Please read these operating instructions carefully and observe
the information they contain. Use these operating instructions
to familiarise yourself with the GARDENA Automatic Irrigation Set,
its proper use and the notes on safety.
For safety reasons, children under the age of 16 as people, who
are not familiar with the operating instructions should not use the
Automatic Irrigation Set.
v Please keep these instructions in a safe place.
Contents:
1. Where to use Your GARDENA Automatic Irrigation Set
1. Where to use Your GARDENA Automatic Irrigation Set
. . . . . . . 2
Intended use:
Please note:
The GARDENA Automatic Irrigation Set includes a Water Timer
and a Soil Moisture Sensor. It is designed to be used solely outdoors in domestic and private gardens and in greenhouses to
control sprinklers and watering systems taking into account the
soil moisture level.
It is not permitted to use the Automatic Irrigation Set for
industrial or commercial applications and in conjunction
with chemicals, foodstuffs, highly combustible or explosive
substances.
2. Safety instructions
Batteries:
For reasons of operational reliability the
Water Timer should only be operated with
one 9 V alkaline battery type IEC 6LR61
and the Soil Moisture Sensor with two 1.5 V
(alkaline) round cells type IEC LR 14.
2
To prevent failure of the Water Timer /Soil
Moisture Sensor due to weak batteries in
conjunction with a lengthy absence, batteries
should be replaced in due course. This will
depend on the previous operating life of the
batteries and the probable length of absence,
which should not exceed a year in total.
Setting up:
Warning!
The Automatic Irrigation Set must not be used
indoors.
v Only use the Automatic Irrigation Set
outdoors.
The Water Timer must only be set up vertically
with the sleeve nut to the top to prevent water
penetrating into the battery compartment.
The minimum water output to ensure that
the Water Timer functions correctly is 20 l/ h.
For example, at least 10 x 2-litre Drip Heads
are required to control the Micro-Drip-System.
The max. temperature for the water flow is
40 °C.
v Only use clear fresh water.
The minimum operating pressure is 0.5 bar,
the maximum operating pressure is 12 bar.
Avoid tensile strain.
v Do not pull the hose connected to the
Water Timer.
3. Function
Programming
v Programme the Water Timer with the tap
turned off. In this way you can avoid getting
wet when trying out the manual On / Off
function (man. On/ Off). You can remove the
control unit from the housing to program
the Water Computer.
For entering the watering data, you can
remove the control panel from the casing.
Soil Moisture Sensor:
The Soil Moisture Sensor is equipped with a
safety switch. If the sensor cable is damaged
or the batteries flat, the Soil Moisture Sensor
is not recognised by the Water Timer any more.
If watering is controlled by the Soil Moisture
Sensor (, , ) an emergency mode is
activated: watering every 24 hours with the
set watering duration, max. 30 minutes.
If watering is time-controlled the programme
is run without the sensor.
The spread of moisture in the soil after
watering or rainfall is rather slow. In the
worst-case scenario it may happen that
irrigation and a rain shower overlap until
the required soil moisture is attained.
GB
Control panel of the
Soil Moisture Sensor:
51
243
The Soil Moisture Sensor measures the soil moisture at the root
level of the plants.With the GARDENA Soil Moisture Sensor the
soil moisture level is taken into consideration for watering. The
Soil Moisture Sensor measures the soil moisture automatically
approximately every 10 minutes and sends the measured results
to the Water Timer.
Indicator Activates display of moisture level last
1
button:measured.
“Dry” LEDIndicates that the Soil Moisture Sensor is
2
“Damp” LED:Indicates that the Soil Moisture Sensor is
3
Switching Sets the soil moisture level at which
4
controller:watering is to take place.
measuring dry in relation to the switching
controller 4.
measuring damp in relation to the switching
controller
4
.
5If the battery LED flashes, the batteries
Battery LED:have to be replaced.
3
GB
If the batteries are flat and are not replaced, the connected
Water Timer will function with the watering programme selected.
Control panel of the
Water Timer:
768
9
4. Initial Operation
Insert battery into
Water Timer:
v Replace batteries (see 7. Maintenance
Soil Moisture Sensor”
With the GARDENA Automatic Irrigation Set you can take soil
moisture into account for controlled watering. The watering time
and the watering duration can be set individually.
Run Time Used to set the watering duration.
6
button:
Frequency Used to set the watering cycle.
7
button:
Light Sensor:day / night recognition (dependent on the
8
Error LED:Indicates that the battery is almost empty
9
If the battery is almost empty the programme is not activated any
more. The valve cannot be opened manually any more.
v Replace battery (see 7. Maintenance
Water Timer”
).
).
lighting conditions).
or that the Soil Moisture Sensor is not
connected or not properly connected.
“Replace batteries of
“Replace battery of the
Water Timer:
v For inserting the battery, please see 7. Maintenance
battery of the Water Timer”
).
“Replace
Connect adapter cable of
the Soil Moisture Sensor:
2
1
4
1. Press unlock button
remove control panel
the Water Timer.
2. Insert short adapter cable in
sensor connection
3. Plug control panel
Water Timer again.
1
2
.
3
onto the
2
and
from
3
Connecting your
Water Timer to tap:
4
The Water Timer is fitted with a sleeve nut 5for taps with a
33.3 mm (G1”) thread. The adapter supplied 4allows the
Water Timer to be connected to taps with a 26.5 mm (G 3/4”)
thread.
GB
5
6
Fit anti-theft device
(optional) :
8
7
Insert batteries into Soil
Moisture Sensor:
1. Only for taps with a 26.5 mm (G3/4 ”) thread: Screw the
adapter
2. Screw the sleeve nut
of the tap by hand (do not use pliers).
3. Screw the threaded tap connector
To secure your Water Timer against theft, you can obtain
the GARDENA anti-theft device Art. 1815-00.791.00 from
GARDENA Service.
v Screw clamp 7with screw 8firmly to the back of the Water
Computer.
Use clamp e.g. for fixing a chain. It is no longer possible to
remove the screw after it has been screwed in.
onto the tap by hand (do not use pliers).
4
of the Water Timer onto the thread
5
onto the Water Timer.
6
Soil Moisture Sensor:
v For inserting the batteries, please see 7. Maintenance
“Replace batteries of Soil Moisture Sensor”
).
Select correct location for
Soil Moisture Sensor:
Correct location:
The Soil Moisture Sensor must be positioned at a location
in the watering area which is exposed to the same climatic
conditions as the plants (sun, wind, rain, etc.).
Incorrect location:
The Soil Moisture Sensor should not be covered by
neighbouring plants. Areas of shade should be avoided.
To rule out erroneous reaction results caused by waterlogging,
the Soil Moisture Sensor should not be positioned in dips in the
ground.
5
“Plant” Soil Moisture Sensor:
GB
WARNING!
A The tip of the sensor will only measure the soil
moisture correctly if the sensor tip is in full contact
with the ground on all sides! No air should be
trapped at the sensor tip in the ground.
9
0
D
C
B
Connect GARDENA
Micro-Drip-System :
A
B
1. Dig a funnel-shaped hole in the ground
deep.
2. Break up the soil
3. If the soil is dry, moisten.
4. Replace the damp broken-up soil
without packing tight.
5. Immerse entire sensor tip
6. Insert sensor cable (long)
Moisture Sensor (on purchase this is already inserted).
7. Insert the Soil Moisture Sensor to the upper edge of the
sensor
Here the sensor tip0must be in full contact with the damp
soil on all sides.
8. Press down the soil 9around the sensor Alightly.
The Soil Moisture Sensor should not stand loose in the ground.
9. Water the area around the Soil Moisture Sensor with approx.
1 litre of water.
Depending on the ground it may take several hours until the
Soil Moisture Sensor measures the actual soil moisture.
To ensure that the quantity of water delivered is registered by
the sensor tip when using the GARDENA Micro-Drip-System,
a drip head must be installed directly above the sensor.
v Fit a Supply Pipe 4.6 mm (3 /16”) with drip head to the drip
head holder
in the broken-up soil 9.
A
removed and take out any stones.
9
9
in water (felt must be wet).
0
in the sensor socket Dof the Soil
C
of the Soil Moisture Sensor.
B
at least 12 cm
9
in the funnel-shaped hole
Connect adapter cable:
D
E
C
B
6
1. Lay the sensor cable
damaged or trip people up. The cable should be laid in the
ground in a bed of sand to prevent any damage being caused
by stones.
2. Fit adapter cable (short)
this is already fitted).
If the sensor cable is not long enough, it can be extended with
the GARDENA Extension Cable Art. 1186 (up to 105 m).
in / on the ground so that it cannot be
C
to sensor cable C(on purchase
E
5. Operation
Set watering programme:
GF
Water Timer:
To create the watering programme, the control panel can be
removed from the casing by pressing the unlock button so
that mobile programming is possible (see 4. Initial operation
“Connect adapter cable of the Soil Moisture Sensor”
The watering programme is run only if the Soil Moisture
Sensor reports “dry” to the Water Timer and the control
panel has been properly plugged in. If the Soil Moisture
Sensor reports “damp” while the programme is running,
watering is stopped.
Watering controlled by Soil Moisture Sensor:
1. Turn Frequency button
(e.g.day).
day
Watering by day when the Soil Moisture Sensor
reports “dry”.
night
Watering by night when the Soil Moisture Sensor
reports “dry”.
day & night
2. Turn Run Time button
Watering whenever the Soil Moisture Sensor
Sensor reports “dry”.
30 minutes).
Watering starts within the set watering cycle.
to the desired watering cycle
F
to the desired watering duration (e.g.
G
).
GB
GF
If watering is controlled by the Soil Moisture Sensor a watering
break of 2 hours is activated every time water has been
delivered (so, the soil moisture level can be balanced).
Watering is activated when the Soil Moisture Sensor reports “dry”
during the day, and stops depending on the soil moisture level, but
for no longer than the the set duration (in this example 30 minutes).
Time-controlled watering:
1. Turn Frequency button
12 hours).
12h watering every 12 hours
24h watering every day
48h watering every 2 days
2. Turn Run Time button
time (time of programming).
3. Turn Run Time button
15 minutes).
to the desired watering cycle (e.g.
F
to Reset to enter the watering start
G
to the desired watering duration (e.g.
G
7
GB
Watering is activated depending on the time of programming.
Watering is activated every 12 hours (starting from the current time)
if the Soil Moisture Sensor reports “dry” and stops depending on
the soil moisture, but for no longer than the set duration (in this
example 15 minutes).
Manual watering:
G
Reset:
The Run Time button
watering duration of a running programme. If the new watering
duration is shorter than the watering duration already passed,
watering is stopped in the next minute of run time.
The valve can be opened or closed manually at any time. Even
a programme-controlled open valve can be closed prematurely.
Open valve manually:
v Turn Run Time button
The valve opens and closes automatically after 30 minutes.
Close valve manually:
v Turn Run Time button
The valve closes.
If the Run-Time buttonGis turned to Reset the internal time
control of the Water Timer restarts and the 2 hour watering
break is reset.
can be used also to change the
G
to ON.
G
to OFF.
G
Soil Moisture Sensor:
The water requirement of plants depends on many factors, e.g.
type of plant, soil, sunshine, wind. To find the suitable switching
point of the Soil Moisture Sensor, it has to be observed during
irrigation over a period of approx. 1 – 2 weeks and re-adjusted
if necessary. If the soil moisture has exceeded the switching
point selected, the watering programme of the Water Timer
is terminated prematurely or an outstanding irrigation process
blocked.
Select presetting of
switching controller:
On delivery, the switching controller is set to the centre position,
which is suitable for normal non-forest soils (loamy humus).
For sandy soils the switching controller to the right (damper).
For potting soil the switching controller to the left (drier).
should be set slightly
H
should be set slightly
H
Set switching point of Soil
Moisture Sensor:
H
JK
Increase soil moisture level:
v If the soil seems too dry for an application (type of soil or plant
species), turn the switching controller Hto the right towards
“Damp” (e.g. with a coin).
Reduce soil moisture level:
v If the soil seems too damp for an application (type of soil or
plant species), turn the switching controller
towards “Dry” (e.g. with a coin).
to the left
H
GB
Display soil moisture:
H
I
JK
Usage:
6. Putting into Storage
Storage /
Overwintering:
The soil moisture can be displayed at any time with the Soil
Moisture Sensor. When the Soil Moisture Sensor shows
“Damp”
v Press indicator button I.
During the minute in which the measured result is displayed, the
switching controller can be used to find the relevant switching
point by turning the switching controller until the display changes
from “Dry”Jto “Damp”Kor vice versa. If the display does
not change, the ground is either very dry or very damp.
To keep the soil moisture level as constant as possible, irrigation
should be carried out with short watering cycles and short
watering times. This especially applies to flower boxes on
balconies, which have a watering time of <5 min.
The storage location must not be accessible to children.
1. Remove batteries from the Soil Moisture Sensor and Water
2. Store Water Timer and Soil Moisture Sensor in a dry place
, watering is not carried out.
K
The soil moisture value last measured is indicated for 1 minute
with the relevant LED (
Timer.
protected from frost.
“Dry”
J
or
“Damp”
).
K
Disposal:
(in accordance with
RL2002/ 96/EC)
Important!
Return spent batteries to one of the sales outlets or dispose of
batteries via your municipal recycling collection centre.
Only dispose of battery once discharged.
The product must not be added to normal household waste. It
must be disposed of in line with local environmental regulations.
v Important: Make sure that the unit is disposed of via your
municipal recycling collection centre.
9
7. Maintenance
GB
Replace battery of the
Water Timer:
The Water Timer may be operated only with a 9 V alkaline
battery type IEC 6LR61.
G2
1
Replace batteries of the
Soil Moisture Sensor:
N
P
1. Press unlock button 1and
remove control panel 2from
the Water Timer.
2. Insert battery Lin the battery
compartment.
When doing so ensure
correct polarity
3. Plug control panel 2onto the
Water Timer again.
Test new battery:
1. Open the tap.
2. Turn Run-Time button
Valve opens.
3. Turn Run-Time button Gto OFF.
Valve closes.
To prevent damage caused by water flowing out, ensure proper
draining at the Water Timer (connect hose, place a bucket
below, etc.).
1. Unlock battery cover
turning clockwise.
2. Remove battery cover
3. Remove battery holder
M
1.5 V alkaline type IEC LR14). When doing so, ensure
correct polarity (+ /-).
4. Insert battery holder
so, make sure that cables are not trapped.
5. Insert catch lug
press down battery cover M. When doing so, make sure that
O-ring is positioned correctly.
6. Relock battery cover
O
turning anticlockwise.
-
)
(+/
.
L
to ON.
G
with a coin (or large screwdriver) by
M
(using a screwdriver if necessary).
M
and insert 2 batteries (round cells
N
in Soil Moisture Sensor. When doing
N
of battery cover Min housing slot Pand
O
with a coin (or large screwdriver) by
M
Clean control panels:
10
The control panels should be cleaned when soiled (particularly
the Light Sensor).
No caustic / abrasive cleaning agents should be used.
v Clean control panel with a damp cloth (do not use solvent).
Clean / replace sensor tip:
Whenever the Soil Moisture Sensor is relocated, the sensor tip
should be cleaned / replaced. The felt on the tip should not come
into contact with grease.
GB
with clear water.
0
and screw on new tip.
0
of the Water Timer manually from the
5
of the Water Timer onto thread of the tap
5
0
Clean dirt filter:
5
v Clean sensor tip
If the felt becomes damaged, the sensor tip can be re-ordered
from GARDENA Service.
v Unscrew sensor tip
The dirt filter should be controlled regularly and cleaned if
necessary.
1. Unscrew sleeve nut
thread of the tap (do not use pliers).
2. Remove dirt filter of the sleeve nut and clean it.
3. Screw sleeve nut
again manually (do not use pliers).
8. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Manual watering not Water tap is closed.v Open tap.
possible
Battery of the Water Timer v Replace battery of the Water
spent / inserted incorrectly /Timer / insert correctly / use
wrong battery used.alkaline battery.
Watering is not switched Soil Moisture Sensor is in v Reposition Soil Moisture
on although soil is dry a dip in the ground.Sensor at correct location
(see 4. Initial Operation
“Select correct location
for Soil Moisture Sensor”
Switching controller too far to v Turn switching controller to
the left on “Dry”.the right accordingly.
Battery of the Water Timer v Replace battery of the Water
spent / inserted incorrectly /Timer / insert correctly / use
wrong battery used.alkaline battery.
Two-hour pause in irrigation v Increase watering time
after irrigation controlled by so that watering is only
Soil Moisture Sensor.required every 2 hrs.
).
11
Fault Possible cause Remedy
GB
Watering is not switched on Valve has been closed manually.v Turn Run Time button to a
although soil is dry watering duration.
The control panel has not been v Insert control panel
inserted correctly.correctly.
Watering is switched on Soil Moisture Sensor not v Position Soil Moisture
although soil is damp positioned in watering area.Sensor in watering area.
Switching controller too far v Turn switching controller to
to the right on “Damp”.the left accordingly.
Defective or loose sensor cable.v Check sensor cable and
Air trapped at sensor tip.v Remove trapped air (see
Automatic Irrigation Set Minimum flow rate below v Connect more drip heads.
does not close below 20 l / h.
Battery display of Soil Batteries of Soil Moisture v Replace batteries ofSoil
Moisture Sensor flashing Sensor spent / inserted Moisture Sensor / insert
incorrectly / wrong batteries correctly / use alkaline
used.batteries.
Error indicator of Batteries of Soil Moisture v Replace batteries ofSoil -
Water Timer flashing Sensor spent/ inserted Moisture Sensor / insert
incorrectly / wrong battery correctly/ use alkaline
used.battery.
Batteries of Soil Moisture Sensor v Replace batteries of Soil
are flat.Moisture Sensor.
Cable of Soil Moisture Sensor v Replace cable of Soil
defective.Moisture Sensor.
Defective or loose sensor cable.v Check sensor cable and
connections.
4. Initial Operation
Soil Moisture Sensor”
connections.
““Plant”
).
In the event of other faults please contact GARDENA Service.
Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers
A
authorised by GARDENA.
9. Accessories
GARDENA Extension Cable Used to extend sensor cable to Art. 1186
(length: 10 metres) max. 105 metres.
GARDENA sensor tip For replacement of damaged Obtainable via
with felt sensor tip.GARDENA Service
12
10. Technical Data
A 1020 Sensor (Art. 1835)
Water Timer
Min. / max. operating pressure: 0.5 bar/ 12 bar
Minimum flow rate:20 l/h
Max. liquid temperature:40 °C
Temperature:5 – 60 °C
Programme-controlled 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minutes
watering durations:
Brightness-controlledby day, by night, permanently
watering cycles:
Programme-controlled every 12 hours, every 24 hours, every 48 hours
watering cycles:
Battery:1 × Typ IEC 6LR61 (9 V alkaline 500 mAh)
Operating life of battery:approx. 1 year (with alkaline battery)
Soil Moisture Sensor
Sensor cable:5 m
Adapter cable:20 cm
Temperature range:5 – 60°C
Batteries:2 x round cells type IEC LR14 (1.5 V alkaline 7.8 Ah)
Operating life of batteries:approx. 1 year (with alkaline battery)
GB
11. Service / Warranty
Warranty
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit
that can be proved to be material or manufacturing faults. Under
warranty we will either replace the unit or repair it free of charge
if the following conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
As a wear part the sensor tip with felt is not covered by the
guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer/seller.
If a fault occurs with your Automatic Irrigation Set, please
return the faulty unit together with a copy of the receipt and
a description of the fault, with postage paid to one of the
GARDENA Service Centres listed on the back of these
operating instructions.
13
Kit d’arrosage automatique GARDENA A 1020 Sensor
Bienvenue dans le jardin GARDENA...
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et en observer les
instructions. Utilisez-le pour vous familiariser avec le kit d’arrosage
F
Table des matières
1. Domaine d’application du kit d’arrosage automatique
automatique, son emploi correct et les consignes de sécurité.
Par mesure de sécurité, les jeunes de moins de 16 ans et les
personnes n’ayant pas étudié ce mode d’emploi ne sont pas
autorisés à utiliser le kit d’arrosage automatique.
v Veuillez conserver ce manuel en un endroit sûr.
1. Domaine d’application du kit d’arrosage automatique
Le kit d’arrosage automatique GARDENA est constitué d’un programmateur d’arrosage et d’une sonde d’humidité. Il est conçu
pour un usage privé dans les jardins de maison et les jardins
particuliers, et se destine exclusivement à la commande en plein
air d’arroseurs et de systèmes d’arrosage en tenant compte de
l’humidité du sol.
Important
Il est interdit d’utiliser le kit d’arrosage automatique dans
un milieu industriel, professionnel, de même qu’avec des
produits chimiques, alimentaires, des matières facilement
inflammables ou explosives.
2. Consignes de sécurité
Batteries :
Par mesure de sécurité, le programmateur
d’arrosage peut seulement être alimenté avec
une batterie alcali-manganèse (alcaline) de
9 V, type IEC 6LR61, et la sonde d’humidité
uniquement avec deux mini-piles de 1,5 V
(alcalines), type IEC LR14 !
14
Pour éviter une défaillance du programmateur
d’arrosage / de la sonde d’humidité à cause
d’une faible charge des batteries en cas
d’absence prolongée, remplacez les batteries
à temps. La durée d’utilisation écoulée des
batteries et le temps d’absence prévu sont les
deux facteurs essentiels. La somme de ces
deux paramètres ne doit pas être supérieure
à un an.
Mise en service :
Attention !
Le kit d’arrosage automatique n’est pas conçu
pour un usage à l’intérieur d’une pièce.
v N’utilisez le kit d’arrosage automatique
qu’en extérieur.
Le programmateur d’arrosage doit être installé
verticalement (écrou supérieur vers le haut)
pour éviter toute infiltration d’eau dans le
logement de la pile.
La quantité de débit minimum d’eau pour
un bon fonctionnement du programmateur
d’arrosage est de 20 l/h. Pour commander
par ex. le système Micro-Drip, au minimum
10 arrosoirs de 2 litres sont nécessaires.
La température de l’eau véhiculée par le programmateur ne doit pas excéder 40°C.
v Ne véhiculez que de l’eau douce et claire.
La pression de fonctionnement du program-
mateur est comprise entre 0,5 bar minimum
et 12 bar maximum.
Evitez les charges de traction.
v Ne tirez pas sur le tuyau fixé sur votre pro-
grammateur.
3. Fonctionnement
Programmation :
v Programmez le programmateur d’arrosage
quand le robinet est fermé.
Vous éviterez ainsi des projections d’eau
accidentelles lors des essais réalisés avec
la fonction Marche / Arrêt manuelle (On / Off
man.). Vous pouvez détacher l’unité de commande du boîtier pour la programmation.
Sonde d’humidité :
La sonde d’humidité est munie d’un mécanisme de sécurité. En cas d’endommagement
du câble de la sonde ou de décharge des
batteries, le program-mateur d’arrosage ne
reconnaît plus la sonde d’humidité. Si l’arrosage est commandé par la sonde (, , )
un programme de secours s’exécute :
arrosage toutes les 24 heures pendant la
durée réglée, 30 minutes max.
En cas d’ar-rosage programmé en temps, le
programme se déroule sans sonde.
La diffusion de l’humidité dans le sol après un
arrosage ou des précipitations présente une
certaine inertie. Dans un cas défavorable, il
peut arriver que l’arrosage et la pluie soient
simultanés jusqu’à ce que l’humidité de sol
requise ait été atteinte.
F
Zone de commande de la
sonde d’humidité :
51
243
La sonde mesure l’humidité du sol au niveau des racines des
plantes. La sonde d’humidité GARDENA permet de tenir compte
de l’humidité du sol pour l’arrosage. La sonde assure une mesure
automatique de l’humidité du sol toutes les 10 minutes environ et
envoie le résultat au programmateur d’arrosage.
Touche Affiche le dernier état d’humidité mesuré.
1
d’affichage :
LED “sec” :Indique que la sonde d’humidité mesure un
2
LED “humide” : Indique que la sonde d’humidité mesure un
3
Régulateur de Règle l’humidité du sol à partir de laquelle
4
point de l’arrosage doit s’effectuer.
commutation :
état sec par rapport au régulateur de point
de commutation 4.
état humide par rapport au régulateur de
point de commutation
4
.
5Si la LED batterie clignote, il faut remplacer
LED batterie :les batteries.
15
Quand les batteries sont déchargées et ne sont pas remplacées,
le programmateur raccordé utilise le programme d’arrosage réglé
ou le programme de secours.
F
Champ de commande du
programmateur d’arrosage :
9
4. Mise en service
Insertion de la batterie dans
le programmateur d’arrosage :
v Remplacement des batteries (voir 7. Maintenance
ment des batteries de la sonde d’humidité”
Le kit d’arrosage automatique GARDENA permet d’effectuer un
arrosage en tenant compte de l’humidité du sol. Il est possible
de régler le moment d’arrosage ainsi que la durée d’arrosage.
Bouton rotatif Règle la durée d’arrosage.
6
768
Run-Time :
Bouton rotatif Règle le cycle d’arrosage.
7
Frequency :
Capteur de Détecte le jour / la nuit (dépend des
8
lumière :conditions de luminosité).
LED erreur :Signale quand la batterie est presque
9
Si la batterie est pratiquement déchargée, le programme réglé
ne sera plus exécuté. La vanne ne peut plus être ouverte manuellement.
v Remplacement de la batterie (voir 7. Maintenance
ment de la batterie du kit d’arrosage automatique”
déchargée ou quand la sonde d’humidité
n’est pas correctement raccordée.
Programmateur d’arrosage :
v Pour l’insertion de la batterie, voir 7. Maintenance
ment de la batterie du programmateur d’arrosage”
“Remplace-
).
“Remplace-
).
“Remplace-
.
Raccordement du câble adaptateur à la sonde d’humidité :
2
1
16
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage
de commande
mateur d’arrosage.
2. Enfichez le câble adaptateur
court dans la prise de sonde
3. Remettez l’unité de commande
programmateur d’arrosage.
et détachez l’unité
1
2
du program-
2
en place sur le
3
.
3
Raccordement du
programmateur :
6
4
5
Le programmateur est équipé d’un écrou 5fileté 33,3 mm (G1”).
L’adaptateur 4fourni sert à brancher le programmateur sur des
robinets à filetage 26,5 mm (G3/4 ”).
1. Seulement pour filetage 26,5 mm (G 3 /4”) : Vissez à la main
l’adaptateur
2. Vissez à la main l’écrou de raccordement
au filetage de l’adaptateur (n’utilisez pas de pince).
3. Vissez le nez du robinet
au robinet (n’utilisez pas de pince).
4
5
au programmateur.
6
du programmateur
F
Adaptation de la sécurité
anti-vol (en option) :
8
7
Insertion des batteries de
la sonde d’humidité :
Sélection du bon
emplacement de
la sonde d’humidité :
Pour prévenir le vol du programmateur, vous pouvez commander
auprès du Service Après-Vente GARDENA le collier anti-vol,
réf. 1815-00.791.00.
v Vissez le collier
grammateur.
Utilisez le collier pour fixer par exemple une chaîne. La vis n’a
plus le droit d’être desserrée après avoir été vissée.
avec la vis 8sur la face arrière du pro-
7
La sonde d’humidité
v Pour l’insertion des batteries, voir 7. Maintenance
ment des batteries”.
Bon emplacement :
Placez la sonde d’humidité à un endroit dans la zone arrosée
où règnent les mêmes conditions climatiques (soleil, vent, pluie,
etc.) que pour les plantes.
Mauvais emplacement :
La sonde d’humidité ne doit pas être recouverte par des plantes
voisines. Evitez les zones à l’ombre.
Pour exclure de mauvais résultats dus à de l’humidité accumulée, évitez de placer la sonde dans une cavité.
“Remplace-
17
“Implantation” de la sonde
d’humidité :
ATTENTION !
A L’extrémité de la sonde assure seulement une mesure
correcte de l’humidité si elle est en contact avec le sol
sur toute sa surface ! Aucune poche d’air ne doit se
trouver au niveau de l’extrémité de la sonde dans le
sol.
F
9
0
D
C
B
Raccordement
du système Micro Drip
GARDENA :
A
B
1. Creusez dans le sol
d’entonnoir.
2. Ameublissez le sol
trouvent.
3. Si le sol est sec, humidifiez-le.
4. Placez de nouveau le sol
forme d’entonnoir.
5. Trempez toute l’extrémité de sonde
être très humide).
6. Branchez le câble de sonde (long)
sonde d’humidité (livré prêt à l’emploi).
7. Enfichez la sonde d’humidité jusqu’au bord supérieur du cap-
8. Pressez légèrement le sol 9contre la sonde A.
9. Arrosez l’environnement immédiat de la sonde d’humidité avec
Pour que l’extrémité de sonde mesure le volume d’eau fourni
par le système Micro Drip GARDENA, vous pouvez placer un
goutteur immédiatement au-dessus de la sonde.
dans le sol 9meuble.
teur
A
A cet égard, l’extrémité de la sonde 0doit être en contact
avec le sol humide sur toute sa surface.
La sonde d’humidité ne doit pas être plantée de façon instable
dans le sol.
1 litre d’eau environ.
Suivant la nature du sol, il peut s’avérer nécessaire d’attendre
plusieurs heures avant que la sonde ne mesure l’humidité
réelle du sol.
un trou d’au moins 12 cm en forme
9
extrait et enlevez les pierres qui s’y
9
humide meuble dans le trou en
9
dans l’eau (le feutre doit
0
sur la prise Dde la
C
Raccordement du câble
adaptateur :
D
E
C
B
18
v Montez un tuyau Micro Drip de 4,6 mm (3 /16”) avec goutteur
au support
1. Posez le câble de sonde
l’endommager et à éviter tout risque de trébuchement. Placé
dans le sol, le câble devrait se trouver dans un lit de sable pour
ne pas être endommagé par des pierres.
2. Branchez le câble (court) adaptateur Esur le câble de
sonde C(livré prêt à l’emploi).
Si le câble de la sonde s’avère trop court, vous pouvez l’étendre
avec le câble-rallonge GARDENA réf. 1186 (jusqu’à 105 m).
de la sonde d’humidité.
B
sur / dans le sol de façon à ne pas
C
5. Utilisation
Réglage du programme
d’arrosage :
GF
Programmateur d’arrosage :
Pour établir le programme d’arrosage, vous avez la possibilité de
détacher l’unité de commande du boîtier au moyen de la touche de
déverrouillage afin de pouvoir effectuer la programmation à distance (voir 4. Mise en service
Le programme d’arrosage s’exécute seulement si la sonde
d’humidité transmet le signal “sec”au programmateur
d’arrosage et si l’unité de commande est correctement
montée. Au cas où la sonde d’humidité transmet le signal
“humide” pendant le déroulement du programme, ce dernier
s’arrêtera.
Arrosage commandé par sonde d’humidité :
1. Réglez le bouton rotatif Frequency
souhaité (par ex.jour).
Jour
Arrosage de jour quand la sonde
d’humidité transmet le signal “sec”.
Nuit
Arrosage de nuit quand la sonde d’humidité
transmet le signal “sec”.
Jour & Nuit
2. Réglez le bouton rotatif Run-Time
Quand l’arrosage est commandé par la sonde d’humidité, une
pause d’arrosage de deux heures intervient après chaque alimentation en eau (pour que l’humidité du sol puisse s’adapter).
Arrosage quand la sonde d’humidité
transmet le signal “sec”.
L’arrosage démarre (à partir de l’heure actuelle) toutes les
12 heures si la sonde d’humidité signale l’état sec et se termine
selon l’humidité relevée au bout de 15 minutes maximum.
Arrosage manuel :
G
Reset:
Le bouton rotatif Run-Time
d’arrosage d’un programme en cours. Si la nouvelle durée d’arrosage est plus courte que la durée écoulée, l’arrosage sera
arrêté à la minute suivante.
La vanne peut être ouverte ou fermée à tout moment. Une
vanne ouverte commandée par programme peut être fermée
plus tôt que prévu.
Ouverture manuelle de la vanne :
v Réglez le bouton rotatif Run-Time
La vanne s’ouvre et se referme au bout de 30 minutes.
Fermeture manuelle de la vanne :
v Réglez le bouton rotatif Run-Time Gsur OFF.
La vanne se ferme.
Si le bouton Run-Time Gest réglé sur Reset, la commande
par temps interne du programmateur d’arrosage redémarre et
la pause d’arrosage de deux heures sera remise à zéro.
permet aussi de modifier la durée
G
sur ON.
G
La sonde d’humidité
Les besoins en eau des plantes dépendent de nombreux facteurs, entre autres du type de plante, du sol, de l’ensoleillement,
du vent. Pour trouver le point de commutation approprié de la
sonde, observez-le pendant une période de 1 à 2 semaines environ et corrigez-le si nécessaire. Si l’humidité du sol a dépassé
le point de commutation réglé, le programme d’arrosage activé
sur le programmateur sera arrêté prématurément ou un arrosage
qui n’a pas encore démarré sera bloqué.
Préréglage du régulateur
de point de commutation :
20
A l’état livré, le régulateur de point de commutation se trouve en
position médiane, qui convient à des sols non forestiers de constitution moyenne (humus argileux).
Pour les sols sableux, le régulateur de point de commutation
devrait être préréglé vers la droite (plus humide).
Pour la terre à fleurs, le régulateur la gauche (plus sec).
devrait être préréglé vers
H
H
Réglage du point de
commutation de la sonde :
H
JK
Augmentation du degré d’humidité du sol :
v Si le sol semble trop sec pour une certaine application (type
de sol ou de plante), tournez le régulateur Hdans le sens
“humide”, à droite.
(par ex. avec une pièce d’argent).
Réduction du degré d’humidité :
v Si le sol semble trop humide pour une certaine application
(type de sol ou de plante), tournez le régulateur
sens “sec”, à gauche. (par ex. avec une pièce d’argent).
H
dans le
F
Mesure de l’humidité du sol :
H
I
JK
Conseil d’utilisation :
6. Mise hors service
Rangement /
stockage
pendant l’hiver :
Gestion des déchets :
(directive RL2002 /96/CE)
La sonde d’humidité permet de mesurer l’humidité du sol
à tout moment. Quand la sonde d’humidité transmet le signal
“humide”
v Appuyez sur la touche d’affichage I.
La dernière humidité de sol mesurée est signalée par la LED
correspondante,
Durant la minute pendant laquelle le résultat de la mesure est
signalé, vous pouvez rechercher le point de commutation approprié en tournant le régulateur jusqu’à ce que l’état affiché passe
de “sec”
mute pas, le sol est très sec ou très humide.
Pour maintenir constante l’humidité du sol, arrosez de préférence
avec des cycles courts et pendant une courte durée. Cela s’applique en particulier aux jardinières de balcon qui se caractérisent
par des durées d’arrosage inférieures à 5 min.
Le lieu de rangement doit être inaccessible aux enfants.
1. Sortez les batteries de la sonde d’humidité et du programmateur d’arrosage.
2. Rangez le programmateur d’arrosage et la sonde d’humidité en
un endroit sec à l’abri du gel.
Important:
Remettez les batteries usées à l’un des points de vente du
réseau de distribution ou déposez-les au point de collecte
municipal prévu à cet effet. La batterie doit être impérativement
déchargée avant la mise au rebut.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques
mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de
produits.
v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
, aucun arrosage n’est effectué.
K
“sec”
à “humide”Ket vice versa. Si l’affichage ne com-
J
J
ou
“humide”
, pendant 1 minute.
K
21
7. Maintenance
Remplacement de la batterie
du programmateur
d’arrosage :
F
G2
1
Remplacement des batteries
de la sonde d’humidité :
P
N
Le programmateur d’arrosage peut seulement être alimenté
avec une batterie alcali-manganèse de 9 V (alcaline), type
IEC 6LR61.
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage
de commande 2du programmateur d’arrosage.
2. Insérez la batterie Ldans le
compartiment correspondant.
Respectez la polarité (+/-).
3. Remettez l’unité de commande
en place sur le programma-teur
d’arrosage.
Test de la nouvelle batterie :
1. Ouvrez le robinet d’eau.
2. Réglez le bouton rotatif Run-Time
La vanne s’ouvre.
3. Réglez le bouton rotatif Run-Time Gsur OFF.
La vanne se ferme.
Pour que l’eau qui sort ne provoque pas de dégâts, veillez à
une évacuation appropriée sur le programmateur d’arrosage
(en rac-cordant un tuyau, en posant un seau dessous, etc.).
1. Déverrouillez le couvercle de compartiment batteries
avec une pièce d’argent (ou un grand tournevis) dans le
sens horaire.
2. Enlevez le couvercle
M
3. Retirez le support de batterie Net insérez 2 batteries (minipiles de 1,5 V, type IEC LR14). Respectez la polarité (+ /
4. Placez le support
coincer les câbles.
5. Insérez l’ergot
dans la fente de boîtier Pet appuyez le couvercle Mcontre.
Veillez à la bonne position du joint torique.
6. Verrouillez de nouveau le couvercle de compartiment batteries
O
avec une pièce d’argent (ou un grand tournevis) par une rotation dans le sens antihoraire.
et détachez l’unité
1
M
dans la sonde d’humidité. Veillez à ne pas
N
du couvercle de compartiment batteries
O
2
L
sur ON.
G
(en utilisant si nécessaire un tournevis).
M
-
).
M
M
Nettoyage de la zone de
commande :
22
Si la zone de commande est sale (spécialement le capteur de
lumière), nettoyez-la.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs.
v Nettoyez la zone de commande avec un chiffon humide (sans
dissolvant).
Nettoyage/ remplacement de
l’extrémité de la sonde :
Si vous souhaitez changer l’emplacement de la sonde d’humidité,
veillez à nettoyer/ remplacer l’extrémité de la sonde. Le feutre de
l’extrémité ne doit pas entrer en contact avec de la graisse.
de l’eau propre.
0
et vissez la nouvelle
0
5
5
du programmateur d’arro-
0
Nettoyage du filtre :
5
v Nettoyez l’extrémité avec
En cas d’endommagement du feutre, vous pouvez commander
une extrémité de rechange auprès du service après-vente
GARDENA.
v Dévissez l’extrémité de la sonde
extrémité.
Contrôlez régulièrement le filtre et nettoyez-le si nécessaire.
1. Dévissez à la main du filetage du robinet l’écrou-raccord
programmateur d’arrosage (n’utilisez pas de pince).
2. Retirez le filtre de l’écrou-raccord et nettoyez-le.
3. Revissez à la main l’écrou-raccord
sage au filetage du robinet (n’utilisez pas de pince).
8. Incidents de fonctionnement
ProblèmeCause possibleSolution
Arrosage manuel impossible Le robinet est fermé.v Ouvrez le robinet.
Batteries de programmateur v Remplacez les batteries du
usées / mal insérées /programmateur / introduisezincorrectes.les correctement / utilisez
L’arrosage ne se met pas enLa sonde d’humidité se trouvev Placez la sonde au bon
route bien que le sol soit secdans une cavité.endroit (voir 4. Mise en
Le régulateur de point de v Tournez le régulateur de
commutation est réglé trop à point de commutation à
gauche sur “sec”.droite jusqu’à ce qu’il soit
Batteries de programmateur v Remplacez les batteries du
usées / mal insérées /programmateur / introduisezincorrectes.les correctement / utilisez
des batteries alcalines.
“Bon emplacement
service
de la sonde d’humidité”
bien réglé.
des batteries alcalines.
F
du
).
23
ProblèmeCause possibleSolution
L’arrosage ne se met pas enPause d’arrosage de deux heures v Allongez la durée d’arrosage
route bien que le sol soit secaprès un arrosage commandé de façon qu’il ne soit pas
F
L’arrosage se met en route La sonde d’humidité n’est pas v Placez la sonde d’humidité
bien que le sol soit humide placée dans la zone arrosée.dans la zone arrosée.
Le kit d’arrosage automa-Débit minimum inférieur v Raccordez davantage de
tique ne coupe pas à 20 l/ h goutteurs.
L’indicateur de charge de Batteries de la sonde d’humidité v Remplacez les batteries
batterie de la sonde usées / mal insérées /de la sonde d’humidité /
d’humidité clignote incorrectes.introduisez-les correcte-
L’indicateur d’erreur du Batteries de la sonde d’humidité v Remplacez les batteries
programmateur d’arrosage usées /mal insérées /de la sonde d’humidité /
clignote incorrectes.introduisez-les correcte-
par la sonde d’humidité.nécessaire d’arroser avant
La vanne a été fermée v Réglez le bouton rotatif
manuellement.Run-Time sur une durée
L’unité de commande est v Montez l’unité de commal montée.mande correctement.
Le régulateur de point de v Tournez le régulateur de
commutation est réglé trop point de commutation à
à droite sur “humide”.gauche jusqu’à ce qu’il
Câble de sonde défectueux v Vérifiez le câble de
ou mal branché.sonde et les connexions.
Une poche d’air se trouve à v Eliminez la poche d’air
l’extrémité de la sonde.(voir 4. Mise en service
Sonde d’humidité défectueuse.v Contactez le service après-
La batterie de la sonde v Remplacez la batterie de
d’humidité est déchargée.sonde d’humidité.
Le câble de la sonde v Remplacez le câble de la
d’humidité est défectueux.sonde d’humidité.
Câble de sonde défectueux v Vérifiez le câble de
ou mal branché.sonde et les connexions.
un intervalle de 2 heures.
d’arrosage.
soit bien réglé.
“Implantation de la sonde
d’humidité”
ment / utilisez des batteries
alcalines.
vente GARDENA.
ment / utilisez des batteries
alcalines.
).
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service
après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service
A
après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
24
9. Accessoires disponibles
Câble-rallonge GARDENA Pour rallonger le câble de capteur Réf. 1186
(longueur : 10 mètres) à 105 mètres maximum.
10. Caractéristiques techniques
A 1020 Sensor (réf. 1835)
Programmateur d’arrosage
Pression de service 0,5 bar / 12 bar
min. / max. :
Débit minimum :20 l/h
Température max. du fluide :40 °C
Plage de température :5 – 60 °C
Durées d’arrosage 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minutes
commandées par programme :
Cycles d’arrosage commandés De jour, de nuit, en permanence
par la luminosité :
Cycles d’arrosage commandés Toutes les 12 heures, toutes les 24 heures,
par programme :toutes les 48 heures
Batterie :1 de type IEC 6LR61 LR14 (9 V alcaline 500 mAh)
Durée d’utilisation de Env. 1 an (batterie alcaline)
la batterie :
Sonde d’humidité
Câble de sonde :5 m
Câble adaptateur :20 cm
Plage de température :5 – 60 °C
Batteries :2 mini-piles de type IEC LR14 (1,5 V alcalines 7,8 Ah)
Durée d’utilisation env. 1 an (batteries alcalines)
des batteries :
F
25
11. Service / Garantie
F
Les prestations de service ne vous seront pas facturées si
l’appareil est sous garantie.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle
de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix
en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état
de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants
du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les ins-
tructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un
tiers.
L’extrémité de sonde avec feutre, qui est une pièce d’usure, est
exclue de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne
sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera,
à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé
avec le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse
du Service Après-Vente figurant au verso.
26
GARDENA Automatische besproeiingsset A 1020 sensor
Welkom in de tuin GARDENA...
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en houd u aan de aanwijzingen. Maakt u zich aan hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het juiste gebruik en de veiligheidsinstructies van de
automatische besproeiingsset.
Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jongeren onder
16 jaar en personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, de automatische besproeiingsset niet gebruiken.
v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Inhoudsopgave
1. Inzetgebied van uw GARDENA Automatische besproeiingsset
1. Inzetgebied van uw GARDENA automatische besproeiingsset 27
De GARDENA automatische besproeiingsset bestaat uit een watertimer en een bodemvochtigheidssensor. Hij is bestemd voor
particulier gebruik in huis- en hobbytuinen en uitsluitend bedoeld
voor de toepassing buitenshuis voor de besturing van sproeiers
en besproeiingssystemen waarbij rekening gehouden wordt met
de bodemvochtigheid.
Niet gebruikt worden mag de automatische besproeiingsset
in industriële en bedrijfsmatige toepassingen en in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht ontvlambare en
explosieve stoffen.
2. Veiligheidsinstructies
Batterijen:
Voor het goed functioneren mogen in de
watertimer slechts een 9 V alkali-mangaanbatterij (alkaline) type IEC 6LR61 en in de
bodemvochtigheidsensor slechts twee 1,5 V
babycellen (alkaline) type IEC LR14 gebruikt
worden!
Om bij langere afwezigheid een uitvallen van
de watertimer / bodemvochtigheidsensor door
zwakke batterijen te voorkomen, moeten de
batterijen op een bepaald tijdstip worden
vervangen. Doorslaggevend hiervoor is de
bedrijfsduur van de batterijen tot dan toe en
de verwachte tijdsduur van afwezigheid die
opgeteld niet langer mag zijn dan 1 jaar.
27
Ingebruikname:
Attentie!
De automatische besproeiingsset is voor gebruik binnenshuis niet toegelaten.
v De automatische besproeiingsset mag
alleen buitenshuis gebruikt worden.
De watertimer mag alleen verticaal met de
wartelmoer naar boven gemonteerd worden
om het binnendringen van water in het batterijvak te voorkomen.
De minimale waterafgifte voor een veilige
schakelfunctie van de watertimer bedraagt
20 l/u. Voor de besturing van het Micro-DripSysteem zijn bijvoorbeeld minstens 10 stuks
NL
2-liter-druppelaars nodig.
De temperatuur van het doorstromende water
mag max. 40°C bedragen.
v Alleen schoon zoet water gebruiken.
De minimum werkdruk bedraagt 0,5 bar, de
maximum werkdruk 12 bar.
Trekbelastingen vermijden.
v Niet aan de aangesloten slang trekken.
3. Functie
Programmeren:
v Programmeer de watertimer bij gesloten
waterkraan. Zo voorkomt u ongewenst nat
worden bij het proberen van de handmatige
aan / uit-functie (man. On / Off).
Voor de programmering kunt u het bedieningspaneel van de behuizing afhalen.
Bodemvochtigheidssensor:
De bodemvochtigheidssensor is uitgerust met
een veiligheidsschakeling. Als de sensorkabel
beschadigd is of als de batterijen leeg zijn
wordt de bodemvochtigheidssensor niet meer
door de watertimer herkend.
Bij de door de bodemvochtigheidssensor gestuurde besproeiing (, , ) wordt dan
een noodprogramma uitgevoerd: besproeiing
iedere 24 uur met de ingestelde besproeiingsduur, max. 30 minuten.
Bij de tijdgestuurde besproeiing wordt het programma zonder sensor uitgevoerd.
De uitbreiding van vocht in de bodem na
besproeiing of neerslag is aan een bepaalde
traagheid onderhevig.In het meest ongunstige
geval kan het gebeuren dat een besproeiing
en een regenbui zich zolang overlappen tot de
gewenste bodemvochtigheid bereikt is.
Bedieningspaneel van de
bodemvochtigheidssensor:
51
243
28
De bodemvochtigheidssensor meet de bodemvochtigheid in het
wortelgedeelte van de planten. Met de GARDENA bodemvochtigheidssensor wordt rekening gehouden met de bodemvochtigheid bij de besproeiing. De bodemvochtigheidssensor meet de
bodemvochtigheid automatisch ca. elke 10 minuten en zendt het
meetresultaat aan de watertimer.
Indicatietoets:Activeert de indicatie van de laatst gemeten
1
„Droog“-LED:Geeft aan dat de bodemvochtigheidssensor
2
„Vochtig“-LED: Geeft aan dat de bodemvochtigheidssensor
3
Schakelpunt- Stelt de bodemvochtigheid in vanaf welke
4
regelaar:de besproeiing moet plaatsvinden.
vochtigheidstoestand.
met betrekking tot de schakelpunt-regelaar
droogte meet.
met betrekking tot de schakelpunt-regelaar
vochtigheid meet.
5Als de batterij-LED knippert, moeten de
Batterij-LED:batterijen worden vervangen.
4
4
Als de batterijen leeg zijn en niet vervangen worden, werkt
de aangesloten watertimer met het ingestelde besproeiingsprogramma of het noodprogramma.
Bedieningspaneel
watertimer:
9
4. Ingebruikname
Batterij in de watertimer
plaatsen:
v Batterijen vervangen (zie 7. Onderhoud
bodemvochtigheidssensor vervangen“
Met de GARDENA watertimer kan besproeid worden rekening
houdende met de bodemvochtigheid. Daarbij kunnen het besproeiingstijdstip en de besproeiingsduur worden ingesteld.
Run-Time-stelt de besproeiingsduur in.
6
768
draaiknop:
Frequency-stelt de besproeiingscyclus in.
7
draaiknop:
Lichtsensor:dag- en nachtherkenning (afhankelijk
8
Storing-LED:geeft aan dat de batterij bijna leeg is of de
9
Als de batterij bijna leeg is wordt het ingestelde programma niet
meer uitgevoerd. Het ventiel kan niet meer handmatig geopend
worden.
v Batterij vervangen (zie 7. Onderhoud
timer vervangen”
van de lichtverhoudingen).
bodemvochtigheidssensor niet of niet correct
aangesloten is.
).
Watertimer:
v Voor het plaatsen van de batterijen, zie 7. Onderhoud
van de watertimer vervangen”.
„Batterijen van de
).
NL
„Batterij van de water-
„Batterij
Adapterkabel van de bodemvochtigheidssensor aansluiten:
2
1
1. Ontgrendelingstoets 1indrukken
en bedieningspaneel
van de watertimer lostrekken.
2. Korte adapterkabel in de
sensoraansluiting
3. Bedieningspaneel
de watertimer steken.
3
2
steken.
2
weer op
3
29
Watertimer
aansluiten:
aan waterkraan
4
De watertimer heeft een wartelmoer5voor waterkranen met
33,3 mm (G1”)-schroefdraad. De meegeleverde adapter
dient voor aansluiting van de watertimer aan een waterkraan
met 26,5 mm (G3/4 ”)-schroefdraad.
4
5
NL
6
Diefstalbeveiliging monteren
(optioneel) :
8
7
Batterij in de bodemvochtigheidssensor plaatsen :
Watertimer aan waterkraan met 26,5 mm (G3/4 ”)-schroef-
1.
draad aansluiten:
schroeven (geen tang gebruiken).
2. Wartelmoer
draad van de waterkraan schroeven (geen tang gebruiken).
3. Kraanstuk
Om uw watertimer tegen diefstal te beveiligen kunt u de GARDENAdiefstalbeveiliging art.-nr. 1815-00.791.00 via de GARDENAservice aanschaffen.
v Klem
timer vastschroeven.
Klem bijv. voor het vastzetten van een ketting gebruiken.
De schroef mag als hij eenmaal is vastgedraaid niet meer
losgemaakt worden.
met de schroef 8aan de achterzijde van de water-
7
Adapter 4met de hand op de waterkraan
van de watertimer met de hand op de schroef-
5
op de watertimer schroeven.
6
Bodemvochtigheidssensor:
v Voor het plaatsen van de batterijen, zie 7. Onderhoud
„Batterijen vervangen“.
Juiste standplaats van de
bodemvochtigheidssensor
kiezen:
30
Juiste standplaats:
Der bodemvochtigheidssensor moet op een plaats in het
besproeiingsbereik worden geplaatst waar deze aan dezelfde
klimaatomstandigheden (zon, wind, regen, etc.) is blootgesteld
als de planten.
Verkeerde standplaats:
De bodemvochtigheidssensor mag niet door de planten die ernaast staan worden afgedekt. Schaduwzones moeten worden
vermeden.
Om verkeerde reactieresultaten uit te sluiten die door opgestuwd
vocht ontstaan, mag de bodemvochtigheidssensor niet in kuilen
in de bodem worden geplaatst.
Bodemvochtigheidssensor
„planten“:
ATTENTIE !
A De sensorpunt van de meetvoeler meet de bodem-
vochtigheid alleen correct als de sensorpunt aan alle
kanten de bodem over het gehele vlak aanraakt !
Er mag in de bodem bij de sensorpunt geen lucht
aanwezig zijn.
9
B
A
0
D
C
B
GARDENA Micro-Drip-System
aansluiten:
1. Grond
2. De uitgegraven grond
verwijderen.
3. Als de grond droog is, dient u de grond vochtig te maken.
4. De losse vochtige grond
5. De complete sensorpunt
moet nat zijn).
6. Sensorkabel (lang)
tigheidssensor steken (is bij uitlevering al erin gestoken).
7. De bodemvochtigheidssensor tot de bovenkant van de meetvoeler
Daarbij moet de sensorpunt 0aan alle kanten de vochtige
grond over het gehele oppervlak aanraken.
8. De grond 9om de meetvoeler Alicht vastdrukken.
De bodemvochtigheidssensor mag niet los in de grond steken.
9. De directe omgeving van de bodemvochtigheidssensor met ca.
1 liter water natgieten.
Afhankelijk van de grond kan het enkele uren duren tot de
bodemvochtigheidssensor de daadwerkelijke bodemvochtigheid meet.
Opdat bij het gebruik van het GARDENA Micro-Drip-System
de afgegeven waterhoeveelheid door de sensorpunt wordt
geregistreerd, moet er een druppelaar direct boven de meetvoeler worden aangebracht.
v Een verdeelbuis 4,6 mm (3 /16”) met druppelaar aan de
druppelhouder
brengen.
minstens 12 cm diep trechtervormig uitgraven.
9
losmaken en de aanwezige stenen
9
weer losjes in de trechter vullen.
9
in water onderdompelen (het vilt
0
in de sensorbus Dvan de bodemvoch-
C
in de losse grond 9steken.
A
van de bodemvochtigheidssensor aan-
B
NL
Adapterkabel aansluiten:
D
E
C
B
1. Sensorkabel
wordt beschadigd of tot „struikelblok” wordt. In de grond moet
de kabel in een zandbed worden gelegd om beschadiging door
stenen te voorkomen.
2. Sensorkabel
watertimer steken.
Adapterkabel (kort)
levering al erop gestoken).
Als de lengte van de sensorkabel niet voldoende is kan deze
met behulp van het GARDENA verlengsnoer art. 1186 verlengd
worden (tot 105 m).
zo in / op de grond installeren dat deze niet
C
op de adapterkabel Evan de GARDENA
C
op de sensorkabel Csteken (is bij uit-
E
31
5. Bediening
Besproeiingsprogramma
instellen:
Watertimer:
Voor het opstellen van het besproeiingsprogramma kan het bedieningspaneel door het indrukken van de ontgrendelingstoets van de
behuizing worden verwijderd en de programmering mobiel worden
uitgevoerd (zie 4. Ingebruikname
Het besproeiingsprogramma wordt alleen uitgevoerd als de
bodemvochtigheidsensor aan de watertimer „droog“ meldt
en het bedieningspaneel er correct opgestoken is. Als de
bodemvochtigheidsensor tijdens het gestarte programma
„vochtig“meldt, wordt het besproeiingsprogramma beëindigd.
„Adapterkabel aansluiten”
).
NL
GF
GF
32
Door bodemvochtigheidssensor gestuurde besproeiing:
1. Frequency-draaiknop
draaien (bijv.dag).
Dag
Besproeiing overdag als de bodemvochtigheidsensor
droog meldt.
Nacht
Besproeiing ’s nachts als de bodemvochtigheidsensor
droog meldt.
Dag & Nacht
2. Run-Time-draaiknop
Bij de door de bodemvochtigheidssensor gestuurde besproeiing
wordt na elke waterafgifte een besproeiingspauze van twee uur
geactiveerd (hierdoor is een aanpassing van de bodemvochtigheid mogelijk).
De besproeiing start (vanaf het actuele tijdstip) elke 12 uur, mits
de bodemvochtigheidssensor droog meldt en eindigt naar gelang
de bodemvochtigheid uiterlijk na 15 minuten.
Handmatige besproeiing:
G
Reset:
Met de Run-Time-draaiknop
van een lopend programma worden gewijzigd.
Als de nieuwe besproeiingsduur korter is dan de reeds afgelopen besproeiingsduur wordt de besproeiing in de erop volgende
minuut beëindigd.
Het ventiel kan te allen tijde handmatig geopend of gesloten
worden. Ook een programmagestuurd open ventiel kan vroegtijdig worden gesloten.
Ventiel handmatig openen:
v Run-Time-draaiknop
Het ventiel gaat open en wordt na 30 minuten automatisch
weer gesloten.
Ventiel handmatig sluiten:
v Run-Time-draaiknop
Het ventiel sluit.
Als de Run-Time-draaiknopGop reset wordt gedraaid, start de
interne tijdbesturing van de watertimer opnieuw en wordt de twee
uur durende besproeiingspauze teruggezet.
G
G
kan ook de besproeiingsduur
G
op ON draaien.
op OFF draaien.
Bodemvochtigheidssensor:
De waterbehoefte van de planten is afhankelijk van vele factoren,
bijv. soort, bodem, zonbestraling, windverhoudingen.
Om het geschikte schakelpunt van de bodemvochtigheidssensor
te vinden moet deze tijdens de besproeiing over een periode van
ca. 1 – 2 weken geobserveerd en evt. bijgesteld worden.
Als de bodemvochtigheid het ingestelde schakelpunt heeft onderschreden wordt het besproeiingsprogramma vroegtijdig door de
watertimer beëindigd of wordt een nog niet gestarte besproeiing
geblokkeerd.
NL
Voorinstelling van de
schakelpunt-regelaar
kiezen:
In de leveringstoestand staat de schakelpunt-regelaar in de
middelste stand, die geschikt is voor gemiddelde volle grond
(leemachtige humus).
Voor zandbodems moet de schakelpunt-regelaar Hiets naar
rechts ingesteld worden (vochtiger).
Voor bloemenaarde moet de schakelpunt-regelaar
links worden ingesteld (droger).
iets naar
H
33
Schakelpunt van de bodemvochtigheidssensor instellen:
H
Verhogen van de vochtigheidsgraad van de bodem:
v Als de bodem voor een bepaalde toepassing (bodemsoort of
plantensoort) te droog schijnt, de schakelpunt-regelaar Hin
de richting „Vochtig” naar rechts draaien (bijv. met een munt).
Verlagen van de vochtigheidsgraad van de bodem:
v Als de bodem voor een bepaalde toepassing (bodemsoort of
plantensoort) te vochtig schijnt, de schakelpunt-regelaar
de richting „Droog” naar links draaien (bijv. met een munt).
H
in
NL
JK
Bodemvochtigheid tonen:
H
I
JK
Gebruikstip:
6. Buitenbedrijfstelling
Opslaan /
overwinteren:
Met de bodemvochtigheidssensor kan de bodemvochtigheid te
allen tijde worden getoond. Als de bodemvochtigheidssensor
„Vochtig“
v Weergave-toetsIindrukken.
De laatste gemeten bodemvochtigheidswaarde wordt met
de betreffende LED (
weergegeven.
Binnen de minuut, waarin het meetresultaat wordt weergegeven,
kan via de schakelpunt-regelaar het betreffende schakelpunt
worden gezocht, door de schakelpunt-regelaar zolang te draaien,
tot het display van „Droog“
omgekeerd. Als het display niet omschakelt, is de grond of zeer
droog of zeer vochtig.
Opdat de bodemvochtigheid zo constant mogelijk wordt gehouden,
moet er met korte besproeiingscycli en korte besproeiingstijden
worden beregend. Dit geldt vooral voor balkonbakken die besproeiingstijden van <5 min. hebben.
De bewaarplaats moet voor kinderen ontoegankelijk zijn.
1. De batterijen uit de bodemvochtigheidsensor en de watertimer
verwijderen.
2. Watertimer en bodemvochtigheidsensor vorstveilig op een
droge plaats bewaren.
aangeeft wordt er geen besproeiing uitgevoerd.
K
„Droog”
of
„Vochtig”
J
naar „Vochtig“Kspringt of
J
) 1 minuut
K
Afvalverwijdering:
(overeenkomstig
RL2002/96 /EG)
34
Belangrijk:
Geef de gebruikte batterijen terug aan een van de verkoopplaatsen of lever de batterijen in bij de gemeentelijke inzamelplaats. De batterij mag alleen in ontladen toestand worden
ingeleverd.
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven
worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.
v Belangrijk: Apparaat inleveren bij de gemeentelijke inzamel-
plaats.
7. Onderhoud
Batterij van de watertimer
vervangen:
G2
1
Batterijen van de bodemvochtigheidsensor vervangen:
N
M
P
O
De watertimer mag uitsluitend met een 9 V alkali-mangaan
(alkaline)-batterij, type IEC 6LR61 worden gebruikt.
1. Ontgrendelingtoets 1indrukken
en bedieningspaneel 2van de
watertimer lostrekken.
2. Batterij Lin het batterijvak
plaatsen.
juiste polariteit
3. Bedieningspaneel 2weer op
de watertimer steken.
Nieuwe batterij testen:
1. Waterkraan openen.
2. Run-Time-draaiknop Gop ON draaien.
Het ventiel gaat open.
3. Run-Time-draaiknop Gop OFF draaien.
Het ventiel sluit.
Er moet voor een doelgerichte afvoer aan de watertimer worden
gezorgd zodat het uitstromende water geen schade kan veroorzaken (slang aansluiten, emmer eronder plaatsen enz.).
1. Batterijdeksel
met de klok mee ontgrendelen.
2. Batterijdeksel Mverwijderen (evt, een schroevendraaier gebruiken).
3. Batterijhouder Nverwijderen en 2 batterijen (babycellen
1,5 V type IEC LR14) plaatsen.
Daarbij op de juiste polariteit (+ /
4. Batterijhouder Nin de bodemvochtigheidssensor plaatsen. Let
er daarbij op dat de kabels niet ingekneld worden.
5. Vergrendelingsnok
de behuizing
Daarbij op de correcte zitting van de O-ring letten.
6. Batterijdeksel
draaier) tegen de klok in vergrendelen.
Let daarbij op de
(+/
-
)
.
L
met een munt (of een grote schroevendraaier)
M
-
) letten.
van het batterijdeksel Min de sleuf van
O
zetten en het batterijdeksel Maandrukken.
P
weer met een munt (of een grote schroeven-
M
NL
Bedieningspaneel reinigen:
Als het bedieningspaneel verontreinigd is, moet het gereinigd
worden.
Er mogen geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen
worden gebruikt.
v Bedieningspaneel met een vochtige doek reinigen (zonder
oplosmiddel).
35
Sensorpunt reinigen /
vervangen:
Als de bodemvochtigheidssmeter verplant wordt, moet de sensorpunt gereinigd / vervangen worden. Het vilt van de punt mag niet
met vet in aanraking komen.
Vuilzeef reinigen:
NL
0
5
v Sensorpunt
De sensorpunt kan bij beschadigd vilt via de GARDENA Service
besteld worden.
v Sensorpunt
draaien.
De vuilzeef regelmatig controleren en indien nodig reinigen.
1. Wartelmoer 5van de watertimer met de hand van het schroefdraad van de waterkraan schroeven (geen tang gebruiken).
2. Vuilzeef van de wartelmoer eruit halen en reinigen.
3. Wartelmoer
schroefdraad van de waterkraan schroeven (geen tang gebruiken).
met helder water reinigen.
0
eraf schroeven en nieuwe sensorpunt erop
0
van de watertimer weer met de hand op het
5
8. Opheffen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossen
Handmatige besproeiing niet Waterkraan is gesloten.v Waterkraan openen.
mogelijk
Besproeiing schakelt niet De bodemvochtigheidssensorv Bodemvochtigheidssensor
in hoewel het droog isbevindt zich in een kuil inop de juiste plaats inzetten
Batterijen van de watertimer v Batterijen van de waterleeg / verkeerd geplaatst / timer vervangen / correct
verkeerde batterij gebruikt.plaatsen /alkaline batterij
gebruiken.
de bodem.(zie 4. Ingebruikname
„Juiste standplaats van de
bodemvochtigheidssensor“
Schakelpunt-regelaar staat tev Schakelpunt-regelaar
ver naar links op „Droog“.overeenkomstig naar
rechts draaien.
Batterijen van de watertimer v Batterijen van de waterleeg / verkeerd geplaatst / timer vervangen / correct
verkeerde batterij gebruikt.plaatsen /alkaline batterij
gebruiken.
Twee uur durende besproeiings v Besproeiingsduur zover verpauze na door bodemvochtigheidshogen dat een besproeiing
sensor gestuurde besproeiing.slechts elke 2 uur nodig is.
).
36
Storing Mogelijke oorzaak Oplossen
Besproeiing schakelt niet in Ventiel werd handmatig gelsoten v Run-Time-draaiknop op een
hoewel het droog isbesproeiingsduur draaien.
Het bedieningspaneel is er niet v Bedieningspaneel er correct
correct opgestoken.opsteken.
Besproeiing start terwijl Bodemvochtigheidssensor niet in v Bodemvochtigheidssensor
het vochtig is het beregeningsbereik geplaatst.in beregeningsbereik
Schakelpunt-regelaar staat tev Schakelpunt-regelaar
ver rechts op „Vochtig“.overeenkomstig naar
Defecte of losgeraakte v Sensorkabel en aansensorkabel.sluitingen controleren.
Bij de sensorpunt bevindt zich v Lucht verwijderen
lucht.(zie 4. Inbedrijfstelling
WatertimerMinimale doorstromingshoeveel- v Meer druppelaars aan-
sluit niet heid onder 20 l/h.sluiten.
Storingsindicatie van de Batterijen van de bodemvochtig-v Batterijen van de bodem-
bodemvochtigheidssensor heidsensor leeg / verkeerd vochtigheidsensor vervan-
knippert geplaatst / verkeerde batterij gen /correct plaatsen /
gebruikt.alkaline batterij gebruiken.
Bodemvochtigheidssensor v Contact opnemen met
defect.GARDENA-service.
Storingsindicatie van de Batterijen van de bodemvochtig-v Batterijen van de bodem-
watertimer knippert heidsensor leeg / verkeerd vochtigheidsensor vervan-
geplaatst / verkeerde batterij gen / correct plaatsen /
gebruikt.alkaline batterij gebruiken.
Batterijen van de bodemvochtig-v Batterij van de bodemheidsensor zijn leeg.heidsensor vervangen.
Kabel van de bodemvochtig-v Kabel van de bodem
heidsensor is defect.vochtigheidssensor
Defecte of losgeraakte v Sensorkabel en aansensorkabel.sluitingen controleren.
plaatsen.
links draaien.
Bodemvochtigheidssensor
„
planten“
vervangen.
).
NL
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA
servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA
A
servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
9. Leverbare accessoires
GARDENA verlengsnoer Voor de verlenging van de sensorkabel Art. 1186
(lengte: 10 meter) tot maximaal 105 meter.
GARDENA sensorpunt Ter vervanging bij beschadigde via de GARDENA
met viltschijven sensorpunt.servicedienst
verkrijgbaar
37
10. Technische gegevens
A 1020 Sensor (Art. 1835)
Watertimer
Min. / max. bedrijfsdruk:0,5 bar /12 bar
Minimale doorstromingshoe-20 l/u
Programmagestuurde Elke 12 uur, elke 24 uur, elke 48 uur
besproeiingscycli:
Batterij:1 × Typ IEC 6LR61 (9 V alkaline 500 mAh)
Bedrijfsduur van de batterij:Ca. 1 jaar (met alkaline batterij)
Bodemvochtigheidssensor
Sensorkabel:5 m
Adapterkabel:20 cm
Temperatuurbereik:5 – 60 °C
Batterijen:2 x babycellen type IEC LR14 (1,5 V alkaline 7,8 Ah)
Bedrijfsduur van de Ca. 1 jaar (met alkaline batterij)
batterijen:
38
11. Service / Garantie
Bij garantie is de service gratis.
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke
defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van
een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het
ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende
voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
De aan slijtage onderhevige sensorpunt met vilt is uitgesloten van
de garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar/verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van garantie het defecte apparaat samen met de
kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op
naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
NL
39
GARDENA sterownik nawadniania A 1020 Sensor
Witamy w ogrodzie GARDENA…
Proszк uwaїnie przeczytaж poniїsz№ instrukcjк obsіugi i przestrzegaж podanych w niej wskazуwek. W oparciu o niniejsz№ instrukcj№
naleїy zapoznaж siк ze sterownikiem nawadniania, poprawnym
sposobem jego uїytkowania oraz ze wskazуwkami na temat bezpieczeсstwa.
Ze wzglкdуw bezpieczeсstwa sterownik nawadniania nie moїe
byж uїywany przez dzieci i mіodzieї w wieku do lat 16 oraz przez
osoby, ktуre nie zapoznaіy siк z niniejsz№ instrukcj№ obsіugi.
v Proszк starannie przechowywaж niniejsz№ instrukcjк obsіugi.
Sterownik nawadniania A 1020 sensor GARDENA skіada siк ze
sterownika nawadniania i czujnika wilgotnoњci. Przeznaczony jest
do prywatnego uїytku w ogrodzie przydomowym, w ogrуdku
dziaіkowym i w przydomowych szklarniach. Steruje zraszaczami
lub systemem nawadniania z uwzglкdnieniem wilgotnoњci gleby.
Naleїy przestrzegaж
Sterownik nawadniania A 1020 Sensor nie moїe byж stosowany w przemyњle oraz nie moїe byж wykorzystywany w
celach zarobkowych. Nie moїe byж uїywany w poі№czeniu
z chemikaliami, artykuіami spoїywczymi oraz substancjami
іatwopalnymi i wybuchowymi.
2. Wskazуwki bezpieczeсstwa
Baterie:
Dla zapewnienia poprawnego dziaіania w
sterowniku moїna stosowaж tylko bateriк
alkaliczn№ 9 V, typu IEC 6LR61, zaњ w
czujniku wilgotnoњci dwie baterie 1,5 V
(alkaliczne) typu IEC LR14.
40
Aby ochroniж sterownik nawadniania / czujnik
wilgotnoњci przed wyі№czeniem spowodowanym sіabymi bateriami naleїy je wymieniж
w odpowiednim czasie. Decyduj№cy jest w
tym wypadku dotychczasowy okres dziaіania
baterii i czas trwania naszej nieobecnoњci,
okres ten po zsumowaniu nie moїe przekraczaж 1 roku.
Uruchomienie:
Uwaga !
Sterownik nawadniania nie moїe byж uruchamiany w pomieszczeniach.
v Sterownik nawadniania naleїy stosowaж
tylko i wyі№cznie na zewn№trz.
Sterownik nawadniania moїe byж montowany
tylko w pozycji pionowej, z nakrкtk№ kranow№
skierowan№ do gуry, aby zapobiec przedostaniu
siк wody do komory baterii.
Minimalny poziom przepіywu wody zapewniaj№cy bezpieczne wі№czenie sterownika
nawadniania wynosi 20 l / h, np. do sterowania
Micro-Drip System potrzeba jest min. 10 sztuk
2-litrowych kroplownikуw.
Temperatura przepіywaj№cej wody moїe wynosiж maksymalnie 40 °C.
v Naleїy uїywaж tylko czystej, sіodkiej wody.
Minimalne ciњnienie robocze wynosi 0,5 bar,
maksymalne 12 bar.
Naleїy unikaж przeci№їeс.
v Nigdy nie ci№gn№ж za podі№czony w№ї.
Programowanie:
v Programowanie sterownika nawadniania
moїe siк odbywaж tylko przy zamkniкtym
dopіywie wody. W ten sposуb unikamy
niezamierzonego zmoczenia siк podczas
prуby rкcznego wі№czania / wyі№czania
(man. On / Off).
Czujnik wilgotnoњci:
Czujnik wilgotnoњci jest wyposaїony w wyі№cznik bezpieczeсstwa. Jeїeli kabel jest
uszkodzony lub baterie s№ wyczerpane
sterownik nawadniania nie „widzi” czujnika
nawadniania. W przypadku nawadniania z
czujnikiem wilgotnoњci (, , )uruchamia
siк wtedy program awaryjny: nawadnianie co
24 godziny z ustawionym czasem nawadniania
maksymalnie 30 minut.
W przypadku nawadniania z zaprogramowanym czasem i czкstotliwoњci№ program bкdzie
wykonany bez czujnika.
Rozprzestrzenianie siк wilgotnoњci w podіoїu
po nawadnianiu lub opadach deszczu przebiega z pewnym opуџnieniem.
W niekorzystnym przypadku moїe dojњж do
tego, їe nawadnianie i opad deszczu krzyїuj№
siк, do momentu, aї poї№dana wilgotnoњж
zostanie osi№gniкta.
PL
3. Funkcje / dziaіanie
Panel czujnika wilgotnoњci:
51
243
Czujnik nawadniania mierzy wilgotnoњж podіoїa w strefie korzeniowej roњlin. Dziкki czujnikowi wilgotnoњci wilgotnoњж gleby bкdzie brana pod uwagк podczas nawadniania. Czujnik wilgotnoњci
mierzy wilgotnoњж gleby automatycznie co 10 min. i wysyіa wynik
pomiaru do sterownika.
Dioda „susza”: pokazuje, їe czujnik wilgotnoњci w zaleї-
2
Dioda pokazuje, їe czujnik wilgotnoњci w zaleї-
3
„wilgotnoњж”:noњci od ustawienia regulatora punktu
Regulator ustawia poziom wilgotnoњci, od ktуrego ma
4
punktu siк rozpocz№ж nawadnianie.
wі№czania:
noњci od ustawienia regulatora punktu
wі№czania
wі№czania4mierzy poziom wilgotnoњci.
mierzy poziom suszy.
4
5jeїeli dioda „bateria” miga, naleїy wymieniж
Dioda bateria: baterie.
41
Jeїeli baterie s№ wyczerpane i nie s№ wymienione sterownik
nawadniania pracuje zgodnie z ustawionym programem lub
programem awaryjnym.
Element steruj№cy sterownika
nawadniania:
PL
9
4. Uruchamianie
Wkіadanie baterii do
sterownika nawadniania:
v Wymieniж baterie (patrz 7. Konserwacja
czujnika wilgotnoњci“
Za pomoc№ sterownika nawadniania GARDENA moїna nawadniaж z uwzglкdnieniem wilgotnoњci gleby. Przy tym moїna rуwnieї ustawiж czas nawadniania i dіugoњж trwania nawadniania.
Pokrкtіo ustawia dіugoњж trwania nawadniania.
6
768
Run-Time:
Pokrкtіo ustawia cykl nawadniania.
7
Frequency:
Czujnik њwiatіa: rozpoznanie dnia / nocy (uzaleїnione od
8
Dioda bікdu:pokazuje, їe baterie s№ wyczerpane
9
Jeїeli bateria jest prawie wyczerpana ustawiony program
nawadniania nie bкdzie wykonany. Zawуr automatyczny nie
moїe byж rкcznie otwarty.
v Wymieniж baterie (patrz 7. Konserwacja
sterownika nawadniania“
).
natкїenia њwiatіa).
lub czujnik nie jest podі№czony lub nie jest
podі№czony prawidіowo.
).
Sterownik nawadniania:
v Prawidіowe umieszczenie baterii w sterowniku (patrz
7. Konserwacja
„Wymiana baterii sterownika nawadniania“
„Wymiana baterii
„Wymiana baterii
).
Podі№czenie adaptera kabla
czujnika wilgotnoњci:
2
1
42
1. Przycisn№ж przycisk blokady
i zdj№ж element steruj№cy 2ze
sterownika nawadniania.
2. Krуtszy kabel adaptera wіoїyж
do sterownika
3. Naіoїyж ponownie element
steruj№cy
nawadniania.
.
3
na sterownik
2
1
3
Podі№czenie sterownika
nawadniania do kranu:
4
Sterownik nawadniania wyposaїony jest w nakrкtkк 5do
kranu z gwintem 33,3 mm (G1”). Zaі№czony adapter 4sіuїy
do podі№czenia sterownika nawadniania do kranu z gwintem
26,5 mm (G3/4 ”).
5
6
Montowanie zabezpieczenia
przeciwko kradzieїy
(opcjonalnie):
8
7
Wkіadanie baterii do
czujnika wilgotnoњci:
1. Adapter
26,5 mm (G3/4 ”) (nie uїywaж narzкdzi).
2. Nakrкtkк
kranu (nie uїywaж narzкdzi).
3. Przykrкciж przyі№cze
Aby zabezpieczyж sterownik nawadniania przed kradzieї№, moїna
za poњrednictwem serwisu GARDENA zamуwiж zabezpieczenie
przeciwko kradzieїy GARDENA, art. Nr 1815-00.791.00.
v Przykrкciж zacisk
wnika nawadniania.
Zacisk moїna wykorzystaж, np. do przymocowania іaсcucha.
Њruba po jednym uїyciu nie moїe byж juї odkrкcona.
przykrкciж rкcznie tylko do kranu z gwintem
4
sterownika nawadniania przykrкciж rкcznie do
5
do sterownika nawadniania.
6
za pomoc№ њruby 8do tylnej czкњci stero-
7
Czujnik wilgotnoњci:
v Prawidіowe umieszczenie baterii w czujniku wilgotnoњci (patrz
7. Konserwacja
„Wymiana baterii czujnika wilgotnoњci“
).
PL
Wybуr prawidіowego
miejsca ustawienia
czujnika wilgotnoњci:
Prawidіowe miejsce:
Czujnik wilgotnoњci musi byж umieszczony w obszarze nawadniania, musi byж poddany tym samym uwarunkowaniom klimatycznym co roњliny (sіoсce, wiatr, deszcz, itp.)
Niewіaњciwe miejsce:
Czujnik wilgotnoњci nie moїe byж przykryty poprzez s№siaduj№ce
roњliny. Nie naleїy wybieraж miejsca zacienionego. Aby zapobiec faіszywej reakcji czujnika spowodowanej nagromadzeniem
wody, nie naleїy umieszczaж czujnika zagікbieniach.
43
Umieszczenie czujnika
wilgotnoњci w glebie:
UWAGA!
A Koсcуwka czujnika mierzy wilgotnoњж tylko wtedy
prawidіowo, kiedy wszystkie jej boki dotykaj№ gleby!
W glebie, przy koсcуwce czujnika nie moїe siк
znajdowaж powietrze.
9
0
D
PL
C
B
Podі№czenie GARDENA
Micro-Drip-System:
A
B
1. Zrobiж w ziemi
min. 12 cm.
2. Spulchniж ziemiк
siк tam kamienie.
3. Jeїeli ziemia bкdzie sucha, naleїy j№ zwilїyж.
4. Spulchnion№, wilgotn№ ziemiк
niej wykopanego otworu.
5. Caі№ koсcуwkк czujnika wilgotnoњci
musi byж mokry).
6. Kabel czujnika
czujniku (fabrycznie jest juї podі№czony).
7. Czujnik wilgotnoњci wіoїyж do spulchnionej ziemi
krawкdzi koсcуwki czujnika wilgotnoњci A.
Wszystkie boki koсcуwki czujnika 0musz№ dotykaж wilgotnej
gleby.
8. Lekko ubiж ziemiк 9wokуі koсcуwki czujnika A.
Czujnik wilgotnoњci nie moїe byж umieszczony luџno w ziemi.
9. Podlaж glebк wokуі czujnika wilgotnoњci ok. 1 l wody.
W zaleїnoњci od rodzaju gleby moїe upіyn№ж nawet kilka
godzin zanim czujnik wilgotnoњci bкdzie mierzyі faktyczn№
wilgotnoњж gleby.
Przy zastosowaniu GARDENA Micro-Drip-System koсcуwka
czujnika powinna obj№ж swoim zasiкgiem rozprowadzon№ przez
system wodк, dlatego jeden z kroplownikуw musi byж podі№czony tuї obok czujnika.
otwуr w ksztaіcie trуjk№ta na gікbokoњж
9
usuniкt№ z otworu i usun№ж znajduj№ce
9
ponownie wsypaж do wczeњ-
9
zanurzyж w wodzie (filc
0
umieњciж w przyі№czu Dznajduj№cym siк w
C
do gуrnej
9
Podі№czenie kabla adaptera:
D
E
C
B
44
v Rurк rozdzielcz№ 4,6 mm (3 /16”) wraz z kroplownikiem naleїy
przymocowaж do uchwytu
1. Kabel czujnika
aby nie byі naraїony na zniszczenie lub nie powodowaі
zagroїenia potkniкcia siк. Jeїeli umieszczamy kabel w ziemi
naleїy zrobiж to w zagікbieniu wypeіnionym piaskiem, w ten
sposуb zabezpieczamy kabel przed uszkodzeniem spowodowanym kamieniami.
2. Przyі№czyж kabel czujnika
sterownika nawaniania (fabrycznie jest juї podі№czony).
Jeїeli kabel czujnika jest za krуtki, naleїy zamуwiж kabel
przedіuїaj№cy GARDENA, art. 1186 (max dіugoњж kabla –
do 105 m).
naleїy rozіoїyж w / na ziemi w ten sposуb,
C
na obudowie czujnika.
B
poprzez adapter kabla Edo
C
5. Obsіuga
Ustawienie programu
nawadniania:
GF
Sterownik nawadniania:
Element steruj№cy sterownika nawadniania, do ustawiania programуw, moїe byж zdjкty z obudowy poprzez przyciњniкcie blokady.
W ten sposуb moїemy ustawiaж program nawadniania w dowolnym miejscu (patrz 4. Uruchomienie
Zaprogramowane nawadnianie zostanie tylko wtedy wykonane, kiedy czujnik wilgotnoњci przesyіa do sterownika
nawadniania komunikat „susza” i wyњwietlacz jest prawidіowo przyі№czony. Jeїeli czujnik wilgotnoњci przesyіa do
sterownika nawadniania komunikat „wilgoж”, uruchomiony
program nawadniania zostanie zatrzymany.
Sterowanie nawadnianiem z czujnikiem wilgotnoњci:
1. Przekrкciж pokrкtіo Frequency
(np.dzieс).
Dzieс
Nawadnianie odbywa siк w ci№gu dnia,
kiedy czujnik przesyіa komunikat „susza“.
Noc
Nawadnianie odbywa siк noc№, kiedy
czujnik przesyіa komunikat „susza“.
Dzieс i noc
2. Pokrкtіo Time
Nawadnianie odbywa siк w momencie, kiedy
czujnik przesyіa komunikat „susza“.
przekrкciж na wybran№ dіugoњж trwania na-
wadniania (np. 30 minut).
z ustawionymi cyklami nawadniania.
G
„Podі№czenie kabla adaptera“
na wybrany cykl nawadniania
F
Nawadnianie odbywa siк zgodnie
).
PL
GF
W czasie nawadniania sterowanego z czujnikiem po kaїdym
podaniu wody wі№cza siк dwugodzinna przerwa (umoїliwia to
dostosowanie do wilgotnoњci gleby).
Przykіad:
Cykl nawadniania =(dzieс)
Dіugoњж trwania
nawadniania = 30 minut
Nawadnianie rozpoczyna siк, kiedy czujnik wilgotnoњci w ci№gu
dnia melduje suszк i koсczy w zaleїnoњci od stopnia wilgotnoњci
gleby, najpуџniej po 30 minutach.
Nawadnianie sterowane czasowo:
1. Pokrкtіo Frequency
(np. 12 godzin).
12h nawadnianie co 12 godzin
24h nawadnianie raz dziennie
48h nawadnianie co 2 dni
2. Pokrкtіo Run-Time
czasu rozpoczкcia nawadniania (moment programowania).
3. Pokrкtіo Run-Time
(np. 15 minut).
przekrкciж na wybrany cykl nawadniania
F
przekrкciж na Reset w celu ustawienia
G
przekrкciж na wybrany czas nawadniania
G
45
Pocz№tek nawadniania jest uzaleїniony od momentu
programowania.
Przykіad:
Cykl nawadniania = 12 godzin
Czas trwania nawadniania = 15 minut
Nawadnianie rozpoczyna siк (od aktualnego czasu) co 12 godzin,
w przypadku kiedy czujnik melduje „suszк” i koсczy w zaleїnoњci
od stopnia wilgotnoњci gleby, najpуџniej po 15 minutach.
Rкczne nawadnianie:
G
PL
Reset:
Za pomoc№ pokrкtіa Run-Time
trwania nawadniania w momencie wykonywanego programu.
Jeїeli nowy czas trwania nawadniania jest krуtszy niї czas
wіaњnie uruchomionego programu, nawadnianie zakoсczy siк
w nastкpnej minucie.
Zawуr automatyczny moїe byж w kaїdym momencie rкcznie
otwarty lub zamkniкty. Rуwnieї sterowany programem otwarty
zawуr moїe byж wczeњniej zamkniкty.
Rкczne otwarcie zaworu:
v Pokrкtіo Run-Time
Zawуr otwiera siк i po upіywie 30 minut ponownie zamyka siк
automatycznie.
Rкczne zamkniкcie zaworu:
v Pokrкtіo Run-Time
Zawуr zamyka siк.
Jeїeli przekrкcimy pokrкtіo Run-Time Gna Reset, wewnкtrzne
sterowanie czasowe sterownika nawadniania startuje od nowa i
dwugodzinna przerwa zostaje zatrzymana.
przekrкciж na ON.
G
przekrкciж na OFF.
G
moїe byж zmieniony czas
G
Czujnik wilgotnoњci:
Zapotrzebowanie roњlin na wodк zaleїy od wielu czynnikуw,
np. od rodzaju roњlin, podіoїa, nasіonecznienia, wiatru. Aby
znaleџж optymalny moment wі№czania czujnika wilgotnoњci
naleїy go obserwowaж podczas nawadniania przez ok. 1 – 2
tygodnie i ewentualnie ustawiж jeszcze raz. Jeїeli wilgotnoњж
gleby jest wiкksza niї zaprogramowany moment wі№czania,
program nawadniania w sterowniku nawadniania zostaje wczeњniej zatrzymany lub jeszcze nie rozpoczкte nawadnianie zostaje
zablokowane.
Wybуr wstкpnego ustawienia
regulatora punktu wі№czania:
46
Fabrycznie regulator punktu wі№czania ustawiony jest na
pozycjк њrodkow№, ktуra jest odpowiednia dla gleby њredniej
klasy (gliniasta prуchnica).
Do piaszczystej gleby naleїy przekrкciж regulator
(wilgoж).
Dla ziemi kwiatowej naleїy przekrкciж regulator
(susza).
H
H
w prawo
w lewo
Ustawienie momentu
wі№czania czujnika
wilgotnoњci:
H
JK
Zwiкkszenie stopnia wilgotnoњci gleby:
v Jeїeli gleba wydaje siк za sucha do wybranego zastosowania
(rodzaj gleby lub rodzaj roњlin), naleїy regulator punktu wі№czania Hprzekrкciж w prawo w kierunku „wilgoж“ (np. za pomoc№
monety).
Zmniejszenie stopnia wilgotnoњci gleby:
v Jeїeli gleba wydaje siк zbyt mokra dla wybranego zastosowa-
nia (rodzaj gleby lub rodzaj roњlin), naleїy regulator punktu
wі№czania
pomoc№ monety).
przekrкciж w lewo w kierunku „susza” (np. za
H
Wskaџnik wilgotnoњci gleby:
H
I
Dziкki czujnikowi wilgotnoњci, stopieс wilgoci gleby moїe byж
w dowolnym momencie wyњwietlony. Jeїeli czujnik wilgotnoњci
przesyіa komunikat „wilgoж“
v Przycisn№ж przycisk wskaџnika wilgotnoњci gleby I.
Zapala siк wtedy na 1 minutк odpowiednia dioda LED (
J
W tym czasie, kiedy bкdzie wyњwietlany ten komunikat, naleїy
znaleџж za pomoc№ regulatora punktu wі№czania odpowiedni
moment wі№czania. Naleїy przekrкcaж tak dіugo regulator punktu
wі№czania, aї zmieni siк komunikat „susza“Jna „wilgoж“
lub odwrotnie. Jeїeli komunikat nie zmieni siк oznacza to, їe
gleba jest bardzo wysuszona lub bardzo mokra.
JK
Wskazуwka dotycz№ca
zastosowania:
Aby zachowaж staіy poziom wilgotnoњci gleby naleїy ustawiж
zarуwno krуtkie cykle, jak i krуtki czas trwania nawadniania.
Dotyczy to szczegуlnie skrzynek balkonowych, dla ktуrych czas
trwania nawadniania jest mniejszy niї 5 minut.
6. Przerwa w eksploatacji
Przechowywanie /
przechowywanie
zim№:
Utylizacja:
(zgodnie z RL2002/ 96/EG)
Miejsce przechowywania musi byж niedostкpne dla dzieci.
1. Wyj№ж baterie z czujnika wilgotnoњci i ze sterownika nawadniania.
2. Umieњciж sterownik i czujnik wilgotnoњci w suchym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu.
Urz№dzenie nie moїe byж wyrzucone do zwykіego pojemnika na
њmieci tylko przekazane do utylizacji.
Waїne:
Urz№dzenie naleїy oddaж do utylizacji w przeznaczonym do tego
celu miejscu.
lub
„wilgoж“
nawadnianie nie odbкdzie siк.
K
).
K
„susza“
PL
K
Waїne: Zuїyte baterie naleїy oddaж w miejscu ich zakupu lub
zutylizowaж w przeznaczonym do tego celu miejscu.
Tylko zuїyte baterie mog№ byж przekazane do utylizacji.
47
7. Konserwacja
Wymiana baterii w
sterowniku nawadniania:
G2
1
PL
Wymiana baterii w czujniku
wilgotnoњci:
P
N
Dla zapewnienia poprawnego dziaіania w sterowniku moїna
stosowaж tylko bateriк alkaliczn№ 9 V, typu IEC 6LR61.
1. Przycisn№ж przycisk zwalniaj№cy
zdj№ж element steruj№cy 2ze
sterownika nawadniana.
2. Baterie Lwіoїyж do komory
3. Zaіoїyж element steruj№cy
Testowanie nowych baterii:
1. Odkrкciж kran.
2. Przekrкciж pokrкtіo Run-Time
3. Przekrкciж pokrкtіo Run-Time Gma pozycjк OFF.
Aby pіyn№ca woda nie spowodowaіa їadnych szkуd naleїy
odpіyw wody ze sterownika (podі№czyж w№ї, podstawiж
wiadro, itp.).
1. Odkrкciж pokrywк
2. Zdj№ж pokrywк
M
3. Wyj№ж uchwyt
4. Wіoїyж uchwyt
5. Wypustkк Opokrywy Mpojemnika na baterie wіoїyж do
O
6. Zakrкciж pokrywк
Zwrуciж przy tym
baterii.
uwagк na wіaњciwe poіoїenie
biegunуw
na sterownik nawadniania.
Zawуr jest otwarty.
Zawуr jest zamkniкty.
lub wiкkszego њrubokrкta w kierunku zgodnym z ruchem
wskazуwek zegara.
њrubokrкt).
LR14. Zwrуciж przy tym uwagк na wіaњciwe poіoїenie
biegunуw (+ /
uwaїaж, aby nie przyci№ж kabla.
szczeliny Pw obudowie i wcisn№ж pokrywк M. Naleїy przy
tym uwaїaж na prawidіowe poіoїenie pierњcieni.
(lub duїego њrubokrкta) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazуwek zegara.
-
)
(+/
.
komory na bateriк za pomoc№ monety
M
komory na baterie (moїna wykorzystaж
M
na baterie i wіoїyж 2 baterie 1,5 V typ IEC
N
-
).
na baterie do czujnika wilgotnoњci. Naleїy
N
pojemnika na baterie za pomoc№ monety
M
1
2
ma pozycjк ON.
G
L
Czyszczenie elementu
steruj№cego:
48
Jeїeli element steruj№cy jest zanieczyszczony, w szczegуlnoњci
czujniki њwiatіa naleїy go koniecznie oczyњciж.
Nie uїywaж їr№cych i rysuj№cych powierzchniк њrodkуw
czyszcz№cych.
v Wyczyњciж element steruj№cy wilgotn№ њciereczk№ (nie uїywaж
Podczas „przesadzania“ czujnika wilgotnoњci naleїy wyczyњciж /
wymieniж koсcуwkк czujnika. Naleїy uwaїaж, їeby filc znajduj№cy siк na koсcуwce nie miaі kontaktu z tіuszczem.
wyczyњciж czyst№ wod№.
0
i przykrкciж now№.
0
sterownika nawadniania z kranu
5
5
sterownika nawad-
0
Czyszczenie sitka:
5
v Koсcуwkк czujnika
W przypadku uszkodzenia filcu moїna zamуwiж koсcуwkк czuj-
nika za poњrednictwem serwisu GARDENA.
v Odkrкciж koсcуwkк czujnika
Sitko chroni№ce przed zanieczyszczeniami powinno byж
regularnie kontrolowane i w razie potrzeby czyszczone.
1. Odkrкciж rкcznie nakrкtkк
(nie uїywaж narzкdzi).
2. Wyj№ж sitko z nakrкtki i wyczyњciж.
3. Ponownie przykrкciж rкcznie nakrкtkк
niania do kranu (nie uїywaж narzкdzi).
8. Usuwanie zakіуceс
ZakіуcenieMoїliwa przyczynaPostкpowanie
Rкczne nawadnianie nie jest Zakrкcony kran. v Odkrкciж kran.
moїliwe
Baterie w sterowniku v Wymieniж baterie w
nawadniania s№ zuїyte / џle sterowniku nawadniania /
wіoїone / zostaі zastosowany wіoїyж prawidіowo baterie /
zіy rodzaj baterii. stosowaж tylko baterie
Nawadnianie nie wі№cza siк Czujnik wilgotnoњci znajdujev Czujnik wilgotnoњci umieњciж
pomimo suszy siк w zagікbieniu. w prawidіowym miejscu
Regulator punktu wі№czaniav Przekrкciж odpowiednio
jest za mocno przekrкcony w regulator punktu wі№czania
lewo, na pozycjк „susza“. w prawo.
Baterie sterownika nawadniania v Wymieniж baterie w sterows№ zuїyte / џle wіoїone / zostaі niku nawadniania / wіoїyж
zastosowany zіy rodzaj baterii.prawidіowo baterie /
alkaliczne.
(patrz 4. Uruchomienie
„Wybуr prawidіowego
miejsca ustawienia czujnika
wilgotnoњci“
stosowaж tylko baterie
alkaliczne.
).
PL
49
ZakіуcenieMoїliwa przyczynaPostкpowanie
Nawadnianie nie wі№cza siк Trwa przerwa dwugodzinna po v Wydіuїyж czas trwania
pomimo suszy nawadnianiu sterowanym z nawadniania tak dіugo, їeby
Nawadnianie uruchamia siк, Czujnik wilgotnoњci jest v Umieњciж czujnik wilgotnoњci
pomimo, їe jest wilgotnoumieszczony poza obszarem w obszarze nawadniania.
PL
Sterownik nawadniania nieMinimalny przepіyw wody v Podі№czyж wiкcej
zamyka siкponiїej 20 l/ h.kroplowników.
nawadniania: co 12 godzin, co 24 godziny, co 48 godzin
Baterie:1 × Typ IEC 6LR61 (9 V alkaliczne 500 mAh)
Czas pracy baterii: ok. 1 rok (baterie alkaliczne)
PL
Czujnik wilgotnoњci
Kabel czujnika wilgotnoњci: 5 m
Kabel adaptera: 20 cm
Temperatura otoczenia:5 – 60 °C
Baterie:2 x baterie Typ IEC LR14 (1,5 V alkaliczne 7,8 Ah)
Czas pracy baterii: ok. 1 rok (baterie alkaliczne)
51
11. Serwis / gwarancja
Gwarancja
PL
Firma GARDENA udziela na zakupiony artykuі 2 lata gwarancji
(od daty zakupu). W ramach gwarancji bкd№ usuwane bezpіatnie
wszelkie usterki pod warunkiem, їe urz№dzenie jest eksploatowane
zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie z zasadami opisanymi w
instrukcji obsіugi.
Gwarancj№ niniejsz№ objкte s№ usterki produktu spowodowane
wadami materiaіowymi lub bікdami produkcyjnymi.
Wszelkie usterki produktu ujawnione w okresie gwarancji bкd№
usuniкte w jednym z Autoryzowanych Punktуw Serwisowych w
moїliwie najkrуtszym czasie, nie dіuїszym jednak niї 14 dni
roboczych od daty zgіoszenia reklamacji.
Gwarancj№ nie s№ objкte:
a) naprawy urz№dzeс, w ktуrych uszkodzenia powstaіy na skutek:
– niewіaњciwej obsіugi lub eksploatacji niezgodnej z
atmosferyczne, itp.)
– mechanicznego uszkodzenia produktu i wywoіanych nim wad,
– napraw dokonywanych przez osoby inne niї Autoryzowane
Punkty Serwisowe,
b) urz№dzenia, w ktуrych dokonano samowolnych zmian podzes-
poіуw z innych urz№dzeс oraz urz№dzenia, w ktуrych dokonano
przerуbek.
Czкњci pracuj№ce (np. koсcуwka czujnika) nie podlegaj№ gwarancji.
W przypadku reklamacji kartк gwarancyjn№ naleїy przesіaж razem
z urz№dzeniem.
52
GARDENA Σετ Προγραμματιστή ποτίσματος με
υγρασιμετρο Α1020
Καλώσ ήλθατε στον κήπο τησ GARDENA...
Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσεωσ και ακολουθήστε τισ ακριβώσ. Χρησιµοποιήστε τισ οδηγίεσ
αυτέσ για να εξοικειωθείτε µε το σετ προγραµµατιστή ποτίσµατοσ µε υγρασιµετρο, τη σωστή του χρήση, καθώσ και τισ
συµβουλέσ για την ασφάλειά σασ κατά τη χρήση του.
Για λγουσ ασφαλείασ, παιδιά κάτω των 16 ετών ή σοι δεν
έχουν µελετήσει τισ οδηγίεσ αυτέσ δεν πρέπει να χρησιµοποιούν το σετ προγραµµατιστή ποτίσµατοσ µε υγρασιµετρο
GARDENA.
v Παρακαλούµε φυλάξτε τισ οδηγίεσ χρήσησ σε ασφαλέσ
Το Σετ αυτµατου ποτίσµατοσ GARDENA περιέχει έναν
προγραµµατιστή ποτίσµατοσ και ένα υγρασιµετρο. Έχει
σχεδιαστεί αποκλειστικά και µνο για τον έλεγχο ποτιστικών συστηµάτων και µεµονωµένων ποτιστικών συσκευών
σε εξωτερικ χώρο σε εσωτερικούσ και ιδιωτικούσ κήπουσ
και σε θερµοκήπια, λαµβάνοντασ υπψη και την υγρασία
του εδάφουσ.
Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το σετ αυτματου
ποτίσματος για βιομηχανική ή εμπορική χρήση και σε
συνδυασμ με χημικά, τροφές καθώς και με εύφλεκτες
εκρηκτικές ουσίες.
53
2. Για την ασφάλειά σας
Μπαταρίες:
Για λγουσ αξιοπιστίασ κατά την λειτουργία
χρησιµοποιείτε για τον προγραµµατιστή
µνο αλκαλικέσ µπαταρίεσ 9V τύπου IEC
και για το υγρασιµετρο δυο αλκαλικέσ
µπαταρίεσ 1,5 V τύπου IEC LR14!
Για να αποφύγετε πιθανή βλάβη του
Προγραµµατιστή ποτίσµατοσ / ή του
υγρασιµετρου εξαιτίασ αδύναµησ
µπαταρίασ σε συνδυασµ µε µεγάλη
απουσία σασ , αλλάζετε τισ µπαταρίεσ
έγκαιρα.
Αυτ εξαρτάται απ την προηγούµενη
χρήση των µπαταριών ή απ την διάρκεια
τησ απουσίασ σασ, η οποία δεν µπορεί να
ξεπερνά τον ένα χρνο.
Συναρμολγηση:
Προσοχή!
Μην χρησιµοποιείτε το Σετ αυτµατου
ποτίσµατοσ σε εσωτερικ χώρο.
v Χρησιµοποιείτε το Σετ Αυτµατου
ποτίσµατοσ µνο σε εξωτερικ χώρο.
Τοποθετήστε τον Προγραµµατιστή κάθετα
GR
µε το ρακρ προσ τα πάνω για να εµποδίσετε το νερ να διεισδύσει στο χώρο
που βρίσκεται η µπαταρία.
Η ελάχιστη ροή νερού για να είστε σίγουροι τι ο προγραµµατιστήσ ποτίσµατοσ
δουλεύει σωστά είναι 20lt την ώρα.
Για παράδειγµα απαιτούνται τουλάχιστο
10 µπεκ των 2lt για τον έλεγχο του
Συστήµατοσ ποτίσµατοσ µε σταγνα.
Η θερµοκρασία του νερού δεν πρέπει να
ξεπερνά τουσ 40°C.
v Χρησιµοποιείτε µνο καθαρ τρεχούµενο
νερ.
Η ελάχιστη πίεση λειτουργίασ είναι 0,5 bar,
ενώ η µέγιστη 12 bar.
Αποφύγετε την πίεση µε εργαλεία.
v Μην τραβάτε το λάστιχο σύνδεσησ µε
τον προγραµµατιστή ποτίσµατοσ.
Προγραμματισμς:
v Προγραµµατίστε τον προγραµµατιστή
ποτίσµατοσ µε κλειστή την βρύση.
Έτσι αποφεύγετε να βραχείτε ταν
δοκιµάζετε την χειροκίνητη λειτουργία
ON/OFF (man ON/OFF). Μπορείτε να
βγάλετε την οθνη απ το σώµα του
προγραµµατιστή για να κάνετε τον
προγραµµατισµ. Για να εισάγετε τα
στοιχεία ποτίσµατοσ βγάλτε την οθνη
απ τον προγραµµατιστή.
Υγρασιμετρο:
Το Υγρασιµετρο διαθέτει έναν διακπτη
ασφαλείασ. Αν το καλώδιο του Υγρασιµετρου είναι κατεστραµµένο ή αν έχουν
αδειάσει οι µπαταρίεσ, ο προγραµµατισήσ
δεν αναγνωρίζει το Υγρασιµετρο. ταν
στον Προγραµµατιστή επιλέξετε µία απ
τισ θέσεισ (, , )ενεργοποιείται µια
λειτουργία έκτακτου ανάγκησ : πτισµα
κάθε 24 ώρεσ, µε την προγραµµατισµένη
διάρκεια ποτίσµατοσ, το πολύ µωσ µέχρι
30 λεπτά.
Εάν το πτισµα έχει προγραµµατιστεί κάθε
12, 24 ή 48 ώρεσ, ττε το υγρασιµετρο δεν
χρησιµοποιείται.
Η µεταφορά τησ υγρασίασ στο έδαφοσ
µετά απ πτισµα ή µετά απ βροχή είναι
σχετικά αργή. Αυτ που µπορεί να συµβεί
στην χειρτερη περίπτωση είναι να συµπέσουν το πτισµα µαζί µε βροχή µέχρι
η υγρασία του εδάφουσ να φτάσει στα
επιθυµητά επίπεδα.
54
3. Λειτουργία
Το Υγρασιµετρο µετρά την υγρασία στην ρίζα των φυτών.
Με το υγρασιµετρο GARDENA υπολογίζετε και την υγρασία του εδάφουσ κατά το πτισµα. Το υγρασιµετρο µετρά
αυτµατα την υγρασία του εδάφουσ κάθε 10 λεπτά και
στέλνει τα αποτελέσµατα στον προγραµµατιστή.
Οθνη του υγρασιμετρου:
51
243
Οθνη του προγραμματιστή:
768
Κουμπί Ενεργοποιεί την ένδειξη τησ τελευταίασ
1
ένδειξης:µέτρησησ τησ υγρασίασ του εδάφουσ.
Ένδειξη- Ένδειξη τι το υγρασιµετρο ανιχνεύει
2
„Dry“:µικρτερο επίπεδο υγρασίασ απ το
Ένδειξη- ∆είχνει τι το υγρασιµετρο ανιχνεύει
3
„Damp“:µεγαλύτερο επίπεδο υγρασίασ απ το
Διακπτης Ρυθµίζει το επιθυµητ επίπεδο υγρασίασ
4
ελέγχου:κάτω απ το οποίο ξεκινά το πτισµα.
επιθυµητ
επιθυµητ 4.
4
.
5Εάν η ένδειξη αυτή αναβοσβήνει κάθε
Ένδειξη 10 δευτερλεπτα, πρέπει να αλλάξετε
μπαταρίας:τισ µπαταρίεσ.
Σε περίπτωση που δεν αλλάξετε τισ άδειεσ µπαταρίεσ, ο
συνδεδεµένοσ προγραµµατιστήσ ποτίσµατοσ θα εκτελέσει
το πργραµµα που έχετε επιλέξει.
v Αλλάξτε µπαταρίεσ (Κεφ. 7 Συντήρηση
του υγρασιµετρου“
Με το Σετ αυτµατου ποτίσµατοσ τησ GARDENA µπορείτε
να ενεργοποιήσετε το πτισµα µε βάση την υγρασία του
εδάφουσ. Μπορείτε ακµα να ρυθµίσετε ανεξάρτητα την
διάρκεια και την ώρα έναρξησ του ποτίσµατοσ.
Διακπτης Για να ρυθµίσετε την διάρκεια
6
Run Time:ποτίσµατοσ.
Διακπτης Για να ρυθµίσετε την συχντητα
7
Frequency:ποτίσµατοσ.
Αισθητήρας Για την αναγνώριση ηµέρασ / νύχτασ
8
φωτς:(ανάλογα µε τισ συνθήκεσ φωτισµού).
Ένδειξη Ένδειξη τι η µπαταρία είναι σχεδν
9
βλάβης:άδεια ή τι το υγρασιµετρο δεν είναι
).
σωστά ή δεν είναι καθλου συνδεδεµένο
µε τον προγραµµατιστή.
„Αλλαγή µπαταρίασ
GR
9
Εάν η µπαταρία είναι σχεδν άδεια δεν ενεργοποιείται το
πργραµµα ποτίσµατοσ. ∆εν µπορείτε επίσησ να ανοίξετε
την ηλεκτροβάνα χειροκίνητα.
v Αλλάξτε την µπαταρία (∆είτε Κεφ.7 Συντήρηση
µπαταρίασ του προγραµµατιστή“
).
„Αλλαγή
55
4. Αρχική Λειτουργία
Τοποθετήστε την μπαταρία
στον προγραμματιστή:
Σύνδεση του καλωδίου του
Υγρασιμετρου:
2
1
Προγραμματιστής ποτίσματος:
v Για να βάλετε την µπαταρία, δείτε Κεφ. 7 Συντήρηση
„Αλλαγή µπαταρίασ του προγραµατιστή“.
1. Πατήστε τον διακπτη
αφαιρέστε την οθνη 2απ
τον προγραµµατιστή.
2. Τοποθετήστε το κοντ
καλώδιο προσαρµογήσ
στην σύνδεση για τον
αισθητήρα
3. Τοποθετήστε την οθνη
και πάλι στον προγραµµατιστή
ποτίσµατοσ.
.
3
και
1
2
3
Σύνδεση του προγραμματιστή
ποτίσματος με την βρύση:
GR
4
5
6
Σύνδεση της αντικλεπτικής
προστασίας (προαιρετική):
8
7
56
Ο προγραµµατιστήσ ποτίσµατοσ συνδέεται µε ρακρ 5για
βρύσεσ µε σπείρωµα 33,3mm (G1”). Η συµπεριλαµβανµενη
συστολή σασ δίνει την δυναττητα να συνδέσετε τον προγραµµατιστή σε βρύσεσ µε σπείρωµα 26,5mm (G3/4 ”).
1. Μνο για βρύσεσ µε σπείρωµα 26,5 mm (G 3 /4”) : Βιδώστε
την συστολή
εργαλεία).
2. Βιδώστε το ρακρ
στην βρύση µε το χέρι (µην χρησιµοποιείτε εργαλεία).
3. Βιδώστε το ρακρ
Για να προστατέψετε τον προγραµµατιστή σασ απ πιθανή
κλοπή, προµηθευτείτε τον αντικλεπτικ κρίκο τησ GARDENA
µε Κωδικ 1815-00.791.00 απ το Τεχνικ τµήµα τησ
GARDENA.
v Βιδώστε σταθερά το κολάρο
µέροσ του προγραµµατιστή ποτίσµατοσ.
Μλισ βιδώσετε το κολάρο, η βίδα δεν µπορεί πλέον να
ξεβιδωθεί.
στην βρύση µε το χέρι (µην χρησιµοποιείτε
4
του προγραµµατιστή ποτίσµατοσ
5
στον προγραµµατιστή ποτίσµατοσ.
6
µε την βίδα 8στο πίσω
7
Βάλτε τις μπαταρίες στο
Υγρασιμετρο:
Υγρασιμετρο:
v Για να βάλετε τισ µπαταρίεσ δείτε Κεφ. 7. Συντήρηση
„Αλλαγή µπαταριών του Υγρασιµετρου”
.
Επιλογή της σωστής
θέσης για το
Υγρασιμετρο:
Βυθίστε το „Υγρασιμετρο“:
9
B
A
0
D
C
B
Σωστή περιοχή:
Τοποθετήστε το Υγρασιµετρο σε σηµείο μέσα στην
περιοχή ποτίσματος, ώστε να εκτίθεται στισ ίδιεσ
κλιµατολογικέσ συνθήκεσ µε τα φυτά (ήλιοσ, αέρασ,
βροχή, κλπ).
Λάθος περιοχή:
Μην τοποθετήσετε το Υγρασιµετρο σε θέση που καλύπτεται απ τα γειτονικά φυτά. Αποφύγετε τισ σκιερέσ
περιοχέσ. Για να αποφύγετε τισ λανθασµένεσ µετρήσεισ
απ το Υγρασιµετρο, µην το τοποθετείτε σε σηµεία που
δηµιουργούνται νερλακκοι.
Προσοχή!
A Η άκρη του υγρασιμετρου θα μετρήσει σωστά την
υγρασία του εδάφους μνο αν έρχεται σε πλήρη
επαφή με το έδαφος απ λες τις πλευρές! Δεν
πρέπει να υπάρχει παγιδευμένος αέρας ανάμεσα
στην άκρη του υγρασιμετρου και το έδαφος.
1. Σκάψτε ένα λάκκο σε µορφή χωνιού στο έδαφοσ
τουλάχιστο 12cm βαθύ.
2. Σκαλίστε το χώµα
πέτρεσ.
3. Εάν το έδαφοσ είναι στεγν, βρέξτε το.
4. Επανατοποθετήστε το σκαλισµένο χώµα στο λάκκο
χωρίσ να το πιέσετε υπερβολικά .
5. Βυθίστε ολκληρη την άκρη του υγρασιµετρου
στο νερ (πρέπει να έχετε την αίσθηση υγρασίασ).
6. Τοποθετήστε το καλώδιο
του Υγρασιµετρου (στην αρχική συσκευασία είναι ήδη
συνδεδεµένο).
7. Βυθίστε το Υγρασιµετρο
αισθητήρα στο καλοδουλεµένο χώµα 9.
Σε αυτή την φάση, η άκρη του υγρασιµετρου 0θα
πρέπει να εφάπτεται µε το βρεγµένο χώµα απ λεσ τισ
πλευρέσ.
8. Πιέστε ελαφρά το χώµα 9γύρω απ τον αισθητήρα A.
Το Υγρασιµετρο δεν πρέπει να είναι χαλαρ ταν
βρίσκεται µέσα στο έδαφοσ.
9. Ποτίστε την περιοχή γύρω απ το Υγρασιµετρο µε 1 λίτρο
νερού περίπου.
Ανάλογα µε τον τύπο του εδάφουσ, µπορεί να πάρει
αρκετέσ ώρεσ στο Υγρασιµετρο µέχρι να µετρήσει την
υγρασία του εδάφουσ.
που βγάλατε και αφαιρέστε τυχν
9
στην υποδοχή σύνδεσησ
C
µέχρι το επάνω µέροσ του
A
0
9
9
µέσα
D
GR
57
Σύνδεση με το σύστημα
ποτίσματος με σταγνα
της GARDENA:
Για να εξασφαλίσετε σωστή µέτρηση τησ υγρασίασ απ
το Υγρασιµετρο, πρέπει να συνδέσετε ένα µπεκ του
συστήµατοσ κατευθείαν πάνω απ τον αισθητήρα.
v Συνδέστε ένα σωλήνα παροχήσ 4,6 mm (3 /16”) µε ένα
σταλάκτη στην υποδοχή σταλάκτη
στο Υγρασιµετρο.
που υπάρχει πάνω
B
Σύνδεση του καλωδίου
προσαρμογής:
D
E
C
B
5. Κατά την λειτουργία
Ρύθμιση του προγράμματος
GR
ποτίσματος:
1. Τοποθετήστε το καλώδιο του αισθητήρα
στο έδαφοσ κατά τέτοιο τρπο ώστε να µην µπορεί να
καταστραφεί ή να µπερδέψει κάποιον. Εάν τοποθετήσετε
το καλώδιο µέσα στο έδαφοσ θα πρέπει να το τοποθετήσετε σε ένα αυλάκι απ άµµο ώστε να µην καταστραφεί
απ τισ πέτρεσ.
2. Συνδέστε το καλώδιο προσαρµογήσ
του αισθητήρα E(στην αρχική συσκευασία είναι ήδη
συνδεδεµένο).
Εάν το καλώδιο του αισθητήρα δεν είναι αρκετά µακρύ,
µπορείτε να το επεκτείνετε µε το καλώδιο επέκτασησ
GARDENA Κωδ. 1186 (έωσ 105 m).
µέσα /πάνω
C
µε το καλώδιο
C
Προγραμματιστής ποτίσματος:
Για να ρυθµίσετε το πργραµµα ποτίσµατοσ µπορείτε να
αφαιρέσετε την οθνη απ τον προγραµµατιστή πιέζοντασ
το κουµπί, ώστε να µπορείτε να κάνετε πιο άνετα τον προγραµµατισµ (Κεφ. 4 Αρχική Λειτουργία
λωδίου προσαρµογήσ του Υγρασιµετρου“
Το πργραμμα ποτίσματος εκτελείται μνο αν το Υγρασιμετρο δώσει ένδειξη «Ξηρ» στον προγραμματιστή
ποτίσματος και η οθνη έχει τοποθετηθεί σωστά.
Εάν το Υγρασιμετρο δείξει «Υγρ» ενώ εκτελείται το
πργραμμα ποτίσματος, το πτισμα σταματά.
„Σύνδεση του κα-
).
GF
58
Έλεγχος ποτίσματος μέσω του Υγρασιμετρου:
1. Γυρίστε τον διακπτη Συχντητασ
ποτίσµατοσ που επιθυµείτε (π.χ.Ηµέρα).
Ημέρα
Πτισµα κατά την διάρκεια τησ ηµέρασ εάν το
Υγρασιµετρο δώσει ένδειξη «Ξηρ».
Νύχτα
Πτισµα κατά την διάρκεια τησ νύχτασ ταν το
Υγρασιµετρο δείξει «Ξηρ».
Ημέρα & νύχτα
2. Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ
Πτισµα κάθε φορά που το Υγρασιµετρο δείχνει
«Ξηρ».
διάρκεια που επιθυµείτε π.χ. 30 λεπτά).
Το πτισµα ξεκινά σύµφωνα µε την προγραµµατισµένη
συχντητα ποτίσµατοσ.
στην συχντητα
F
G
στην
GF
Εάν το πτισµα ελέγχεται µέσω του Υγρασιµετρου,
υπάρχει µια διακοπή 2 ωρών κάθε φορά µετά το πτισµα ώστε να επέλθει ισορροπία στο επίπεδο υγρασίασ
του εδάφουσ).
Το πτισµα ξεκινάει µλισ το Υγρασιµετρο δείξει «ξηρ»
κατά την διάρκεια τησ ηµέρασ και σταµατά ανάλογα µε την
υγρασία του εδάφουσ, αλλά δεν ξεπερνά την προγραµµατισµένη διάρκεια ποτίσµατοσ (σε αυτή την περίπτωση τα
30 λεπτά).
Προγραμματισμς ποτίσματος κάθε 12, 24 ή 48 ώρες:
1. Γυρίστε τον διακπτη Συχντητα
συχντητα ποτίσµατοσ (π.χ. 12 ώρεσ).
12h Πτισµα κάθε 12 ώρεσ
24h Πτισµα µια φορά την ηµέρα
48h Πτισµα κάθε 2 ηµέρεσ
2. Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ
Reset για να βάλετε την τρέχουσα ώρα σαν ώρα
έναρξησ ποτίσµατοσ (ώρα ποτίσµατοσ).
3. Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ
επιθυµητή διάρκεια (π.χ. 15 λεπτά).
στην επιθυµητή
F
G
G
στο
στην
GR
Το πτισµα ενεργοποιείται σύµφωνα µε την διάρκεια
ποτίσµατοσ.
Το πργραµµα ποτίσµατοσ ενεργοποιείται κάθε 12 ώρεσ
(ξεκινώντασ πάντα απ την τρέχουσα ώρα) εάν το Υγρασιµετρο δείχνει «Ξηρ» και σταµατά σύµφωνα µε την
ένδειξη του Υγρασιµετρου, αλλά χι για περισστερο
απ την προκαθορισµένη διάρκεια (στην περίπτωση αυτή
των 15 λεπτών).
Μπορείτε επίσησ να χρησιµοποιήσετε τον διακπτη
∆ιάρκεια Ποτίσµατοσ
ποτίσµατοσ του προγράµµατοσ που εκτελείται.
Εάν η νέα διάρκεια ποτίσµατοσ είναι µικρτερη απ την
διάρκεια που ήδη έχει ποτίσει, ττε το πτισµα σταµατά
στο αµέσωσ επµενο λεπτ.
για να αλλάξετε την διάρκεια
G
59
Χειροκίνητη λειτουργία:
G
Μπορείτε να ανοίξετε και να κλείσετε χειροκίνητα τον
προγραµµατιστή οποιαδήποτε στιγµή. Ακµα και ταν ο
προγραµµατιστήσ εκτελεί προγραµµατισµένο πτισµα
µπορείτε να τον κλείσετε πριν τελειώσει το πτισµα.
Ανοίξτε τον προγραμματιστή χειροκίνητα:
v Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ
Ο προγραµµατιστήσ ανοίγει και κλείνει αυτµατα µετά
απ 30 λεπτά.
Κλείστε τον προγραμματιστή χειροκίνητα:
v Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ Gστο OFF.
Ο προγραµµατιστήσ κλείνει.
στο ON.
G
Reset:
GR
Επιλογή του
σημείου αλλαγής:
Ρύθμιση του διακπτη
ελέγχου του Υγρασιμετρου:
H
Εάν γυρίσετε τον ∆ιακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ Gστο
Reset επανέρχονται οι εργοστασιακέσ ρυθµίσεισ και µπορείτε να ξαναρυθµίστε το διάλειµµα των δύο ωρών.
Υγρασιμετρο:
Η ανάγκη των φυτών για νερ εξαρτάται απ πολλούσ
παράγοντεσ, π.χ. τον τύπο του φυτού, το έδαφοσ, την
ηλιοφάνεια και τον αέρα. Θα βρείτε την σωστή στιγµή για
την εκκίνηση λειτουργίασ του Υγρασιµετρου, αν παρατηρείτε το πτισµα για µια περίοδο 1 - 2 εβδοµάδων και
κάνετε τισ κατάλληλεσ προσαρµογέσ αν αυτ είναι απαραίτητο. Εάν η υγρασία του εδάφουσ ξεπεράσει το ριο
που έχετε επιλέξει, το πργραµµα ποτίσµατοσ σταµατά.
Εργοστασιακά, ο διακπτησ ελέγχου έχει τοποθετηθεί σε
µεσαίο επίπεδο υγρασίασ, κατάλληλο για φυσιολογικά, μηδασικά εδάφη (λασπώδη και εύφορα).
Γι α αμμώδη εδάφη γυρίστε τον διακπτη ελέγχου
πιο δεξιά (πιο υγρά).
Γι α πηχτ χώμα γυρίστε τον διακπτη ελέγχου ελαφρά προσ
τα αριστερά (πιο ξηρά).
Αυξήστε το επίπεδο υγρασίας του εδάφους:
v Εάν νοµίζετε τι το έδαφοσ είναι αρκετά ξηρ (τύποσ
εδάφουσ ή ποικιλία φυτού), γυρίστε τον διακπτη ελέγ-
προσ τα δεξιά „Υγρ“ (π.χ. µε ένα νµισµα).
χου
H
Μειώστε το επίπεδο υγρασίας του εδάφους:
v Εάν νοµίζετε τι το έδαφοσ είναι αρκετά υγρ (τύποσ
εδάφουσ ή ποικιλία φυτού), γυρίστε τον διακπτη ελέγχου
προσ τα αριστερά „Ξηρ“ (π.χ. µε ένα νµισµα).
H
ελαφρώσ
H
JK
60
Ένδειξη της υγρασίας
του εδάφους:
H
JK
I
Μπορείτε να δείτε οποιαδήποτε στιγµή την υγρασία του
εδάφουσ µε το Υγρασιµετρο. Εάν το Υγρασιµετρο δείξει
„Υγρ“K, το πτισµα δεν εκτελείται.
v Πατήστε το κουµπί ένδειξησ I.
Η τελευταία µέτρηση τησ υγρασίασ του εδάφουσ εµφανίζεται για 1 λεπτ µε το αντίστοιχο λαµπάκι („Ξηρ“
„Υγρ“K).
Κατά την διάρκεια του λεπτού στο οποίο εµφανίζεται το
αποτέλεσµα τησ µέτρησησ, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
τον διακπτη ελέγχου για να βρείτε το σηµείο έναρξησ
λειτουργίασ γυρίζοντασ τον µέχρι η ένδειξη να αλλάξει
απ „Ξηρ“
θα αλλάξει αν το έδαφοσ είναι πολύ ξηρ ή πολύ υγρ.
σε „Υγρ“Kή αντίστροφα. Η ένδειξη δεν
J
J
ή
Χρήση:
6. Αποθήκευση
Αποθήκευση / Κατά
την διάρκεια του
Χειμώνα:
Ανακύκλωση:
(σύµφωνα µε την οδηγία
RL2002/ 96/EG)
Για να διατηρήσετε το επίπεδο τησ υγρασίασ του εδάφουσ
σταθερ, φροντίστε το πτισµα να γίνεται σε µικρούσ
κύκλουσ ποτίσµατοσ και µε µικρή χρονική διάρκεια. Αυτ
συµβαίνει κυρίωσ σε ζαρντινιέρεσ σε µπαλκνια που έχουν
διάρκεια ποτίσµατοσ µικρτερη των 5 λεπτών.
Αποθηκεύστε το σετ σε σηµείο που δεν έχουν πρσβαση
παιδιά.
1. Βγάλτε τισ µπαταρίεσ απ το Υγρασιµετρο και απ τον
προγραµµατιστή ποτίσµατοσ.
2. Αποθηκεύστε τον Προγραµµατιστή ποτίσµατοσ και το
Υγρασιµετρο σε στεγν µέροσ, προστατευµένο απ την
παγωνιά.
Προσοχή! Επιστρέψτε τισ χρησιµοποιηµένεσ µπαταρίεσ σε
ένα απ τα καταστήµατα πωλήσεων ή φροντίστε για την
ανακύκλωσή τουσ σε κάποιο ειδικ κέντρο ανακύκλωσησ.
Ανακυκλώστε τισ µπαταρίεσ µνο αν είναι εντελώσ άδειεσ.
Μην πετάξετε το Σετ µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα.
v Παραδώστε το σε κάποιο κέντρο ανακύκλωσησ.
GR
61
7. Συντήρηση
Αλλαγή μπαταρίας του
προγραμματιστή:
G2
1
GR
Αλλαγή μπαταριών του
υγρασιμετρου:
P
N
Για τη λειτουργία του προγραµµατιστή χρησιµοποιείτε
µνο αλκαλικέσ µπαταρίεσ 9V τύπου IEC 6LR61.
1. Πατήστε το κουµπί 1και βγάλτε
την οθνη 2απ τον προγραµµατιστή ποτίσµατοσ.
2. Βάλτε την µπαταρία
στοιχη θέση.
έχετε τοποθετήσει σωστά τους
πλους
3. Τοποθετήστε και πάλι τον
πίνακα ελέγχου 2στον
προγραµµατιστή.
Δοκιμάστε την καινούρια μπαταρία:
1. Ανοίξτε την βρύση.
2. Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκειασ ποτίσµατοσ
Η ηλεκτροβάνα ανοίγει.
3. Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκειασ ποτίσµατοσ Gστο OFF.
Η ηλεκτροβάνα κλείνει.
Για να αποφύγετε βλάβη που µπορεί να προκληθεί απ
υπερχείλιση νερού, βεβαιωθείτε τι στραγγίζετε τον
προγραµµατιστή σωστά κάθε φορά (συνδέστε το λάστιχο
ή τοποθετείστε έναν κουβά απ κάτω).
1. Ανοίξτε το καπάκι τησ µπαταρίασ
µεγάλο κατσαβίδι) γυρίζοντασ µε την φορά των δειχτών
του ρολογιού.
2. Αφαιρέστε το κάλυµµα τησ µπαταρίασ
M
(χρησιµοποιώντασ κατσαβίδι αν αυτ είναι απαραίτητο).
3. Βγάλτε τη θήκη τησ µπαταρίασ
ταρίεσ (µικρέσ στρογγυλέσ αλκαλικέσ 1,5 V Typ IEC LR14).
Βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε σωστά τους πλους (+/-).
4. Βάλτε τη θήκη τησ µπαταρίασ
Υγρασιµετρο, χωρίσ να παγιδέψετε πουθενά τα καλώδια.
5. Βάλτε το κλιπ Oτου καλύµµατοσ τησ µπαταρίασ Mστη
σχισµή Pκαι πιέστε προσ τα κάτω το κάλυµµα τησ
O
µπαταρίασ Mαφού βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε σωστά
το δαχτύλιο.
6. Ξανακλειδώστε το κάλυµµα τησ µπαταρίασ
νµισµα (ή µε ένα µεγάλο κατσαβίδι) γυρίζοντασ αντίθετα
απ την φορά των δειχτών του ρολογιού.
Βεβαιωθείτε τι
(+/-)
της μπαταρίας.
στην αντί-
L
L
µε ένα νµισµα (ή µε
M
M
και τοποθετήστε 2 µπα-
N
και πάλι µέσα στο
N
G
M
στο ON.
µε ένα
Καθαρίστε την οθνη:
62
Καθαρίζετε την οθνη αν έχει πιάσει χώµα (ειδικά το
σηµείο του Αισθητήρα φωτσ).
Μην χρησιμοποιείτε δραστικά απορρυπαντικά.
v Καθαρίστε την οθνη µε ένα βρεγµένο πανί (µην
χρησιµοποιείτε διαλυτικ).
Καθαρίστε και αντικαταστήστε την άκρη του αισθητήρα:
0
ποτε αλλάζετε θέση στο Υγρασιµετρο φροντίστε να καθαρίζετε / ή να αντικαταστήσετε την άκρη του αισθητήρα.
Το σηµείο επαφήσ τησ άκρησ του αισθητήρα δεν πρέπει να
έχει λιπαντικ.
v Καθαρίστε την άκρη του αισθητήρα 0µε τρεχούµενο
νερ.
Εάν καταστραφεί η επαφή, παραγγείλετε καινούρια άκρη αισθητήρα απ κάποιο εξουσιοδοτηµένο Σέρβισ τησ GARDENA.
v Ξεβιδώστε την άκρη του αισθητήρα
καινούρια άκρη.
και βιδώστε την
0
Καθαρίστε το φίλτρο:
5
Να ελέγχετε συχνά το φίλτρο βρωµιάσ και να το
καθαρίζετε αν αυτ είναι απαραίτητο.
1. Ξεβιδώστε το ρακρ
απ το σπείρωµα τησ βρύσησ (µην χρησιµοποιείτε
εργαλεία).
2. Αφαιρέστε το φίλτρο απ το ρακρ και καθαρίστε το.
3. Ξαναβιδώστε το ρακρ 5του προγραµµατιστή
χειροκίνητα και πάλι πάνω στο σπείρωµα τησ βρύσησ (µην
χρησιµοποιείτε εργαλεία).
του προγραµµατιστή χειροκίνητα
5
8. Επίλυση προβλημάτων
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Δεν εκτελείται το Η βρύση είναι κλειστή.v Ανοίξτε την βρύση.
χειροκίνητο πτισμα
Η µπαταρία του προγραµ-v Αλλάξτε την µπαταρία
µατιστή έχει αδειάσει / του προγραµµατιστή /
δεν την έχετε τοποθετήσειτοποθετήστε την σωστά /
σωστά / λάθοσ µπαταρίεσ.χρησιµοποιείτε αλκαλικέσ
Το πτισμα δεν ξεκινά Έχετε τοποθετήσει το v Επανατοποθετήστε το
παρλο που το έδαφος υγρασιµετρο πολύ βαθιάΥγρασιµετρο σε σωστή
είναι ξηρ στο έδαφοσ.θέση (Κεφ.4 Αρχική
Έχετε γυρίσει τον διακπτη v Γυρίστε αναλγωσ τον
ελέγχου πολύ αριστερά στην διακπτη προσ τα δεξιά.
ένδειξη „Ξηρ“.
µπαταρίεσ.
λειτουργία,
σωστήσ θέσησ για το
Υγρασιµετρο
Επιλογή
).
GR
63
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Το πτισμα δεν ξεκινά Η µπαταρία του προγραµ-v Αλλάξτε την µπαταρία
παρλο που το έδαφος µατιστή έχει αδειάσει / του προγραµµατιστή /
είναι ξηρ δεν την έχετε τοποθετήσει τοποθετήστε την σωστά /
Το πτισμα ξεκινά παρλο ∆εν έχετε τοποθετήσει το v Τοποθετήστε το Υγρα-
που το έδαφος είναι υγρ Υγρασιµετρο µέσα στην σιµετρο µέσα στην
GR
Το αυτματο Σετ ποτίσματος Η ελάχιστη ροή νερού είναι v Συνδέστε περισστερουσ
δεν κλείνει µικρτερη απ 20 l/ h.σταλάκτεσ.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Η µπαταρία του Υγρασιµετρου v Αλλάξτε την µπαταρία του
μπαταρίας του Υγρασιμετρου έχει αδειάσει / δεν την έχετε Υγρασιµετρου / τοποθε-
Η ένδειξη βλάβης του Οι µπαταρίεσ του v Αλλάξτε τισ µπαταρίεσ
προγραμματιστή αναβοσβήνει Υγρασιµετρου έχουν του Υγρασιµετρου /
σωστά / λάθοσ µπαταρίεσ.χρησιµοποιείτε αλκαλικέσ
µπαταρίεσ.
Το πτισµα σταµατά για δύο v Αυξήστε την διάρκεια
ώρεσ αν το πτισµα ελέγχεται ποτίσµατοσ έτσι ώστε να
απ το Υγρασιµετρο.χρειάζεται πτισµα κάθε
δυο ώρεσ.
Έχετε κλείσει χειροκίνητα την v Γυρίστε τον διακπτη
ηλεκτροβάνα.∆ιάρκεια ποτίσµατοσ στην
επιθυµητή διάρκεια.
∆εν έχετε τοποθετήσει v Τοποθετήστε σωστά τον
σωστά τον πίνακα ελέγχου.πίνακα ελέγχου.
περιοχή ποτίσµατοσ.περιοχή ποτίσµατοσ.
Έχετε γυρίσει τον ∆ιακπτη v Γυρίστε τον διακπτη
ελέγχου πολύ δεξιά στο ελέγχου προσ τα
“Υγρ».αριστερά ανάλογα.
Ελαττωµατικ ή χαλαρ v Ελέγξτε το καλώδιο
καλώδιο αισθητήρα.του αισθητήρα και τισ
συνδέσεισ.
Υπάρχει παγιδευµένοσ αέρασ v Αφαιρέστε τον παγιδευ-
στην άκρη του αισθητήρα.µένο αέρα (Κεφ.4 Αρχική
λειτουργία).
τοποθετήσει σωστά / λάθοσ τήστε την σωστά / χρηµπαταρίεσ.σιµοποιείτε αλκαλικέσ
µπαταρίεσ.
Το Υγρασιµετρο είναι v Επικοινωνήστε µε το
ελαττωµατικ.εξουσιοδοτηµένο Σέρβισ
Οι µπαταρίεσ του v Αλλάξτε τισ µπαταρίεσ του
Υγρασιµετρου είναι άδειεσ.Υγρασιµετρου.
Το καλώδιο του Υγρασιµετρου v Αντικαταστήστε το καλώείναι ελαττωµατικ.διο του Υγρασιµετρου.
Ελαττωµατικ ή χαλαρ v Ελέγξτε το καλώδιο
καλώδιο αισθητήρα.του αισθητήρα και τισ
συνδέσεισ.
64
Σε περίπτωση άλλης βλάβης παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τεχνικ Τμήμα της
GARDENA. Για επισκευές πρέπει να απευθύνεστε μνο στο Σέρβις της GARDENA
A
ή σε εξουσιοδοτημένους απ την GARDENA αντιπροσώπους.
9. Εξαρτήματα
GARDENA Καλώδιο Για να επεκτείνετε το καλώδιο Κωδ. 1186
επέκτασης (Μήκος:του Υγρασιµετρου έωσ τα
10 Mέτρα) 105 m.
GARDENA άκρη του Για αντικατάσταση τησ Μπορείτε να το
αισθητήρα με τσχα κατεστραµµένησ άκρησ προμηθευτείτε απ
του αισθητήρα.το Τεχνικ Τμήμα της
GARDENA
10. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Σετ Προγραμματιστή ποτίσματος με Υγρασιμετρο
A 1020 (Κωδ. 1835)
Προγραμματιστής ποτίσματος
Ελάχιστη / μέγιστη πίεση 0,5 bar / 12 bar
λειτουργίας:
Ελάχιστη ροή νερού:20 l / h
Μεγ. Θερμοκρασία υγρού:40 °C
Θερμοκρασία:5 – 60 °C
Επιλογές διάρκειας 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90, 120 λεπτά
ποτίσματος μέσω
προγράμματος:
Κύκλος ποτίσματος ανάλογα Την ηµέρα, τη νύχτα, συνέχεια
με το φως της ημέρας:
Κύκλος ποτίσματος μέσω Κάθε 12 ώρεσ, κάθε 24 ώρεσ, κάθε 48 ώρεσ
προγράμματος:
Μπαταρία:1 x Τύπου IEC 6LR61 (9 V Αλκαλική 500 mAh)
Διάρκεια ζωής της Περίπου 1 χρνο (µε αλκαλική µπαταρία)
μπαταρίας:
GR
Υγρασιμετρο
Καλώδιο αισθητήρα :5 m
Καλώδιο προσαρμογής:20 cm
Θερμοκρασία:5 – 60 °C
Μπαταρίες:2 x στρογγυλέσ τύπου IEC LR14 (1,5 V Αλκαλικέσ 7,8 Ah)
Διάρκεια ζωής των Περίπου 1 χρνο (µε αλκαλικέσ µπαταρίεσ)
μπαταριών:
65
11. Σέρβις / Εγγύηση
Εγγύηση:
GR
Η GARDENA εγγυάται αυτ το προϊν για 2 χρνια (απ την
ηµεροµηνία αγοράσ). Η εγγύηση καλύπτει λεσ τισ σηµαντικέσ βλάβεσ του µηχανήµατοσ οι οποίεσ θα προκληθούν
αποκλειστικά απ σφάλµατα στο υλικ ή την κατασκευή του
προϊντοσ. Εάν το προϊν καλύπτεται απ εγγύηση είναι δική
µασ επιλογή εάν θα αντικαταστήσουµε ή θα επισκευάσουµε
το προϊν δωρεάν εφσον ακολουθήθηκαν οι παρακάτω
ροι:
• Το προϊν έχει χρησιµοποιηθεί σωστά, σύµφωνα µε τισ
δεδοµένεσ πληροφορίεσ στο έντυπο των οδηγιών χρήσησ.
• Ούτε ο αγοραστήσ ούτε κανένασ τρίτοσ δεν έχει
προσπαθήσει να επισκευάσει το προϊν.
Η άκρη του αισθητήρα µε το τσοχάκι θεωρείται αναλώσιµο
και δεν καλύπτεται απ την εγγύηση.
Η εγγύηση του εργοστασίου δεν εµποδίζει ή δεν καλύπτει
τουσ τυχν ρουσ εγγύησησ απ το κατάστηµα πώλησησ,
εάν άλλα συµφωνήσατε µαζί του.
Σε περίπτωση βλάβησ του Σετ Αυτµατου ποτίσµατοσ,
παρακαλούµε επιστρέψτε το ελαττωµατικ µέροσ µαζί µε
αντίγραφο τησ απδειξησ αγοράσ του είδουσ, περιγραφή
τησ βλάβησ και πληρωµένα τα ταχυδροµικά τέλη στο
εξουσιοδοτηµένο Σέρβισ τησ GARDENA, τα στοιχεία του
οποίου βρίσκονται στην τελευταία σελίδα.
66
GARDENA Комплект для автоматического
управления поливом A 1020 Sensor
Добро пожаловать в сад GARDENA...
Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации
и следуйте ее указаниям. Используйте данную инструкцию по
эксплуатации для ознакомления с комплектом для автоматического управления поливом, его правильным использованием
и требованиями по безопасности.
Из соображений безопасности дети, не достигшие 16-ти
лет, а также люди, не знакомые с данной инструкцией по
эксплуатации, не должны пользоваться данным изделием.
Содержание
v Храните данную инструкцию в надежном месте.
1. Область применения комплекта для автоматического
1. Область применения комплекта для автоматического
управления поливом GARDENA
Назначение:
Внимание
Данный комплект для автоматического управления поливом
производства фирмы GARDENA состоит из таймера подачи
воды и датчика влажности почвы.
Он предназначен исключительно для использования под
открытым небом для управления работой дождевателей и
систем полива с учетом влажности почвы на приусадебных
участках, в частных садах и теплицах.
Комплект для автоматического управления поливом
GARDENA не предназначен для промышленного и
ремесленного использования и контакта с химикатами,
пищевыми продуктами, легковоспламеняющимися и
взрывоопасными веществами.
70
RUS
67
2.Безопасность
Батарейки:
Из соображений эксплуатационной
надежности в таймере подачи воды
может использоваться только щелочная (алкалиновая) батарейка 9 В типа
IEC 6LR61, а в датчике влажности
почвы – только две щелочные
(алкалиновые) батарейки 1,5 В типа
IEC LR14!
Для того чтобы исключить отказ таймера
подачи воды / датчика влажности почвы
во время длительного отсутствия, батарейки следует своевременно заменять.
Критерием в данном случае является
срок, в течение которого уже используются батарейки и предположительная
длительность отсутствия, которые в
сумме не должны превышать один год.
Пуск в эксплуатацию:
Внимание!
Не допускается использовать комплект
для автоматического управления поливом
внутри помещений.
v Используйте комплект для автомати-
ческого управления поливом только
под открытым небом.
Таймер подачи воды должен
устанавливаться только вертикально,
накидной гайкой вверх, с тем чтобы
исключить попадание воды в отсек для
батареек.
RUS
Минимальная подача воды,
обеспечивающая надежную работу
переключательных функций таймера
подачи воды, составляет 20 л / час.
Например, для управления системой
микрокапельного полива в системе
должно использоваться как минимум
10 2-литровых капельниц.
Температура воды не должна превышать.
40 °C.
v Используйте только чистую пресную
воду.
Минимальное рабочее давление: 0,5 бар,
максимальное рабочее давление : 12 бар.
Избегайте растягивающих нагрузок.
v Не тяните за подсоединенный шланг.
Программирование:
v Программирование следует производить
при перекрытом водопроводном кране.
Таким образом вы защитите себя от
намокания при опробовании функций
ручного включения и выключения.
(man. On / Off). Для программирования
допускается снять блок управления с
корпуса.
Датчик влажности почвы:
Датчик влажности почвы оснащен
предохранительным переключателем.
В случае повреждения кабеля или
разрядки батареек датчик влажности
почвы перестает опознаваться таймером подачи воды. Управление поливом
(, , )в этой ситуации проводится
в аварийном режиме: один раз в сутки с
заданной продолжительностью, но не
долее 30 мин.
Распространение влаги в почве после
полива или выпадения осадков происходит с определенной инерцией.
В самом неблагоприятном случае может
случиться, что полив и дождь будут
происходить одновременно, до тех пор,
пока не будет достигнута требуемая
влажность почвы.
68
3. Эксплуатация
Датчик влажности почвы GARDENA измеряет влагу в прикорневой зоне растений. Его использование в системах
полива позволяет учитывать влажность почвы. Датчик
измеряет влажность примерно через каждые 10 минут и
посылает результат измерения на таймер подачи воды.
Блок управления датчика
влажности почвы:
51
243
Блок управления таймера
подачи воды:
9
Кнопка активизирует индикацию последнего
1
индикации:измеренного значения влажности.
Светодиод показывает, что значение влажности
2
„Trocken“почвы, замеренное датчиком, ниже
(сухая почва):установленного на регуляторе 4.
Светодиод показывает, что замеры датчика по
3
„Feucht“сравнению с настройкой регулятора
(влажная соответствуют влажному состоянию
почва) :почвы.
Регулятор точки служит для установки влажности почвы,
4
переключения:при которой должен включаться полив.
5Светодиод- Если светодиодный индикатор мигает,
ный индикатор то это означает что следует заменить
состояния за-батарейки.
рядки батареек:
Если батарейки разряжены и не заменены, подсоединенный
таймер подачи воды работает по заданной программе полива
или по аварийной программе.
v Замените батарейки (см. П. 7. Техническое обслуживание
„Замена батареек в датчике влажности почвы“ ).
Комплект автоматического управления поливом GARDENA
позволяет учитывать влажность почвы при поливе. При
этом могут программироваться время включения полива и
его продолжительность.
Регулятор служит для установки продолжи-
6
768
Run-Time:тельности полива.
Регулятор служит для установки периодичности
7
Frequency:полива.
Датчик света:распознавание дневного и ночного
8
Светодиодный сигнализирует о том, что батарейка
9
индикатор неи- почти полностью разряжена, или датчик
справностей:влажности почвы не подключен или
При почти полной разрядке батарейки заданная программа
более не выполняется. Кран более не может быть открыт
вручную.
времени 9суток (в зависимости от
освещенности).
подключен неправильно.
4
RUS
v Замените батарейку (см. П. 7.Техническое обслуживание
„Замена батарейки в таймере подачи воды“).
69
4. Ввод в эксплуатацию
Таймер подачи воды:
Вставка батарейки в
таймер подачи воды:
v См. п. 7. Техническое обслуживание „Замена батарейки в
таймере подачи воды“.
2
1
Подключение таймера
подачи воды к
водопроводному крану:
Таймер подачи воды оснащен накидной гайкой под водопроводные краны с резьбой 33,3 мм (G1”). Поставляемый
в комплекте переходник
таймеров подачи воды к водопроводным кранам с резьбой
26,5мм (G3/4 ”).
1. Только для кранов с резьбой 26,5 мм (G3/4 ”):
навинтите переходник
(без помощи инструмента).
2. навинтите накидную гайку
водного крана (без использования инструмента).
3. Навинтите штуцер
служит для подсоединения
4
вручную на водопроводный кран
4
вручную на резьбу водопро-
5
на таймер подачи воды.
6
6
Установка устройства
защиты от похищения
(опцион):
8
7
70
Для защиты таймера подачи воды от похищения можно
приобрести устройство защиты от похищения GARDENAAрт. № 1815-00.791.00 через сервисную службу GARDENA.
v Прикрепите скобу
стороне прибора.
Используйте скобу, например, для крепления цепочки.
Обратите внимание на то, что винт после однократного
ввинчивания уже не может быть вывинчен.
с помощью винта 8на задней
7
Вставьте батарейки в
датчик влажности почвы:
Датчик влажности почвы:
v См. п 7. Техническое обслуживание „Замена батареек в
датчике влажности почвы“.
Выбор правильного
места установки датчика
влажности почвы:
Установка датчика
влажности почвы:
9
B
A
0
D
C
B
Правильное местоположение:
Датчик влажности почвы должен размещаться в той
части зоны полива, где он будет подвержен тем же
самым воздействиям погоды (солнце, ветер, дождь ит.д.),
что и растения.
Неправильное местоположение:
Датчик влажности почвы не должен размещаться под
прикрытием соседних растений. Следует также избегать
его установки в затененных местах. Чтобы исключить
неадекватное срабатывание датчика в условиях застоявшейся влаги, не следует размещать датчик влажности
почвы в низинах.
ВНИМАНИЕ!
A Измерение, производимое острием датчика, будет
правильным только при условии полного контакта
наконечника датчика с почвой со всех сторон! На
наконечнике датчика не должно быть воздушных
полостей.
1. Сделайте воронкообразное углубление в почве
глубиной 12 см.
2. Разрыхлите вынутую почву
3. Если почва сухая – увлажните ее.
4. Засыпьте разрыхленную и увлажненную почву
воронку.
5. Погрузите сенсорный наконечник датчика
воду (войлок должен быть мокрым).
6. Вставьте сенсорный кабель
влажности почвы (поставляется в уже соединенном
состоянии).
7. Воткните датчик
При этом сенсорный наконечник датчика
сторон должен полностью соприкасаться с влажной
почвой.
8. Слегка уплотните почву
Датчик не должен шататься в почве.
9. Почву вокруг датчика полейте примерно одним литром
воды.
В зависимости от почвы может потребоваться до
нескольких часов,пока датчик не начнет давать
фактические показания влажности почвы.
до конца в рыхлую почву 9.
A
и удалите из нее камни.
9
в гнездо Dдатчика
C
вокруг сенсора A.
9
0
9
9
полностью в
0
со всех
,
в
RUS
71
Подключение системы
микрокапельного полива
GARDENA:
При использовании датчика влажности почвы в системе
микрокапельного полива GARDENA для правильного учета
подачи воды одна капельница должна быть расположена
непосредственно над измерительным датчиком.
Подсоединение адаптерного
кабеля:
D
E
C
B
5. Эксплуатация
Настройка программы
полива:
RUS
v Закрепите шланг 4,6 мм (3 /16”) с капельницей на
держателе капельницы
1. Проложите сенсорный кабель датчика
образом, чтобы он не мог быть поврежден или не служил
препятствием. В почве кабель следует прокладывать на
песчаном основании, с тем чтобы исключить его повреждение камнями.
2. Соедините сенсорный кабель
таймера подачи воды (поставляется в уже соединенном
состоянии).
Если длина сенсорного кабеля окажется недостаточной,
то через сервисную службу GARDENA можно приобрести
удлинительный кабель арт. 1186 (до 105 м).
датчика влажности почвы.
B
на земле таким
C
с адаптерным кабелем
C
Таймер подачи воды:
Для ввода программы полива блок управления можно снять
с корпуса прибора путем отжатия фиксатора, что позволит
проводить программирование мобильно. (см. П. 4. Ввод в
эксплуатацию „Подсоединение адаптерного кабеля“).
Программа полива выполняется только в том случае,
если датчик влажности почвы подает на таймер подачи
воды сигнал „trocken“ = «сухая почва» и блок управления правильно установлен на корпусе прибора.
Если после запуска программы датчик выдает сигнал
„feucht“ = «влажная почва», то выполнение программы
полива прекращается.
E
GF
72
Полив с управлением от датчика влажности почвы:
1. Установите регулятор циклов полива Frequency
требуемый цикл полива (например,день).
день
Полив в дневное время, по сигналу датчика
«сухая почва».
ночь
Полив в ночное время, по сигналу датчика
«сухая почва».
день и ночь
2. Установите регулятор продолжительности полива
Полив по сигналу датчика «сухая почва».
Run-Timeнапример, 30 минут).
Полив включается по заданному циклу.
на требуемую продолжительность полива,
G
F
на
GF
При поливе с управлением от датчика влажности почвы после каждой подачи воды следует 2-часовой перерыв (для
обеспечения равномерного распределения влаги в почве).
Пример:
Цикл полива = (день),
Продолжительность полива = 30 минут.
Полив включается, когда датчик днем подает сигнал
«trocken» – «сухая почва», и выключается самое позднее
через 30 мин.
Полив с управлением по времени:
1. Установите регулятор Frequency
полива (например, 12 часов).
12часПолив каждые 12 часов
24часПолив раз в день
48часПолив через день
2. Для установки времени включения полива (время
программирования) приведите регулятор Run-Time
в положение Reset.
3. Установите регулятор Run-Time
продолжительность полива (например, 15 минут).
Полив включается в зависимости от времени программирования.
Пример:
Цикл полива = 12 часов,
Продолжительность полива = 15 минут.
Полив включается (с данного момента времени) через
каждые 12 часов, если датчик подает сигнал «trocken» =
«сухая почва», и выключается, в зависимости от влажности
почвы, самое позднее по истечении 15 минут.
на требуемый цикл
F
на требуемую
G
G
RUS
Полив в ручном режиме:
G
С помощью регулятора Run-Time
продолжительность полива выполняемой в настоящий
момент программы полива. Если новая продолжительность
полива короче, чем уже отработанное время полива, то
полив заканчивается в следующую минуту.
Теперь клапан может открываться и перекрываться вручную. Управляемый программой открытый клапан также
может быть перекрыт преждевременно.
Ручное открытие клапана:
v Установите регулятор Run-Time
Клапан открывается и через 30 минут снова
автоматически перекрывается.
Ручное закрытие клапана:
v Установите регулятор Run-Time Gв положение OFF.
Клапан перекрывается.
можно также изменить
G
в положение ON.
G
73
Сброс программы Reset:
При установке регулятора Run-Time
внутреннее управление времени таймера подачи воды
запускается заново и следует сброс двухчасового перерыва.
в положение Reset
G
Датчик влажности почвы:
Потребность растений во влаге зависит от многих факторов,
например, вида растений, почвы, солнечного освещения,
ветра. Для того чтобы выбрать оптимальное время срабатывания датчика влажности почвы, рекомендуется понаблюдать за его работой во время полива в течение 1– 2 недель
и при необходимости отрегулировать установки.
Если влажность почвы превышает заданное значение, выполнение программы полива досрочно завершается, либо
блокируется еще незапущенная программа полива.
Выбор предварительной
настройки регулятора
точки переключения:
Установка точки
переключения датчика
влажности почвы:
H
RUS
JK
Индикация влажности почвы:
H
I
Фирмой-изготовителем регулятор точки переключения
установлен в среднее положение, подходящее для среднего
открытого грунта (глинистый гумус).
Для песчаных почв регулятор точки переключения
быть повернут немного вправо (больше влаги).
Для земли для горшечных растений регулятор точки пере-
ключения
влаги).
Увеличение влажности почвы:
v Если почва в каком-то конкретном случае (тип почвы, вид
растений) оказывается слишком сухой, поверните
регулятор
для этого, например, монету).
Уменьшение влажности почвы:
v Если почва в каком-то конкретном случае (тип почвы, вид
растений) оказывается слишком влажной, поверните
регулятор
для этого, например, монету).
Фактическая влажность почвы может быть считана на
датчике влажности почвы в любое время. Если следует
индикация „Feucht“ (влажная почва)
производится.
v Нажмите кнопку индикации
Следует индикация в течение одной минуты последнего
измеренного значения влажности почвы, то есть горит
соответствующий светодиод (сухая почва =
влажная почва
должен быть повернут немного влево (меньше
H
вправо в направлении „Feucht“ (используйте
H
влево в направлении „Trocken“ (используйте
H
, полив не
K
.
I
.
K
должен
H
или
J
JK
74
В течение минуты, пока следует индикация результата измерения, с помощью регулятора точки переключения можно
выставить требуемую точку переключения, поворачивая его
до тех пор, пока индикация не переключится с „Trocken“
J
на „Feucht“
чается, значит почва или слишком сухая, или слишком
влажная.
или наоборот. Если индикация не переклю-
K
Рекомендация по
использованию:
Для того чтобы поддерживать влажность почвы по
возможности на постоянном уровне, рекомендуется
производить полив короткими циклами (т.е. чаще) и с
меньшей продолжительностью. Это касается, в первую
очередь, балконных ящичных растений, для которых
продолжительность полива составляет меньше 5 мин.
6. Вывод из эксплуатации
Хранение /
хранение в
зимний период:
Утилизация:
(поRL2002/ 96/EG)
Место хранения должно быть недоступным для детей.
1. Извлеките батарейки из датчика влажности почвы и
таймера подачи воды.
2. Храните датчик влажности почвы и таймер подачи воды
в сухом и защищенном от мороза месте.
Данное изделие нельзя выбрасывать с обычным бытовым
мусором, оно подлежит отдельной утилизации.
v Важно для Германии: утилизируйте изделие через
коммунальный пункт утилизации.
7. Техническое обслуживание
Замена батареек в таймере
подачи воды:
G2
1
Таймер подачи воды должен эксплуатироваться только с
алкалиновой батарейкой 9 В типа IEC 6LR61.
1. Нажмите фиксатор
управляющий блок 2с корпуса
таймера подачи воды.
2. Вставьте батарейку в отсек
для батареек
Соблюдайте правильную
полярность (+/
3. Снова установите управляющий
блок
Контроль работоспособности
новой батарейки:
1. Откройте водопроводный кран.
2. Установите регулятор Run-Time
Клапан открывается.
3. Установите регулятор Run-Time
Клапан закрывается.
на таймер подачи воды.
2
и снимите
1
RUS
.
L
-
).
L
в положение ON.
G
в положение OFF.
G
Для того чтобы вытекающая вода не причинила вреда,
следует предусмотреть отвод воды с таймера подачи воды
(подсоединить шланг, подставить ведро ит.д.).
75
Замена батареек датчика
влажности почвы:
N
P
1. Откройте крышку отсека для батареек Mповернув
фиксатор по часовой стрелке с помощью монетки или
большой отвертки.
2. Снимите крышку отсека для батареек
M
мости воспользуйтесь отверткой).
3. Извлеките кассету
питания 1,5 В типа IEC LR14). Соблюдайте правильную
полярность (+ /-).
4. Вставьте кассету с батарейками
почвы. Проследите за тем, чтобы не произошло заминание
кабелей.
5. Вставьте защелку
и прижмите крышку M. Проследите за правильностью
P
O
посадки кольца круглого сечения.
6. С помощью монетки или отвертки поверните фиксатор
крышки
против часовой стрелки.
M
и вставьте 2 батарейки (элементы
N
в датчик влажности
N
крышки Mв паз на корпусе прибора
O
(при необходи-
M
Чистка блока управления:
Очистка / замена
сенсорного наконечника:
RUS
Очистка сетчатого фильтра:
0
5
При загрязнении блока управления (особенно датчика
света), его необходимо почистить.
Не используйте для чистки едкие и абразивные чистящие
средства.
v Очистите поверхность блока управления влажной тканью
(не используйте растворителей).
При перестановке прибора в новое место сенсорный наконечник необходимо почистить, а при необходимости –
заменить. При этом войлочная вставка наконечника не
должна контактировать с жирами.
v Очистите сенсорный наконечник
В случае повреждения войлочной вставки новый сенсорный
наконечник можно приобрести через сервисную службу
GARDENA.
v Отвинтите неисправный сенсорный наконечник
навинтите новый.
Сетчатый фильтр необходимо регулярно проверять и при
необходимости чистить.
1. Отвинтите рукой накидную гайку
с водопроводного крана.
2. Извлеките из накидной гайки сетчатый фильтр и очистите
его.
3. Снова навинтите накидную гайку
на резьбу водопроводного крана (без использования
инструмента).
чистой водой.
0
0
таймера подачи воды
5
таймера подачи воды
5
и
76
8. Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Полив в ручном режиме Перекрыт водопроводный v Откройте кран.
невозможенкран.
Истек срок годности батареек v Замените батарейки в
таймера подачи воды / таймере подачи воды /
батарейки неправильно вставьте правильно
вставлены / используются батарейки/ используйте
неподходящие батарейки. алкалиновые батарейки.
Полив не включается, хотяДатчик влажности почвы v Установите датчик в
почва сухаяустановлен в низине.правильном месте (см. п
Релейный регулятор слишком v Поверните регулятор
повернут влево на „Trocken“ соответственно вправо.
(сухая почва).
Истек срок годности батареек v Замените батарейки в
таймера подачи воды / таймере подачи воды /
батарейки неправильно вставьте правильно
вставлены / используются батарейки/ используйте
неподходящие батарейки. алкалиновые батарейки.
После полива, производимого v Увеличьте продолс управлением от датчикажительность полива на
влажности почвы, следует столько, чтобы полив был
2-часовой перерыв. необходим только через
каждые 2 часа.
Кран был закрыт вручную. v Установите регулятор
Run-Time на требуемую
продолжительность
полива.
Блок управления установлен v Установите блок упрана корпусе прибора вления правильно.
неправильно.
Полив начинается, хотя Датчик влажности почвы v Установите датчик
почва влажнаяустановлен вне зоны полива. влажности почвы в зоне
полива.
Релейный регулятор слишком v Поверните регулятор
повернут вправо на «Feucht» соответственно влево.
(влажная почва).
Сенсорный кабель поврежден v Проверьте сенсорный
или отсоединился. кабель и подключение.
Наличие воздушной полости v Устраните воздушную
на сенсорном наконечнике. пробку (см. п. 4. Ввод в
эксплуатацию „Установка
датчика влажности
почвы“).
RUS
77
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Таймер подачи воды не Минимальная подача воды v Подсоедините большее
перекрываетсяниже 20 л/ час. количество капельниц.
Мигает индикатор состояния Истек срок годности батареек v Замените батарейки в
Циклы полива, программи-день, ночь, постоянно
руемые по времени суток:
Программируемые циклы Через 12час, через 24 час, через 48 час
полива:
Элемент питания:1 x тип IEC 6LR61 (9 В Alkaline 500 mAh)
Срок действия элемента Примерно 1 год (алкалиновая батарея)
питания:
Датчик влажности почвы
Сенсорный кабель:5 м
Адаптерный кабель:20 см
Температурный диапазон :5 – 60 °C
Элементы питания:2 x батарейки тип IEC LR14 (1,5 В Alkaline 7,8 Ah)
Срок действия элементов Примерно 1 год (алкалиновая батарея)
питания:
11. Сервис / гарантия
Гарантия
На данное изделие компанией GARDENA установлен гарантийный срок 1 год (с даты покупки). Гарантия распространяется
на все основные неисправности, причиной которых являются
доказуемые дефекты материала или ошибки производства.
Гарантийная услуга осуществляется либо в виде замены на
исправное изделие, либо в виде бесплатного ремонта
неисправного изделия при условии соблюдения следующих
требований:
• правильная эксплуатация изделия с соблюдением
рекомендаций настоящей инструкции по эксплуатации.
• отсутствие попыток покупателя или третьего лица
самостоятельно отремонтировать изделие.
Гарантия не распространяется на сенсорный наконечник с
Данная гарантия фирмы-производителя не касается
гарантийных претензий, предъявляемых к торгующей
организации.
RUS
79
G
Product Liability
Responsabilité
F
Productaansprakelijkheid
N
Odpowiedzialnoњж
p
za produkt
ΔΙΚΑίΩΜΑ ΥΠΑΙΤΙάΤΗΤΑ
R
Ответственность Мы однозначно заявляем, что согласно Закону об ответственности
U
за продукцию за продукцию мы не несем ответственности за нанесенный нашим
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we
are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper
repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts
approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA
Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts
and accessories.
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces
dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la
mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA
n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par
le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze
apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze
originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de
reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci GARDENA
lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana
przez serwis GARDENA lub a
obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
Σας επισημανουμε τι σμφωνα με το νμο περ υπαιτιτητας, δεν
φρουμε καμα ευθνη για τυχν ατυχματα που μπορε να προκληθον
απ τα προϊντα μας αν αυτ οφελονται σε λανθασμνη επισκευ
εξαρτματα που χουν αντικατασταθε και δεν εναι αυθεντικ GARDENA
εγκεκριμνα απ την GARDENA, αν οι επισκευς δεν χουν γνει απ
εξουσιοδοτημνο σρβις της GARDENA. Το διο ισχει και στην περπτωση
ανταλλακτικ#ν και εξαρτημτων.
устройством ущерб, если он обусловлен неквалифицированным
ремонтом или заменой деталей на запасные детали неоригинального
происхождения GARDENA или неразрешенные нами детали или, если
ремонт был произведен не службой сервиса GARDENA или неуполномоченным нами квалифицированным специалистом. Аналогичное
относится также к дополнительным деталям и принадлежностям.
utoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia
80
EU Certificate of Conformity
G
The undersigned GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards
of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the
units are modified without our approval.
Certificat de conformité aux directives européennes
F
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf
désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles
qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la
validité de ce certificat.
EU-overeenstemmingsverklaring
N
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons
in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
wadzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych
Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw
specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie
uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
Πιστοποιητικ συμφωνας EK
R
Η υπογεγραμμνη: GARDENA Manufacturing GmbH
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm πιστοποιε τι τα μηχα-
νματα που υποδεικνονται κτωθι, ταν φεγουν απ το
εργοστσιο, εναι κατασκευασμνα με τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα ασφαλεας
και προδιαγραφς.
Свидетельство о соответствии ЕС
U
Мы, нижеподписавшиеся GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str.
40, D-89079 Ulm, настоящим подтверждаем, что нижеуказанное устройство,
отгруженное с нашего предприятия, имеет исполнение, соответствую-щее
требованиям согласованных директив ЕС, стандартам по технике
безопасности ЕС и производственным стандартам. При несогласованном
с нами изменении устройства настоящее свидетельство теряет силу.
Description of the unit:Automatic Irrigation Set
Désignation du matériel :Kit d’arrosage automatique
Omschrijving van het apparaat:Besproeiingscomputer
Opis urz№dzenia: Sterownik nawadniania
Περιγραφ του Σετ Αυτματου ποτσματος
μηχανματος :με Υγρασιμετρο
НазваниеКомплект для автоматичеустройства: ского управления поливом
Type :Art. No.:
Type :Référence :
Ty p :
Typ: Art. nr
Τπος:Κωδ. Νο.:
Тип: Арт. №:
EU directives:
Directives
européennes :
EU-richtlijnen:
Dyrektywy UE:
Προδιαγραφς ΕΚ:
Директивы ЕС:
Harmonisierte EN
Year of CE marking :
Date d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Rok nadania znaku CE: 2006
+τος πιστοποιητικο
ποιτητας CE:
Год разрешения маркировки
значком CE:
Ulm, 01.08.2006Technical Dept. Manager
Fait à Ulm, le 01.08.2006 Direction technique
Ulm, 01-08-2006 Hoofd technische dienst
Ulm, 01.08.2006Kierownictwo Techniczne
Ulm, 01.08.2006 Διευθυντς Τεχνικο Τμματος Ульм, 01.08.2006 Техническое руководство
A 1020 Sensor Art. nr.:1835
89/336/EC
EN 55014-1: 09 / 02
EN 55014-2:08/02
Peter Lameli
81
Bild Nr.
Picture
No.
Ersatzteil-Nr.
Spare Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Art.-Nr. 1835
2
3
4
5+4
6
6 -10
6-21/3
7
8
11
12
13
14 +12
15
16
17
6 -19
20
21
22 +23
23
24 / 25/ 4
25
26
1835-00.610.00
1815-00.600.23
1121-00.000.01
1815-00.614.00
1815-00.706.00
1815-00.742.00
1210-00.600.61
1815-00.617.00
1815-00.610.27
1169-00.600.39
1815-00.743.00
1672-00.600.11
1174-00.617.00
1174-00.610.11
1815-00.707.00
1825-00.600.01
1174-00.610.07
1815-00.791.00
1174-00.600.13
1815-00.610.38
924-00.600.00
964-00.505.04
901-00.100.00
900-00.101.06
Bewässerungsautomat A 1020
#
Steuerteil 24 h,
vollst.
Gehäuse, links
Flachdichtung
25,1x 3
Adapter 1” - 3/4”
Feinfilter 1”
Ventilkörper, vollst.
Hydraulikteil, vollst.
Anschlusshülse,
vollst.
O-Ring 18,4 x 2,7
Membrane, vollst.
Steuerdüse
Druckfeder, groß
Ventildeckel, vollst.
O-Ring 24 x 2
Magnetplatte, vollst.
Druckfeder, klein
El.Magnet +
Hydraulikteil
Gehäuse, rechts
Blechschraube
3,5 x25-F-H
Diebstahlsicherung,
kpl.
Einwegschraube
B4, 2 x 19
Hahnstück 3 /4”
O-Ring System
10,5 x2,7
Mylarfolie 50, rund
Watertimer
A 1020
Control component
24 h, cpl.
Case, left
Washer 25, 1x 3
Adapter 1” - 3/4”
Fine filter 1”
Valve body, cpl.
Hydraulic part cpl.
Connecting bush,
cpl.
O-Ring 18,4 x 2,7
Diaphragm, cpl.
Control nozzle
Pressure spring,
large
Valve cap, cpl.
O-Ring 24 x 2
Magnetic plate, cpl.
Pressure spring,
small
Electro-magnet +
hydraulic part
Case, right
Screw 3,5 x 25-F-H
Anti-theft device,
cpl.
Screw B4, 2 x 19
Tap connector 3 /4 ”
O-Ring System
10,5 x2,7
Mylar foil 50, round
Programmateur
d’arrosage A 1020
Boite de commande
24h, cpl.
Carter, gauche
Joint plat 25,1 x 3
Adaptateur 1” - 3/4”
Filtre 1”
Corps de soupape, cpl.
Pièce hydraulique, cpl.
Douille de raccord, cpl.
Joint torique 18,4 x 2,7
Membrane, cpl.
Buse de commande
Ressort de pression,
grand
Couvercle de soupape,
cpl.
Joint torique 24 x 2
Clapet magnétique, cpl.
Ressort de pression,
petit
Electro-aimant + pièce
hydraulique
Carter, droite
Vis à tôle 3,5 x 25-F-H
Antivol, cpl.
Vis à voie unique B4,
2 x19
Nez de robinet 3 /4”
Joint torique Système
10,5 x2,7
Feuille mylar 50, rond
82
Art. 1835
83
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490 -123
Reparaturen:
(+49) 731 490 -290
service
gardena.com
@
Argentina
Argensem
Calle Colonia Japonesa s/ n
(1625) Loma Verde
Escobar, Buenos Aires
Phone: (+54) 34 88 49 40 40
info
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Rua Américo Brasiliense,
2414 - Chácara Sto Antonio
São Paulo - SP - Brasil CEP 04715-005
Phone: (+ 55) 11 5181- 0909
eduardo
Bulgaria
DENEX LTD.
2 Luis Ahalier Str.- 7th floor
Sofia 1404
Phone: (+359) 2 958 1821
office
GARDENA spol. s r.o.
Шнpskб 20a, и.p. 1153
627 00 Brno
Phone: (+ 420) 800 100 425
gardena
Denmark
GARDENA Norden AB
Salgsafdeling Danmark
Box 9003
S-200 39 Malmö
info
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA
PARIS NORD 2
69, rue de la Belle Etoile
BP 57080
ROISSY EN FRANCE
95948 ROISSY CDG CEDEX
Tél. (+33) 0826 101455
service.consommateurs
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27- 28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
info