro- grama de riego”.
– o bien –
8. [ Fig. P11 ]: Seleccionar los días de riego con
ES
las teclas - (por ejemplo, yviernes, respectivamente) y confirmar con la tecla OK. Pulsar la tecla Menu.
La pantalla salta al indicador “Activación / desactivación programa de riego”
[Nivel 6].
Si el día siguiente no es un día de riego, se efectuará el riego sólo hasta las 0 horas.
(Ej. días de riego = lunes, martes, viernes; Inicio = 23 horas; duración de riego = 2 horas.
56
20 m) y confirmar con la tecla OK.
6 horas) y con-
2nd ) y confirmar
Mo, Fr, lunes
0 h)
10 m) y
El lunes se regará entonces desde las 23 horas hasta el martes a la 1 de la madrugada. El martes y viernes se regará desde las 23 horas hasta las 0 horas.)
Activación / desactivación programa de riego [ fig. P12 ]:
Con el fin de ejecutar el programa de riego, se tiene que seleccionar Prog ON. Con Prog OFF se desactiva el riego automático. Prog ON / OFF se puede seleccionar independientemente para cada válvula. También con Prog OFF se puede regar manualmente.
ï
1. Seleccionar válvula 1 (
(V2 ð) con las teclas - (V1 / V2) (si se ha creado antes un programa no se podrá seleccionar la válvula, pues se ha seleccionado automáticamente la válvula correspondiente).
2. Pulsar 5 veces la tecla Menu [Nivel 6]
(no es necesario si se ha seleccionado antes un programa).
3. Seleccionar Prog - y confirmar con la tecla OK.
Se mostrará durante 2 segundos Prog OK, a continuación, la pantalla salta al Indicador
normal [Nivel 1].
Prog
ON: Ya ha finalizado la programación del con-
trol de riego, es decir, que la válvula instalada abre / cierra de forma totalmente automática, con lo cual se ejecuta el riego a la hora programada.
V1) o válvula 2
ON o Prog OFF con las teclas
B) Mando directo del sensor :
Condición: se ha conectado por lo menos un sensor de humedad GARDENA (consulte
3. PUESTA EN SERVICIO). Riego por la noche (20 – 6 horas) si el sensor señaliza seco = dry. En este caso se mantendrá el programa creado en el riego por temporizador, pero no se ejecutará.
ï
1. Seleccionar programa para válvula 1 ( o válvula 2 (V2 ð) con las teclas ▼-▲ (V1 / V2).
2. Pulsar la tecla Menu 3 veces.
Run Time y las horas de duración de riego empiezan a parpadear en la pantalla.
3. [ Fig. P13 ]: Ajustar las horas de duración de riego con las teclas - (ej., mar con la tecla OK.
Run Time y los minutos de duración de riego empiezan a parpadear en la pantalla.
4. [ Fig. P14 ]: Ajustar los minutos de duración de riego con las teclas - (ej., y confirmar con la tecla OK.
El ciclo de riego empieza a parpadear en la pantalla.
0 horas) y confir-
V1)
10 minutos)
Page 9
5. [ Fig. P15 ]: Mando directo del sensor selec-
cionar con las teclas - y confirmar con la tecla OK.
Se activará después de cada riego una pausa de 2 horas para que el sensor de humedad pueda registrar la humedad del suelo.
Ejemplo: Duración de riego = 10 minutos El riego comienza en el momento en el que el
sensor señalice entre las 20 y las 6 horas “seco” (sensor dry) y termina al señalizar el sensor “humedad” (sensor wet) o bien tras 10 minutos a más tardar. 2 horas des­pués de terminar el riego se volverá a activar un riego si el sensor señaliza “seco” (sensor dry) o, en caso de señalizar “humedad” (sensor wet), se volverá a hacer una pausa de 2 horas, o como máximo hasta las 6 horas. Entre las 6 y las 20horas no se riega.
En fábrica se ha ajustado la duración de riego a 30 minutos.
Programa de emergencia (la luna parpadea
si no se ha enchufado ningún sensor en el mando directo del sensor o el cable está dañado, se regará cada 24 horas. La duración de riego es como el Run-Time ajustado pero se ha limitado a como máxi­mo 30 minutos.
Salir del programa de riego por mando directo del sensor [Nivel 5]:
1. Pulsar la tecla Menu 4 veces.
La luna
2. Seleccionar un ciclo de riego con las teclas - y confirmar con la tecla OK.
Lectura / Modificación de los programas de riego:
Si se ha de modificar un valor en un programa, se podrá realizar sin tener que cambiar los otros valores de los programas.
1. Pulsar la tecla Menu 2 veces.
Start y el indicador de horas empiezan a parpadear en el visor.
2. Pulsar la tecla Menu para saltar al siguiente nivel de programa
– o bien –
cambiar los datos del programa con las
teclas - y confirmar con la tecla OK.
Si se modifica la duración de riego mientras está en marcha un programa, se da por finali­zado el proceso de riego que esté activo en ese momento.
empieza a parpadear en la pantalla.
):
C) Riego manual:
Cada válvula se puede abrir o cerrar manual­mente en cualquier momento. También se
puede cerrar antes de tiempo una válvula abierta controlada por el programador sin tener que modificar los datos del programa (inicio del riego, duración del riego y frecuencia del riego). El com­ponente de control debe estar conectada.
1. Seleccionar válvula 1 (
(V2 ð) con las teclas -.
2. [ Fig. P16 ]: Pulsar la tecla Man. para abrir
manualmente la válvula (es decir, para cerrar una válvula abierta).
Run Time y los minutos de duración del riego (ajustados de 2. fábrica a durante 10 segundos.
3. [ Fig. P17 ]: Mientras los minutos de duración
del riego parpadeen, se puede modificar la dura­ción del riego con las teclas - (entre y 0 :59 ) (por ejemplo, 10 minutos) y confirmar con la tecla OK.
4. Pulsar la tecla Man. para cerrar la válvula antes
de tiempo.
La válvula se cierra.
Se memoriza la duración de apertura manual modificada, es decir, cada vez que en el futuro se abra la válvula manualmente, el programador utilizará la duración de apertura modificada. Si la duración de apertura manual se cambia a 0:00, la válvula se cerrará y permanecerá cerrada aunque se pulse la tecla Man. (seguro para evitar que los niños manipulen el programador).
Si se ha abierto manualmente la válvula y la hora de inicio de riego programada coincide con la duración de apertura manual, el programa de riego se suprime.
Ejemplo:
La válvula se abre manualmente a las 9:00 h ypermanece abierta durante 10 m. En este caso, si la hora de inicio de un programa fuera entre las 9:00 y las 9:10 h, el programa no se ejecutará.
Reset [ fig. P18 ]:
Se restablecerán los ajustes de fábrica.
v Pulsar simultáneamente la tecla Man. y la
tecla Menu y mantenerlas pulsadas durante 3segundos.
Durante 2 segundos se muestran todos los símbolos LCD y el visor vuelve a pasar a la indicación normal.
ï
V1) o válvula 2
30 m) parpadean
0:00
57
ES
Page 10
• Todos los datos de programas se ponen a cero.
• La duración de riego manual se fija de nuevo en
0:30.
• La hora y el día de la semana se conservan.
5. MANTENIMIENTO
Nota importante:
Si durante la programación se tarda más de 60segundos en introducir un valor, se pasará de nuevo a la indicación normal. Y se adoptarán todos los cambios hechos hasta el momento.
Si un sensor conectado al control de riego indica humedad (wet), no se ejecutará el riego programado.
Limpieza del filtro de suciedad [ fig. M1 ]:
Hay que comprobar regularmente el filtro de suciedad f y limpiarlo cuando sea necesario.
1. Desenroscar manualmente del grifo la tuerca racor
del control de riego (no utilizar alicates).
o
2. Si fuera necesario desenroscar el adaptador
3. Retirar el filtro de suciedad racor o y limpiarlo.
4. Volver a montar el control de riego (consulte 3. PUESTA EN SERVICIO Conectar el control de riego).
de la tuerca
f
6. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio / conservación durante el invierno:
1. La pila se deberá retirar para la conser­vación de la misma (ver capítulo 3. PUESTA EN SERVICIO ).
Los programas se conservan. Al volver a colocar la pila en primavera, habrá que indicar de nuevo tan sólo la hora y el día de la semana.
2. Guardar la unidad de control y las válvulas en un lugar seco y protegido contra las heladas.
Cómo eliminar el producto usado:
(según normativa Directiva 2012/19/UE)
El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberá elimi-
nar según las normativas medioambientales vigentes locales.
¡IMPORTANTE!
v Elimine el producto a través o por medio del
puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
Eliminación de la pila gastada:
v Devuelva la pila usada a un punto de venta
o tírela a los puntos municipales de recogida de residuos.
La pila sólo se debe tirar si está descargada.
7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Problema Posible causa Solución No se ve nada en el visor Pila mal colocada. v Comprobar la polaridad (+ / –).
ES
Pila vacía. v Colocar una pila alcalina nueva.
Riego manual no es posible mediante la tecla Man
El visor se encuentra a una temperatura superior a 60 °C.
Pila vacía (barra parpadea). v Colocar una pila alcalina nueva. La duración del riego manual
se ha fijado en
El grifo está cerrado. v Abrir el grifo.
0:00.
v Los datos aparecerán en el visor
cuando baje la temperatura.
v Ajustar una duración del riego
manual de más de 0:00 (consulte 4. PROGRAMACIÓN).
.
i
58
Page 11
Problema Posible causa Solución El programa de riego no
se ejecuta (sin riego)
El control de riego no cierra Cantidad de reducción mínima
El símbolo de mando parpadea
Sensor 1 y / o sensor 2 parpadea / n
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
directo
No se ha introducido el programa de riego entero.
Los programas están desacti­vados (Prog.
Se ha introducido o modificado un programa durante o poco antes de la hora de inicio.
La válvula se había abierto antes con la mano.
Grifo cerrado. v Abrir el grifo. El sensor de humedad indica
humedad (wet).
Pila vacía (barra parpadea). v Colocar una pila alcalina nueva. No se ha integrado la unidad
de control para V1 / V2).
por debajo de los 20 l/h. El sensor no está correctamente
enchufado o no está conectado. Sensor averiado. v Comprobar el cable de unión
OFF).
(sin indicador
v Leer el programa de riego
y modificarlo en caso necesario.
v Activar los programas
(Prog. ON).
v Los programas se deben
introducir o modificar fuera de la hora de inicio programada.
v Corregir los posibles solapa-
mientos de programas.
v Si el suelo está seco, compro-
bar el ajuste / la ubicación del sensor de humedad.
v Enchufar la unidad de control
sobre la caja.
v Conectar más goteros.
v Comprobar el cable de unión
yel sensor o conectar sensor.
yel sensor o desconectar sensor.
8. DATOS TÉCNICOS
Control de riego Unidad Valor
Número de válvulas controladas
Presión de servicio mín. / máx. bar 0,5 / 12 Fluido Agua dulce clara Temperatura máxima del fluido °C 40 Intervalo de temperatura °C de 5 a 60 Número de riegos controlados
por programa, por válvula y día Número de riegos controlados
por programa, por válvula y semana:
(ref. 1874)
2
3 x (cada 8 horas), 2 x (cada 12 horas), 1 x (cada 24 horas)
Cada día, cada 2, 3 ó 7 días; o selección individual de los días de la semana
ES
59
Page 12
Control de riego Unidad Valor
Duraciones de riego Entre 1 minuto y 3 horas con 59 minutos La pila que hay que utlizar 1 × 9 V alcalina manganeso (alcalina) del tipo IEC 6LR61 Vida útil de la pila aprox. 1 año
(ref. 1874)
9. ACCESORIOS
Sensor de humedad GARDENA ref. 1188 Seguro antirobo GARDENA ref. 1815-00.791.00
Cable de adaptador GARDENA Para la conexión de sensores
antiguos GARDENA.
Pasacables GARDENA Para la conexión simultánea
de 2 sensores en una toma.
a través del servicio de asistencia técnica GARDENA
ref. 1189-00.600.45
a través del servicio de asistencia técnica GARDENA
10. SERVICIO / GARANTÍA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la dirección postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los productos nuevos originales GARDENA una garantía de 2 años a partir de la fecha de com­pra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido utilizados exclusivamente para usos particulares. Esta garantía de fábrica no está dispo­nible para productos adquiridos en el mercado paralelo. Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados de manera demostrable por defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía se cumple suminis­trando un producto de sustitución totalmente fun­cional o reparando el producto defectuoso que nos envíe de forma gratuita, nos reservamos el derecho
ES
a elegir entre estas dos opciones. Este servicio está sujeto a las siguientes disposiciones:
• El producto se ha utilizado para el propósito
previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
• Ni el cliente ni terceros han intentado abrir
o reparar el producto.
• Para el funcionamiento se han utilizado exclusiva-
mente recambios y piezas de desgaste originales de GARDENA.
60
• Se presenta el tique de compra. El deterioro gradual por efecto del uso de las
piezas y componentes (por ejemplo, cuchillas, piezas de sujeción de las cuchillas, turbinas, bom­billas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujías), los cambios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo frecuente quedan excluidas de la garantía.
Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recambios y a la reparación conforme a las con­diciones mencionadas anteriormente. La garantía de fábrica no puede utilizarse como base para reclamar otros derechos al fabricante, como una indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía de fábrica no afecta los derechos de garantía legal y contractual existentes frente al distribuidor / vendedor.
La garantía de fábrica está sujeta a la legislación de la República Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envíe en un paquete debidamente franqueado el producto defectuoso, junto con una copia del tique de com­pra y una descripción del defecto, a la dirección del servicio de atención al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
La garantía no cubre daños en el control de riego ocasionados por colocar la pila de forma incorrecta o por la fuga de sus componentes.
La garantía no cubre daños por congelación.
Page 13
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
70
Page 14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro­duktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
71
Page 15
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto:
Bewässerungssteuerung Water Control Programmation d’arrosage Besproeiingsbesturing Unità di controllo per irrigazione Control de riego Controlador de rega
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto:
MultiControl duo
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE:
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Codice articolo: Referencia: Número de referência:
1874
2014/30/EG 2011/65/EG
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Ulm, den 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Fait à Ulm, le 11.05.2016 Ulm, 11-05-2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Persona delegata La persona autorizada O representante
2011
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
72
Reinhard Pompe
Vice President
Page 16
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400
São Paulo CEP: 05001
-
112252
Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 24 666910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@maga.cl
Dalton Zipcode: 7560330
74
-
@
SP
903
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd.,
-
123
-
290
@
@
Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
-
485
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
-
485
Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
-
ku
-
@
3
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10
-
4161
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123,
ş
ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
1874-20.960.09/1019
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
485
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@husqvarna.se
@gardena.ch
@dostbahce.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960.08 /0618
GARDENA
Loading...