SRB Uputstvo za rad
BIH Električni aerator za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Аератор газонний електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırıcı
BG Инструкция за експлоатация
Електрическо гребло за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës për Lëndina
EST Kasutusjuhend
Elektriline murureha
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis samanų grėblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju grābeklis
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TRRO UA
Page 2
Arejador de relva eléctrico GARDENA ES 500
Tradução do manual de instruções original em alemão.
Leia atentamente as manual de instruções e respeite as respectivas indicações.
Utilize as presentes instruções para se familiarizar com o arejador de relva eléctrico,
com a sua correcta utilização e com as instruções de segurança.
Este produto pode ser usado por crianças com idade superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimentos, quando estas
sejam supervisionadas ou recebam instruções relativamente ao uso
seguro do produto e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Recomendamos que este produto seja usado apenas por pessoas com
idade igual ou superior a 16 anos.
v Guarde cuidadosamente estas manual de instruções.
Índice: 1. Campo de aplicação do seu Arejador de relva eléctrico
1. Campo de aplicação do seu Arejador de relva eléctrico GARDENA
Utilização adequada:O arejador de relva eléctrico GARDENA ES 500 é destinado ao
A observar:
arejamento de relvados no jardim doméstico e de lazer.
Esta unidade é apenas para uso privado não foi criada para uso
em locais públicos, tais como parques, áreas de des porto, ruas,
na agricultura ou florestas.
O cumprimento das instruções de funcionamento fornecidas
pela GARDENA é condição fundamental para o uso correcto do
arejador de relva eléctrico.
Devido ao perigo de danos corporais, o arejador de relva
não pode ser utilizado para aparar arbustos e sebes.
Além disto, o arejador de relva não pode ser utilizado para
aplanar o solo.
93
Page 3
2. Regras de segurança
v Observe as instruções de segurança indicadas no arejador de relva eléctrico.
AVISO!
v Leia o manual do
utilizador.
PERIGO!
Mantenha as outras
Mantenha o cabo de
1. Geral
Neste anexo, são apresentadas práticas de utilização
segura para todos os tipos de máquinas abrangidos
por esta norma.
IMPORTANTE!
P
LEIA ATENTAMENTE ANTES DA UTILIZAÇÃO!
MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA!
2. Práticas de funcionamento seguro para
escarificadores / arejadores
2.1 Formação
a) Leia atentamente as instruções. Familiarize-se
com os comandos e com a utilização correta do
equipamento.
b) Nunca permita que crianças ou pessoas que
não estejam familiarizadas com estas instruções
utilizem a máquina. As normas locais podem
restringir a idade do operador.
c) Tenha em atenção que o operador ou utilizador
é responsável por acidentes ou situações de perigo provocados a terceiros ou à sua propriedade.
2.2 Preparação
a) Use sempre proteção auditiva e óculos de pro-
teção enquanto estiver a utilizar a máquina.
b) Antes da utilização, verifique a existência de sinais
de danos ou desgaste no cabo de extensão e de
alimentação. Se o cabo elétrico ficar danificado
durante a utilização, desligue-o imediatamente da
alimentação.
NÃO TOQUE NO CABO ELÉTRICO ANTES DE
DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
Não utilize a máquina se o cabo elétrico estiver
danificado ou gasto.
c) Use sempre calçado resistente e calças compridas
enquanto estiver a utilizar a máquina. Não opere
a máquina se estiver descalço ou com sandálias
abertas. Evite usar roupas folgadas ou que possuam fios ou laços.
d) Inspecione cuidadosamente a área onde o equipa-
mento será utilizado e retire todos os objetos que
possam ser projetados pela máquina.
e) Utilize a máquina numa posição recomendada
e apenas em superfícies firmes e planas.
f) Não utilize a máquina em superfícies pavimenta-
das ou com gravilha onde o material projetado
poderia provocar ferimentos.
pessoas afastadas.
PERIGO! Choque elétrico!
alimentação flexível
afastado dos dentes.
Tenha cuidado com os
Retire a ficha da corrente elétrica antes de
efetuar operações de manutenção, ajuste
e limpeza ou se o cabo estiver entalado ou
danificado. Os dentes continuam a rodar
após o motor ser desligado.
g) Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os
parafusos, porcas e outros fixadores estão devidamente fixos e que as proteções e redes se encontram na posição correta. Substitua as etiquetas
danificadas ou ilegíveis.
h) Nunca utilize a máquina enquanto houver pessoas,
especialmente crianças, ou animais por perto.
2.3 Utilização
a) Utilize a máquina apenas à luz do dia ou com boa
luz artificial.
b) Evite utilizar a máquina em relva molhada.
c) Certifique-se de que coloca sempre bem os pés,
sobretudo em declives.
d) Caminhe, nunca corra.
e) Corte a relva ao longo da face dos declives, nunca
para cima e para baixo.
f) Tenha muito cuidado ao mudar de direção em
declives.
g) Não escarifique nem areje excessivamente em
declives muito acentuados.
h) Tenha muito cuidado ao fazer marcha-atrás ou ao
puxar a máquina para si.
i) Pare os dentes se a máquina tiver de ser inclinada
para transporte, ao atravessar superfícies que não
sejam de relva e quando transportar a máquina
para e da área onde vai ser utilizada.
j) Nunca utilize a máquina com proteções com
defeito ou sem dispositivos de segurança devida-
mente instalados, por exemplo, defletores e / ou
coletores de relva.
k) Ligue o motor cuidadosamente, de acordo com
as instruções e com os pés bem afastados dos
dentes.
l) Mantenha o cabo de alimentação e de extensão
afastado dos dentes.
m) Não incline a máquina ao ligar o motor, exceto se
a máquina tiver de ser inclinada para arrancar.
Neste caso, não a incline mais do que o absoluta-
mente necessário e eleve apenas a parte que se
encontra afastada do operador. Antes de voltar
a colocar a máquina no chão, certifique-se sempre
de que ambas as mãos estão na posição de fun-
cionamento.
n) Não transporte a máquina enquanto a fonte de ali-
mentação estiver a funcionar.
AVISO!
dentes afiados e mantenha
os dedos das mãos e dos
pés afastados.
94
Page 4
o) Não coloque as mãos ou os pés perto ou por
baixo de peças rotativas. Mantenha-se sempre
afastado da abertura de descarga.
p) Pare a máquina e retire a ficha da tomada.
Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente:
1) sempre que deixar a máquina,
2) antes de eliminar obstruções ou de desobstruir
o canal,
3) antes de verificar, limpar ou trabalhar na máquina,
4) após bater num objeto estranho. Inspecione
a máquina para ver se existem danos e faça
reparações antes de voltar a ligar e a trabalhar
com a máquina;
se a máquina começar a vibrar anormalmente
(verificar imediatamente):
5) verifique se existem danos,
6) substitua ou repare as peças danificadas,
7) verifique se existem peças soltas e aperte-as.
2.4 Manutenção e armazenamento
a) Mantenha todas as porcas e parafusos apertados,
para ter a certeza de que o equipamento está em
condições de trabalhar com segurança.
b) Verifique frequentemente o desgaste ou a deterio-
ração do coletor de detritos.
c) Por motivos de segurança, substitua as peças
gastas ou danificadas.
d) Tenha cuidado com as máquinas com vários con-
juntos de dentes, dado que rodar um conjunto de
dentes pode provocar a rotação de outro conjunto
de dentes.
e) Tenha atenção durante o ajuste da máquina de
forma a evitar prender os dedos entre os conjuntos de dentes em movimento e as partes fixas da
máquina.
f) Deixe sempre a máquina arrefecer antes de
a armazenar.
g) Ao efetuar a manutenção do conjunto de dentes,
tenha em atenção que, mesmo que a fonte de
alimentação esteja desligada, ainda é possível
mover o conjunto de dentes.
h) Por motivos de segurança, substitua as peças
gastas ou danificadas. Utilize apenas peças
e acessórios sobresselentes genuínos.
i) Quando parar a máquina para efetuar operações
de manutenção, inspeção e armazenamento ou
para substituir um acessório, desligue a fonte de
alimentação, retire o cabo da máquina da alimentação e certifique-se de que todas as partes
em movimento pararam completamente. Deixe
a máquina arrefecer antes de efetuar inspeções,
ajustes, etc. Preserve a máquina e mantenha-a
limpa.
j) Armazene a máquina fora do alcance de crianças.
2.5 Recomendações
A máquina deve ser alimentada através de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente
de disparo que não deve ser superior a 30 mA.
Segurança no manejo de eletricidade
ATENÇÃO! Choque elétrico!
Risco de ferimentos devido a choque elétrico.
Desligue o produto da tomada antes de proceder
à manutenção ou à substituição de peças.
Desta forma, a ficha desligada deve estar visível.
Cabos
Se forem utilizados cabos de extensão, estes devem
estar em conformidade com o corte transversal mínimo na tabela abaixo:
TensãoComprimento
220 – 240 V / 50 Hz até 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. As extensões e os cabos de alimentação estão
disponíveis no centro de assistência aprovado
local.
2. Utilize apenas cabos de extensão especificamente
concebidos para a utilização no exterior e que
estejam em conformidade com uma das seguintes
especificações: Borracha normal (60245 IEC 53),
PVC normal (60227 IEC 53) ou PCP normal
(60245 IEC 57)
3. Se o cabo de ligação curto estiver danificado,
a sua substituição tem de ser efetuada pelo
fabricante, pela respetiva oficina autorizada ou
por pessoal qualificado para evitar situações
de perigo.
O cabo de ligação tem que ser devidamente fixado.
Na Suíça, a instalação de um disjuntor de corrente
de defeito é obrigatória.
Verificações antes de cada utilização
v Antes de cada utilização, faça uma inspecção
visual do aparelho.
Por motivos de segurança, componentes gastos ou
defeituosos devem ser substituídos pela assistência
técnica GARDENA ou por um revendedor autorizado.
Aplicação / Responsabilidade
PERIGO DE DANOS CORPORAIS!
O arejador pode causar danos corporais
graves!
v Mantenha as mãos e os pés afastados do cilindro
arejador.
v Não vire o aparelho durante a operação enão
levante a tampa traseira.
v Verifique os possiveis riscos que podem não ser
ouvidos devido ao ruido da máquina.
do cabo
Corte transversal
2
2
v Conduza o aparelho a passo de passeio.
v Tenha cuidado ao andar para trás.
Perigo de tropeço!
v Não utilize o arejador com chuva ou numa área
húmida e molhada.
v Não utilize o produto em caso de previsão de
tempestade.
v Não trabalhe com o arejador perto de piscinas ou
lagos em jardins.
v Por favor tenha em considera ção as horas de
silêncio da sua zona.
Não sobrecarregue o produto!
P
95
Page 5
Este produto não foi concebido para uma utilização a
longo prazo.
Não trabalhe até à exaustão.
Não utilize o produto em ambientes explosivos, tal
como na presença de poeiras, gases ou líquidos
inflamáveis. O produto pode criar faíscas que podem
inflamar poeiras ou fumos.
Nunca utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
ATENÇÃO! Paragem cardíaca!
Este produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas circuns-
tâncias, este campo pode interferir com o funcionamento de implantes médicos ativos ou passivos.
Para diminuir o risco de condições que podem causar
ferimentos ou morte, recomendamos que os portadores de implantes médicos consultem o seu médico
e o fabricante do implante antes de utilizar este produto.
Risco de asfixia!
Durante a montagem, as peças pequenas podem
ser ingeridas e há risco de sufocação pelo saco.
Elimine imediatamente os sacos de plástico após
a montagem do produto.
3. Funcionamento
Arejar correctamente:O arejador pode ser usado para remover ervas secas emusgo
P
do relvado, como também para remover raízes de pouca profundidade.
Para manter a relva bem cuidada, aconselhamos arejar a mesma
a cada 4 a 6 semanas, a depender do seu estado, da seguinte
maneira.
v Cortar primeiramente a relva na altura desejada.
Isto é especialmente aconselhável para relvas muito altas
(por exemplo, após as férias).
Recomendações: Quanto mais curto for o corte da relva,
mais fácil é seu arejamento e, além disto, o sobrecarregamento
do aparelho é menor, o que prolonga, consequentemente,
a vida útil do cilindro arejador.
96
Ficar parado na mesma posição por muito tempo e com
o aparelho ligado ou proceder ao arejamento quando o solo está
húmido ou demasiado seco pode danificar o céspede.
v Para se adquirir bons resultados, guie o arejador de relva com
velocidade adequada e de forma mais rectilínea possível.
Para obter resultados perfeitos, os rebordos das linhas rectas
devem ficar sobrepostas.
v O aparelho deve ser conduzido numa velocidade uniforme,
em função das características do solo.
v Ao cortar a relva em terrenos inclinados, trabalhar sempre
de forma transversal à inclinação, buscando estar sempre
firme sobre o solo. Não trabalhar em terrenos extremamente
inclinados.
Perigo de tropeços!
Tenha especial atenção na marcha-atrás e quando puxar
oarejador de relva.
Ao arejar áreas com muito musgo, aconselha-se que, em seguida,
a relva seja novamente semeada. A área do relvado ocupada pelo
musgo pode, desta maneira, regenerar-se mais rapidamente.
Page 6
4. Montagem
Montagem da haste:
7
8
c
4
2
5
6
9
5. Utilização
Ligar o cabo de extensão:
0A
1 2
7
Iniciar o arejador
de relva:
v Durante a montagem, nunca exerça força de
1. Aparafusar ambas as hastes inferiores
2. IInsira dois parafusos de reigada quadrada
3
3. Com os outros parafusos de reigada quadrada
1
Atenção: Monte a haste superior com a haste de arranque,
4. Fixar o cabo de ligação
1. Conectar o acoplamento do cabo de extensão
2. Coloque o cabo de extensão
Deste modo é evitada uma separação inadvertida da ligação de
3. Insira o cabo de extensão
Perigo de danos corporais, se o arejador não desliga
automaticamente!
v Nunca retire ou desactive quaisquer dispositivos de
tracção sobre o cabo de ligação 8.
(com a extremidade
oorifício redondo) nos encaixes da carcaça do motor 6
eapertar com os parafusos de fendas em cruz 9.
fora, nos furos das duas hastes centrais 2 e aparafuse, com
asduas porcas de orelhas 4, às duas hastes inferiores 5.
de orelhas 4, aparafuse a haste superior juntamente com
ahaste de arranque 3 às hastes centrais 2.
Agora a haste está completamente montada.
de forma a que a ficha
lado direito (em sentido de marcha) (v. fig.).
na haste.
e o cabo de ligação 8 fiquem do
7
com as duas molas de fixação c
8
0
atracção do cabo A 1 e engate o mesmo 2.
encaixe.
numa tomada de rede.
0
segurança do arejador (p. ex. amarrando a alavanca de
accionamento à haste superior)!
5
, pela parte de
1
e as porcas
1
na ficha 7.
0
em forma de um laço entre
P
B
3
C
PERIGO! O cilindro arejador continua a girar por
algum tempo:
v Nunca levante, vire ou pegue no arejador com
v Nunca efectue o arranque em piso permanente
v Mantenha sempre a distância de segurança
1. Coloque o arejador num lugar plano do relvado.
2. Mantenha o botão de destravamento
3. Deixe o botão de destravamento
omotor a trabalhar!
(p. ex. asfalto).
definida pelas hastes de guia entre o cilindro
arejador e o utilizador.
premido e puxe
ahaste de arranque C para a haste superior 3.
O arejador de relva é colocado em funcionamento.
B
.
B
97
Page 7
O cabo de extensão 0 deve situar-se, durante o trabalho
com o arejador, na posição de trabalho, lateralmente
àsuperfície a ser trabalhada. Trabalhe sempre afastado
do cabo de ligação.
Protecção anti-bloqueio: Caso o cilindro arejador bloquear,
p.ex., devido a um corpo estranho, deixe imediatamente
a alavanca de accionamento. Se o bloqueio se mantiver por um
período superior aos 10 segundos, sem ter deixado a alavanca
de accionamento, a protecção anti-bloqueio dispara.
Neste caso, deixe imediatamente a alavanca de accionamento.
Após um tempo de arrefecimento de aprox. 1 minuto, pode ligar
oarejador de novo.
6. Manutenção
Danos corporais devido ao cilindro arejador!
v Antes de iniciar a manutenção, retire a ficha de
P
Limpeza do arejador:Após cada utilização, o arejador deve ser limpo.
Reajuste do ajuste
de desgaste:
D
v Durante a manutenção, utilize luvas de protecção.
v Nunca limpe o arejador com água a correr
v Nunca utilize objectos duros ou pontiagudos para
v Retire quaisquer restos de produtos arejardos e acumula ções
O arejador de relva está sujeito a um desgaste relacionado com
asua utilização. Quanto maior for o seu uso, maior será o desgaste das molas. Solos duros, isto é, extremamente secos aceleram o desgaste, assim como, os esforços sobre proporcionais
do equipamento.
Quando os resultados de trabalho deixarem de ser satisfatórios
poderá proceder 2 vezes ao reajuste do cilindro aerificador.
O cilindro aerificador tem 4 posições de ajuste:
• Posição de transporte
• Posição de arejamento 1
• Posição de reajuste 2:
Com as molas desgastadas (o cilindro aerificador é baixado
em 3 mm).
• Posição de reajuste 3:
Segunda posição de reajuste com as molas desgastadas
(o cilindro aerificador é baixado em mais 3 mm).
Pressione levemente a alavanca de ajuste de desgaste
modo a afastá-la da carcaça e para a ajustar na posição desejada.
Nota: O ajuste de desgaste nunca serve para a compensação da altura. Ajustar o cilindro arejador que não
apresente desgaste visível pode ocasionar a danificação
do cilindro arejador ou provocar sobrecargas do motor.
rede e aguarde a imobilização completa do cilindro
de arejador.
Perigo de danos pessoais e materiais!
(especialmente sob alta pressão).
a limpeza do arejados.
de sujidades das rodas, do cilindro arejador e da carcaça.
de
D
98
Page 8
7. Reparação de avarias
Substituição das molas
sobressalentes:
E
F
G
PERIGO! Danos corporais devido ao cilindro arejador!
v Antes de iniciar a manutenção, retire a ficha de
v Durante a manutenção, utilize luvas de protecção.
Sempre que o cilindro aerificador ainda não estiver desgastado,
mas as molas estiverem partidas, é necessário proceder
à substituição das mesmas. Só podem ser utilizadas as
molas sobressalentes originais da GARDENA.
• Molas sobressalentes para arejadores de relva eléctricos
GARDENA ES 500 Art. 4094
1. Desapertar dois parafusos
2. Levantar o cilindro arejador F obliquamente 1 e retirá-lo do
3. Retirar a caixa do mancal
4. Desapertar o parafuso H e retirar o pino do mancal I.
5. Retirar a placa de cobertura
6. Posicionar os novos elementos de mola
Durante esse processo os furos da placa de cobertura
I
rede e aguarde a imobilização completa do cilindro
arejador.
na parte inferior da carcaça.
E
eixo de accionamento 2.
do cilindro arejador F.
G
e os elementos de mola K
do encaixe dos elementos de mola K.
cobertura J no encaixe dos elementos de mola L.
encaixe dos elementos de mola L têm que estar alinhados.
J
e a placa de
K
J
P
e do
J
H
LKJ
7. Inserir o pino do mancal
(pino do mancal I, placa de cobertura J e encaixe do
elementos de mola L) fiquem alinhados.
8. Inserir o parafuso H.
9. Posicionar o cilindro aerificador
accionamento.
10. Encaixar a caixa do mancal
11. Aparafusar a caixa do mancal G com os parafusos E na face
inferior da carcaça, sem danificar a rosca dos parafusos.
, de modo a que os 3 furos
I
sobre o eixo de
F
no cilindro aerificador F.
G
99
Page 9
Problema Causas possíveisSolução
Ruídos estranhos.
Vibrações no aparelho
Assobio no aparelhoUm corpo estranho bloqueia
O motor não arrancaCabo de ligação defeituoso.
O motor pára porque
a protecção anti-bloqueio
P
disparou
O resultado do trabalho
não é satisfatório
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA.
As reparações podem ser executadas somente por serviços de assistência
GARDENA ou por comerciantes autorizados.
Corpos estranhos no cilindro arejador batem contra o aparelho.
o cilindro arejador.
A correia dentada derrapa.
Cabo de extensão eventualmente com secção transversal
muito pequena.
Bloqueio por um corpo estranho. 1. Desligar o arejador de relva.
A altura de arejamento
é demasiado baixa.
A relva está muito alta.
O cilindro arejador está
gasto.
Correia dentada defeituosa.
Relva muito alta.
1. Desligar o arejador de relva.
Puxar a ficha da tomada
e esperar que o cilindro
arejador se imobilize.
2. Remover o corpo estranho.
3. Controlar imediatamente
o arejador.
v Providenciar a sua repa-
ração através do serviço de
assistência da GARDENA.
v Inspeccionar o cabo de
ligação.
v Consulte um electricista.
Puxar a ficha da tomada
e esperar que o cilindro
arejador se imobilize.
2. Remover o corpo estranho.
3. Após uma pausa de resfriamento de 1 minuto, ligar
novamente o arejador de
relva.
1. Deixar arrefecer o motor.
2. Regular o ajuste de
desgaste correctamente.
v Cortar anteriormente
arelva. Vide o capítulo
“Arejar correctamente”.
v Reajustar o cilindro
arejador (v. Manutenção).
v Providenciar a sua repa-
ração através do serviço de
assistência da GARDENA.
v Aparar anteriormente a relva.
8. Armazenamento
Colocação fora de serviço:De modo a reduzir a ocupação de espaço é possível dobrar
100
o arejador, através do desaparafusamento das porcas de
orelhas. Durante esse processo deve ter-se em atenção
que o cabo não seja entalado.
v Guarde o arejador num espaço seco, fechado, e inacessível
para crianças.
Page 10
Transporte:1. Desligue o motor, retire a ficha de rede e aguarde a imobilização
completa do cilindro arejador.
2. Para proceder ao transporte do arejador sobre superfícies
ensíveis, p. ex. tijoleira, deve posicionar o ajuste de desgaste
na posição de transporte e elevar o arejador.
Destino:
(de acordo com a norma
RL2012/19/CE)
Não deve ser depositado no lixo doméstico normal, deve ser
entregue a profissionais.
v Importante: Elimine o aparelho no ponto de recolha municipal.
9. Acessórios disponíveis
Saco de recolha para o arejador eléctrico GARDENA ES 500 Art. Nº 4065
10. Dados técnicos
Potência do motor500 W
Tensão de ligação230 V
Frequência da rede50/60 Hz
Rotação de cilindro arejador2.250 rpm
Peso7,5 kg
Largura de arejamento30 cm
Regulações do ajuste de desgaste3 x 3 mm (3 ajustes + transporte)
Valores de emissão na área de trabalho:
Valor caracteristico de emissão L
Incerteza k
Nível de ruido L
Incerteza k
Vibrações a
Método de medição de acordo com a 1) NE 60335-1 2) Directiva 2000/14/CE
pA
WA
vhw
2)
WA
1)
1)
pA
77 dB (A)
3 dB (A)
medido 90 dB (A) / garantido 95 dB (A)
5 dB (A)
≤ 2,5 m/s
2
P
11. Assistência / Garantia
Assistência:
Entre em contacto através do endereço presente
no verso.
Garantia:
A GARDENA Manufacturing GmbH garante este
produto durante 2 anos (a partir da data de
aquisição). Esta garantia inclui todos os defeitos
signifi cativos do produto que possam ser comprovados como defeitos de material ou de fabrico. Ao abrigo da garantia, substituímos ou
reparamos o produto gratuitamente se estas
condições se aplicarem:
• O produto deve ter sido utilizado corretamente
e em conformidade com os requisitos das
instruções de funcionamento.
• Nem o proprietário nem terceiros não aprovados tentaram reparar o produto.
Esta garantia do fabricante não tem influência
nas reclamações ao abrigo da garantia existentes
do utilizador contra o concessionário / vendedor.
Caso tenha problemas com este produto, contacte a nossa assistência ou envie o produto
avariado com uma pequena descrição do problema – se houver uma garantia, com a cópia
do recibo – com portes pagos para GARDENA
Manufacturing GmbH.
Consumíveis:
As peças sujeitas a desgaste molas do arejador
não são abrangidas pela garantia.
101
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine
Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem
GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile
und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits,
dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors
d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk
zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervangen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn
uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen
en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra
produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller
godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader
forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENAkomponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENAservicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on
virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di
parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora
l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables
de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de
recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un
centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos responsabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequadas ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações
não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginalnych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum
serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
259
Page 12
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih
ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center
GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja oštećenja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim
dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke
GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători
pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă
piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un
Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb
si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговорност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако
заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дейности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kahjude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või
heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses
või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios
žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės
priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne
ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
260
Page 13
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES -atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
261
Page 14
Bezeichnung des Geräts:
Description of the unit:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung:
Product type:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Elektro-Rasenlüfter
Electric Lawn Rake
Aérateur électrique
Elektrische gazonbeluchter
Elektrisk Gräsmatteluftare
Elektrisk Plænelufter
Sähkökäyttöinen ilmastointilaite
Arieggiatore elettrico
Aireador de césped eléctrico
Arejador de relva eléctrico
Elektryczny aerator
Elektromos gyepszellőztető
Elektrický provzdušňovač
Elektrický prevzdušňovač
Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν
Električni prezračevalnik trate
Električni prozračivač
Aerator electric
Електрическо гребло за трева
Elektriline murureha
Elektrinis samanų grėblys
Elektriskais zālāju grābeklis
Artikel-Nummer:
Article-Number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
ES 5004066
CE-Richtlinien:
CE-Directives:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
Harmonisierte EN: /
Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
2000/14/EG
2006/42/EG
2014/30/EG
2011/65/EG
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN ISO 12100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitat tu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mér t / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
90 dB (A) / 95 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Fait à Ulm, le 07.12.2016
Ulm, 07-12-2016
Ulm, 2016.12.07.
Ulm, 07.12.2016
Ulmissa, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dnia 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dana 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Улм, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulme, 07.12.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2004
262
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru