Gardena Ancinho eléctrico de relvado ES 500 User manual

Page 1
ES 500 Art. 4066
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenlüfter
GB Operator’s manual
Electric Lawn Rake
F Mode d’emploi
Aérateur électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische gazonbeluchter
Elektrisk Gräsmatteluftare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plænelufter
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen ilmastointilaite
Elektrisk plenlufter
I Istruzioni per l’uso
Arieggiatore elettrico
E Instrucciones de empleo
Aireador de césped eléctrico
P Manual de instruções
Arejador de relva eléctrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczny aerator
H Használati utasítás
Elektromos gyepszellőztető
CZ Návod k obsluze
Elektrický provzdušňovač
SK Návod na obsluhu
Elektrický prevzdušňovač
GR Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν
RUS Инструкция по эксплуатации
Аэратор газонный электрический
SLO Navodilo za uporabo
Električni prezračevalnik trate
HR Upute za uporabu
Električni prozračivač
SRB Uputstvo za rad BIH Električni aerator za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Аератор газонний електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırıcı
BG Инструкция за експлоатация
Електрическо гребло за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës për Lëndina
EST Kasutusjuhend
Elektriline murureha
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis samanų grėblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju grābeklis
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
Arejador de relva eléctrico GARDENA ES 500
Tradução do manual de instruções original em alemão.
Leia atentamente as manual de instruções e respeite as respectivas indicações. Utilize as presentes instruções para se familiarizar com o arejador de relva eléctrico, com a sua correcta utilização e com as instruções de segurança.
Este produto pode ser usado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu­zidas ou com insuficiente experiência e conhecimentos, quando estas sejam supervisionadas ou recebam instruções relativamente ao uso seguro do produto e compreendam os perigos daí resultantes. As cri­anças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Recomendamos que este produto seja usado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16 anos.
v Guarde cuidadosamente estas manual de instruções.
Índice: 1. Campo de aplicação do seu Arejador de relva eléctrico
GARDENA ....................................... 93
2. Regras de segurança .............................. 94
3. Funcionamento ................................... 96
4. Montagem ....................................... 97
5. Utilização ....................................... 97
6. Manutenção ..................................... 98
7. Reparação de avarias .............................. 99
8. Armazenamento ..................................100
9. Acessórios disponíveis .............................101
10. Dados técnicos ...................................101
11. Assistência / Garantia ..............................101
P
1. Campo de aplicação do seu Arejador de relva eléctrico GARDENA
Utilização adequada: O arejador de relva eléctrico GARDENA ES 500 é destinado ao
A observar:
arejamento de relvados no jardim doméstico e de lazer. Esta unidade é apenas para uso privado não foi criada para uso em locais públicos, tais como parques, áreas de des porto, ruas, na agricultura ou florestas.
O cumprimento das instruções de funcionamento fornecidas pela GARDENA é condição fundamental para o uso correcto do arejador de relva eléctrico.
Devido ao perigo de danos corporais, o arejador de relva não pode ser utilizado para aparar arbustos e sebes. Além disto, o arejador de relva não pode ser utilizado para aplanar o solo.
93
Page 3
2. Regras de segurança
v Observe as instruções de segurança indicadas no arejador de relva eléctrico.
AVISO!
v Leia o manual do
utilizador.
PERIGO!
Mantenha as outras
Mantenha o cabo de
1. Geral
Neste anexo, são apresentadas práticas de utilização segura para todos os tipos de máquinas abrangidos por esta norma.
IMPORTANTE!
P
LEIA ATENTAMENTE ANTES DA UTILIZAÇÃO! MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA!
2. Práticas de funcionamento seguro para escarificadores / arejadores
2.1 Formação
a) Leia atentamente as instruções. Familiarize-se
com os comandos e com a utilização correta do equipamento.
b) Nunca permita que crianças ou pessoas que
não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem a máquina. As normas locais podem restringir a idade do operador.
c) Tenha em atenção que o operador ou utilizador
é responsável por acidentes ou situações de peri­go provocados a terceiros ou à sua propriedade.
2.2 Preparação
a) Use sempre proteção auditiva e óculos de pro-
teção enquanto estiver a utilizar a máquina.
b) Antes da utilização, verifique a existência de sinais
de danos ou desgaste no cabo de extensão e de alimentação. Se o cabo elétrico ficar danificado durante a utilização, desligue-o imediatamente da alimentação.
NÃO TOQUE NO CABO ELÉTRICO ANTES DE DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
Não utilize a máquina se o cabo elétrico estiver danificado ou gasto.
c) Use sempre calçado resistente e calças compridas
enquanto estiver a utilizar a máquina. Não opere a máquina se estiver descalço ou com sandálias abertas. Evite usar roupas folgadas ou que pos­suam fios ou laços.
d) Inspecione cuidadosamente a área onde o equipa-
mento será utilizado e retire todos os objetos que possam ser projetados pela máquina.
e) Utilize a máquina numa posição recomendada
e apenas em superfícies firmes e planas.
f) Não utilize a máquina em superfícies pavimenta-
das ou com gravilha onde o material projetado poderia provocar ferimentos.
pessoas afastadas.
PERIGO! Choque elétrico!
alimentação flexível afastado dos dentes.
Tenha cuidado com os
Retire a ficha da corrente elétrica antes de efetuar operações de manutenção, ajuste e limpeza ou se o cabo estiver entalado ou danificado. Os dentes continuam a rodar após o motor ser desligado.
g) Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os
parafusos, porcas e outros fixadores estão devida­mente fixos e que as proteções e redes se encon­tram na posição correta. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
h) Nunca utilize a máquina enquanto houver pessoas,
especialmente crianças, ou animais por perto.
2.3 Utilização
a) Utilize a máquina apenas à luz do dia ou com boa
luz artificial. b) Evite utilizar a máquina em relva molhada. c) Certifique-se de que coloca sempre bem os pés,
sobretudo em declives. d) Caminhe, nunca corra. e) Corte a relva ao longo da face dos declives, nunca
para cima e para baixo. f) Tenha muito cuidado ao mudar de direção em
declives. g) Não escarifique nem areje excessivamente em
declives muito acentuados. h) Tenha muito cuidado ao fazer marcha-atrás ou ao
puxar a máquina para si. i) Pare os dentes se a máquina tiver de ser inclinada
para transporte, ao atravessar superfícies que não
sejam de relva e quando transportar a máquina
para e da área onde vai ser utilizada. j) Nunca utilize a máquina com proteções com
defeito ou sem dispositivos de segurança devida-
mente instalados, por exemplo, defletores e / ou
coletores de relva. k) Ligue o motor cuidadosamente, de acordo com
as instruções e com os pés bem afastados dos
dentes. l) Mantenha o cabo de alimentação e de extensão
afastado dos dentes. m) Não incline a máquina ao ligar o motor, exceto se
a máquina tiver de ser inclinada para arrancar.
Neste caso, não a incline mais do que o absoluta-
mente necessário e eleve apenas a parte que se
encontra afastada do operador. Antes de voltar
a colocar a máquina no chão, certifique-se sempre
de que ambas as mãos estão na posição de fun-
cionamento. n) Não transporte a máquina enquanto a fonte de ali-
mentação estiver a funcionar.
AVISO!
dentes afiados e mantenha os dedos das mãos e dos pés afastados.
94
Page 4
o) Não coloque as mãos ou os pés perto ou por
baixo de peças rotativas. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga.
p) Pare a máquina e retire a ficha da tomada.
Certifique-se de que todas as peças em movi­mento pararam completamente:
1) sempre que deixar a máquina,
2) antes de eliminar obstruções ou de desobstruir o canal,
3) antes de verificar, limpar ou trabalhar na máquina,
4) após bater num objeto estranho. Inspecione a máquina para ver se existem danos e faça reparações antes de voltar a ligar e a trabalhar com a máquina;
se a máquina começar a vibrar anormalmente (verificar imediatamente):
5) verifique se existem danos,
6) substitua ou repare as peças danificadas,
7) verifique se existem peças soltas e aperte-as.
2.4 Manutenção e armazenamento
a) Mantenha todas as porcas e parafusos apertados,
para ter a certeza de que o equipamento está em condições de trabalhar com segurança.
b) Verifique frequentemente o desgaste ou a deterio-
ração do coletor de detritos.
c) Por motivos de segurança, substitua as peças
gastas ou danificadas.
d) Tenha cuidado com as máquinas com vários con-
juntos de dentes, dado que rodar um conjunto de dentes pode provocar a rotação de outro conjunto de dentes.
e) Tenha atenção durante o ajuste da máquina de
forma a evitar prender os dedos entre os conjun­tos de dentes em movimento e as partes fixas da máquina.
f) Deixe sempre a máquina arrefecer antes de
a armazenar.
g) Ao efetuar a manutenção do conjunto de dentes,
tenha em atenção que, mesmo que a fonte de alimentação esteja desligada, ainda é possível mover o conjunto de dentes.
h) Por motivos de segurança, substitua as peças
gastas ou danificadas. Utilize apenas peças e acessórios sobresselentes genuínos.
i) Quando parar a máquina para efetuar operações
de manutenção, inspeção e armazenamento ou para substituir um acessório, desligue a fonte de alimentação, retire o cabo da máquina da ali­mentação e certifique-se de que todas as partes em movimento pararam completamente. Deixe a máquina arrefecer antes de efetuar inspeções, ajustes, etc. Preserve a máquina e mantenha-a limpa.
j) Armazene a máquina fora do alcance de crianças.
2.5 Recomendações
A máquina deve ser alimentada através de um dispo­sitivo de corrente residual (RCD) com uma corrente de disparo que não deve ser superior a 30 mA.
Segurança no manejo de eletricidade
ATENÇÃO! Choque elétrico!
Risco de ferimentos devido a choque elétrico.
Desligue o produto da tomada antes de proceder à manutenção ou à substituição de peças. Desta forma, a ficha desligada deve estar visível.
Cabos
Se forem utilizados cabos de extensão, estes devem estar em conformidade com o corte transversal míni­mo na tabela abaixo:
Tensão Comprimento
220 – 240 V / 50 Hz até 20 m 1,5 mm 220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. As extensões e os cabos de alimentação estão disponíveis no centro de assistência aprovado local.
2. Utilize apenas cabos de extensão especificamente concebidos para a utilização no exterior e que estejam em conformidade com uma das seguintes especificações: Borracha normal (60245 IEC 53), PVC normal (60227 IEC 53) ou PCP normal (60245 IEC 57)
3. Se o cabo de ligação curto estiver danificado, a sua substituição tem de ser efetuada pelo fabricante, pela respetiva oficina autorizada ou por pessoal qualificado para evitar situações de perigo.
O cabo de ligação tem que ser devidamente fixado. Na Suíça, a instalação de um disjuntor de corrente
de defeito é obrigatória.
Verificações antes de cada utilização
v Antes de cada utilização, faça uma inspecção
visual do aparelho.
Por motivos de segurança, componentes gastos ou defeituosos devem ser substituídos pela assistência técnica GARDENA ou por um revendedor autorizado.
Aplicação / Responsabilidade
PERIGO DE DANOS CORPORAIS!
O arejador pode causar danos corporais
graves!
v Mantenha as mãos e os pés afastados do cilindro
arejador.
v Não vire o aparelho durante a operação enão
levante a tampa traseira.
v Verifique os possiveis riscos que podem não ser
ouvidos devido ao ruido da máquina.
do cabo
Corte transver­sal
2
2
v Conduza o aparelho a passo de passeio. v Tenha cuidado ao andar para trás.
Perigo de tropeço!
v Não utilize o arejador com chuva ou numa área
húmida e molhada.
v Não utilize o produto em caso de previsão de
tempestade.
v Não trabalhe com o arejador perto de piscinas ou
lagos em jardins.
v Por favor tenha em considera ção as horas de
silêncio da sua zona.
Não sobrecarregue o produto!
P
95
Page 5
Este produto não foi concebido para uma utilização a longo prazo.
Não trabalhe até à exaustão. Não utilize o produto em ambientes explosivos, tal
como na presença de poeiras, gases ou líquidos inflamáveis. O produto pode criar faíscas que podem inflamar poeiras ou fumos.
Nunca utilize o produto se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
ATENÇÃO! Paragem cardíaca!
Este produto produz um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em determinadas circuns-
tâncias, este campo pode interferir com o funciona­mento de implantes médicos ativos ou passivos. Para diminuir o risco de condições que podem causar ferimentos ou morte, recomendamos que os portado­res de implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizar este pro­duto.
Risco de asfixia!
Durante a montagem, as peças pequenas podem ser ingeridas e há risco de sufocação pelo saco. Elimine imediatamente os sacos de plástico após a montagem do produto.
3. Funcionamento
Arejar correctamente: O arejador pode ser usado para remover ervas secas emusgo
P
do relvado, como também para remover raízes de pouca profun­didade.
Para manter a relva bem cuidada, aconselhamos arejar a mesma a cada 4 a 6 semanas, a depender do seu estado, da seguinte maneira.
v Cortar primeiramente a relva na altura desejada.
Isto é especialmente aconselhável para relvas muito altas (por exemplo, após as férias).
Recomendações: Quanto mais curto for o corte da relva, mais fácil é seu arejamento e, além disto, o sobrecarregamento do aparelho é menor, o que prolonga, consequentemente, a vida útil do cilindro arejador.
96
Ficar parado na mesma posição por muito tempo e com o aparelho ligado ou proceder ao arejamento quando o solo está húmido ou demasiado seco pode danificar o céspede.
v Para se adquirir bons resultados, guie o arejador de relva com
velocidade adequada e de forma mais rectilínea possível.
Para obter resultados perfeitos, os rebordos das linhas rectas devem ficar sobrepostas.
v O aparelho deve ser conduzido numa velocidade uniforme,
em função das características do solo.
v Ao cortar a relva em terrenos inclinados, trabalhar sempre
de forma transversal à inclinação, buscando estar sempre firme sobre o solo. Não trabalhar em terrenos extremamente inclinados.
Perigo de tropeços! Tenha especial atenção na marcha-atrás e quando puxar
oarejador de relva.
Ao arejar áreas com muito musgo, aconselha-se que, em seguida, a relva seja novamente semeada. A área do relvado ocupada pelo musgo pode, desta maneira, regenerar-se mais rapidamente.
Page 6
4. Montagem
Montagem da haste:
7
8
c
4
2
5
6
9
5. Utilização
Ligar o cabo de extensão:
0 A
1 2
7
Iniciar o arejador de relva:
v Durante a montagem, nunca exerça força de
1. Aparafusar ambas as hastes inferiores
2. IInsira dois parafusos de reigada quadrada
3
3. Com os outros parafusos de reigada quadrada
1
Atenção: Monte a haste superior com a haste de arranque,
4. Fixar o cabo de ligação
1. Conectar o acoplamento do cabo de extensão
2. Coloque o cabo de extensão
Deste modo é evitada uma separação inadvertida da ligação de
3. Insira o cabo de extensão
Perigo de danos corporais, se o arejador não desliga automaticamente!
v Nunca retire ou desactive quaisquer dispositivos de
tracção sobre o cabo de ligação 8.
(com a extremidade oorifício redondo) nos encaixes da carcaça do motor 6 eapertar com os parafusos de fendas em cruz 9.
fora, nos furos das duas hastes centrais 2 e aparafuse, com asduas porcas de orelhas 4, às duas hastes inferiores 5.
de orelhas 4, aparafuse a haste superior juntamente com ahaste de arranque 3 às hastes centrais 2.
Agora a haste está completamente montada.
de forma a que a ficha lado direito (em sentido de marcha) (v. fig.).
na haste.
e o cabo de ligação 8 fiquem do
7
com as duas molas de fixação c
8
0
atracção do cabo A 1 e engate o mesmo 2.
encaixe.
numa tomada de rede.
0
segurança do arejador (p. ex. amarrando a alavanca de accionamento à haste superior)!
5
, pela parte de
1
e as porcas
1
na ficha 7.
0
em forma de um laço entre
P
B
3
C
PERIGO! O cilindro arejador continua a girar por algum tempo:
v Nunca levante, vire ou pegue no arejador com
v Nunca efectue o arranque em piso permanente
v Mantenha sempre a distância de segurança
1. Coloque o arejador num lugar plano do relvado.
2. Mantenha o botão de destravamento
3. Deixe o botão de destravamento
omotor a trabalhar!
(p. ex. asfalto).
definida pelas hastes de guia entre o cilindro arejador e o utilizador.
premido e puxe
ahaste de arranque C para a haste superior 3.
O arejador de relva é colocado em funcionamento.
B
.
B
97
Page 7
O cabo de extensão 0 deve situar-se, durante o trabalho com o arejador, na posição de trabalho, lateralmente àsuperfície a ser trabalhada. Trabalhe sempre afastado do cabo de ligação.
Protecção anti-bloqueio: Caso o cilindro arejador bloquear,
p.ex., devido a um corpo estranho, deixe imediatamente a alavanca de accionamento. Se o bloqueio se mantiver por um período superior aos 10 segundos, sem ter deixado a alavanca de accionamento, a protecção anti-bloqueio dispara. Neste caso, deixe imediatamente a alavanca de accionamento. Após um tempo de arrefecimento de aprox. 1 minuto, pode ligar oarejador de novo.
6. Manutenção
Danos corporais devido ao cilindro arejador! v Antes de iniciar a manutenção, retire a ficha de
P
Limpeza do arejador: Após cada utilização, o arejador deve ser limpo.
Reajuste do ajuste de desgaste:
D
v Durante a manutenção, utilize luvas de protecção.
v Nunca limpe o arejador com água a correr
v Nunca utilize objectos duros ou pontiagudos para
v Retire quaisquer restos de produtos arejardos e acumula ções
O arejador de relva está sujeito a um desgaste relacionado com asua utilização. Quanto maior for o seu uso, maior será o des­gaste das molas. Solos duros, isto é, extremamente secos acele­ram o desgaste, assim como, os esforços sobre proporcionais do equipamento.
Quando os resultados de trabalho deixarem de ser satisfatórios poderá proceder 2 vezes ao reajuste do cilindro aerificador.
O cilindro aerificador tem 4 posições de ajuste:
• Posição de transporte
• Posição de arejamento 1
• Posição de reajuste 2:
Com as molas desgastadas (o cilindro aerificador é baixado em 3 mm).
• Posição de reajuste 3:
Segunda posição de reajuste com as molas desgastadas (o cilindro aerificador é baixado em mais 3 mm).
Pressione levemente a alavanca de ajuste de desgaste modo a afastá-la da carcaça e para a ajustar na posição desejada.
Nota: O ajuste de desgaste nunca serve para a compen­sação da altura. Ajustar o cilindro arejador que não apresente desgaste visível pode ocasionar a danificação do cilindro arejador ou provocar sobrecargas do motor.
rede e aguarde a imobilização completa do cilindro de arejador.
Perigo de danos pessoais e materiais!
(especialmente sob alta pressão).
a limpeza do arejados.
de sujidades das rodas, do cilindro arejador e da carcaça.
de
D
98
Page 8
7. Reparação de avarias
Substituição das molas sobressalentes:
E
F
G
PERIGO! Danos corporais devido ao cilindro arejador! v Antes de iniciar a manutenção, retire a ficha de
v Durante a manutenção, utilize luvas de protecção.
Sempre que o cilindro aerificador ainda não estiver desgastado, mas as molas estiverem partidas, é necessário proceder à substituição das mesmas. Só podem ser utilizadas as molas sobressalentes originais da GARDENA.
Molas sobressalentes para arejadores de relva eléctricos
GARDENA ES 500 Art. 4094
1. Desapertar dois parafusos
2. Levantar o cilindro arejador F obliquamente 1 e retirá-lo do
3. Retirar a caixa do mancal
4. Desapertar o parafuso H e retirar o pino do mancal I.
5. Retirar a placa de cobertura
6. Posicionar os novos elementos de mola
Durante esse processo os furos da placa de cobertura
I
rede e aguarde a imobilização completa do cilindro arejador.
na parte inferior da carcaça.
E
eixo de accionamento 2.
do cilindro arejador F.
G
e os elementos de mola K
do encaixe dos elementos de mola K.
cobertura J no encaixe dos elementos de mola L.
encaixe dos elementos de mola L têm que estar alinhados.
J
e a placa de
K
J
P
e do
J
H
L K J
7. Inserir o pino do mancal (pino do mancal I, placa de cobertura J e encaixe do elementos de mola L) fiquem alinhados.
8. Inserir o parafuso H.
9. Posicionar o cilindro aerificador accionamento.
10. Encaixar a caixa do mancal
11. Aparafusar a caixa do mancal G com os parafusos E na face inferior da carcaça, sem danificar a rosca dos parafusos.
, de modo a que os 3 furos
I
sobre o eixo de
F
no cilindro aerificador F.
G
99
Page 9
Problema Causas possíveis Solução Ruídos estranhos.
Vibrações no aparelho Assobio no aparelho Um corpo estranho bloqueia
O motor não arranca Cabo de ligação defeituoso.
O motor pára porque a protecção anti-bloqueio
P
disparou
O resultado do trabalho não é satisfatório
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA. As reparações podem ser executadas somente por serviços de assistência GARDENA ou por comerciantes autorizados.
Corpos estranhos no cilindro are­jador batem contra o aparelho.
o cilindro arejador.
A correia dentada derrapa.
Cabo de extensão eventual­mente com secção transversal muito pequena.
Bloqueio por um corpo estranho. 1. Desligar o arejador de relva.
A altura de arejamento é demasiado baixa.
A relva está muito alta.
O cilindro arejador está gasto.
Correia dentada defeituosa.
Relva muito alta.
1. Desligar o arejador de relva. Puxar a ficha da tomada e esperar que o cilindro arejador se imobilize.
2. Remover o corpo estranho.
3. Controlar imediatamente o arejador.
v Providenciar a sua repa-
ração através do serviço de assistência da GARDENA.
v Inspeccionar o cabo de
ligação.
v Consulte um electricista.
Puxar a ficha da tomada e esperar que o cilindro arejador se imobilize.
2. Remover o corpo estranho.
3. Após uma pausa de resfria­mento de 1 minuto, ligar novamente o arejador de relva.
1. Deixar arrefecer o motor.
2. Regular o ajuste de desgaste correctamente.
v Cortar anteriormente
arelva. Vide o capítulo “Arejar correctamente”.
v Reajustar o cilindro
arejador (v. Manutenção).
v Providenciar a sua repa-
ração através do serviço de assistência da GARDENA.
v Aparar anteriormente a relva.
8. Armazenamento
Colocação fora de serviço: De modo a reduzir a ocupação de espaço é possível dobrar
100
o arejador, através do desaparafusamento das porcas de orelhas. Durante esse processo deve ter-se em atenção
que o cabo não seja entalado.
v Guarde o arejador num espaço seco, fechado, e inacessível
para crianças.
Page 10
Transporte: 1. Desligue o motor, retire a ficha de rede e aguarde a imobilização
completa do cilindro arejador.
2. Para proceder ao transporte do arejador sobre superfícies ensíveis, p. ex. tijoleira, deve posicionar o ajuste de desgaste na posição de transporte e elevar o arejador.
Destino:
(de acordo com a norma RL2012/19/CE)
Não deve ser depositado no lixo doméstico normal, deve ser entregue a profissionais.
v Importante: Elimine o aparelho no ponto de recolha municipal.
9. Acessórios disponíveis
Saco de recolha para o arejador eléctrico GARDENA ES 500 Art. Nº 4065
10. Dados técnicos
Potência do motor 500 W Tensão de ligação 230 V Frequência da rede 50/60 Hz Rotação de cilindro arejador 2.250 rpm Peso 7,5 kg Largura de arejamento 30 cm Regulações do ajuste de desgaste 3 x 3 mm (3 ajustes + transporte) Valores de emissão na área de trabalho:
Valor caracteristico de emissão L Incerteza k
Nível de ruido L Incerteza k
Vibrações a
Método de medição de acordo com a 1) NE 60335-1 2) Directiva 2000/14/CE
pA
WA
vhw
2)
WA
1)
1)
pA
77 dB (A) 3 dB (A)
medido 90 dB (A) / garantido 95 dB (A) 5 dB (A)
≤ 2,5 m/s
2
P
11. Assistência / Garantia
Assistência:
Entre em contacto através do endereço presente no verso.
Garantia:
A GARDENA Manufacturing GmbH garante este produto durante 2 anos (a partir da data de aquisição). Esta garantia inclui todos os defeitos signifi cativos do produto que possam ser com­provados como defeitos de material ou de fabri­co. Ao abrigo da garantia, substituímos ou reparamos o produto gratuitamente se estas condições se aplicarem:
• O produto deve ter sido utilizado corretamente e em conformidade com os requisitos das instruções de funcionamento.
• Nem o proprietário nem terceiros não aprova­dos tentaram reparar o produto.
Esta garantia do fabricante não tem influência nas reclamações ao abrigo da garantia existentes do utilizador contra o concessionário / vendedor.
Caso tenha problemas com este produto, con­tacte a nossa assistência ou envie o produto avariado com uma pequena descrição do pro­blema – se houver uma garantia, com a cópia do recibo – com portes pagos para GARDENA Manufacturing GmbH.
Consumíveis:
As peças sujeitas a desgaste molas do arejador não são abrangidas pela garantia.
101
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schä­den haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparati­on n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervan­gen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENA­komponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENA­servicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si ris­ponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos respon­sabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequa­das ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szko­dy spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginal­nych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
259
Page 12
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizo­vaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja ošteće­nja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговор­ност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дей­ности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kah­jude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
260
Page 13
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiak­ban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES -atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
261
Page 14
Bezeichnung des Geräts: Description of the unit: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Ονομασία της συσκευής: Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung: Product type: Désignation du modèle : Type-aanduiding: Typbeteckning: Type-betegnelse: Tyyppikuvaus: Tipologia: Designación del tipo: Designação do modelo: Oznaczenie typu:
Típus megnevezése: Typové označení: Typ-označenie: Ονομασία τύπου: Naziv tipa: Oznaka tipa: Denumirea tipului: Тип-наименование: Tüübi nimetus: Tipo pavadinimas: Tipa apzīmējums:
Elektro-Rasenlüfter Electric Lawn Rake Aérateur électrique Elektrische gazonbeluchter Elektrisk Gräsmatteluftare Elektrisk Plænelufter Sähkökäyttöinen ilmastointilaite Arieggiatore elettrico Aireador de césped eléctrico Arejador de relva eléctrico Elektryczny aerator Elektromos gyepszellőztető Elektrický provzdušňovač Elektrický prevzdušňovač Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν Električni prezračevalnik trate Električni prozračivač Aerator electric Електрическо гребло за трева Elektriline murureha Elektrinis samanų grėblys Elektriskais zālāju grābeklis
Artikel-Nummer: Article-Number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Ref.-nummer: Tuotenro: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência: Numer artykułu:
ES 500 4066
CE-Richtlinien: CE-Directives: Directives CE : CE-richtlijnen: CE-direktiv: CE-direktiver: CE-merkinnät: Direttive CE: Directivas CE: Diretivas CE: Dyrektywy CE: CE irányelvek: Směrnice CE: Označenie CE: Οδηγίες CE: CE-direktive: CE smjernice: Directivele CE: CE-Директиви: CE direktiivid:
Harmonisierte EN: / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
CE direktyvos: CE direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Cikkszám: Číslo výrobku: Číslo výrobku: Κωδικός: Številka artikla: Broj artikla: Număr articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
2000/14/EG 2006/42/EG 2014/30/EG 2011/65/EG
EN 60335-1 EN 50636-2-92 EN ISO 12100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitat tu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mér t / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat Ниво на шума: измерено / гарантирано Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
90 dB (A) / 95 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Fait à Ulm, le 07.12.2016 Ulm, 07-12-2016 Ulm, 2016.12.07. Ulm, 07.12.2016 Ulmissa, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, dnia 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, dana 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Улм, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulm, 07.12.2016 Ulme, 07.12.2016
Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2004
262
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 24 6669 10 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 7929330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
264
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 7823 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@husqvarna.dk
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 51 93100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
-
4161
ichi.co.jp
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
3434
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
123, ti, S1
ş
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvar na
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0517
GARDENA
©
4066-20.960.06/0117
Manufacturing GmbH
© GARDENA Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...