Batterie du système GARDENA BLi-18 réf. 9839
Traduction des instructions originales.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation et les consignes qui y sont
données. Familiarisez-vous avec l’utilisation de la batterie et la technologie de charge
(voir les instructions d’utilisation de la batterie rechargeable GARDENA), et lisez les
consignes de sécurité.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et jeunes de moins de 16 ans et les personnes
n’ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d’emploi ne doivent
pas utiliser la batterie remplacable.
Ce produit ne peut être laissé entre les mains de
9
Page 4
personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
FR
le produit. Ne jamais utiliser le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous
êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
v Conservez ce manuel d’utilisation en lieu sûr.
Utilisation conforme :
La Batterie du Système GARDENA sert d’alimentation en énergie pour les produits à batterie GARDENA correspondants et est destinée à un usage dans le jardin
potager et le jardin familial. La batterie ne peut pas être utilisée dans les établissements publics, parcs, complexes sportifs, à côté de routes, dans l’agriculture et dans
l’exploitation forestière.
1. SÉCURITÉ
Important !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous
y référer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
DANGER ! Risque d’incendie! Court-circuit !
Consignes de sécurité générales:
Sécurité électrique:
v Pendant son chargement, placer la batterie à charger sur un support non
Tenir à distance du chargeur et de l’accu tout objet corrosif, combus-
10
v Respectez les consignes de sécurité sur la batterie.
v Ne laissez pas les contacts de la batterie toucher
des composants en métal.
v Protégez la batterie de la pluie et de l’humidité.
Toute infiltration d’eau dans la batterie augmente le risque
d’électro cution.
DANGER ! Risque d’incendie!
combustible, résistant à la chaleur et non conducteur de l’électricité.
tible et facilement inflammable.
Ne pas couvrir le chargeur et l’accu en cours de chargement.
Débranchez immédiatement le chargeur de batterie en cas de dégage-
ment de fumée ou de début d’incendie.
Utilisez uniquement le chargeur d’origine GARDENA pour charger
la bat terie.
L’utilisation d’autres chargeurs risque d’endommager les batteries
et peut même provoquer un incendie.
Si vous remarquez un incendie : Éteignez les flammes avec des maté-
riaux réduisant l’oxygène.
DANGER ! Risque d’explosion!
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur et du feu. Ne les posez pas sur
des éléments chauffants et évitez de les exposer longuement aux rayons
solaires.
Ne l’utilisez pas dans des atmosphères explosives, en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple.
Les batteries peuvent provoquer des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
Vérifiez la batterie avant chaque utilisation:
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de la batterie. Un accu en état de marche doit
être éliminé de façon appropriée.
En raison des risques de blessures, n’utilisez pas la batterie comme source d’alimentation pour d’autres produits. Utilisez la batterie exclusivement pour les produits
GARDENA prévus à cet effet.
Chargez la batterie exclusivement à des températures ambiantes comprises entre
0 °C et 40 °C. Après une longue utilisation, laissez la batterie refroidir.
Vérifiez régulièrement l’absence de dommages ou de signes de vieillissement
(fragilité) sur le câble de charge. Ne l’utilisez que s’il est en parfait état.
Ne stockez pas la batterie à des températures supérieures à 45 °C ou à la lumière
directe du soleil. Idéalement, la batterie doit être conservé à une température dessous de 25°C, afin de limiter l’auto décharge.
Gardez la batterie propre, surtout les évents d’aération.
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant un certain temps (période hivernale),
rechargez la batterie afin d’éviter toute décharge importante.
Ne la stockez pas si elle est accouplée à un outil, pour éviter tout accident et toute
mauvaise utilisation.
Ne stockez pas la batterie dans des endroits présentant de l’électricité statique.
Page 5
Consignes de sécurité supplémentaires :
DANGER ! Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations
pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d’un
implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant
d’utiliser ce produit.
DANGER ! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent
s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant
le montage.
2. PREMIÈRE UTILISATION
Charger la batterie (voir page 3) :
ATTENTION !
Une surtension peut endommager la batterie et le chargeur de batterie.
v Assurez-vous d’utiliser la bonne tension de secteur.
La batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation.
La batterie lithium-ion peut être utilisée avec n’importe quel état de charge et la charge
peut être interrompue à tout instant sans l’endommager (pas d’effet mémoire).
1. Branchez le chargeur de batterie
2. Branchez le câble de chargement
Si le témoin de contrôle de charge
en vert, la batterie est en charge.
Si le témoin de contrôle de charge
la batterie est entièrement chargée
(Durée de chargement, voir 6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
3. Vérifiez l’état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
4. Si la batterie
chargeur de batterie X.
5. Débranchez le chargeur de batterie
Témoin de charge de la batterie pendant la charge :
100 % chargée «, ∑ et € s’allument (pour 60 sec.)
chargée à 66 – 99 %
chargée à 33 – 65 %
chargée à 0 – 32 %
est entièrement chargée, débranchez la batterie Y du
Y
à une prise de courant.
X
de la batterie à la batterie Y.
V
du chargeur de batterie clignote
å
du chargeur s’allume en vert,
å
de la prise.
X
et ∑ s’allument, € clignote
«
s’allume, ∑ clignote
«
clignote
«
Témoin de charge de la batterie pendant l’utilisation :
v Appuyez sur la touche y sur la batterie.
chargée à 66 – 99 %
chargée à 33 – 65 %
chargée à 10 – 32 %
chargée à 0 – 10 %
3. MAINTENANCE
Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie et du chargeur de batterie
sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de batterie.
N’utilisez pas d’eau courante.
v Nettoyez les contacts avec un chiffon sec et doux.
4. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
La batterie doit être rangée hors de portée des enfants.
1. Chargez la batterie.
2. Rangez la batterie dans un endroit sec, à l’abri du gel et de l’humidité.
Elimination de l’accu :
La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui doivent être
éliminées séparément des déchets ménagers normaux quand elles arrivent
Li-ion
en fin de vie.
Important !
Éliminez les batteries par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
1. Déchargez entièrement les piles au lithium-ion (adressez-vous à votre service
après vente GARDENA).
2. Protégez les contacts des piles au lithium-ion contre tout court-circuit.
3. Éliminez les piles au lithium-ion de façon appropriée.
5. DÉPANNAGE
Messages d’erreur de l’indicateur d’erreur (LED)
ProblèmeCause possibleSolution
La LED
de défaut de la
¥
batterie clignote
et € s’allument
«, ∑
et ∑ s’allument
«
s’allume
«
clignote
«
¥ (voir page 3).
Batterie surchargée.v Arrêtez le produit sur batterie
et redémarrez-le.
FR
11
Page 6
ProblèmeCause possibleSolution
La LED
de défaut de la
¥
FR
batterie clignote
de défaut de la
La LED
¥
batterie s’allume
Le témoin de contrôle de
du chargeur ne
charge
å
s’allume pas
Le témoin de contrôle de
charge
du chargeur de
å
batterie clignote en rouge
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre
incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après vente
GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
Sous-tensionv Chargez la batterie.
La température de la batterie
et en dehors de la plage
admise.
Défaut de la batterie / batterie
défectueuse.
Le chargeur et le câble de
chargementne sont pas
correctement raccordés.
La température de la batterie et
en dehors de la plage admise.
v Utilisez la batterie à des tem-
pératures ambiantes comprises entre – 10 °C et 40 °C.
v Adressez-vous au service
après-vente GARDENA.
v Raccordez le chargeur et le
câble de chargement correctement.
v Utilisez la batterie à des tem-
pératures ambiantes comprises entre – 10 °C et 40 °C.
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Batterie système BLi-18Unité Valeur (réf. 9839)
Tension de la batterie max.V (AC) 18
Capacité de la batterieAh2,6
Temps de charge de la batterie
80 % / 100 % (env.)
h3,5 / 5
7. SERVICE / GARANTIE
Service après-vente :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera
prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH offre une garantie de deux ans (à compter de la
date d’achat) pour ce produit. Cette garantie couvre tous les défauts importants du
produit s’il peut être démontré qu’il s’agit de défauts matériels ou de fabrication.
Cette garantie prend en charge la four niture d’un produit de rechange entièrement
opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est par venu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
12
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recomman-
dations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours à la garantie à l’encontre du
revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, veuillez contacter notre service
après-vente ou envoyer le produit défectueux ainsi qu’une brève description de la
défaillance à GARDENA Manufacturing GmbH, en veillant à ce que les frais de port
soient suffisamment payés et que les directives en termes d’emballage et d’envoi
soient respectées. Une réclamation dans le cadre de la garantie doit être accompagnée d’une copie de la preuve d’achat.
Page 7
FR
Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux,
nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont
pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou
si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été
utilisées.
NL
Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit
onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of
onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV
Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi
inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av
GARDENA inte använts.
DA
Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed
udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter,
hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENAgodkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENAreservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI
Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien
varaosien käyttö.
82
IT
Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per
danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati
presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati
utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES
Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos
no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA
o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por
GARDENA.
PT
Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que
não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os
tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA
originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych
produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez
firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części
GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU
Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem
megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
Page 8
CS
Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně
prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na
našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly
GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
Zodpovednosť za produkt
SK
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané
servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
Ευθύνη προϊόντος
EL
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν
δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από
κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα
από την GARDENA.
Odgovornost proizvajalca
SL
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne
sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh
niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso
bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
Pouzdanost proizvoda
HR
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo
kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
RO
Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm
în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA,
sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de
GARDENA.
Отговорност за вреди, причинени от стоки
BG
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки,
с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от
одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
Tootevastutus
ET
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude
eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud
hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
Gaminio patikimumas
LT
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo
įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų
gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu
remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro
specialistų.
Atbildība par produkcijas kvalitāti
LV
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs
paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot
mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts
apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA
detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
83
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien,
EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit,
wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli
standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU
standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are
modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses
usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten
die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de
geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen.
Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda
produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder
och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed
og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis
enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta
lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
84
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando
salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de
la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado
quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi
normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego
produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és
termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk
nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při
opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento cer tifikát pozbývá platnosti,
pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie
uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto
osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
Page 10
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό
το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU
za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene
spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU
sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako
se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii
din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu
standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine
nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с
хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за
продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без
нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel
vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja
tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse
ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus
gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un
izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas
bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
System-Akku
System battery
Batterie du système
Systeemaccu
Systembatteri
Systembatteri
Järjestelmäakku
Batteria
Batería del sistema
Bateria do sistema
Akumulator systemowy
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Rendszerakkumulátor
Systémová baterie
Systémový akumulátor
Μπαταρία συστήματος
Sistemska baterija
Baterija
Bateria
Батерия за системата
Akusüsteem
Sistemos akumuliatorius
Sistēmas akumulators
85
Page 11
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
86
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Fait à Ulm, le 11.05.2017
Ulm, 11-05-2017
Ulm, 2017.05.11.
Ulm, 11.05.2017
Ulmissa, 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Ulm, dnia 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Ulm, dňa 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Ulm, dana 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Улм, 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Ulm, 11.05.2017
Ulme, 11.05.2017
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
Page 12
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg