GARDENA A 1020 Sensor Operating Instructions [ml]

GARDENA
®
A 1020 Sensor Art. 1835
GB
FNLPLGR
GB Operating Instructions
Automatic Irrigation Set
Kit d’arrosage automatique
NL Gebruiksaanwijzing
Automatische besproeiingsset
PL Instrukcja obsіugi
Sterownik nawadniania
GR Οδηγες χρσεως
Σετ προγραµµατιστή ποτίσµατοσ µε υγρασιµετρο
RUS Инструкция по эксплуатации
Комплект для автоматического управления поливом
RUS
GARDENA Automatic Irrigation Set A 1020 Sensor
GB
Welcome to the Garden of GARDENA...
Please read these operating instructions carefully and observe the information they contain. Use these operating instructions to familiarise yourself with the GARDENA Automatic Irrigation Set, its proper use and the notes on safety.
For safety reasons, children under the age of 16 as people, who are not familiar with the operating instructions should not use the Automatic Irrigation Set.
v Please keep these instructions in a safe place.
Contents:
1. Where to use Your GARDENA Automatic Irrigation Set
2. Safety instructions
3. Function
4. Initial Operation
5. Operation
6. Putting into Storage
7. Maintenance
8. Troubleshooting
9. Accessories
10. Technical Data
11. Service / Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1. Where to use Your GARDENA Automatic Irrigation Set
. . . . . . . 2
Intended use:
Please note:
The GARDENA Automatic Irrigation Set includes a Water Timer and a Soil Moisture Sensor. It is designed to be used solely out­doors in domestic and private gardens and in greenhouses to control sprinklers and watering systems taking into account the soil moisture level.
It is not permitted to use the Automatic Irrigation Set for industrial or commercial applications and in conjunction with chemicals, foodstuffs, highly combustible or explosive substances.
2. Safety instructions
Batteries:
For reasons of operational reliability the Water Timer should only be operated with one 9 V alkaline battery type IEC 6LR61 and the Soil Moisture Sensor with two 1.5 V (alkaline) round cells type IEC LR 14.
2
To prevent failure of the Water Timer /Soil Moisture Sensor due to weak batteries in conjunction with a lengthy absence, batteries should be replaced in due course. This will depend on the previous operating life of the batteries and the probable length of absence, which should not exceed a year in total.
Setting up:
Warning!
The Automatic Irrigation Set must not be used indoors.
v Only use the Automatic Irrigation Set
outdoors.
The Water Timer must only be set up vertically with the sleeve nut to the top to prevent water penetrating into the battery compartment.
The minimum water output to ensure that the Water Timer functions correctly is 20 l/ h. For example, at least 10 x 2-litre Drip Heads are required to control the Micro-Drip-System.
The max. temperature for the water flow is 40 °C.
v Only use clear fresh water. The minimum operating pressure is 0.5 bar,
the maximum operating pressure is 12 bar. Avoid tensile strain.
v Do not pull the hose connected to the
Water Timer.
3. Function
Programming
v Programme the Water Timer with the tap
turned off. In this way you can avoid getting wet when trying out the manual On / Off function (man. On/ Off). You can remove the control unit from the housing to program the Water Computer. For entering the watering data, you can remove the control panel from the casing.
Soil Moisture Sensor:
The Soil Moisture Sensor is equipped with a safety switch. If the sensor cable is damaged or the batteries flat, the Soil Moisture Sensor is not recognised by the Water Timer any more. If watering is controlled by the Soil Moisture Sensor ( , , ) an emergency mode is activated: watering every 24 hours with the set watering duration, max. 30 minutes. If watering is time-controlled the programme is run without the sensor.
The spread of moisture in the soil after watering or rainfall is rather slow. In the worst-case scenario it may happen that irrigation and a rain shower overlap until the required soil moisture is attained.
GB
Control panel of the Soil Moisture Sensor:
5 1
2 4 3
The Soil Moisture Sensor measures the soil moisture at the root level of the plants.With the GARDENA Soil Moisture Sensor the soil moisture level is taken into consideration for watering. The Soil Moisture Sensor measures the soil moisture automatically approximately every 10 minutes and sends the measured results to the Water Timer.
Indicator Activates display of moisture level last
1
button: measured. “Dry” LED Indicates that the Soil Moisture Sensor is
2
“Damp” LED: Indicates that the Soil Moisture Sensor is
3
Switching Sets the soil moisture level at which
4
controller: watering is to take place.
measuring dry in relation to the switching controller 4.
measuring damp in relation to the switching controller
4
.
5 If the battery LED flashes, the batteries
Battery LED: have to be replaced.
3
GB
If the batteries are flat and are not replaced, the connected Water Timer will function with the watering programme selected.
Control panel of the Water Timer:
76 8
9
4. Initial Operation
Insert battery into Water Timer:
v Replace batteries (see 7. Maintenance
Soil Moisture Sensor”
With the GARDENA Automatic Irrigation Set you can take soil moisture into account for controlled watering. The watering time and the watering duration can be set individually.
Run Time Used to set the watering duration.
6
button: Frequency Used to set the watering cycle.
7
button: Light Sensor: day / night recognition (dependent on the
8
Error LED: Indicates that the battery is almost empty
9
If the battery is almost empty the programme is not activated any more. The valve cannot be opened manually any more.
v Replace battery (see 7. Maintenance
Water Timer”
).
).
lighting conditions).
or that the Soil Moisture Sensor is not connected or not properly connected.
“Replace batteries of
“Replace battery of the
Water Timer:
v For inserting the battery, please see 7. Maintenance
battery of the Water Timer”
).
“Replace
Connect adapter cable of the Soil Moisture Sensor:
2
1
4
1. Press unlock button remove control panel the Water Timer.
2. Insert short adapter cable in sensor connection
3. Plug control panel Water Timer again.
1
2
.
3
onto the
2
and
from
3
Connecting your Water Timer to tap:
4
The Water Timer is fitted with a sleeve nut 5for taps with a
33.3 mm (G1) thread. The adapter supplied 4allows the Water Timer to be connected to taps with a 26.5 mm (G 3/4”) thread.
GB
5
6
Fit anti-theft device (optional) :
8
7
Insert batteries into Soil Moisture Sensor:
1. Only for taps with a 26.5 mm (G3/4 ) thread: Screw the adapter
2. Screw the sleeve nut of the tap by hand (do not use pliers).
3. Screw the threaded tap connector
To secure your Water Timer against theft, you can obtain the GARDENA anti-theft device Art. 1815-00.791.00 from GARDENA Service.
v Screw clamp 7with screw 8firmly to the back of the Water
Computer.
Use clamp e.g. for fixing a chain. It is no longer possible to remove the screw after it has been screwed in.
onto the tap by hand (do not use pliers).
4
of the Water Timer onto the thread
5
onto the Water Timer.
6
Soil Moisture Sensor:
v For inserting the batteries, please see 7. Maintenance
“Replace batteries of Soil Moisture Sensor”
).
Select correct location for Soil Moisture Sensor:
Correct location: The Soil Moisture Sensor must be positioned at a location in the watering area which is exposed to the same climatic
conditions as the plants (sun, wind, rain, etc.).
Incorrect location:
The Soil Moisture Sensor should not be covered by neighbouring plants. Areas of shade should be avoided. To rule out erroneous reaction results caused by waterlogging, the Soil Moisture Sensor should not be positioned in dips in the ground.
5
“Plant” Soil Moisture Sensor:
GB
WARNING!
A The tip of the sensor will only measure the soil
moisture correctly if the sensor tip is in full contact with the ground on all sides! No air should be trapped at the sensor tip in the ground.
9
0
D
C
B
Connect GARDENA Micro-Drip-System :
A
B
1. Dig a funnel-shaped hole in the ground deep.
2. Break up the soil
3. If the soil is dry, moisten.
4. Replace the damp broken-up soil without packing tight.
5. Immerse entire sensor tip
6. Insert sensor cable (long) Moisture Sensor (on purchase this is already inserted).
7. Insert the Soil Moisture Sensor to the upper edge of the sensor
Here the sensor tip0must be in full contact with the damp soil on all sides.
8. Press down the soil 9around the sensor Alightly.
The Soil Moisture Sensor should not stand loose in the ground.
9. Water the area around the Soil Moisture Sensor with approx. 1 litre of water.
Depending on the ground it may take several hours until the Soil Moisture Sensor measures the actual soil moisture.
To ensure that the quantity of water delivered is registered by the sensor tip when using the GARDENA Micro-Drip-System, a drip head must be installed directly above the sensor.
v Fit a Supply Pipe 4.6 mm (3 /16”) with drip head to the drip
head holder
in the broken-up soil 9.
A
removed and take out any stones.
9
9
in water (felt must be wet).
0
in the sensor socket Dof the Soil
C
of the Soil Moisture Sensor.
B
at least 12 cm
9
in the funnel-shaped hole
Connect adapter cable:
D
E
C
B
6
1. Lay the sensor cable damaged or trip people up. The cable should be laid in the ground in a bed of sand to prevent any damage being caused by stones.
2. Fit adapter cable (short) this is already fitted).
If the sensor cable is not long enough, it can be extended with the GARDENA Extension Cable Art. 1186 (up to 105 m).
in / on the ground so that it cannot be
C
to sensor cable C(on purchase
E
5. Operation
Set watering programme:
G F
Water Timer:
To create the watering programme, the control panel can be removed from the casing by pressing the unlock button so that mobile programming is possible (see 4. Initial operation
“Connect adapter cable of the Soil Moisture Sensor”
The watering programme is run only if the Soil Moisture Sensor reports “dry” to the Water Timer and the control panel has been properly plugged in. If the Soil Moisture Sensor reports “damp” while the programme is running, watering is stopped.
Watering controlled by Soil Moisture Sensor:
1. Turn Frequency button (e.g. day).
day
Watering by day when the Soil Moisture Sensor reports “dry”.
night
Watering by night when the Soil Moisture Sensor reports “dry”.
day & night
2. Turn Run Time button
Watering whenever the Soil Moisture Sensor Sensor reports “dry”.
30 minutes).
Watering starts within the set watering cycle.
to the desired watering cycle
F
to the desired watering duration (e.g.
G
).
GB
G F
If watering is controlled by the Soil Moisture Sensor a watering break of 2 hours is activated every time water has been delivered (so, the soil moisture level can be balanced).
Example:
Watering cycle = (day), Watering duration = 30 minutes.
Watering is activated when the Soil Moisture Sensor reports “dry” during the day, and stops depending on the soil moisture level, but for no longer than the the set duration (in this example 30 minutes).
Time-controlled watering:
1. Turn Frequency button 12 hours).
12h watering every 12 hours
24h watering every day
48h watering every 2 days
2. Turn Run Time button time (time of programming).
3. Turn Run Time button 15 minutes).
to the desired watering cycle (e.g.
F
to Reset to enter the watering start
G
to the desired watering duration (e.g.
G
7
GB
Watering is activated depending on the time of programming.
Example:
Watering cycle = 12 hours, Watering duration = 15 minutes.
Watering is activated every 12 hours (starting from the current time) if the Soil Moisture Sensor reports “dry” and stops depending on the soil moisture, but for no longer than the set duration (in this example 15 minutes).
Manual watering:
G
Reset:
The Run Time button watering duration of a running programme. If the new watering duration is shorter than the watering duration already passed, watering is stopped in the next minute of run time.
The valve can be opened or closed manually at any time. Even a programme-controlled open valve can be closed prematurely.
Open valve manually:
v Turn Run Time button
The valve opens and closes automatically after 30 minutes.
Close valve manually:
v Turn Run Time button
The valve closes.
If the Run-Time buttonGis turned to Reset the internal time control of the Water Timer restarts and the 2 hour watering break is reset.
can be used also to change the
G
to ON.
G
to OFF.
G
Soil Moisture Sensor:
The water requirement of plants depends on many factors, e.g. type of plant, soil, sunshine, wind. To find the suitable switching point of the Soil Moisture Sensor, it has to be observed during irrigation over a period of approx. 1 – 2 weeks and re-adjusted if necessary. If the soil moisture has exceeded the switching point selected, the watering programme of the Water Timer is terminated prematurely or an outstanding irrigation process blocked.
Select presetting of switching controller:
On delivery, the switching controller is set to the centre position, which is suitable for normal non-forest soils (loamy humus).
For sandy soils the switching controller to the right (damper).
For potting soil the switching controller to the left (drier).
should be set slightly
H
should be set slightly
H
Set switching point of Soil Moisture Sensor:
H
J K
Increase soil moisture level:
v If the soil seems too dry for an application (type of soil or plant
species), turn the switching controller Hto the right towards
“Damp” (e.g. with a coin).
Reduce soil moisture level:
v If the soil seems too damp for an application (type of soil or
plant species), turn the switching controller towards “Dry” (e.g. with a coin).
to the left
H
GB
Display soil moisture:
H
I
J K
Usage:
6. Putting into Storage
Storage / Overwintering:
The soil moisture can be displayed at any time with the Soil Moisture Sensor. When the Soil Moisture Sensor shows
“Damp”
v Press indicator button I.
During the minute in which the measured result is displayed, the switching controller can be used to find the relevant switching point by turning the switching controller until the display changes from “Dry”Jto “Damp”Kor vice versa. If the display does not change, the ground is either very dry or very damp.
To keep the soil moisture level as constant as possible, irrigation should be carried out with short watering cycles and short watering times. This especially applies to flower boxes on balconies, which have a watering time of <5 min.
The storage location must not be accessible to children.
1. Remove batteries from the Soil Moisture Sensor and Water
2. Store Water Timer and Soil Moisture Sensor in a dry place
, watering is not carried out.
K
The soil moisture value last measured is indicated for 1 minute with the relevant LED (
Timer.
protected from frost.
“Dry”
J
or
“Damp”
).
K
Disposal:
(in accordance with RL2002/ 96/EC)
Important!
Return spent batteries to one of the sales outlets or dispose of batteries via your municipal recycling collection centre. Only dispose of battery once discharged.
The product must not be added to normal household waste. It must be disposed of in line with local environmental regulations.
v Important: Make sure that the unit is disposed of via your
municipal recycling collection centre.
9
7. Maintenance
GB
Replace battery of the Water Timer:
The Water Timer may be operated only with a 9 V alkaline battery type IEC 6LR61.
G 2
1
Replace batteries of the Soil Moisture Sensor:
N
P
1. Press unlock button 1and remove control panel 2from the Water Timer.
2. Insert battery Lin the battery compartment.
When doing so ensure correct polarity
3. Plug control panel 2onto the Water Timer again.
Test new battery:
1. Open the tap.
2. Turn Run-Time button
Valve opens.
3. Turn Run-Time button Gto OFF.
Valve closes.
To prevent damage caused by water flowing out, ensure proper draining at the Water Timer (connect hose, place a bucket below, etc.).
1. Unlock battery cover turning clockwise.
2. Remove battery cover
3. Remove battery holder
M
1.5 V alkaline type IEC LR14). When doing so, ensure correct polarity (+ /-).
4. Insert battery holder so, make sure that cables are not trapped.
5. Insert catch lug press down battery cover M. When doing so, make sure that O-ring is positioned correctly.
6. Relock battery cover
O
turning anticlockwise.
-
)
(+/
.
L
to ON.
G
with a coin (or large screwdriver) by
M
(using a screwdriver if necessary).
M
and insert 2 batteries (round cells
N
in Soil Moisture Sensor. When doing
N
of battery cover Min housing slot Pand
O
with a coin (or large screwdriver) by
M
Clean control panels:
10
The control panels should be cleaned when soiled (particularly the Light Sensor).
No caustic / abrasive cleaning agents should be used.
v Clean control panel with a damp cloth (do not use solvent).
Clean / replace sensor tip:
Whenever the Soil Moisture Sensor is relocated, the sensor tip should be cleaned / replaced. The felt on the tip should not come into contact with grease.
GB
with clear water.
0
and screw on new tip.
0
of the Water Timer manually from the
5
of the Water Timer onto thread of the tap
5
0
Clean dirt filter:
5
v Clean sensor tip If the felt becomes damaged, the sensor tip can be re-ordered
from GARDENA Service. v Unscrew sensor tip
The dirt filter should be controlled regularly and cleaned if necessary.
1. Unscrew sleeve nut thread of the tap (do not use pliers).
2. Remove dirt filter of the sleeve nut and clean it.
3. Screw sleeve nut again manually (do not use pliers).
8. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Manual watering not Water tap is closed. v Open tap. possible
Battery of the Water Timer v Replace battery of the Water spent / inserted incorrectly / Timer / insert correctly / use wrong battery used. alkaline battery.
Watering is not switched Soil Moisture Sensor is in v Reposition Soil Moisture on although soil is dry a dip in the ground. Sensor at correct location
(see 4. Initial Operation
“Select correct location for Soil Moisture Sensor”
Switching controller too far to v Turn switching controller to the left on “Dry”. the right accordingly.
Battery of the Water Timer v Replace battery of the Water spent / inserted incorrectly / Timer / insert correctly / use wrong battery used. alkaline battery.
Two-hour pause in irrigation v Increase watering time after irrigation controlled by so that watering is only Soil Moisture Sensor. required every 2 hrs.
).
11
Fault Possible cause Remedy
GB
Watering is not switched on Valve has been closed manually. v Turn Run Time button to a although soil is dry watering duration.
The control panel has not been v Insert control panel inserted correctly. correctly.
Watering is switched on Soil Moisture Sensor not v Position Soil Moisture although soil is damp positioned in watering area. Sensor in watering area.
Switching controller too far v Turn switching controller to to the right on “Damp”. the left accordingly.
Defective or loose sensor cable. v Check sensor cable and
Air trapped at sensor tip. v Remove trapped air (see
Automatic Irrigation Set Minimum flow rate below v Connect more drip heads. does not close below 20 l / h.
Battery display of Soil Batteries of Soil Moisture v Replace batteries ofSoil Moisture Sensor flashing Sensor spent / inserted Moisture Sensor / insert
incorrectly / wrong batteries correctly / use alkaline used. batteries.
Soil Moisture Sensor defective. v Contact GARDENA Service.
Error indicator of Batteries of Soil Moisture v Replace batteries ofSoil - Water Timer flashing Sensor spent/ inserted Moisture Sensor / insert
incorrectly / wrong battery correctly/ use alkaline used. battery.
Batteries of Soil Moisture Sensor v Replace batteries of Soil are flat. Moisture Sensor.
Cable of Soil Moisture Sensor v Replace cable of Soil defective. Moisture Sensor.
Defective or loose sensor cable. v Check sensor cable and
connections.
4. Initial Operation
Soil Moisture Sensor”
connections.
““Plant”
).
In the event of other faults please contact GARDENA Service. Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers
A
authorised by GARDENA.
9. Accessories
GARDENA Extension Cable Used to extend sensor cable to Art. 1186 (length: 10 metres) max. 105 metres.
GARDENA sensor tip For replacement of damaged Obtainable via with felt sensor tip. GARDENA Service
12
10. Technical Data
A 1020 Sensor (Art. 1835)
Water Timer
Min. / max. operating pressure: 0.5 bar/ 12 bar Minimum flow rate: 20 l/h Max. liquid temperature: 40 °C Temperature: 5 – 60 °C Programme-controlled 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minutes
watering durations: Brightness-controlled by day, by night, permanently
watering cycles: Programme-controlled every 12 hours, every 24 hours, every 48 hours
watering cycles: Battery: 1 × Typ IEC 6LR61 (9 V alkaline 500 mAh) Operating life of battery: approx. 1 year (with alkaline battery)
Soil Moisture Sensor
Sensor cable: 5 m Adapter cable: 20 cm Temperature range: 5 – 60°C Batteries: 2 x round cells type IEC LR14 (1.5 V alkaline 7.8 Ah) Operating life of batteries: approx. 1 year (with alkaline battery)
GB
11. Service / Warranty
Warranty
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
As a wear part the sensor tip with felt is not covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer/seller.
If a fault occurs with your Automatic Irrigation Set, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of these operating instructions.
13
Kit d’arrosage automatique GARDENA A 1020 Sensor
Bienvenue dans le jardin GARDENA...
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et en observer les instructions. Utilisez-le pour vous familiariser avec le kit d’arrosage
F
Table des matières
1. Domaine d’application du kit d’arrosage automatique
automatique, son emploi correct et les consignes de sécurité.
Par mesure de sécurité, les jeunes de moins de 16 ans et les personnes n’ayant pas étudié ce mode d’emploi ne sont pas autorisés à utiliser le kit d’arrosage automatique.
v Veuillez conserver ce manuel en un endroit sûr.
1. Domaine d’application du kit d’arrosage automatique
2. Consignes de sécurité
3. Fonctionnement
4. Mise en service
5. Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Mise hors service
7. Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. Incidents de fonctionnement
9. Accessoires disponibles
10. Caractéristiques techniques
11. Service /Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . 14
Utilisation conforme à la destination :
Le kit d’arrosage automatique GARDENA est constitué d’un pro­grammateur d’arrosage et d’une sonde d’humidité. Il est conçu pour un usage privé dans les jardins de maison et les jardins particuliers, et se destine exclusivement à la commande en plein air d’arroseurs et de systèmes d’arrosage en tenant compte de l’humidité du sol.
Important
Il est interdit d’utiliser le kit d’arrosage automatique dans un milieu industriel, professionnel, de même qu’avec des produits chimiques, alimentaires, des matières facilement inflammables ou explosives.
2. Consignes de sécurité
Batteries :
Par mesure de sécurité, le programmateur d’arrosage peut seulement être alimenté avec une batterie alcali-manganèse (alcaline) de 9 V, type IEC 6LR61, et la sonde d’humidité uniquement avec deux mini-piles de 1,5 V (alcalines), type IEC LR14 !
14
Pour éviter une défaillance du programmateur d’arrosage / de la sonde d’humidité à cause d’une faible charge des batteries en cas d’absence prolongée, remplacez les batteries à temps. La durée d’utilisation écoulée des batteries et le temps d’absence prévu sont les deux facteurs essentiels. La somme de ces deux paramètres ne doit pas être supérieure à un an.
Mise en service :
Attention !
Le kit d’arrosage automatique n’est pas conçu pour un usage à l’intérieur d’une pièce.
v N’utilisez le kit d’arrosage automatique
qu’en extérieur.
Le programmateur d’arrosage doit être installé verticalement (écrou supérieur vers le haut) pour éviter toute infiltration d’eau dans le logement de la pile.
La quantité de débit minimum d’eau pour un bon fonctionnement du programmateur d’arrosage est de 20 l/h. Pour commander par ex. le système Micro-Drip, au minimum 10 arrosoirs de 2 litres sont nécessaires.
La température de l’eau véhiculée par le pro­grammateur ne doit pas excéder 40°C.
v Ne véhiculez que de l’eau douce et claire. La pression de fonctionnement du program-
mateur est comprise entre 0,5 bar minimum et 12 bar maximum.
Evitez les charges de traction. v Ne tirez pas sur le tuyau fixé sur votre pro-
grammateur.
3. Fonctionnement
Programmation :
v Programmez le programmateur d’arrosage
quand le robinet est fermé.
Vous éviterez ainsi des projections d’eau accidentelles lors des essais réalisés avec la fonction Marche / Arrêt manuelle (On / Off man.). Vous pouvez détacher l’unité de com­mande du boîtier pour la programmation.
Sonde d’humidité :
La sonde d’humidité est munie d’un mécanis­me de sécurité. En cas d’endommagement du câble de la sonde ou de décharge des batteries, le program-mateur d’arrosage ne reconnaît plus la sonde d’humidité. Si l’arrosa­ge est commandé par la sonde ( , , ) un programme de secours s’exécute : arrosage toutes les 24 heures pendant la durée réglée, 30 minutes max. En cas d’ar-rosage programmé en temps, le programme se déroule sans sonde.
La diffusion de l’humidité dans le sol après un arrosage ou des précipitations présente une certaine inertie. Dans un cas défavorable, il peut arriver que l’arrosage et la pluie soient simultanés jusqu’à ce que l’humidité de sol requise ait été atteinte.
F
Zone de commande de la sonde d’humidité :
5 1
2 4 3
La sonde mesure l’humidité du sol au niveau des racines des plantes. La sonde d’humidité GARDENA permet de tenir compte de l’humidité du sol pour l’arrosage. La sonde assure une mesure automatique de l’humidité du sol toutes les 10 minutes environ et envoie le résultat au programmateur d’arrosage.
Touche Affiche le dernier état d’humidité mesuré.
1
d’affichage : LED “sec” : Indique que la sonde d’humidité mesure un
2
LED “humide” : Indique que la sonde d’humidité mesure un
3
Régulateur de Règle l’humidité du sol à partir de laquelle
4
point de l’arrosage doit s’effectuer. commutation :
état sec par rapport au régulateur de point de commutation 4.
état humide par rapport au régulateur de point de commutation
4
.
5 Si la LED batterie clignote, il faut remplacer
LED batterie : les batteries.
15
Quand les batteries sont déchargées et ne sont pas remplacées, le programmateur raccordé utilise le programme d’arrosage réglé ou le programme de secours.
F
Champ de commande du programmateur d’arrosage :
9
4. Mise en service
Insertion de la batterie dans le programmateur d’arrosage :
v Remplacement des batteries (voir 7. Maintenance
ment des batteries de la sonde d’humidité”
Le kit d’arrosage automatique GARDENA permet d’effectuer un arrosage en tenant compte de l’humidité du sol. Il est possible de régler le moment d’arrosage ainsi que la durée d’arrosage.
Bouton rotatif Règle la durée d’arrosage.
6
76 8
Run-Time : Bouton rotatif Règle le cycle d’arrosage.
7
Frequency : Capteur de Détecte le jour / la nuit (dépend des
8
lumière : conditions de luminosité). LED erreur : Signale quand la batterie est presque
9
Si la batterie est pratiquement déchargée, le programme réglé ne sera plus exécuté. La vanne ne peut plus être ouverte ma­nuellement.
v Remplacement de la batterie (voir 7. Maintenance
ment de la batterie du kit d’arrosage automatique”
déchargée ou quand la sonde d’humidité n’est pas correctement raccordée.
Programmateur d’arrosage :
v Pour l’insertion de la batterie, voir 7. Maintenance
ment de la batterie du programmateur d’arrosage”
“Remplace-
).
“Remplace-
).
“Remplace-
.
Raccordement du câble adap­tateur à la sonde d’humidité :
2
1
16
1. Appuyez sur la touche de déver­rouillage de commande mateur d’arrosage.
2. Enfichez le câble adaptateur court dans la prise de sonde
3. Remettez l’unité de com­mande programmateur d’arrosage.
et détachez l’unité
1
2
du program-
2
en place sur le
3
.
3
Raccordement du programmateur :
6
4 5
Le programmateur est équipé d’un écrou 5fileté 33,3 mm (G1”). L’adaptateur 4fourni sert à brancher le programmateur sur des robinets à filetage 26,5 mm (G3/4 ”).
1. Seulement pour filetage 26,5 mm (G 3 /4) : Vissez à la main l’adaptateur
2. Vissez à la main l’écrou de raccordement au filetage de l’adaptateur (n’utilisez pas de pince).
3. Vissez le nez du robinet
au robinet (n’utilisez pas de pince).
4
5
au programmateur.
6
du programmateur
F
Adaptation de la sécurité anti-vol (en option) :
8
7
Insertion des batteries de la sonde d’humidité :
Sélection du bon emplacement de la sonde d’humidité :
Pour prévenir le vol du programmateur, vous pouvez commander auprès du Service Après-Vente GARDENA le collier anti-vol,
réf. 1815-00.791.00.
v Vissez le collier
grammateur.
Utilisez le collier pour fixer par exemple une chaîne. La vis n’a plus le droit d’être desserrée après avoir été vissée.
avec la vis 8sur la face arrière du pro-
7
La sonde d’humidité
v Pour l’insertion des batteries, voir 7. Maintenance
ment des batteries”.
Bon emplacement :
Placez la sonde d’humidité à un endroit dans la zone arrosée où règnent les mêmes conditions climatiques (soleil, vent, pluie, etc.) que pour les plantes.
Mauvais emplacement :
La sonde d’humidité ne doit pas être recouverte par des plantes voisines. Evitez les zones à l’ombre. Pour exclure de mauvais résultats dus à de l’humidité accumu­lée, évitez de placer la sonde dans une cavité.
“Remplace-
17
“Implantation” de la sonde d’humidité :
ATTENTION !
A L’extrémité de la sonde assure seulement une mesure
correcte de l’humidité si elle est en contact avec le sol sur toute sa surface ! Aucune poche d’air ne doit se trouver au niveau de l’extrémité de la sonde dans le sol.
F
9
0
D
C
B
Raccordement du système Micro Drip GARDENA :
A
B
1. Creusez dans le sol d’entonnoir.
2. Ameublissez le sol trouvent.
3. Si le sol est sec, humidifiez-le.
4. Placez de nouveau le sol forme d’entonnoir.
5. Trempez toute l’extrémité de sonde être très humide).
6. Branchez le câble de sonde (long) sonde d’humidité (livré prêt à l’emploi).
7. Enfichez la sonde d’humidité jusqu’au bord supérieur du cap-
8. Pressez légèrement le sol 9contre la sonde A.
9. Arrosez l’environnement immédiat de la sonde d’humidité avec
Pour que l’extrémité de sonde mesure le volume d’eau fourni par le système Micro Drip GARDENA, vous pouvez placer un goutteur immédiatement au-dessus de la sonde.
dans le sol 9meuble.
teur
A
A cet égard, l’extrémité de la sonde 0doit être en contact avec le sol humide sur toute sa surface.
La sonde d’humidité ne doit pas être plantée de façon instable dans le sol.
1 litre d’eau environ.
Suivant la nature du sol, il peut s’avérer nécessaire d’attendre plusieurs heures avant que la sonde ne mesure l’humidité réelle du sol.
un trou d’au moins 12 cm en forme
9
extrait et enlevez les pierres qui s’y
9
humide meuble dans le trou en
9
dans l’eau (le feutre doit
0
sur la prise Dde la
C
Raccordement du câble adaptateur :
D
E
C
B
18
v Montez un tuyau Micro Drip de 4,6 mm (3 /16”) avec goutteur
au support
1. Posez le câble de sonde l’endommager et à éviter tout risque de trébuchement. Placé dans le sol, le câble devrait se trouver dans un lit de sable pour ne pas être endommagé par des pierres.
2. Branchez le câble (court) adaptateur Esur le câble de sonde C(livré prêt à l’emploi).
Si le câble de la sonde s’avère trop court, vous pouvez l’étendre avec le câble-rallonge GARDENA réf. 1186 (jusqu’à 105 m).
de la sonde d’humidité.
B
sur / dans le sol de façon à ne pas
C
5. Utilisation
Réglage du programme d’arrosage :
G F
Programmateur d’arrosage :
Pour établir le programme d’arrosage, vous avez la possibilité de détacher l’unité de commande du boîtier au moyen de la touche de déverrouillage afin de pouvoir effectuer la programmation à distan­ce (voir 4. Mise en service
Le programme d’arrosage s’exécute seulement si la sonde d’humidité transmet le signal “sec”au programmateur d’arrosage et si l’unité de commande est correctement montée. Au cas où la sonde d’humidité transmet le signal “humide” pendant le déroulement du programme, ce dernier s’arrêtera.
Arrosage commandé par sonde d’humidité :
1. Réglez le bouton rotatif Frequency souhaité (par ex. jour).
Jour
Arrosage de jour quand la sonde d’humidité transmet le signal “sec”.
Nuit
Arrosage de nuit quand la sonde d’humidité transmet le signal “sec”.
Jour & Nuit
2. Réglez le bouton rotatif Run-Time
Quand l’arrosage est commandé par la sonde d’humidité, une pause d’arrosage de deux heures intervient après chaque ali­mentation en eau (pour que l’humidité du sol puisse s’adapter).
Arrosage quand la sonde d’humidité transmet le signal “sec”.
souhaitée (par ex. 30 minutes).
cycle d’arrosage réglé.
“Raccordement du câble adaptateur”
sur le cycle d’arrosage
F
sur la durée d’arrosage
G
L’arrosage démarre durant le
).
F
G F
Exemple :
Cycle d’arrosage = (jour), Durée d’arrosage = 30 minutes.
L’arrosage commence quand la sonde d’humidité signale l’état sec de jour et se termine suivant l’humidité au bout de 30 minutes maximum.
Arrosage commandé par le temps :
1. Réglez le bouton rotatif Frequency souhaité (par ex. 12 heures).
12h Arrosage toutes les 12 heures
24h Arrosage tous les jours
48h Arrosage tous les 2 jours
2.Tournez le bouton Run-Time de démarrage de l’arrosage (programmé).
3. Réglez le bouton rotatif Run-Time souhaitée (par ex. 15 minutes).
G
sur le cycle d’arrosage
F
sur Reset pour régler le moment
sur la durée d’arrosage
G
19
L’arrosage démarre indépendamment du moment de pro­grammation.
Exemple :
Cycle d’arrosage = 12 heures Durée d’arrosage = 15 minutes
F
L’arrosage démarre (à partir de l’heure actuelle) toutes les 12 heures si la sonde d’humidité signale l’état sec et se termine selon l’humidité relevée au bout de 15 minutes maximum.
Arrosage manuel :
G
Reset:
Le bouton rotatif Run-Time d’arrosage d’un programme en cours. Si la nouvelle durée d’ar­rosage est plus courte que la durée écoulée, l’arrosage sera arrêté à la minute suivante.
La vanne peut être ouverte ou fermée à tout moment. Une vanne ouverte commandée par programme peut être fermée plus tôt que prévu.
Ouverture manuelle de la vanne :
v Réglez le bouton rotatif Run-Time
La vanne s’ouvre et se referme au bout de 30 minutes.
Fermeture manuelle de la vanne :
v Réglez le bouton rotatif Run-Time Gsur OFF.
La vanne se ferme.
Si le bouton Run-Time Gest réglé sur Reset, la commande par temps interne du programmateur d’arrosage redémarre et la pause d’arrosage de deux heures sera remise à zéro.
permet aussi de modifier la durée
G
sur ON.
G
La sonde d’humidité
Les besoins en eau des plantes dépendent de nombreux fac­teurs, entre autres du type de plante, du sol, de l’ensoleillement, du vent. Pour trouver le point de commutation approprié de la sonde, observez-le pendant une période de 1 à 2 semaines en­viron et corrigez-le si nécessaire. Si l’humidité du sol a dépassé le point de commutation réglé, le programme d’arrosage activé sur le programmateur sera arrêté prématurément ou un arrosage qui n’a pas encore démarré sera bloqué.
Préréglage du régulateur de point de commutation :
20
A l’état livré, le régulateur de point de commutation se trouve en position médiane, qui convient à des sols non forestiers de con­stitution moyenne (humus argileux).
Pour les sols sableux, le régulateur de point de commutation devrait être préréglé vers la droite (plus humide).
Pour la terre à fleurs, le régulateur la gauche (plus sec).
devrait être préréglé vers
H
H
Réglage du point de commutation de la sonde :
H
J K
Augmentation du degré d’humidité du sol :
v Si le sol semble trop sec pour une certaine application (type
de sol ou de plante), tournez le régulateur Hdans le sens “humide”, à droite. (par ex. avec une pièce d’argent).
Réduction du degré d’humidité :
v Si le sol semble trop humide pour une certaine application
(type de sol ou de plante), tournez le régulateur sens “sec”, à gauche. (par ex. avec une pièce d’argent).
H
dans le
F
Mesure de l’humidité du sol :
H
I
J K
Conseil d’utilisation :
6. Mise hors service
Rangement / stockage pendant l’hiver :
Gestion des déchets :
(directive RL2002 /96/CE)
La sonde d’humidité permet de mesurer l’humidité du sol à tout moment. Quand la sonde d’humidité transmet le signal
“humide”
v Appuyez sur la touche d’affichage I.
La dernière humidité de sol mesurée est signalée par la LED correspondante,
Durant la minute pendant laquelle le résultat de la mesure est signalé, vous pouvez rechercher le point de commutation appro­prié en tournant le régulateur jusqu’à ce que l’état affiché passe de “sec” mute pas, le sol est très sec ou très humide.
Pour maintenir constante l’humidité du sol, arrosez de préférence avec des cycles courts et pendant une courte durée. Cela s’appli­que en particulier aux jardinières de balcon qui se caractérisent par des durées d’arrosage inférieures à 5 min.
Le lieu de rangement doit être inaccessible aux enfants.
1. Sortez les batteries de la sonde d’humidité et du programma­teur d’arrosage.
2. Rangez le programmateur d’arrosage et la sonde d’humidité en un endroit sec à l’abri du gel.
Important:
Remettez les batteries usées à l’un des points de vente du réseau de distribution ou déposez-les au point de collecte municipal prévu à cet effet. La batterie doit être impérativement déchargée avant la mise au rebut.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
, aucun arrosage n’est effectué.
K
“sec”
à “humide”Ket vice versa. Si l’affichage ne com-
J
J
ou
“humide”
, pendant 1 minute.
K
21
7. Maintenance
Remplacement de la batterie du programmateur d’arrosage :
F
G 2
1
Remplacement des batteries de la sonde d’humidité :
P
N
Le programmateur d’arrosage peut seulement être alimenté avec une batterie alcali-manganèse de 9 V (alcaline), type IEC 6LR61.
1. Appuyez sur la touche de déver­rouillage de commande 2du program­mateur d’arrosage.
2. Insérez la batterie Ldans le compartiment correspondant.
Respectez la polarité (+/-).
3. Remettez l’unité de commande en place sur le programma-teur d’arrosage.
Test de la nouvelle batterie :
1. Ouvrez le robinet d’eau.
2. Réglez le bouton rotatif Run-Time
La vanne s’ouvre.
3. Réglez le bouton rotatif Run-Time Gsur OFF.
La vanne se ferme.
Pour que l’eau qui sort ne provoque pas de dégâts, veillez à une évacuation appropriée sur le programmateur d’arrosage (en rac-cordant un tuyau, en posant un seau dessous, etc.).
1. Déverrouillez le couvercle de compartiment batteries avec une pièce d’argent (ou un grand tournevis) dans le sens horaire.
2. Enlevez le couvercle
M
3. Retirez le support de batterie Net insérez 2 batteries (mini­piles de 1,5 V, type IEC LR14). Respectez la polarité (+ /
4. Placez le support coincer les câbles.
5. Insérez l’ergot dans la fente de boîtier Pet appuyez le couvercle Mcontre. Veillez à la bonne position du joint torique.
6. Verrouillez de nouveau le couvercle de compartiment batteries
O
avec une pièce d’argent (ou un grand tournevis) par une rota­tion dans le sens antihoraire.
et détachez l’unité
1
M
dans la sonde d’humidité. Veillez à ne pas
N
du couvercle de compartiment batteries
O
2
L
sur ON.
G
(en utilisant si nécessaire un tournevis).
M
-
).
M
M
Nettoyage de la zone de commande :
22
Si la zone de commande est sale (spécialement le capteur de lumière), nettoyez-la.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs.
v Nettoyez la zone de commande avec un chiffon humide (sans
dissolvant).
Nettoyage/ remplacement de l’extrémité de la sonde :
Si vous souhaitez changer l’emplacement de la sonde d’humidité, veillez à nettoyer/ remplacer l’extrémité de la sonde. Le feutre de l’extrémité ne doit pas entrer en contact avec de la graisse.
de l’eau propre.
0
et vissez la nouvelle
0
5
5
du programmateur d’arro-
0
Nettoyage du filtre :
5
v Nettoyez l’extrémité avec En cas d’endommagement du feutre, vous pouvez commander
une extrémité de rechange auprès du service après-vente GARDENA.
v Dévissez l’extrémité de la sonde
extrémité.
Contrôlez régulièrement le filtre et nettoyez-le si nécessaire.
1. Dévissez à la main du filetage du robinet l’écrou-raccord programmateur d’arrosage (n’utilisez pas de pince).
2. Retirez le filtre de l’écrou-raccord et nettoyez-le.
3. Revissez à la main l’écrou-raccord sage au filetage du robinet (n’utilisez pas de pince).
8. Incidents de fonctionnement
Problème Cause possible Solution
Arrosage manuel impossible Le robinet est fermé. v Ouvrez le robinet.
Batteries de programmateur v Remplacez les batteries du usées / mal insérées / programmateur / introduisez­incorrectes. les correctement / utilisez
L’arrosage ne se met pas en La sonde d’humidité se trouve v Placez la sonde au bon route bien que le sol soit sec dans une cavité. endroit (voir 4. Mise en
Le régulateur de point de v Tournez le régulateur de commutation est réglé trop à point de commutation à gauche sur “sec”. droite jusqu’à ce qu’il soit
Batteries de programmateur v Remplacez les batteries du usées / mal insérées / programmateur / introduisez­incorrectes. les correctement / utilisez
des batteries alcalines.
“Bon emplacement
service
de la sonde d’humidité”
bien réglé.
des batteries alcalines.
F
du
).
23
Problème Cause possible Solution
L’arrosage ne se met pas en Pause d’arrosage de deux heures v Allongez la durée d’arrosage route bien que le sol soit sec après un arrosage commandé de façon qu’il ne soit pas
F
L’arrosage se met en route La sonde d’humidité n’est pas v Placez la sonde d’humidité bien que le sol soit humide placée dans la zone arrosée. dans la zone arrosée.
Le kit d’arrosage automa- Débit minimum inférieur v Raccordez davantage de tique ne coupe pas à 20 l/ h goutteurs.
L’indicateur de charge de Batteries de la sonde d’humidité v Remplacez les batteries batterie de la sonde usées / mal insérées / de la sonde d’humidité / d’humidité clignote incorrectes. introduisez-les correcte-
L’indicateur d’erreur du Batteries de la sonde d’humidité v Remplacez les batteries programmateur d’arrosage usées /mal insérées / de la sonde d’humidité / clignote incorrectes. introduisez-les correcte-
par la sonde d’humidité. nécessaire d’arroser avant
La vanne a été fermée v Réglez le bouton rotatif manuellement. Run-Time sur une durée
L’unité de commande est v Montez l’unité de com­mal montée. mande correctement.
Le régulateur de point de v Tournez le régulateur de commutation est réglé trop point de commutation à à droite sur “humide”. gauche jusqu’à ce qu’il
Câble de sonde défectueux v Vérifiez le câble de ou mal branché. sonde et les connexions.
Une poche d’air se trouve à v Eliminez la poche d’air l’extrémité de la sonde. (voir 4. Mise en service
Sonde d’humidité défectueuse. v Contactez le service après-
La batterie de la sonde v Remplacez la batterie de d’humidité est déchargée. sonde d’humidité.
Le câble de la sonde v Remplacez le câble de la d’humidité est défectueux. sonde d’humidité.
Câble de sonde défectueux v Vérifiez le câble de ou mal branché. sonde et les connexions.
un intervalle de 2 heures.
d’arrosage.
soit bien réglé.
“Implantation de la sonde d’humidité”
ment / utilisez des batteries alcalines.
vente GARDENA.
ment / utilisez des batteries alcalines.
).
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service
A
après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
24
9. Accessoires disponibles
Câble-rallonge GARDENA Pour rallonger le câble de capteur Réf. 1186 (longueur : 10 mètres) à 105 mètres maximum.
10. Caractéristiques techniques
A 1020 Sensor (réf. 1835)
Programmateur d’arrosage
Pression de service 0,5 bar / 12 bar min. / max. :
Débit minimum : 20 l/h Température max. du fluide : 40 °C Plage de température : 5 – 60 °C Durées d’arrosage 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minutes
commandées par programme : Cycles d’arrosage commandés De jour, de nuit, en permanence
par la luminosité : Cycles d’arrosage commandés Toutes les 12 heures, toutes les 24 heures,
par programme : toutes les 48 heures Batterie : 1 de type IEC 6LR61 LR14 (9 V alcaline 500 mAh) Durée d’utilisation de Env. 1 an (batterie alcaline)
la batterie :
Sonde d’humidité
Câble de sonde : 5 m Câble adaptateur : 20 cm Plage de température : 5 – 60 °C Batteries : 2 mini-piles de type IEC LR14 (1,5 V alcalines 7,8 Ah) Durée d’utilisation env. 1 an (batteries alcalines)
des batteries :
F
25
11. Service / Garantie
F
Les prestations de service ne vous seront pas facturées si l’appareil est sous garantie.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace­ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé­quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les condi­tions suivantes doivent être remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les ins-
tructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un
tiers.
L’extrémité de sonde avec feutre, qui est une pièce d’usure, est exclue de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipula­tions erronées.
En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
26
GARDENA Automatische besproeiingsset A 1020 sensor
Welkom in de tuin GARDENA...
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en houd u aan de aanwij­zingen. Maakt u zich aan hand van deze gebruiksaanwijzing ver­trouwd met het juiste gebruik en de veiligheidsinstructies van de automatische besproeiingsset.
Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jongeren onder 16 jaar en personen die niet met deze gebruiksaanwijzing ver­trouwd zijn, de automatische besproeiingsset niet gebruiken.
v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Inhoudsopgave
1. Inzetgebied van uw GARDENA Automatische besproeiingsset
1. Inzetgebied van uw GARDENA automatische besproeiingsset 27
2. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. Functie
4. Ingebruikname
5. Bediening
6. Buitenbedrijfstelling
7. Onderhoud
8. Opheffen van storingen
9. Leverbare accessoires
10. Technische gegevens
11. Service /Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NL
Gebruik volgens de voorschriften:
Opmerking
De GARDENA automatische besproeiingsset bestaat uit een wa­tertimer en een bodemvochtigheidssensor. Hij is bestemd voor particulier gebruik in huis- en hobbytuinen en uitsluitend bedoeld voor de toepassing buitenshuis voor de besturing van sproeiers en besproeiingssystemen waarbij rekening gehouden wordt met de bodemvochtigheid.
Niet gebruikt worden mag de automatische besproeiingsset in industriële en bedrijfsmatige toepassingen en in combina­tie met chemicaliën, levensmiddelen, licht ontvlambare en explosieve stoffen.
2. Veiligheidsinstructies
Batterijen:
Voor het goed functioneren mogen in de watertimer slechts een 9 V alkali-mangaan­batterij (alkaline) type IEC 6LR61 en in de bodemvochtigheidsensor slechts twee 1,5 V babycellen (alkaline) type IEC LR14 gebruikt worden!
Om bij langere afwezigheid een uitvallen van de watertimer / bodemvochtigheidsensor door zwakke batterijen te voorkomen, moeten de batterijen op een bepaald tijdstip worden vervangen. Doorslaggevend hiervoor is de bedrijfsduur van de batterijen tot dan toe en de verwachte tijdsduur van afwezigheid die opgeteld niet langer mag zijn dan 1 jaar.
27
Ingebruikname:
Attentie!
De automatische besproeiingsset is voor ge­bruik binnenshuis niet toegelaten.
v De automatische besproeiingsset mag
alleen buitenshuis gebruikt worden.
De watertimer mag alleen verticaal met de wartelmoer naar boven gemonteerd worden om het binnendringen van water in het bat­terijvak te voorkomen.
De minimale waterafgifte voor een veilige schakelfunctie van de watertimer bedraagt 20 l/u. Voor de besturing van het Micro-Drip­Systeem zijn bijvoorbeeld minstens 10 stuks
NL
2-liter-druppelaars nodig. De temperatuur van het doorstromende water
mag max. 40°C bedragen. v Alleen schoon zoet water gebruiken.
De minimum werkdruk bedraagt 0,5 bar, de maximum werkdruk 12 bar.
Trekbelastingen vermijden. v Niet aan de aangesloten slang trekken.
3. Functie
Programmeren:
v Programmeer de watertimer bij gesloten
waterkraan. Zo voorkomt u ongewenst nat worden bij het proberen van de handmatige aan / uit-functie (man. On / Off). Voor de programmering kunt u het bedie­ningspaneel van de behuizing afhalen.
Bodemvochtigheidssensor:
De bodemvochtigheidssensor is uitgerust met een veiligheidsschakeling. Als de sensorkabel beschadigd is of als de batterijen leeg zijn wordt de bodemvochtigheidssensor niet meer door de watertimer herkend. Bij de door de bodemvochtigheidssensor ge­stuurde besproeiing ( , , ) wordt dan een noodprogramma uitgevoerd: besproeiing iedere 24 uur met de ingestelde besproeiings­duur, max. 30 minuten. Bij de tijdgestuurde besproeiing wordt het pro­gramma zonder sensor uitgevoerd.
De uitbreiding van vocht in de bodem na besproeiing of neerslag is aan een bepaalde traagheid onderhevig.In het meest ongunstige geval kan het gebeuren dat een besproeiing en een regenbui zich zolang overlappen tot de gewenste bodemvochtigheid bereikt is.
Bedieningspaneel van de bodemvochtigheidssensor:
5 1
2 4 3
28
De bodemvochtigheidssensor meet de bodemvochtigheid in het wortelgedeelte van de planten. Met de GARDENA bodemvoch­tigheidssensor wordt rekening gehouden met de bodemvochtig­heid bij de besproeiing. De bodemvochtigheidssensor meet de bodemvochtigheid automatisch ca. elke 10 minuten en zendt het meetresultaat aan de watertimer.
Indicatietoets: Activeert de indicatie van de laatst gemeten
1
„Droog“-LED: Geeft aan dat de bodemvochtigheidssensor
2
„Vochtig“-LED: Geeft aan dat de bodemvochtigheidssensor
3
Schakelpunt- Stelt de bodemvochtigheid in vanaf welke
4
regelaar: de besproeiing moet plaatsvinden.
vochtigheidstoestand.
met betrekking tot de schakelpunt-regelaar droogte meet.
met betrekking tot de schakelpunt-regelaar vochtigheid meet.
5 Als de batterij-LED knippert, moeten de
Batterij-LED: batterijen worden vervangen.
4
4
Als de batterijen leeg zijn en niet vervangen worden, werkt de aangesloten watertimer met het ingestelde besproeiings­programma of het noodprogramma.
Bedieningspaneel watertimer:
9
4. Ingebruikname
Batterij in de watertimer plaatsen:
v Batterijen vervangen (zie 7. Onderhoud
bodemvochtigheidssensor vervangen“
Met de GARDENA watertimer kan besproeid worden rekening houdende met de bodemvochtigheid. Daarbij kunnen het be­sproeiingstijdstip en de besproeiingsduur worden ingesteld.
Run-Time- stelt de besproeiingsduur in.
6
76 8
draaiknop: Frequency- stelt de besproeiingscyclus in.
7
draaiknop: Lichtsensor: dag- en nachtherkenning (afhankelijk
8
Storing-LED: geeft aan dat de batterij bijna leeg is of de
9
Als de batterij bijna leeg is wordt het ingestelde programma niet meer uitgevoerd. Het ventiel kan niet meer handmatig geopend worden.
v Batterij vervangen (zie 7. Onderhoud
timer vervangen”
van de lichtverhoudingen).
bodemvochtigheidssensor niet of niet correct aangesloten is.
).
Watertimer:
v Voor het plaatsen van de batterijen, zie 7. Onderhoud
van de watertimer vervangen”.
„Batterijen van de
).
NL
„Batterij van de water-
„Batterij
Adapterkabel van de bodem­vochtigheidssensor aansluiten:
2
1
1. Ontgrendelingstoets 1indrukken en bedieningspaneel van de watertimer lostrekken.
2. Korte adapterkabel in de sensoraansluiting
3. Bedieningspaneel de watertimer steken.
3
2
steken.
2
weer op
3
29
Watertimer aansluiten:
aan waterkraan
4
De watertimer heeft een wartelmoer5voor waterkranen met 33,3 mm (G1)-schroefdraad. De meegeleverde adapter dient voor aansluiting van de watertimer aan een waterkraan met 26,5 mm (G3/4 ”)-schroefdraad.
4
5
NL
6
Diefstalbeveiliging monteren (optioneel) :
8
7
Batterij in de bodemvochtig­heidssensor plaatsen :
Watertimer aan waterkraan met 26,5 mm (G3/4 )-schroef-
1.
draad aansluiten:
schroeven (geen tang gebruiken).
2. Wartelmoer draad van de waterkraan schroeven (geen tang gebruiken).
3. Kraanstuk
Om uw watertimer tegen diefstal te beveiligen kunt u de GARDENA diefstalbeveiliging art.-nr. 1815-00.791.00 via de GARDENA­service aanschaffen.
v Klem
timer vastschroeven.
Klem bijv. voor het vastzetten van een ketting gebruiken. De schroef mag als hij eenmaal is vastgedraaid niet meer losgemaakt worden.
met de schroef 8aan de achterzijde van de water-
7
Adapter 4met de hand op de waterkraan
van de watertimer met de hand op de schroef-
5
op de watertimer schroeven.
6
Bodemvochtigheidssensor:
v Voor het plaatsen van de batterijen, zie 7. Onderhoud
„Batterijen vervangen“.
Juiste standplaats van de bodemvochtigheidssensor kiezen:
30
Juiste standplaats: Der bodemvochtigheidssensor moet op een plaats in het besproeiingsbereik worden geplaatst waar deze aan dezelfde
klimaatomstandigheden (zon, wind, regen, etc.) is blootgesteld als de planten.
Verkeerde standplaats:
De bodemvochtigheidssensor mag niet door de planten die er­naast staan worden afgedekt. Schaduwzones moeten worden vermeden. Om verkeerde reactieresultaten uit te sluiten die door opgestuwd vocht ontstaan, mag de bodemvochtigheidssensor niet in kuilen in de bodem worden geplaatst.
Bodemvochtigheidssensor „planten“:
ATTENTIE !
A De sensorpunt van de meetvoeler meet de bodem-
vochtigheid alleen correct als de sensorpunt aan alle kanten de bodem over het gehele vlak aanraakt ! Er mag in de bodem bij de sensorpunt geen lucht aanwezig zijn.
9
B
A
0
D
C
B
GARDENA Micro-Drip-System aansluiten:
1. Grond
2. De uitgegraven grond verwijderen.
3. Als de grond droog is, dient u de grond vochtig te maken.
4. De losse vochtige grond
5. De complete sensorpunt moet nat zijn).
6. Sensorkabel (lang) tigheidssensor steken (is bij uitlevering al erin gestoken).
7. De bodemvochtigheidssensor tot de bovenkant van de meet­voeler
Daarbij moet de sensorpunt 0aan alle kanten de vochtige grond over het gehele oppervlak aanraken.
8. De grond 9om de meetvoeler Alicht vastdrukken.
De bodemvochtigheidssensor mag niet los in de grond steken.
9. De directe omgeving van de bodemvochtigheidssensor met ca. 1 liter water natgieten.
Afhankelijk van de grond kan het enkele uren duren tot de bodemvochtigheidssensor de daadwerkelijke bodemvochtig­heid meet.
Opdat bij het gebruik van het GARDENA Micro-Drip-System de afgegeven waterhoeveelheid door de sensorpunt wordt geregistreerd, moet er een druppelaar direct boven de meet­voeler worden aangebracht.
v Een verdeelbuis 4,6 mm (3 /16”) met druppelaar aan de
druppelhouder brengen.
minstens 12 cm diep trechtervormig uitgraven.
9
losmaken en de aanwezige stenen
9
weer losjes in de trechter vullen.
9
in water onderdompelen (het vilt
0
in de sensorbus Dvan de bodemvoch-
C
in de losse grond 9steken.
A
van de bodemvochtigheidssensor aan-
B
NL
Adapterkabel aansluiten:
D
E
C
B
1. Sensorkabel wordt beschadigd of tot „struikelblok” wordt. In de grond moet de kabel in een zandbed worden gelegd om beschadiging door stenen te voorkomen.
2. Sensorkabel watertimer steken. Adapterkabel (kort) levering al erop gestoken).
Als de lengte van de sensorkabel niet voldoende is kan deze met behulp van het GARDENA verlengsnoer art. 1186 verlengd worden (tot 105 m).
zo in / op de grond installeren dat deze niet
C
op de adapterkabel Evan de GARDENA
C
op de sensorkabel Csteken (is bij uit-
E
31
5. Bediening
Besproeiingsprogramma instellen:
Watertimer:
Voor het opstellen van het besproeiingsprogramma kan het bedie­ningspaneel door het indrukken van de ontgrendelingstoets van de behuizing worden verwijderd en de programmering mobiel worden uitgevoerd (zie 4. Ingebruikname
Het besproeiingsprogramma wordt alleen uitgevoerd als de bodemvochtigheidsensor aan de watertimer „droog“ meldt en het bedieningspaneel er correct opgestoken is. Als de bodemvochtigheidsensor tijdens het gestarte programma „vochtig“meldt, wordt het besproeiingsprogramma beëindigd.
„Adapterkabel aansluiten”
).
NL
G F
G F
32
Door bodemvochtigheidssensor gestuurde besproeiing:
1. Frequency-draaiknop draaien (bijv. dag).
Dag
Besproeiing overdag als de bodemvochtigheidsensor droog meldt.
Nacht
Besproeiing ’s nachts als de bodemvochtigheidsensor droog meldt.
Dag & Nacht
2. Run-Time-draaiknop
Bij de door de bodemvochtigheidssensor gestuurde besproeiing wordt na elke waterafgifte een besproeiingspauze van twee uur geactiveerd (hierdoor is een aanpassing van de bodemvochtig­heid mogelijk).
Voorbeeld:
Besproeiingscyclus = (dag), Besproeiingsduur = 30 minuten.
De besproeiing begint als de bodemvochtigheidssensor overdag droog meldt en eindigt naargelang de bodemvochtigheid uiterlijk na 30 minuten.
Tijdgestuurde besproeiing:
1. Frequency-draaiknop
2. Run-Time-draaiknop
3. Run-Time-draaiknop
Besproeiing als de bodemvochtigheidsensor droog meldt.
draaien (bijv. 30 minuten).
De besproeiing start in de ingestelde besproeiingscyclus.
draaien (bijv. 12 uur).
12h Besproeiing elke 12 uur
24h Besproeiing elke dag
48h Besproeiing elke 2 dagen
besproeiing (tijdstip van de programmering) in te stellen.
draaien (bijv. 15 minuten).
op de gewenste besproeiingscyclus
F
op de gewenste besproeiingsduur
G
op de gewenste besproeiingscyclus
F
op reset draaien om de starttijd van de
G
op de gewenste besproeiingsduur
G
De besproeiing start afhankelijk van het tijdstip van de programmering.
Voorbeeld:
Besproeiingscyclus = 12 uur, Besproeiingsduur = 15 minuten.
De besproeiing start (vanaf het actuele tijdstip) elke 12 uur, mits de bodemvochtigheidssensor droog meldt en eindigt naar gelang de bodemvochtigheid uiterlijk na 15 minuten.
Handmatige besproeiing:
G
Reset:
Met de Run-Time-draaiknop van een lopend programma worden gewijzigd. Als de nieuwe besproeiingsduur korter is dan de reeds afgelo­pen besproeiingsduur wordt de besproeiing in de erop volgende minuut beëindigd.
Het ventiel kan te allen tijde handmatig geopend of gesloten worden. Ook een programmagestuurd open ventiel kan vroeg­tijdig worden gesloten.
Ventiel handmatig openen:
v Run-Time-draaiknop
Het ventiel gaat open en wordt na 30 minuten automatisch weer gesloten.
Ventiel handmatig sluiten:
v Run-Time-draaiknop
Het ventiel sluit.
Als de Run-Time-draaiknopGop reset wordt gedraaid, start de interne tijdbesturing van de watertimer opnieuw en wordt de twee uur durende besproeiingspauze teruggezet.
G
G
kan ook de besproeiingsduur
G
op ON draaien.
op OFF draaien.
Bodemvochtigheidssensor:
De waterbehoefte van de planten is afhankelijk van vele factoren, bijv. soort, bodem, zonbestraling, windverhoudingen. Om het geschikte schakelpunt van de bodemvochtigheidssensor te vinden moet deze tijdens de besproeiing over een periode van ca. 1 – 2 weken geobserveerd en evt. bijgesteld worden. Als de bodemvochtigheid het ingestelde schakelpunt heeft onder­schreden wordt het besproeiingsprogramma vroegtijdig door de watertimer beëindigd of wordt een nog niet gestarte besproeiing geblokkeerd.
NL
Voorinstelling van de schakelpunt-regelaar kiezen:
In de leveringstoestand staat de schakelpunt-regelaar in de
middelste stand, die geschikt is voor gemiddelde volle grond (leemachtige humus).
Voor zandbodems moet de schakelpunt-regelaar Hiets naar rechts ingesteld worden (vochtiger).
Voor bloemenaarde moet de schakelpunt-regelaar links worden ingesteld (droger).
iets naar
H
33
Schakelpunt van de bodem­vochtigheidssensor instellen:
H
Verhogen van de vochtigheidsgraad van de bodem:
v Als de bodem voor een bepaalde toepassing (bodemsoort of
plantensoort) te droog schijnt, de schakelpunt-regelaar Hin de richting „Vochtig” naar rechts draaien (bijv. met een munt).
Verlagen van de vochtigheidsgraad van de bodem:
v Als de bodem voor een bepaalde toepassing (bodemsoort of
plantensoort) te vochtig schijnt, de schakelpunt-regelaar de richting „Droog” naar links draaien (bijv. met een munt).
H
in
NL
J K
Bodemvochtigheid tonen:
H
I
J K
Gebruikstip:
6. Buitenbedrijfstelling
Opslaan / overwinteren:
Met de bodemvochtigheidssensor kan de bodemvochtigheid te allen tijde worden getoond. Als de bodemvochtigheidssensor
„Vochtig“
v Weergave-toetsIindrukken.
De laatste gemeten bodemvochtigheidswaarde wordt met de betreffende LED ( weergegeven.
Binnen de minuut, waarin het meetresultaat wordt weergegeven, kan via de schakelpunt-regelaar het betreffende schakelpunt worden gezocht, door de schakelpunt-regelaar zolang te draaien, tot het display van „Droog“ omgekeerd. Als het display niet omschakelt, is de grond of zeer droog of zeer vochtig.
Opdat de bodemvochtigheid zo constant mogelijk wordt gehouden, moet er met korte besproeiingscycli en korte besproeiingstijden worden beregend. Dit geldt vooral voor balkonbakken die besproei­ingstijden van <5 min. hebben.
De bewaarplaats moet voor kinderen ontoegankelijk zijn.
1. De batterijen uit de bodemvochtigheidsensor en de watertimer verwijderen.
2. Watertimer en bodemvochtigheidsensor vorstveilig op een droge plaats bewaren.
aangeeft wordt er geen besproeiing uitgevoerd.
K
„Droog”
of
„Vochtig”
J
naar „Vochtig“Kspringt of
J
) 1 minuut
K
Afvalverwijdering:
(overeenkomstig RL2002/96 /EG)
34
Belangrijk:
Geef de gebruikte batterijen terug aan een van de verkoop­plaatsen of lever de batterijen in bij de gemeentelijke inzamel­plaats. De batterij mag alleen in ontladen toestand worden ingeleverd.
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.
v Belangrijk: Apparaat inleveren bij de gemeentelijke inzamel-
plaats.
7. Onderhoud
Batterij van de watertimer vervangen:
G 2
1
Batterijen van de bodemvoch­tigheidsensor vervangen:
N
M
P
O
De watertimer mag uitsluitend met een 9 V alkali-mangaan (alkaline)-batterij, type IEC 6LR61 worden gebruikt.
1. Ontgrendelingtoets 1indrukken en bedieningspaneel 2van de watertimer lostrekken.
2. Batterij Lin het batterijvak plaatsen.
juiste polariteit
3. Bedieningspaneel 2weer op de watertimer steken.
Nieuwe batterij testen:
1. Waterkraan openen.
2. Run-Time-draaiknop Gop ON draaien.
Het ventiel gaat open.
3. Run-Time-draaiknop Gop OFF draaien.
Het ventiel sluit.
Er moet voor een doelgerichte afvoer aan de watertimer worden gezorgd zodat het uitstromende water geen schade kan veroor­zaken (slang aansluiten, emmer eronder plaatsen enz.).
1. Batterijdeksel met de klok mee ontgrendelen.
2. Batterijdeksel Mverwijderen (evt, een schroevendraaier ge­bruiken).
3. Batterijhouder Nverwijderen en 2 batterijen (babycellen 1,5 V type IEC LR14) plaatsen.
Daarbij op de juiste polariteit (+ /
4. Batterijhouder Nin de bodemvochtigheidssensor plaatsen. Let er daarbij op dat de kabels niet ingekneld worden.
5. Vergrendelingsnok de behuizing Daarbij op de correcte zitting van de O-ring letten.
6. Batterijdeksel draaier) tegen de klok in vergrendelen.
Let daarbij op de
(+/
-
)
.
L
met een munt (of een grote schroevendraaier)
M
-
) letten.
van het batterijdeksel Min de sleuf van
O
zetten en het batterijdeksel Maandrukken.
P
weer met een munt (of een grote schroeven-
M
NL
Bedieningspaneel reinigen:
Als het bedieningspaneel verontreinigd is, moet het gereinigd worden.
Er mogen geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen worden gebruikt.
v Bedieningspaneel met een vochtige doek reinigen (zonder
oplosmiddel).
35
Sensorpunt reinigen / vervangen:
Als de bodemvochtigheidssmeter verplant wordt, moet de sensor­punt gereinigd / vervangen worden. Het vilt van de punt mag niet met vet in aanraking komen.
Vuilzeef reinigen:
NL
0
5
v Sensorpunt De sensorpunt kan bij beschadigd vilt via de GARDENA Service
besteld worden. v Sensorpunt
draaien.
De vuilzeef regelmatig controleren en indien nodig reinigen.
1. Wartelmoer 5van de watertimer met de hand van het schroef­draad van de waterkraan schroeven (geen tang gebruiken).
2. Vuilzeef van de wartelmoer eruit halen en reinigen.
3. Wartelmoer schroefdraad van de waterkraan schroeven (geen tang ge­bruiken).
met helder water reinigen.
0
eraf schroeven en nieuwe sensorpunt erop
0
van de watertimer weer met de hand op het
5
8. Opheffen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossen
Handmatige besproeiing niet Waterkraan is gesloten. v Waterkraan openen. mogelijk
Besproeiing schakelt niet De bodemvochtigheidssensor v Bodemvochtigheidssensor in hoewel het droog is bevindt zich in een kuil in op de juiste plaats inzetten
Batterijen van de watertimer v Batterijen van de water­leeg / verkeerd geplaatst / timer vervangen / correct verkeerde batterij gebruikt. plaatsen /alkaline batterij
gebruiken.
de bodem. (zie 4. Ingebruikname
„Juiste standplaats van de bodemvochtigheidssensor“
Schakelpunt-regelaar staat te v Schakelpunt-regelaar ver naar links op „Droog“. overeenkomstig naar
rechts draaien.
Batterijen van de watertimer v Batterijen van de water­leeg / verkeerd geplaatst / timer vervangen / correct verkeerde batterij gebruikt. plaatsen /alkaline batterij
gebruiken.
Twee uur durende besproeiings v Besproeiingsduur zover ver­pauze na door bodemvochtigheids hogen dat een besproeiing sensor gestuurde besproeiing. slechts elke 2 uur nodig is.
).
36
Storing Mogelijke oorzaak Oplossen
Besproeiing schakelt niet in Ventiel werd handmatig gelsoten v Run-Time-draaiknop op een hoewel het droog is besproeiingsduur draaien.
Het bedieningspaneel is er niet v Bedieningspaneel er correct correct opgestoken. opsteken.
Besproeiing start terwijl Bodemvochtigheidssensor niet in v Bodemvochtigheidssensor het vochtig is het beregeningsbereik geplaatst. in beregeningsbereik
Schakelpunt-regelaar staat te v Schakelpunt-regelaar ver rechts op „Vochtig“. overeenkomstig naar
Defecte of losgeraakte v Sensorkabel en aan­sensorkabel. sluitingen controleren.
Bij de sensorpunt bevindt zich v Lucht verwijderen lucht. (zie 4. Inbedrijfstelling
Watertimer Minimale doorstromingshoeveel- v Meer druppelaars aan- sluit niet heid onder 20 l/h. sluiten.
Storingsindicatie van de Batterijen van de bodemvochtig- v Batterijen van de bodem- bodemvochtigheidssensor heidsensor leeg / verkeerd vochtigheidsensor vervan- knippert geplaatst / verkeerde batterij gen /correct plaatsen /
gebruikt. alkaline batterij gebruiken. Bodemvochtigheidssensor v Contact opnemen met
defect. GARDENA-service.
Storingsindicatie van de Batterijen van de bodemvochtig- v Batterijen van de bodem- watertimer knippert heidsensor leeg / verkeerd vochtigheidsensor vervan-
geplaatst / verkeerde batterij gen / correct plaatsen / gebruikt. alkaline batterij gebruiken.
Batterijen van de bodemvochtig- v Batterij van de bodem­heidsensor zijn leeg. heidsensor vervangen.
Kabel van de bodemvochtig- v Kabel van de bodem heidsensor is defect. vochtigheidssensor
Defecte of losgeraakte v Sensorkabel en aan­sensorkabel. sluitingen controleren.
plaatsen.
links draaien.
Bodemvochtigheidssensor
planten“
vervangen.
).
NL
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA
A
servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
9. Leverbare accessoires
GARDENA verlengsnoer Voor de verlenging van de sensorkabel Art. 1186 (lengte: 10 meter) tot maximaal 105 meter.
GARDENA sensorpunt Ter vervanging bij beschadigde via de GARDENA met viltschijven sensorpunt. servicedienst
verkrijgbaar
37
10. Technische gegevens
A 1020 Sensor (Art. 1835)
Watertimer
Min. / max. bedrijfsdruk: 0,5 bar /12 bar Minimale doorstromingshoe- 20 l/u
veelheid: Max. temperatuur 40 °C
doorvoervloeistof: Temperatuurbereik: 5 – 60 °C Programmagestuurde 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minuten
besproeiingsduren:
NL
Helderheidsgestuurde Overdag, ’s nachts, permanent besproeiingscycli:
Programmagestuurde Elke 12 uur, elke 24 uur, elke 48 uur besproeiingscycli:
Batterij: 1 × Typ IEC 6LR61 (9 V alkaline 500 mAh) Bedrijfsduur van de batterij: Ca. 1 jaar (met alkaline batterij)
Bodemvochtigheidssensor
Sensorkabel: 5 m Adapterkabel: 20 cm Temperatuurbereik: 5 – 60 °C Batterijen: 2 x babycellen type IEC LR14 (1,5 V alkaline 7,8 Ah) Bedrijfsduur van de Ca. 1 jaar (met alkaline batterij)
batterijen:
38
11. Service / Garantie
Bij garantie is de service gratis.
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aan­koopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabri­cagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
De aan slijtage onderhevige sensorpunt met vilt is uitgesloten van de garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar/verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van garantie het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
NL
39
GARDENA sterownik nawadniania A 1020 Sensor
Witamy w ogrodzie GARDENA…
Proszк uwaїnie przeczytaж poniїsz№ instrukcjк obsіugi i przestrze­gaж podanych w niej wskazуwek. W oparciu o niniejsz№ instrukcj№ naleїy zapoznaж siк ze sterownikiem nawadniania, poprawnym sposobem jego uїytkowania oraz ze wskazуwkami na temat bez­pieczeсstwa.
Ze wzglкdуw bezpieczeсstwa sterownik nawadniania nie moїe byж uїywany przez dzieci i mіodzieї w wieku do lat 16 oraz przez osoby, ktуre nie zapoznaіy siк z niniejsz№ instrukcj№ obsіugi.
v Proszк starannie przechowywaж niniejsz№ instrukcjк obsіugi.
Spis treњci
PL
1. Zakres zastosowania sterownika nawadniania GARDENA
1. Zakres zastosowania sterownika nawadniania GARDENA
2. Wskazуwki bezpieczeсstwa
3. Funkcje/ dziaіanie
4. Uruchamianie
5. Obsіuga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. Przerwa w eksploatacji
7. Konserwacja
8. Usuwanie zakіуceс
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. Dostкpne wyposaїenie dodatkowe
10. Dane techniczne
11. Serwis/ gwarancja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . 40
Prawidіowe uїytkowanie
Sterownik nawadniania A 1020 sensor GARDENA skіada siк ze sterownika nawadniania i czujnika wilgotnoњci. Przeznaczony jest do prywatnego uїytku w ogrodzie przydomowym, w ogrуdku dziaіkowym i w przydomowych szklarniach. Steruje zraszaczami lub systemem nawadniania z uwzglкdnieniem wilgotnoњci gleby.
Naleїy przestrzegaж
Sterownik nawadniania A 1020 Sensor nie moїe byж stoso­wany w przemyњle oraz nie moїe byж wykorzystywany w celach zarobkowych. Nie moїe byж uїywany w poі№czeniu z chemikaliami, artykuіami spoїywczymi oraz substancjami іatwopalnymi i wybuchowymi.
2. Wskazуwki bezpieczeсstwa
Baterie:
Dla zapewnienia poprawnego dziaіania w sterowniku moїna stosowaж tylko bateriк alkaliczn№ 9 V, typu IEC 6LR61, zaњ w czujniku wilgotnoњci dwie baterie 1,5 V (alkaliczne) typu IEC LR14.
40
Aby ochroniж sterownik nawadniania / czujnik wilgotnoњci przed wyі№czeniem spowodowa­nym sіabymi bateriami naleїy je wymieniж w odpowiednim czasie. Decyduj№cy jest w tym wypadku dotychczasowy okres dziaіania baterii i czas trwania naszej nieobecnoњci, okres ten po zsumowaniu nie moїe przekra­czaж 1 roku.
Uruchomienie:
Uwaga !
Sterownik nawadniania nie moїe byж urucha­miany w pomieszczeniach.
v Sterownik nawadniania naleїy stosowaж
tylko i wyі№cznie na zewn№trz.
Sterownik nawadniania moїe byж montowany tylko w pozycji pionowej, z nakrкtk№ kranow№ skierowan№ do gуry, aby zapobiec przedostaniu siк wody do komory baterii.
Minimalny poziom przepіywu wody zapew­niaj№cy bezpieczne wі№czenie sterownika nawadniania wynosi 20 l / h, np. do sterowania Micro-Drip System potrzeba jest min. 10 sztuk 2-litrowych kroplownikуw.
Temperatura przepіywaj№cej wody moїe wyno­siж maksymalnie 40 °C.
v Naleїy uїywaж tylko czystej, sіodkiej wody. Minimalne ciњnienie robocze wynosi 0,5 bar,
maksymalne 12 bar. Naleїy unikaж przeci№їeс.
v Nigdy nie ci№gn№ж za podі№czony w№ї.
Programowanie:
v Programowanie sterownika nawadniania
moїe siк odbywaж tylko przy zamkniкtym dopіywie wody. W ten sposуb unikamy niezamierzonego zmoczenia siк podczas prуby rкcznego wі№czania / wyі№czania (man. On / Off).
Czujnik wilgotnoњci:
Czujnik wilgotnoњci jest wyposaїony w wy­і№cznik bezpieczeсstwa. Jeїeli kabel jest uszkodzony lub baterie s№ wyczerpane sterownik nawadniania nie „widzi” czujnika nawadniania. W przypadku nawadniania z czujnikiem wilgotnoњci (, , )uruchamia siк wtedy program awaryjny: nawadnianie co 24 godziny z ustawionym czasem nawadniania maksymalnie 30 minut. W przypadku nawadniania z zaprogramowa­nym czasem i czкstotliwoњci№ program bкdzie wykonany bez czujnika.
Rozprzestrzenianie siк wilgotnoњci w podіoїu po nawadnianiu lub opadach deszczu przebie­ga z pewnym opуџnieniem.
W niekorzystnym przypadku moїe dojњж do tego, їe nawadnianie i opad deszczu krzyїuj№ siк, do momentu, aї poї№dana wilgotnoњж zostanie osi№gniкta.
PL
3. Funkcje / dziaіanie
Panel czujnika wilgotnoњci:
5 1
2 4 3
Czujnik nawadniania mierzy wilgotnoњж podіoїa w strefie korze­niowej roњlin. Dziкki czujnikowi wilgotnoњci wilgotnoњж gleby bк­dzie brana pod uwagк podczas nawadniania. Czujnik wilgotnoњci mierzy wilgotnoњж gleby automatycznie co 10 min. i wysyіa wynik pomiaru do sterownika.
Przycisk zapala odpowiedni№ diodк zgodnie z
1
wskaџnika ostatnio zmierzon№ wilgotnoњci№ gleby. wilgotnoњci:
Dioda „susza”: pokazuje, їe czujnik wilgotnoњci w zaleї-
2
Dioda pokazuje, їe czujnik wilgotnoњci w zaleї-
3
„wilgotnoњж”: noњci od ustawienia regulatora punktu
Regulator ustawia poziom wilgotnoњci, od ktуrego ma
4
punktu siк rozpocz№ж nawadnianie. wі№czania:
noњci od ustawienia regulatora punktu wі№czania
wі№czania4mierzy poziom wilgotnoњci.
mierzy poziom suszy.
4
5 jeїeli dioda „bateria” miga, naleїy wymieniж
Dioda bateria: baterie.
41
Jeїeli baterie s№ wyczerpane i nie s№ wymienione sterownik nawadniania pracuje zgodnie z ustawionym programem lub programem awaryjnym.
Element steruj№cy sterownika nawadniania:
PL
9
4. Uruchamianie
Wkіadanie baterii do sterownika nawadniania:
v Wymieniж baterie (patrz 7. Konserwacja
czujnika wilgotnoњci“
Za pomoc№ sterownika nawadniania GARDENA moїna nawad­niaж z uwzglкdnieniem wilgotnoњci gleby. Przy tym moїna rуw­nieї ustawiж czas nawadniania i dіugoњж trwania nawadniania.
Pokrкtіo ustawia dіugoњж trwania nawadniania.
6
76 8
Run-Time: Pokrкtіo ustawia cykl nawadniania.
7
Frequency: Czujnik њwiatіa: rozpoznanie dnia / nocy (uzaleїnione od
8
Dioda bікdu: pokazuje, їe baterie s№ wyczerpane
9
Jeїeli bateria jest prawie wyczerpana ustawiony program nawadniania nie bкdzie wykonany. Zawуr automatyczny nie moїe byж rкcznie otwarty.
v Wymieniж baterie (patrz 7. Konserwacja
sterownika nawadniania“
).
natкїenia њwiatіa).
lub czujnik nie jest podі№czony lub nie jest podі№czony prawidіowo.
).
Sterownik nawadniania:
v Prawidіowe umieszczenie baterii w sterowniku (patrz
7. Konserwacja
„Wymiana baterii sterownika nawadniania“
„Wymiana baterii
„Wymiana baterii
).
Podі№czenie adaptera kabla czujnika wilgotnoњci:
2
1
42
1. Przycisn№ж przycisk blokady
i zdj№ж element steruj№cy 2ze sterownika nawadniania.
2. Krуtszy kabel adaptera wіoїyж do sterownika
3. Naіoїyж ponownie element steruj№cy nawadniania.
.
3
na sterownik
2
1
3
Podі№czenie sterownika nawadniania do kranu:
4
Sterownik nawadniania wyposaїony jest w nakrкtkк 5do kranu z gwintem 33,3 mm (G1”). Zaі№czony adapter 4sіuїy do podі№czenia sterownika nawadniania do kranu z gwintem 26,5 mm (G3/4 ”).
5
6
Montowanie zabezpieczenia przeciwko kradzieїy (opcjonalnie):
8
7
Wkіadanie baterii do czujnika wilgotnoњci:
1. Adapter 26,5 mm (G3/4 ”) (nie uїywaж narzкdzi).
2. Nakrкtkк kranu (nie uїywaж narzкdzi).
3. Przykrкciж przyі№cze
Aby zabezpieczyж sterownik nawadniania przed kradzieї№, moїna za poњrednictwem serwisu GARDENA zamуwiж zabezpieczenie
przeciwko kradzieїy GARDENA, art. Nr 1815-00.791.00.
v Przykrкciж zacisk
wnika nawadniania.
Zacisk moїna wykorzystaж, np. do przymocowania іaсcucha. Њruba po jednym uїyciu nie moїe byж juї odkrкcona.
przykrкciж rкcznie tylko do kranu z gwintem
4
sterownika nawadniania przykrкciж rкcznie do
5
do sterownika nawadniania.
6
za pomoc№ њruby 8do tylnej czкњci stero-
7
Czujnik wilgotnoњci:
v Prawidіowe umieszczenie baterii w czujniku wilgotnoњci (patrz
7. Konserwacja
„Wymiana baterii czujnika wilgotnoњci“
).
PL
Wybуr prawidіowego miejsca ustawienia czujnika wilgotnoњci:
Prawidіowe miejsce:
Czujnik wilgotnoњci musi byж umieszczony w obszarze nawad­niania, musi byж poddany tym samym uwarunkowaniom klimaty­cznym co roњliny (sіoсce, wiatr, deszcz, itp.)
Niewіaњciwe miejsce:
Czujnik wilgotnoњci nie moїe byж przykryty poprzez s№siaduj№ce roњliny. Nie naleїy wybieraж miejsca zacienionego. Aby zapo­biec faіszywej reakcji czujnika spowodowanej nagromadzeniem wody, nie naleїy umieszczaж czujnika zagікbieniach.
43
Umieszczenie czujnika wilgotnoњci w glebie:
UWAGA!
A Koсcуwka czujnika mierzy wilgotnoњж tylko wtedy
prawidіowo, kiedy wszystkie jej boki dotykaj№ gleby! W glebie, przy koсcуwce czujnika nie moїe siк znajdowaж powietrze.
9
0
D
PL
C
B
Podі№czenie GARDENA Micro-Drip-System:
A
B
1. Zrobiж w ziemi min. 12 cm.
2. Spulchniж ziemiк siк tam kamienie.
3. Jeїeli ziemia bкdzie sucha, naleїy j№ zwilїyж.
4. Spulchnion№, wilgotn№ ziemiк
niej wykopanego otworu.
5. Caі№ koсcуwkк czujnika wilgotnoњci musi byж mokry).
6. Kabel czujnika czujniku (fabrycznie jest juї podі№czony).
7. Czujnik wilgotnoњci wіoїyж do spulchnionej ziemi krawкdzi koсcуwki czujnika wilgotnoњci A.
Wszystkie boki koсcуwki czujnika 0musz№ dotykaж wilgotnej gleby.
8. Lekko ubiж ziemiк 9wokуі koсcуwki czujnika A.
Czujnik wilgotnoњci nie moїe byж umieszczony luџno w ziemi.
9. Podlaж glebк wokуі czujnika wilgotnoњci ok. 1 l wody.
W zaleїnoњci od rodzaju gleby moїe upіyn№ж nawet kilka godzin zanim czujnik wilgotnoњci bкdzie mierzyі faktyczn№ wilgotnoњж gleby.
Przy zastosowaniu GARDENA Micro-Drip-System koсcуwka czujnika powinna obj№ж swoim zasiкgiem rozprowadzon№ przez system wodк, dlatego jeden z kroplownikуw musi byж podі№czo­ny tuї obok czujnika.
otwуr w ksztaіcie trуjk№ta na gікbokoњж
9
usuniкt№ z otworu i usun№ж znajduj№ce
9
ponownie wsypaж do wczeњ-
9
zanurzyж w wodzie (filc
0
umieњciж w przyі№czu Dznajduj№cym siк w
C
do gуrnej
9
Podі№czenie kabla adaptera:
D
E
C
B
44
v Rurк rozdzielcz№ 4,6 mm (3 /16) wraz z kroplownikiem naleїy
przymocowaж do uchwytu
1. Kabel czujnika aby nie byі naraїony na zniszczenie lub nie powodowaі zagroїenia potkniкcia siк. Jeїeli umieszczamy kabel w ziemi naleїy zrobiж to w zagікbieniu wypeіnionym piaskiem, w ten sposуb zabezpieczamy kabel przed uszkodzeniem spowodo­wanym kamieniami.
2. Przyі№czyж kabel czujnika sterownika nawaniania (fabrycznie jest juї podі№czony).
Jeїeli kabel czujnika jest za krуtki, naleїy zamуwiж kabel przedіuїaj№cy GARDENA, art. 1186 (max dіugoњж kabla – do 105 m).
naleїy rozіoїyж w / na ziemi w ten sposуb,
C
na obudowie czujnika.
B
poprzez adapter kabla Edo
C
5. Obsіuga
Ustawienie programu nawadniania:
G F
Sterownik nawadniania:
Element steruj№cy sterownika nawadniania, do ustawiania progra­mуw, moїe byж zdjкty z obudowy poprzez przyciњniкcie blokady. W ten sposуb moїemy ustawiaж program nawadniania w dowol­nym miejscu (patrz 4. Uruchomienie
Zaprogramowane nawadnianie zostanie tylko wtedy wyko­nane, kiedy czujnik wilgotnoњci przesyіa do sterownika nawadniania komunikat „susza” i wyњwietlacz jest prawid­іowo przyі№czony. Jeїeli czujnik wilgotnoњci przesyіa do sterownika nawadniania komunikat „wilgoж”, uruchomiony program nawadniania zostanie zatrzymany.
Sterowanie nawadnianiem z czujnikiem wilgotnoњci:
1. Przekrкciж pokrкtіo Frequency (np. dzieс).
Dzieс
Nawadnianie odbywa siк w ci№gu dnia, kiedy czujnik przesyіa komunikat „susza“.
Noc
Nawadnianie odbywa siк noc№, kiedy czujnik przesyіa komunikat „susza“.
Dzieс i noc
2. Pokrкtіo Time
Nawadnianie odbywa siк w momencie, kiedy czujnik przesyіa komunikat „susza“.
przekrкciж na wybran№ dіugoњж trwania na-
wadniania (np. 30 minut).
z ustawionymi cyklami nawadniania.
G
„Podі№czenie kabla adaptera“
na wybrany cykl nawadniania
F
Nawadnianie odbywa siк zgodnie
).
PL
G F
W czasie nawadniania sterowanego z czujnikiem po kaїdym podaniu wody wі№cza siк dwugodzinna przerwa (umoїliwia to dostosowanie do wilgotnoњci gleby).
Przykіad:
Cykl nawadniania = (dzieс) Dіugoњж trwania
nawadniania = 30 minut Nawadnianie rozpoczyna siк, kiedy czujnik wilgotnoњci w ci№gu
dnia melduje suszк i koсczy w zaleїnoњci od stopnia wilgotnoњci gleby, najpуџniej po 30 minutach.
Nawadnianie sterowane czasowo:
1. Pokrкtіo Frequency (np. 12 godzin).
12h nawadnianie co 12 godzin
24h nawadnianie raz dziennie
48h nawadnianie co 2 dni
2. Pokrкtіo Run-Time czasu rozpoczкcia nawadniania (moment programowania).
3. Pokrкtіo Run-Time (np. 15 minut).
przekrкciж na wybrany cykl nawadniania
F
przekrкciж na Reset w celu ustawienia
G
przekrкciж na wybrany czas nawadniania
G
45
Pocz№tek nawadniania jest uzaleїniony od momentu programowania.
Przykіad:
Cykl nawadniania = 12 godzin Czas trwania nawadniania = 15 minut
Nawadnianie rozpoczyna siк (od aktualnego czasu) co 12 godzin, w przypadku kiedy czujnik melduje „suszк” i koсczy w zaleїnoњci od stopnia wilgotnoњci gleby, najpуџniej po 15 minutach.
Rкczne nawadnianie:
G
PL
Reset:
Za pomoc№ pokrкtіa Run-Time trwania nawadniania w momencie wykonywanego programu. Jeїeli nowy czas trwania nawadniania jest krуtszy niї czas wіaњnie uruchomionego programu, nawadnianie zakoсczy siк w nastкpnej minucie.
Zawуr automatyczny moїe byж w kaїdym momencie rкcznie otwarty lub zamkniкty. Rуwnieї sterowany programem otwarty zawуr moїe byж wczeњniej zamkniкty.
Rкczne otwarcie zaworu:
v Pokrкtіo Run-Time
Zawуr otwiera siк i po upіywie 30 minut ponownie zamyka siк automatycznie.
Rкczne zamkniкcie zaworu:
v Pokrкtіo Run-Time
Zawуr zamyka siк.
Jeїeli przekrкcimy pokrкtіo Run-Time Gna Reset, wewnкtrzne sterowanie czasowe sterownika nawadniania startuje od nowa i dwugodzinna przerwa zostaje zatrzymana.
przekrкciж na ON.
G
przekrкciж na OFF.
G
moїe byж zmieniony czas
G
Czujnik wilgotnoњci:
Zapotrzebowanie roњlin na wodк zaleїy od wielu czynnikуw, np. od rodzaju roњlin, podіoїa, nasіonecznienia, wiatru. Aby znaleџж optymalny moment wі№czania czujnika wilgotnoњci naleїy go obserwowaж podczas nawadniania przez ok. 1 – 2 tygodnie i ewentualnie ustawiж jeszcze raz. Jeїeli wilgotnoњж gleby jest wiкksza niї zaprogramowany moment wі№czania, program nawadniania w sterowniku nawadniania zostaje wczeњ­niej zatrzymany lub jeszcze nie rozpoczкte nawadnianie zostaje zablokowane.
Wybуr wstкpnego ustawienia regulatora punktu wі№czania:
46
Fabrycznie regulator punktu wі№czania ustawiony jest na pozycjк њrodkow№, ktуra jest odpowiednia dla gleby њredniej klasy (gliniasta prуchnica).
Do piaszczystej gleby naleїy przekrкciж regulator (wilgoж).
Dla ziemi kwiatowej naleїy przekrкciж regulator (susza).
H
H
w prawo
w lewo
Ustawienie momentu wі№czania czujnika wilgotnoњci:
H
J K
Zwiкkszenie stopnia wilgotnoњci gleby:
v Jeїeli gleba wydaje siк za sucha do wybranego zastosowania
(rodzaj gleby lub rodzaj roњlin), naleїy regulator punktu wі№cza­nia Hprzekrкciж w prawo w kierunku „wilgoж“ (np. za pomoc№ monety).
Zmniejszenie stopnia wilgotnoњci gleby:
v Jeїeli gleba wydaje siк zbyt mokra dla wybranego zastosowa-
nia (rodzaj gleby lub rodzaj roњlin), naleїy regulator punktu wі№czania pomoc№ monety).
przekrкciж w lewo w kierunku „susza” (np. za
H
Wskaџnik wilgotnoњci gleby:
H
I
Dziкki czujnikowi wilgotnoњci, stopieс wilgoci gleby moїe byж w dowolnym momencie wyњwietlony. Jeїeli czujnik wilgotnoњci przesyіa komunikat „wilgoж“
v Przycisn№ж przycisk wskaџnika wilgotnoњci gleby I.
Zapala siк wtedy na 1 minutк odpowiednia dioda LED (
J
W tym czasie, kiedy bкdzie wyњwietlany ten komunikat, naleїy znaleџж za pomoc№ regulatora punktu wі№czania odpowiedni moment wі№czania. Naleїy przekrкcaж tak dіugo regulator punktu wі№czania, aї zmieni siк komunikat „susza“Jna „wilgoж“ lub odwrotnie. Jeїeli komunikat nie zmieni siк oznacza to, їe gleba jest bardzo wysuszona lub bardzo mokra.
J K
Wskazуwka dotycz№ca zastosowania:
Aby zachowaж staіy poziom wilgotnoњci gleby naleїy ustawiж zarуwno krуtkie cykle, jak i krуtki czas trwania nawadniania. Dotyczy to szczegуlnie skrzynek balkonowych, dla ktуrych czas trwania nawadniania jest mniejszy niї 5 minut.
6. Przerwa w eksploatacji
Przechowywanie / przechowywanie zim№:
Utylizacja:
(zgodnie z RL2002/ 96/EG)
Miejsce przechowywania musi byж niedostкpne dla dzieci.
1. Wyj№ж baterie z czujnika wilgotnoњci i ze sterownika nawad­niania.
2. Umieњciж sterownik i czujnik wilgotnoњci w suchym i zabez­pieczonym przed mrozem miejscu.
Urz№dzenie nie moїe byж wyrzucone do zwykіego pojemnika na њmieci tylko przekazane do utylizacji.
Waїne:
Urz№dzenie naleїy oddaж do utylizacji w przeznaczonym do tego celu miejscu.
lub
„wilgoж“
nawadnianie nie odbкdzie siк.
K
).
K
„susza“
PL
K
Waїne: Zuїyte baterie naleїy oddaж w miejscu ich zakupu lub zutylizowaж w przeznaczonym do tego celu miejscu. Tylko zuїyte baterie mog№ byж przekazane do utylizacji.
47
7. Konserwacja
Wymiana baterii w sterowniku nawadniania:
G 2
1
PL
Wymiana baterii w czujniku wilgotnoњci:
P
N
Dla zapewnienia poprawnego dziaіania w sterowniku moїna stosowaж tylko bateriк alkaliczn№ 9 V, typu IEC 6LR61.
1. Przycisn№ж przycisk zwalniaj№cy zdj№ж element steruj№cy 2ze sterownika nawadniana.
2. Baterie Lwіoїyж do komory
3. Zaіoїyж element steruj№cy
Testowanie nowych baterii:
1. Odkrкciж kran.
2. Przekrкciж pokrкtіo Run-Time
3. Przekrкciж pokrкtіo Run-Time Gma pozycjк OFF.
Aby pіyn№ca woda nie spowodowaіa їadnych szkуd naleїy odpіyw wody ze sterownika (podі№czyж w№ї, podstawiж wiadro, itp.).
1. Odkrкciж pokrywк
2. Zdj№ж pokrywк
M
3. Wyj№ж uchwyt
4. Wіoїyж uchwyt
5. Wypustkк Opokrywy Mpojemnika na baterie wіoїyж do
O
6. Zakrкciж pokrywк
Zwrуciж przy tym
baterii.
uwagк na wіaњciwe poіoїenie biegunуw
na sterownik nawadniania.
Zawуr jest otwarty.
Zawуr jest zamkniкty.
lub wiкkszego њrubokrкta w kierunku zgodnym z ruchem wskazуwek zegara.
њrubokrкt).
LR14. Zwrуciж przy tym uwagк na wіaњciwe poіoїenie
biegunуw (+ /
uwaїaж, aby nie przyci№ж kabla.
szczeliny Pw obudowie i wcisn№ж pokrywк M. Naleїy przy tym uwaїaж na prawidіowe poіoїenie pierњcieni.
(lub duїego њrubokrкta) w kierunku przeciwnym do ruchu wska­zуwek zegara.
-
)
(+/
.
komory na bateriк za pomoc№ monety
M
komory na baterie (moїna wykorzystaж
M
na baterie i wіoїyж 2 baterie 1,5 V typ IEC
N
-
).
na baterie do czujnika wilgotnoњci. Naleїy
N
pojemnika na baterie za pomoc№ monety
M
1
2
ma pozycjк ON.
G
L
Czyszczenie elementu steruj№cego:
48
Jeїeli element steruj№cy jest zanieczyszczony, w szczegуlnoњci czujniki њwiatіa naleїy go koniecznie oczyњciж.
Nie uїywaж їr№cych i rysuj№cych powierzchniк њrodkуw czyszcz№cych.
v Wyczyњciж element steruj№cy wilgotn№ њciereczk№ (nie uїywaж
rozpuszczalnikуw).
Czyszczenie / wymiana koсcуwki czujnika wilgotnoњci:
Podczas „przesadzania“ czujnika wilgotnoњci naleїy wyczyњciж / wymieniж koсcуwkк czujnika. Naleїy uwaїaж, їeby filc znaj­duj№cy siк na koсcуwce nie miaі kontaktu z tіuszczem.
wyczyњciж czyst№ wod№.
0
i przykrкciж now№.
0
sterownika nawadniania z kranu
5
5
sterownika nawad-
0
Czyszczenie sitka:
5
v Koсcуwkк czujnika W przypadku uszkodzenia filcu moїna zamуwiж koсcуwkк czuj-
nika za poњrednictwem serwisu GARDENA. v Odkrкciж koсcуwkк czujnika
Sitko chroni№ce przed zanieczyszczeniami powinno byж regularnie kontrolowane i w razie potrzeby czyszczone.
1. Odkrкciж rкcznie nakrкtkк (nie uїywaж narzкdzi).
2. Wyj№ж sitko z nakrкtki i wyczyњciж.
3. Ponownie przykrкciж rкcznie nakrкtkк
niania do kranu (nie uїywaж narzкdzi).
8. Usuwanie zakіуceс
Zakіуcenie Moїliwa przyczyna Postкpowanie
Rкczne nawadnianie nie jest Zakrкcony kran. v Odkrкciж kran. moїliwe
Baterie w sterowniku v Wymieniж baterie w nawadniania s№ zuїyte / џle sterowniku nawadniania / wіoїone / zostaі zastosowany wіoїyж prawidіowo baterie / zіy rodzaj baterii. stosowaж tylko baterie
Nawadnianie nie wі№cza siк Czujnik wilgotnoњci znajduje v Czujnik wilgotnoњci umieњciж pomimo suszy siк w zagікbieniu. w prawidіowym miejscu
Regulator punktu wі№czania v Przekrкciж odpowiednio jest za mocno przekrкcony w regulator punktu wі№czania lewo, na pozycjк „susza“. w prawo.
Baterie sterownika nawadniania v Wymieniж baterie w sterow­s№ zuїyte / џle wіoїone / zostaі niku nawadniania / wіoїyж zastosowany zіy rodzaj baterii. prawidіowo baterie /
alkaliczne.
(patrz 4. Uruchomienie
„Wybуr prawidіowego miejsca ustawienia czujnika wilgotnoњci“
stosowaж tylko baterie alkaliczne.
).
PL
49
Zakіуcenie Moїliwa przyczyna Postкpowanie
Nawadnianie nie wі№cza siк Trwa przerwa dwugodzinna po v Wydіuїyж czas trwania pomimo suszy nawadnianiu sterowanym z nawadniania tak dіugo, їeby
Nawadnianie uruchamia siк, Czujnik wilgotnoњci jest v Umieњciж czujnik wilgotnoњci pomimo, їe jest wilgotno umieszczony poza obszarem w obszarze nawadniania.
PL
Sterownik nawadniania nie Minimalny przepіyw wody v Podі№czyж wiкcej zamyka siк poniїej 20 l/ h. kroplowników.
Miga wskaџnik baterii czujnika Baterie czujnika wilgotnoњci s№ v Wymieniж baterie w czujniku wilgotnoњci zuїyte /џle wіoїone / zostaі wilgotnoњci wіoїyж prawid-
Miga wskaџnik bікdu Baterie czujnika wilgotnoњci s№ v Wymieniж baterie w sterownika nawadniania zuїyte / џle wіoїone / zostaі czujniku wilgotnoњci wіoїyж
czujnikiem. nawadnianie byіo konieczne
Zawуr zostaі rкcznie zamkniкty. v Przekrкciж pokrкtіo Run-
Element steruj№cy jest v Zamontowaж prawidіowo nieprawidіowo zamontowany. element steruj№cy.
nawadniania. Regulator punktu wі№czania v Przekrкciж odpowiednio
jest za mocno przekrкcony w regulator punktu wі№czania prawo, na pozycjк „wilgoж“. w lewo.
Kabel czujnika jest uszkodzony v Sprawdziж kabel i przyі№cza lub џle zamontowany. czujnika.
Obok koсcуwki czujnika v Usun№ж powietrze wilgotnoњci znajduje siк (patrz 4. Uruchamianie powietrze.
zastosowany zіy rodzaj baterii. іowo baterie / stosowaж
Czujnik wilgotnoњci jest v Skontaktowaж siк z uszkodzony. serwisem GARDENA.
zastosowany zіy rodzaj baterii. prawidіowo baterie /
Baterie czujnika wilgotnoњci v Wymieniж baterie w wyczerpaіy siк. czujniku wilgotnoњci.
Kabel czujnika wilgotnoњci jest v Wymieniж kabel czujnika uszkodzony. wilgotnoњci.
Kabel czujnika jest uszkodzony v Sprawdziж kabel i przyі№cza lub џle zamontowany. czujnika.
tylko co 2 godziny.
Time na dіugoњж trwania nawadniania.
„Umieszczenie czujnika wilgotnoњci w glebie“
tylko baterie alkaliczne.
stosowaж tylko baterie alkaliczne.
).
W przypadku wyst№pienia innych zakіуceс prosimy o skontaktowanie siк z serwisem GARDENA lub autoryzowanym punktem serwisowym.
A
50
9. Wyposaїenie dodatkowe
Kabel przedіuїaj№cy GARDENA Do przedіuїenia kabla czujnika Art. 1186 (dіugoњж 10 m) wilgotnoњci do maksymalnie 105 m
Koсcуwka czujnika wilgotnoњci Do wymiany uszkodzonej Koсcуwka czujnika z nakіadk№ filcow№ GARDENA koсcуwki czujnika wilgotnoњci wilgotnoњci z nakіadk№
filcow№ GARDENA
10. Dane techniczne
A 1020 Sensor (Art. 1835)
Sterownik nawadniania
Min / max ciњnienie robocze: 0,5 bar / 12 bar Minimalny przepіyw wody: 20 l/ h Max temperatura
przepіywaj№cej wody: 40 °C Temperatura otoczenia: 5 – 60 °C Programowany czas
trwania nawadniania: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minut Pora dnia, o ktуrej odbywa
siк nawadnianie: Dzieс, noc, permanentny Zaprogramowane cykle
nawadniania: co 12 godzin, co 24 godziny, co 48 godzin Baterie: 1 × Typ IEC 6LR61 (9 V alkaliczne 500 mAh) Czas pracy baterii: ok. 1 rok (baterie alkaliczne)
PL
Czujnik wilgotnoњci
Kabel czujnika wilgotnoњci: 5 m Kabel adaptera: 20 cm Temperatura otoczenia: 5 – 60 °C Baterie: 2 x baterie Typ IEC LR14 (1,5 V alkaliczne 7,8 Ah) Czas pracy baterii: ok. 1 rok (baterie alkaliczne)
51
11. Serwis / gwarancja
Gwarancja
PL
Firma GARDENA udziela na zakupiony artykuі 2 lata gwarancji (od daty zakupu). W ramach gwarancji bкd№ usuwane bezpіatnie wszelkie usterki pod warunkiem, їe urz№dzenie jest eksploatowane zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie z zasadami opisanymi w instrukcji obsіugi.
Gwarancj№ niniejsz№ objкte s№ usterki produktu spowodowane wadami materiaіowymi lub bікdami produkcyjnymi.
Wszelkie usterki produktu ujawnione w okresie gwarancji bкd№ usuniкte w jednym z Autoryzowanych Punktуw Serwisowych w moїliwie najkrуtszym czasie, nie dіuїszym jednak niї 14 dni roboczych od daty zgіoszenia reklamacji.
Gwarancj№ nie s№ objкte: a) naprawy urz№dzeс, w ktуrych uszkodzenia powstaіy na skutek:
– niewіaњciwej obsіugi lub eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem,
– dziaіania siіy wyїszej (poїar, powуdџ, wyіadowania
atmosferyczne, itp.) – mechanicznego uszkodzenia produktu i wywoіanych nim wad, – napraw dokonywanych przez osoby inne niї Autoryzowane
Punkty Serwisowe, b) urz№dzenia, w ktуrych dokonano samowolnych zmian podzes-
poіуw z innych urz№dzeс oraz urz№dzenia, w ktуrych dokonano
przerуbek. Czкњci pracuj№ce (np. koсcуwka czujnika) nie podlegaj№ gwarancji. W przypadku reklamacji kartк gwarancyjn№ naleїy przesіaж razem
z urz№dzeniem.
52
GARDENA Σετ Προγραμματιστή ποτίσματος με υγρασιμετρο Α1020
Καλώσ ήλθατε στον κήπο τησ GARDENA...
Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσε­ωσ και ακολουθήστε τισ ακριβώσ. Χρησιµοποιήστε τισ οδηγίεσ αυτέσ για να εξοικειωθείτε µε το σετ προγραµµατιστή ποτί­σµατοσ µε υγρασιµετρο, τη σωστή του χρήση, καθώσ και τισ συµβουλέσ για την ασφάλειά σασ κατά τη χρήση του.
Για λγουσ ασφαλείασ, παιδιά κάτω των 16 ετών ή σοι δεν έχουν µελετήσει τισ οδηγίεσ αυτέσ δεν πρέπει να χρησιµο­ποιούν το σετ προγραµµατιστή ποτίσµατοσ µε υγρασιµετρο GARDENA.
v Παρακαλούµε φυλάξτε τισ οδηγίεσ χρήσησ σε ασφαλέσ
µέροσ.
Περιεχμενα:
1. Χρήσεισ του προγραµµατιστή ποτίσµατοσ µε
υγρασιµετρο
2. Για την ασφάλειά σασ
3. Λειτουργία
4. Αρχική Λειτουργία
5. Κατά την λειτουργία
6. Αποθήκευση
7. Συντήρηση
8. Επίλυση προβληµάτων
9. Εξαρτήµατα
10. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
11. Σέρβισ / Εγγύηση
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
GR
1. Χρήσεις του προγραμματιστή ποτίσματος με
υγρασιμετρο
Σωστή χρήση:
Προσοχή!
Το Σετ αυτµατου ποτίσµατοσ GARDENA περιέχει έναν προγραµµατιστή ποτίσµατοσ και ένα υγρασιµετρο. Έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά και µνο για τον έλεγχο ποτιστι­κών συστηµάτων και µεµονωµένων ποτιστικών συσκευών σε εξωτερικ χώρο σε εσωτερικούσ και ιδιωτικούσ κήπουσ και σε θερµοκήπια, λαµβάνοντασ υπψη και την υγρασία του εδάφουσ.
Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το σετ αυτματου ποτίσματος για βιομηχανική ή εμπορική χρήση και σε συνδυασμ με χημικά, τροφές καθώς και με εύφλεκτες εκρηκτικές ουσίες.
53
2. Για την ασφάλειά σας
Μπαταρίες:
Για λγουσ αξιοπιστίασ κατά την λειτουργία χρησιµοποιείτε για τον προγραµµατιστή µνο αλκαλικέσ µπαταρίεσ 9V τύπου IEC και για το υγρασιµετρο δυο αλκαλικέσ µπαταρίεσ 1,5 V τύπου IEC LR14!
Για να αποφύγετε πιθανή βλάβη του Προγραµµατιστή ποτίσµατοσ / ή του υγρασιµετρου εξαιτίασ αδύναµησ µπαταρίασ σε συνδυασµ µε µεγάλη απουσία σασ , αλλάζετε τισ µπαταρίεσ έγκαιρα. Αυτ εξαρτάται απ την προηγούµενη χρήση των µπαταριών ή απ την διάρκεια τησ απουσίασ σασ, η οποία δεν µπορεί να ξεπερνά τον ένα χρνο.
Συναρμολγηση:
Προσοχή!
Μην χρησιµοποιείτε το Σετ αυτµατου ποτίσµατοσ σε εσωτερικ χώρο.
v Χρησιµοποιείτε το Σετ Αυτµατου
ποτίσµατοσ µνο σε εξωτερικ χώρο.
Τοποθετήστε τον Προγραµµατιστή κάθετα
GR
µε το ρακρ προσ τα πάνω για να εµπο­δίσετε το νερ να διεισδύσει στο χώρο που βρίσκεται η µπαταρία.
Η ελάχιστη ροή νερού για να είστε σίγου­ροι τι ο προγραµµατιστήσ ποτίσµατοσ δουλεύει σωστά είναι 20lt την ώρα. Για παράδειγµα απαιτούνται τουλάχιστο 10 µπεκ των 2lt για τον έλεγχο του Συστήµατοσ ποτίσµατοσ µε σταγνα.
Η θερµοκρασία του νερού δεν πρέπει να ξεπερνά τουσ 40°C.
v Χρησιµοποιείτε µνο καθαρ τρεχούµενο
νερ.
Η ελάχιστη πίεση λειτουργίασ είναι 0,5 bar, ενώ η µέγιστη 12 bar.
Αποφύγετε την πίεση µε εργαλεία. v Μην τραβάτε το λάστιχο σύνδεσησ µε
τον προγραµµατιστή ποτίσµατοσ.
Προγραμματισμς:
v Προγραµµατίστε τον προγραµµατιστή
ποτίσµατοσ µε κλειστή την βρύση. Έτσι αποφεύγετε να βραχείτε ταν δοκιµάζετε την χειροκίνητη λειτουργία ON/OFF (man ON/OFF). Μπορείτε να βγάλετε την οθνη απ το σώµα του προγραµµατιστή για να κάνετε τον προγραµµατισµ. Για να εισάγετε τα στοιχεία ποτίσµατοσ βγάλτε την οθνη απ τον προγραµµατιστή.
Υγρασιμετρο:
Το Υγρασιµετρο διαθέτει έναν διακπτη ασφαλείασ. Αν το καλώδιο του Υγρασι­µετρου είναι κατεστραµµένο ή αν έχουν αδειάσει οι µπαταρίεσ, ο προγραµµατισήσ δεν αναγνωρίζει το Υγρασιµετρο. ταν στον Προγραµµατιστή επιλέξετε µία απ τισ θέσεισ (, , )ενεργοποιείται µια λειτουργία έκτακτου ανάγκησ : πτισµα κάθε 24 ώρεσ, µε την προγραµµατισµένη διάρκεια ποτίσµατοσ, το πολύ µωσ µέχρι 30 λεπτά. Εάν το πτισµα έχει προγραµµατιστεί κάθε 12, 24 ή 48 ώρεσ, ττε το υγρασιµετρο δεν χρησιµοποιείται.
Η µεταφορά τησ υγρασίασ στο έδαφοσ µετά απ πτισµα ή µετά απ βροχή είναι σχετικά αργή. Αυτ που µπορεί να συµβεί στην χειρτερη περίπτωση είναι να συ­µπέσουν το πτισµα µαζί µε βροχή µέχρι η υγρασία του εδάφουσ να φτάσει στα επιθυµητά επίπεδα.
54
3. Λειτουργία
Το Υγρασιµετρο µετρά την υγρασία στην ρίζα των φυτών. Με το υγρασιµετρο GARDENA υπολογίζετε και την υγρα­σία του εδάφουσ κατά το πτισµα. Το υγρασιµετρο µετρά αυτµατα την υγρασία του εδάφουσ κάθε 10 λεπτά και στέλνει τα αποτελέσµατα στον προγραµµατιστή.
Οθνη του υγρασιμετρου:
5 1
2 4 3
Οθνη του προγραμματιστή:
76 8
Κουμπί Ενεργοποιεί την ένδειξη τησ τελευταίασ
1
ένδειξης: µέτρησησ τησ υγρασίασ του εδάφουσ. Ένδειξη- Ένδειξη τι το υγρασιµετρο ανιχνεύει
2
„Dry“: µικρτερο επίπεδο υγρασίασ απ το
Ένδειξη- ∆είχνει τι το υγρασιµετρο ανιχνεύει
3
„Damp“: µεγαλύτερο επίπεδο υγρασίασ απ το
Διακπτης Ρυθµίζει το επιθυµητ επίπεδο υγρασίασ
4
ελέγχου: κάτω απ το οποίο ξεκινά το πτισµα.
επιθυµητ
επιθυµητ 4.
4
.
5 Εάν η ένδειξη αυτή αναβοσβήνει κάθε
Ένδειξη 10 δευτερλεπτα, πρέπει να αλλάξετε μπαταρίας: τισ µπαταρίεσ.
Σε περίπτωση που δεν αλλάξετε τισ άδειεσ µπαταρίεσ, ο συνδεδεµένοσ προγραµµατιστήσ ποτίσµατοσ θα εκτελέσει το πργραµµα που έχετε επιλέξει.
v Αλλάξτε µπαταρίεσ (Κεφ. 7 Συντήρηση
του υγρασιµετρου“
Με το Σετ αυτµατου ποτίσµατοσ τησ GARDENA µπορείτε να ενεργοποιήσετε το πτισµα µε βάση την υγρασία του εδάφουσ. Μπορείτε ακµα να ρυθµίσετε ανεξάρτητα την διάρκεια και την ώρα έναρξησ του ποτίσµατοσ.
Διακπτης Για να ρυθµίσετε την διάρκεια
6
Run Time: ποτίσµατοσ. Διακπτης Για να ρυθµίσετε την συχντητα
7
Frequency: ποτίσµατοσ. Αισθητήρας Για την αναγνώριση ηµέρασ / νύχτασ
8
φωτς: (ανάλογα µε τισ συνθήκεσ φωτισµού). Ένδειξη Ένδειξη τι η µπαταρία είναι σχεδν
9
βλάβης: άδεια ή τι το υγρασιµετρο δεν είναι
).
σωστά ή δεν είναι καθλου συνδεδεµένο µε τον προγραµµατιστή.
„Αλλαγή µπαταρίασ
GR
9
Εάν η µπαταρία είναι σχεδν άδεια δεν ενεργοποιείται το πργραµµα ποτίσµατοσ. ∆εν µπορείτε επίσησ να ανοίξετε την ηλεκτροβάνα χειροκίνητα.
v Αλλάξτε την µπαταρία (∆είτε Κεφ.7 Συντήρηση
µπαταρίασ του προγραµµατιστή“
).
„Αλλαγή
55
4. Αρχική Λειτουργία
Τοποθετήστε την μπαταρία στον προγραμματιστή:
Σύνδεση του καλωδίου του Υγρασιμετρου:
2
1
Προγραμματιστής ποτίσματος:
v Για να βάλετε την µπαταρία, δείτε Κεφ. 7 Συντήρηση
„Αλλαγή µπαταρίασ του προγραµατιστή“.
1. Πατήστε τον διακπτη
αφαιρέστε την οθνη 2απ τον προγραµµατιστή.
2. Τοποθετήστε το κοντ
καλώδιο προσαρµογήσ στην σύνδεση για τον αισθητήρα
3. Τοποθετήστε την οθνη
και πάλι στον προγραµµατιστή ποτίσµατοσ.
.
3
και
1
2
3
Σύνδεση του προγραμματιστή ποτίσματος με την βρύση:
GR
4 5
6
Σύνδεση της αντικλεπτικής προστασίας (προαιρετική):
8
7
56
Ο προγραµµατιστήσ ποτίσµατοσ συνδέεται µε ρακρ 5για βρύσεσ µε σπείρωµα 33,3mm (G1”). Η συµπεριλαµβανµενη συστολή σασ δίνει την δυναττητα να συνδέσετε τον προ­γραµµατιστή σε βρύσεσ µε σπείρωµα 26,5mm (G3/4 ”).
1. Μνο για βρύσεσ µε σπείρωµα 26,5 mm (G 3 /4) : Βιδώστε
την συστολή εργαλεία).
2. Βιδώστε το ρακρ
στην βρύση µε το χέρι (µην χρησιµοποιείτε εργαλεία).
3. Βιδώστε το ρακρ
Για να προστατέψετε τον προγραµµατιστή σασ απ πιθανή κλοπή, προµηθευτείτε τον αντικλεπτικ κρίκο τησ GARDENA µε Κωδικ 1815-00.791.00 απ το Τεχνικ τµήµα τησ GARDENA.
v Βιδώστε σταθερά το κολάρο
µέροσ του προγραµµατιστή ποτίσµατοσ.
Μλισ βιδώσετε το κολάρο, η βίδα δεν µπορεί πλέον να ξεβιδωθεί.
στην βρύση µε το χέρι (µην χρησιµοποιείτε
4
του προγραµµατιστή ποτίσµατοσ
5
στον προγραµµατιστή ποτίσµατοσ.
6
µε την βίδα 8στο πίσω
7
Βάλτε τις μπαταρίες στο Υγρασιμετρο:
Υγρασιμετρο:
v Για να βάλετε τισ µπαταρίεσ δείτε Κεφ. 7. Συντήρηση
„Αλλαγή µπαταριών του Υγρασιµετρου”
.
Επιλογή της σωστής θέσης για το Υγρασιμετρο:
Βυθίστε το „Υγρασιμετρο“:
9
B
A
0
D
C
B
Σωστή περιοχή: Τοποθετήστε το Υγρασιµετρο σε σηµείο μέσα στην περιοχή ποτίσματος, ώστε να εκτίθεται στισ ίδιεσ
κλιµατολογικέσ συνθήκεσ µε τα φυτά (ήλιοσ, αέρασ, βροχή, κλπ).
Λάθος περιοχή:
Μην τοποθετήσετε το Υγρασιµετρο σε θέση που κα­λύπτεται απ τα γειτονικά φυτά. Αποφύγετε τισ σκιερέσ περιοχέσ. Για να αποφύγετε τισ λανθασµένεσ µετρήσεισ απ το Υγρασιµετρο, µην το τοποθετείτε σε σηµεία που δηµιουργούνται νερλακκοι.
Προσοχή!
A Η άκρη του υγρασιμετρου θα μετρήσει σωστά την
υγρασία του εδάφους μνο αν έρχεται σε πλήρη επαφή με το έδαφος απ λες τις πλευρές! Δεν πρέπει να υπάρχει παγιδευμένος αέρας ανάμεσα στην άκρη του υγρασιμετρου και το έδαφος.
1. Σκάψτε ένα λάκκο σε µορφή χωνιού στο έδαφοσ
τουλάχιστο 12cm βαθύ.
2. Σκαλίστε το χώµα
πέτρεσ.
3. Εάν το έδαφοσ είναι στεγν, βρέξτε το.
4. Επανατοποθετήστε το σκαλισµένο χώµα στο λάκκο
χωρίσ να το πιέσετε υπερβολικά .
5. Βυθίστε ολκληρη την άκρη του υγρασιµετρου
στο νερ (πρέπει να έχετε την αίσθηση υγρασίασ).
6. Τοποθετήστε το καλώδιο
του Υγρασιµετρου (στην αρχική συσκευασία είναι ήδη συνδεδεµένο).
7. Βυθίστε το Υγρασιµετρο
αισθητήρα στο καλοδουλεµένο χώµα 9.
Σε αυτή την φάση, η άκρη του υγρασιµετρου 0θα πρέπει να εφάπτεται µε το βρεγµένο χώµα απ λεσ τισ πλευρέσ.
8. Πιέστε ελαφρά το χώµα 9γύρω απ τον αισθητήρα A.
Το Υγρασιµετρο δεν πρέπει να είναι χαλαρ ταν βρίσκεται µέσα στο έδαφοσ.
9. Ποτίστε την περιοχή γύρω απ το Υγρασιµετρο µε 1 λίτρο
νερού περίπου.
Ανάλογα µε τον τύπο του εδάφουσ, µπορεί να πάρει αρκετέσ ώρεσ στο Υγρασιµετρο µέχρι να µετρήσει την υγρασία του εδάφουσ.
που βγάλατε και αφαιρέστε τυχν
9
στην υποδοχή σύνδεσησ
C
µέχρι το επάνω µέροσ του
A
0
9
9
µέσα
D
GR
57
Σύνδεση με το σύστημα ποτίσματος με σταγνα της GARDENA:
Για να εξασφαλίσετε σωστή µέτρηση τησ υγρασίασ απ το Υγρασιµετρο, πρέπει να συνδέσετε ένα µπεκ του συστήµατοσ κατευθείαν πάνω απ τον αισθητήρα.
v Συνδέστε ένα σωλήνα παροχήσ 4,6 mm (3 /16) µε ένα
σταλάκτη στην υποδοχή σταλάκτη στο Υγρασιµετρο.
που υπάρχει πάνω
B
Σύνδεση του καλωδίου προσαρμογής:
D
E
C
B
5. Κατά την λειτουργία
Ρύθμιση του προγράμματος
GR
ποτίσματος:
1. Τοποθετήστε το καλώδιο του αισθητήρα
στο έδαφοσ κατά τέτοιο τρπο ώστε να µην µπορεί να καταστραφεί ή να µπερδέψει κάποιον. Εάν τοποθετήσετε το καλώδιο µέσα στο έδαφοσ θα πρέπει να το τοποθετή­σετε σε ένα αυλάκι απ άµµο ώστε να µην καταστραφεί απ τισ πέτρεσ.
2. Συνδέστε το καλώδιο προσαρµογήσ
του αισθητήρα E(στην αρχική συσκευασία είναι ήδη συνδεδεµένο).
Εάν το καλώδιο του αισθητήρα δεν είναι αρκετά µακρύ, µπορείτε να το επεκτείνετε µε το καλώδιο επέκτασησ GARDENA Κωδ. 1186 (έωσ 105 m).
µέσα /πάνω
C
µε το καλώδιο
C
Προγραμματιστής ποτίσματος:
Για να ρυθµίσετε το πργραµµα ποτίσµατοσ µπορείτε να αφαιρέσετε την οθνη απ τον προγραµµατιστή πιέζοντασ το κουµπί, ώστε να µπορείτε να κάνετε πιο άνετα τον προ­γραµµατισµ (Κεφ. 4 Αρχική Λειτουργία
λωδίου προσαρµογήσ του Υγρασιµετρου“
Το πργραμμα ποτίσματος εκτελείται μνο αν το Υγρα­σιμετρο δώσει ένδειξη «Ξηρ» στον προγραμματιστή ποτίσματος και η οθνη έχει τοποθετηθεί σωστά. Εάν το Υγρασιμετρο δείξει «Υγρ» ενώ εκτελείται το πργραμμα ποτίσματος, το πτισμα σταματά.
„Σύνδεση του κα-
).
G F
58
Έλεγχος ποτίσματος μέσω του Υγρασιμετρου:
1. Γυρίστε τον διακπτη Συχντητασ
ποτίσµατοσ που επιθυµείτε (π.χ. Ηµέρα).
Ημέρα
Πτισµα κατά την διάρκεια τησ ηµέρασ εάν το Υγρασιµετρο δώσει ένδειξη «Ξηρ».
Νύχτα
Πτισµα κατά την διάρκεια τησ νύχτασ ταν το Υγρασιµετρο δείξει «Ξηρ».
Ημέρα & νύχτα
2. Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ
Πτισµα κάθε φορά που το Υγρασιµετρο δείχνει «Ξηρ».
διάρκεια που επιθυµείτε π.χ. 30 λεπτά).
Το πτισµα ξεκινά σύµφωνα µε την προγραµµατισµένη συχντητα ποτίσµατοσ.
στην συχντητα
F
G
στην
G F
Εάν το πτισµα ελέγχεται µέσω του Υγρασιµετρου, υπάρχει µια διακοπή 2 ωρών κάθε φορά µετά το πτι­σµα ώστε να επέλθει ισορροπία στο επίπεδο υγρασίασ του εδάφουσ).
Παράδειγμα:
Κύκλοσ ποτίσµατοσ = (ηµέρα), ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ = 30 λεπτά.
Το πτισµα ξεκινάει µλισ το Υγρασιµετρο δείξει «ξηρ» κατά την διάρκεια τησ ηµέρασ και σταµατά ανάλογα µε την υγρασία του εδάφουσ, αλλά δεν ξεπερνά την προγραµµα­τισµένη διάρκεια ποτίσµατοσ (σε αυτή την περίπτωση τα 30 λεπτά).
Προγραμματισμς ποτίσματος κάθε 12, 24 ή 48 ώρες:
1. Γυρίστε τον διακπτη Συχντητα
συχντητα ποτίσµατοσ (π.χ. 12 ώρεσ).
12h Πτισµα κάθε 12 ώρεσ
24h Πτισµα µια φορά την ηµέρα
48h Πτισµα κάθε 2 ηµέρεσ
2. Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ
Reset για να βάλετε την τρέχουσα ώρα σαν ώρα έναρξησ ποτίσµατοσ (ώρα ποτίσµατοσ).
3. Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ
επιθυµητή διάρκεια (π.χ. 15 λεπτά).
στην επιθυµητή
F
G
G
στο
στην
GR
Το πτισµα ενεργοποιείται σύµφωνα µε την διάρκεια ποτίσµατοσ.
Παράδειγμα:
Κύκλοσ ποτίσµατοσ = 12 ώρεσ, ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ = 15 λεπτά.
Το πργραµµα ποτίσµατοσ ενεργοποιείται κάθε 12 ώρεσ (ξεκινώντασ πάντα απ την τρέχουσα ώρα) εάν το Υγρα­σιµετρο δείχνει «Ξηρ» και σταµατά σύµφωνα µε την ένδειξη του Υγρασιµετρου, αλλά χι για περισστερο απ την προκαθορισµένη διάρκεια (στην περίπτωση αυτή των 15 λεπτών).
Μπορείτε επίσησ να χρησιµοποιήσετε τον διακπτη ∆ιάρκεια Ποτίσµατοσ ποτίσµατοσ του προγράµµατοσ που εκτελείται. Εάν η νέα διάρκεια ποτίσµατοσ είναι µικρτερη απ την διάρκεια που ήδη έχει ποτίσει, ττε το πτισµα σταµατά στο αµέσωσ επµενο λεπτ.
για να αλλάξετε την διάρκεια
G
59
Χειροκίνητη λειτουργία:
G
Μπορείτε να ανοίξετε και να κλείσετε χειροκίνητα τον προγραµµατιστή οποιαδήποτε στιγµή. Ακµα και ταν ο προγραµµατιστήσ εκτελεί προγραµµατισµένο πτισµα µπορείτε να τον κλείσετε πριν τελειώσει το πτισµα.
Ανοίξτε τον προγραμματιστή χειροκίνητα:
v Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ
Ο προγραµµατιστήσ ανοίγει και κλείνει αυτµατα µετά απ 30 λεπτά.
Κλείστε τον προγραμματιστή χειροκίνητα:
v Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ Gστο OFF.
Ο προγραµµατιστήσ κλείνει.
στο ON.
G
Reset:
GR
Επιλογή του σημείου αλλαγής:
Ρύθμιση του διακπτη ελέγχου του Υγρασιμετρου:
H
Εάν γυρίσετε τον ∆ιακπτη ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ Gστο Reset επανέρχονται οι εργοστασιακέσ ρυθµίσεισ και µπο­ρείτε να ξαναρυθµίστε το διάλειµµα των δύο ωρών.
Υγρασιμετρο:
Η ανάγκη των φυτών για νερ εξαρτάται απ πολλούσ παράγοντεσ, π.χ. τον τύπο του φυτού, το έδαφοσ, την ηλιοφάνεια και τον αέρα. Θα βρείτε την σωστή στιγµή για την εκκίνηση λειτουργίασ του Υγρασιµετρου, αν παρατη­ρείτε το πτισµα για µια περίοδο 1 - 2 εβδοµάδων και κάνετε τισ κατάλληλεσ προσαρµογέσ αν αυτ είναι απα­ραίτητο. Εάν η υγρασία του εδάφουσ ξεπεράσει το ριο που έχετε επιλέξει, το πργραµµα ποτίσµατοσ σταµατά.
Εργοστασιακά, ο διακπτησ ελέγχου έχει τοποθετηθεί σε µεσαίο επίπεδο υγρασίασ, κατάλληλο για φυσιολογικά, μη δασικά εδάφη (λασπώδη και εύφορα).
Γι α αμμώδη εδάφη γυρίστε τον διακπτη ελέγχου πιο δεξιά (πιο υγρά).
Γι α πηχτ χώμα γυρίστε τον διακπτη ελέγχου ελαφρά προσ τα αριστερά (πιο ξηρά).
Αυξήστε το επίπεδο υγρασίας του εδάφους:
v Εάν νοµίζετε τι το έδαφοσ είναι αρκετά ξηρ (τύποσ
εδάφουσ ή ποικιλία φυτού), γυρίστε τον διακπτη ελέγ-
προσ τα δεξιά „Υγρ“ (π.χ. µε ένα νµισµα).
χου
H
Μειώστε το επίπεδο υγρασίας του εδάφους:
v Εάν νοµίζετε τι το έδαφοσ είναι αρκετά υγρ (τύποσ
εδάφουσ ή ποικιλία φυτού), γυρίστε τον διακπτη ελέγ­χου
προσ τα αριστερά „Ξηρ“ (π.χ. µε ένα νµισµα).
H
ελαφρώσ
H
J K
60
Ένδειξη της υγρασίας του εδάφους:
H
J K
I
Μπορείτε να δείτε οποιαδήποτε στιγµή την υγρασία του εδάφουσ µε το Υγρασιµετρο. Εάν το Υγρασιµετρο δείξει
„Υγρ“K, το πτισµα δεν εκτελείται.
v Πατήστε το κουµπί ένδειξησ I.
Η τελευταία µέτρηση τησ υγρασίασ του εδάφουσ εµφανί­ζεται για 1 λεπτ µε το αντίστοιχο λαµπάκι („Ξηρ“
„Υγρ“K).
Κατά την διάρκεια του λεπτού στο οποίο εµφανίζεται το αποτέλεσµα τησ µέτρησησ, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον διακπτη ελέγχου για να βρείτε το σηµείο έναρξησ λειτουργίασ γυρίζοντασ τον µέχρι η ένδειξη να αλλάξει απ „Ξηρ“ θα αλλάξει αν το έδαφοσ είναι πολύ ξηρ ή πολύ υγρ.
σε „Υγρ“Kή αντίστροφα. Η ένδειξη δεν
J
J
ή
Χρήση:
6. Αποθήκευση
Αποθήκευση / Κατά την διάρκεια του Χειμώνα:
Ανακύκλωση:
(σύµφωνα µε την οδηγία RL2002/ 96/EG)
Για να διατηρήσετε το επίπεδο τησ υγρασίασ του εδάφουσ σταθερ, φροντίστε το πτισµα να γίνεται σε µικρούσ κύκλουσ ποτίσµατοσ και µε µικρή χρονική διάρκεια. Αυτ συµβαίνει κυρίωσ σε ζαρντινιέρεσ σε µπαλκνια που έχουν διάρκεια ποτίσµατοσ µικρτερη των 5 λεπτών.
Αποθηκεύστε το σετ σε σηµείο που δεν έχουν πρσβαση παιδιά.
1. Βγάλτε τισ µπαταρίεσ απ το Υγρασιµετρο και απ τον
προγραµµατιστή ποτίσµατοσ.
2. Αποθηκεύστε τον Προγραµµατιστή ποτίσµατοσ και το
Υγρασιµετρο σε στεγν µέροσ, προστατευµένο απ την παγωνιά.
Προσοχή! Επιστρέψτε τισ χρησιµοποιηµένεσ µπαταρίεσ σε ένα απ τα καταστήµατα πωλήσεων ή φροντίστε για την ανακύκλωσή τουσ σε κάποιο ειδικ κέντρο ανακύκλωσησ. Ανακυκλώστε τισ µπαταρίεσ µνο αν είναι εντελώσ άδειεσ.
Μην πετάξετε το Σετ µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. v Παραδώστε το σε κάποιο κέντρο ανακύκλωσησ.
GR
61
7. Συντήρηση
Αλλαγή μπαταρίας του προγραμματιστή:
G 2
1
GR
Αλλαγή μπαταριών του υγρασιμετρου:
P
N
Για τη λειτουργία του προγραµµατιστή χρησιµοποιείτε µνο αλκαλικέσ µπαταρίεσ 9V τύπου IEC 6LR61.
1. Πατήστε το κουµπί 1και βγάλτε
την οθνη 2απ τον προγραµ­µατιστή ποτίσµατοσ.
2. Βάλτε την µπαταρία
στοιχη θέση.
έχετε τοποθετήσει σωστά τους πλους
3. Τοποθετήστε και πάλι τον
πίνακα ελέγχου 2στον προγραµµατιστή.
Δοκιμάστε την καινούρια μπαταρία:
1. Ανοίξτε την βρύση.
2. Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκειασ ποτίσµατοσ
Η ηλεκτροβάνα ανοίγει.
3. Γυρίστε τον διακπτη ∆ιάρκειασ ποτίσµατοσ Gστο OFF.
Η ηλεκτροβάνα κλείνει.
Για να αποφύγετε βλάβη που µπορεί να προκληθεί απ υπερχείλιση νερού, βεβαιωθείτε τι στραγγίζετε τον προγραµµατιστή σωστά κάθε φορά (συνδέστε το λάστιχο ή τοποθετείστε έναν κουβά απ κάτω).
1. Ανοίξτε το καπάκι τησ µπαταρίασ
µεγάλο κατσαβίδι) γυρίζοντασ µε την φορά των δειχτών του ρολογιού.
2. Αφαιρέστε το κάλυµµα τησ µπαταρίασ
M
(χρησιµοποιώντασ κατσαβίδι αν αυτ είναι απαραίτητο).
3. Βγάλτε τη θήκη τησ µπαταρίασ
ταρίεσ (µικρέσ στρογγυλέσ αλκαλικέσ 1,5 V Typ IEC LR14).
Βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε σωστά τους πλους (+/-).
4. Βάλτε τη θήκη τησ µπαταρίασ
Υγρασιµετρο, χωρίσ να παγιδέψετε πουθενά τα καλώδια.
5. Βάλτε το κλιπ Oτου καλύµµατοσ τησ µπαταρίασ Mστη
σχισµή Pκαι πιέστε προσ τα κάτω το κάλυµµα τησ
O
µπαταρίασ Mαφού βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε σωστά το δαχτύλιο.
6. Ξανακλειδώστε το κάλυµµα τησ µπαταρίασ
νµισµα (ή µε ένα µεγάλο κατσαβίδι) γυρίζοντασ αντίθετα απ την φορά των δειχτών του ρολογιού.
Βεβαιωθείτε τι
(+/-)
της μπαταρίας.
στην αντί-
L
L
µε ένα νµισµα (ή µε
M
M
και τοποθετήστε 2 µπα-
N
και πάλι µέσα στο
N
G
M
στο ON.
µε ένα
Καθαρίστε την οθνη:
62
Καθαρίζετε την οθνη αν έχει πιάσει χώµα (ειδικά το σηµείο του Αισθητήρα φωτσ).
Μην χρησιμοποιείτε δραστικά απορρυπαντικά.
v Καθαρίστε την οθνη µε ένα βρεγµένο πανί (µην
χρησιµοποιείτε διαλυτικ).
Καθαρίστε και αντικαταστή­στε την άκρη του αισθητήρα:
0
ποτε αλλάζετε θέση στο Υγρασιµετρο φροντίστε να κα­θαρίζετε / ή να αντικαταστήσετε την άκρη του αισθητήρα. Το σηµείο επαφήσ τησ άκρησ του αισθητήρα δεν πρέπει να έχει λιπαντικ.
v Καθαρίστε την άκρη του αισθητήρα 0µε τρεχούµενο
νερ.
Εάν καταστραφεί η επαφή, παραγγείλετε καινούρια άκρη αι­σθητήρα απ κάποιο εξουσιοδοτηµένο Σέρβισ τησ GARDENA.
v Ξεβιδώστε την άκρη του αισθητήρα
καινούρια άκρη.
και βιδώστε την
0
Καθαρίστε το φίλτρο:
5
Να ελέγχετε συχνά το φίλτρο βρωµιάσ και να το καθαρίζετε αν αυτ είναι απαραίτητο.
1. Ξεβιδώστε το ρακρ
απ το σπείρωµα τησ βρύσησ (µην χρησιµοποιείτε εργαλεία).
2. Αφαιρέστε το φίλτρο απ το ρακρ και καθαρίστε το.
3. Ξαναβιδώστε το ρακρ 5του προγραµµατιστή
χειροκίνητα και πάλι πάνω στο σπείρωµα τησ βρύσησ (µην χρησιµοποιείτε εργαλεία).
του προγραµµατιστή χειροκίνητα
5
8. Επίλυση προβλημάτων
Βλάβη Πιθανή αιτία Επίλυση
Δεν εκτελείται το Η βρύση είναι κλειστή. v Ανοίξτε την βρύση. χειροκίνητο πτισμα
Η µπαταρία του προγραµ- v Αλλάξτε την µπαταρία µατιστή έχει αδειάσει / του προγραµµατιστή / δεν την έχετε τοποθετήσει τοποθετήστε την σωστά / σωστά / λάθοσ µπαταρίεσ. χρησιµοποιείτε αλκαλικέσ
Το πτισμα δεν ξεκινά Έχετε τοποθετήσει το v Επανατοποθετήστε το παρλο που το έδαφος υγρασιµετρο πολύ βαθιά Υγρασιµετρο σε σωστή είναι ξηρ στο έδαφοσ. θέση (Κεφ.4 Αρχική
Έχετε γυρίσει τον διακπτη v Γυρίστε αναλγωσ τον ελέγχου πολύ αριστερά στην διακπτη προσ τα δεξιά. ένδειξη „Ξηρ“.
µπαταρίεσ.
λειτουργία,
σωστήσ θέσησ για το Υγρασιµετρο
Επιλογή
).
GR
63
Βλάβη Πιθανή αιτία Επίλυση
Το πτισμα δεν ξεκινά Η µπαταρία του προγραµ- v Αλλάξτε την µπαταρία παρλο που το έδαφος µατιστή έχει αδειάσει / του προγραµµατιστή / είναι ξηρ δεν την έχετε τοποθετήσει τοποθετήστε την σωστά /
Το πτισμα ξεκινά παρλο ∆εν έχετε τοποθετήσει το v Τοποθετήστε το Υγρα- που το έδαφος είναι υγρ Υγρασιµετρο µέσα στην σιµετρο µέσα στην
GR
Το αυτματο Σετ ποτίσματος Η ελάχιστη ροή νερού είναι v Συνδέστε περισστερουσ δεν κλείνει µικρτερη απ 20 l/ h. σταλάκτεσ.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Η µπαταρία του Υγρασιµετρου v Αλλάξτε την µπαταρία του μπαταρίας του Υγρασιμετρου έχει αδειάσει / δεν την έχετε Υγρασιµετρου / τοποθε-
Η ένδειξη βλάβης του Οι µπαταρίεσ του v Αλλάξτε τισ µπαταρίεσ προγραμματιστή αναβοσβήνει Υγρασιµετρου έχουν του Υγρασιµετρου /
σωστά / λάθοσ µπαταρίεσ. χρησιµοποιείτε αλκαλικέσ
µπαταρίεσ.
Το πτισµα σταµατά για δύο v Αυξήστε την διάρκεια ώρεσ αν το πτισµα ελέγχεται ποτίσµατοσ έτσι ώστε να απ το Υγρασιµετρο. χρειάζεται πτισµα κάθε
δυο ώρεσ.
Έχετε κλείσει χειροκίνητα την v Γυρίστε τον διακπτη ηλεκτροβάνα. ∆ιάρκεια ποτίσµατοσ στην
επιθυµητή διάρκεια.
∆εν έχετε τοποθετήσει v Τοποθετήστε σωστά τον σωστά τον πίνακα ελέγχου. πίνακα ελέγχου.
περιοχή ποτίσµατοσ. περιοχή ποτίσµατοσ. Έχετε γυρίσει τον ∆ιακπτη v Γυρίστε τον διακπτη
ελέγχου πολύ δεξιά στο ελέγχου προσ τα “Υγρ». αριστερά ανάλογα.
Ελαττωµατικ ή χαλαρ v Ελέγξτε το καλώδιο καλώδιο αισθητήρα. του αισθητήρα και τισ
συνδέσεισ.
Υπάρχει παγιδευµένοσ αέρασ v Αφαιρέστε τον παγιδευ- στην άκρη του αισθητήρα. µένο αέρα (Κεφ.4 Αρχική
λειτουργία).
τοποθετήσει σωστά / λάθοσ τήστε την σωστά / χρη­µπαταρίεσ. σιµοποιείτε αλκαλικέσ
µπαταρίεσ.
Το Υγρασιµετρο είναι v Επικοινωνήστε µε το ελαττωµατικ. εξουσιοδοτηµένο Σέρβισ
τησ GARDENA.
αδειάσει / δεν τισ έχετε τοποθετήστε τισ σωστά / τοποθετήσει σωστά / λάθοσ χρησιµοποιείτε αλκαλικέσ µπαταρίεσ. µπαταρίεσ.
Οι µπαταρίεσ του v Αλλάξτε τισ µπαταρίεσ του Υγρασιµετρου είναι άδειεσ. Υγρασιµετρου.
Το καλώδιο του Υγρασιµετρου v Αντικαταστήστε το καλώ­είναι ελαττωµατικ. διο του Υγρασιµετρου.
Ελαττωµατικ ή χαλαρ v Ελέγξτε το καλώδιο καλώδιο αισθητήρα. του αισθητήρα και τισ
συνδέσεισ.
64
Σε περίπτωση άλλης βλάβης παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τεχνικ Τμήμα της GARDENA. Για επισκευές πρέπει να απευθύνεστε μνο στο Σέρβις της GARDENA
A
ή σε εξουσιοδοτημένους απ την GARDENA αντιπροσώπους.
9. Εξαρτήματα
GARDENA Καλώδιο Για να επεκτείνετε το καλώδιο Κωδ. 1186 επέκτασης (Μήκος: του Υγρασιµετρου έωσ τα 10 Mέτρα) 105 m.
GARDENA άκρη του Για αντικατάσταση τησ Μπορείτε να το αισθητήρα με τσχα κατεστραµµένησ άκρησ προμηθευτείτε απ
του αισθητήρα. το Τεχνικ Τμήμα της
GARDENA
10. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Σετ Προγραμματιστή ποτίσματος με Υγρασιμετρο A 1020 (Κωδ. 1835)
Προγραμματιστής ποτίσματος
Ελάχιστη / μέγιστη πίεση 0,5 bar / 12 bar λειτουργίας:
Ελάχιστη ροή νερού: 20 l / h Μεγ. Θερμοκρασία υγρού: 40 °C Θερμοκρασία: 5 – 60 °C Επιλογές διάρκειας 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90, 120 λεπτά
ποτίσματος μέσω προγράμματος:
Κύκλος ποτίσματος ανάλογα Την ηµέρα, τη νύχτα, συνέχεια με το φως της ημέρας:
Κύκλος ποτίσματος μέσω Κάθε 12 ώρεσ, κάθε 24 ώρεσ, κάθε 48 ώρεσ προγράμματος:
Μπαταρία: 1 x Τύπου IEC 6LR61 (9 V Αλκαλική 500 mAh) Διάρκεια ζωής της Περίπου 1 χρνο (µε αλκαλική µπαταρία)
μπαταρίας:
GR
Υγρασιμετρο
Καλώδιο αισθητήρα : 5 m Καλώδιο προσαρμογής: 20 cm Θερμοκρασία: 5 – 60 °C Μπαταρίες: 2 x στρογγυλέσ τύπου IEC LR14 (1,5 V Αλκαλικέσ 7,8 Ah) Διάρκεια ζωής των Περίπου 1 χρνο (µε αλκαλικέσ µπαταρίεσ)
μπαταριών:
65
11. Σέρβις / Εγγύηση
Εγγύηση:
GR
Η GARDENA εγγυάται αυτ το προϊν για 2 χρνια (απ την ηµεροµηνία αγοράσ). Η εγγύηση καλύπτει λεσ τισ σηµαντι­κέσ βλάβεσ του µηχανήµατοσ οι οποίεσ θα προκληθούν αποκλειστικά απ σφάλµατα στο υλικ ή την κατασκευή του προϊντοσ. Εάν το προϊν καλύπτεται απ εγγύηση είναι δική µασ επιλογή εάν θα αντικαταστήσουµε ή θα επισκευάσουµε το προϊν δωρεάν εφσον ακολουθήθηκαν οι παρακάτω ροι:
Το προϊν έχει χρησιµοποιηθεί σωστά, σύµφωνα µε τισ
δεδοµένεσ πληροφορίεσ στο έντυπο των οδηγιών χρήσησ.
Ούτε ο αγοραστήσ ούτε κανένασ τρίτοσ δεν έχει
προσπαθήσει να επισκευάσει το προϊν. Η άκρη του αισθητήρα µε το τσοχάκι θεωρείται αναλώσιµο
και δεν καλύπτεται απ την εγγύηση. Η εγγύηση του εργοστασίου δεν εµποδίζει ή δεν καλύπτει
τουσ τυχν ρουσ εγγύησησ απ το κατάστηµα πώλησησ, εάν άλλα συµφωνήσατε µαζί του.
Σε περίπτωση βλάβησ του Σετ Αυτµατου ποτίσµατοσ, παρακαλούµε επιστρέψτε το ελαττωµατικ µέροσ µαζί µε αντίγραφο τησ απδειξησ αγοράσ του είδουσ, περιγραφή τησ βλάβησ και πληρωµένα τα ταχυδροµικά τέλη στο εξουσιοδοτηµένο Σέρβισ τησ GARDENA, τα στοιχεία του οποίου βρίσκονται στην τελευταία σελίδα.
66
GARDENA Комплект для автоматического управления поливом A 1020 Sensor
Добро пожаловать в сад GARDENA...
Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и следуйте ее указаниям. Используйте данную инструкцию по эксплуатации для ознакомления с комплектом для автомати­ческого управления поливом, его правильным использованием и требованиями по безопасности.
Из соображений безопасности дети, не достигшие 16-ти лет, а также люди, не знакомые с данной инструкцией по эксплуатации, не должны пользоваться данным изделием.
Содержание
v Храните данную инструкцию в надежном месте.
1. Область применения комплекта для автоматического
управления поливом GARDENA
2. Безопасность
3. Принцип действия
4. Ввод в эксплуатацию
5. Эксплуатация
6. Вывод из эксплуатации
7. Техническое обслуживание
8. Устранение неисправностей
9. Предлагаемая оснастка
10. Технические данные
11. Сервис / гарантия
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1. Область применения комплекта для автоматического
управления поливом GARDENA
Назначение:
Внимание
Данный комплект для автоматического управления поливом производства фирмы GARDENA состоит из таймера подачи воды и датчика влажности почвы. Он предназначен исключительно для использования под открытым небом для управления работой дождевателей и систем полива с учетом влажности почвы на приусадебных участках, в частных садах и теплицах.
Комплект для автоматического управления поливом GARDENA не предназначен для промышленного и ремесленного использования и контакта с химикатами, пищевыми продуктами, легковоспламеняющимися и взрывоопасными веществами.
70
RUS
67
2. Безопасность
Батарейки:
Из соображений эксплуатационной надежности в таймере подачи воды может использоваться только щелоч­ная (алкалиновая) батарейка 9 В типа IEC 6LR61, а в датчике влажности почвы – только две щелочные (алкалиновые) батарейки 1,5 В типа IEC LR14!
Для того чтобы исключить отказ таймера подачи воды / датчика влажности почвы во время длительного отсутствия, бата­рейки следует своевременно заменять. Критерием в данном случае является срок, в течение которого уже использу­ются батарейки и предположительная длительность отсутствия, которые в сумме не должны превышать один год.
Пуск в эксплуатацию:
Внимание!
Не допускается использовать комплект для автоматического управления поливом внутри помещений.
v Используйте комплект для автомати-
ческого управления поливом только под открытым небом.
Таймер подачи воды должен устанавливаться только вертикально, накидной гайкой вверх, с тем чтобы исключить попадание воды в отсек для батареек.
RUS
Минимальная подача воды, обеспечивающая надежную работу переключательных функций таймера подачи воды, составляет 20 л / час. Например, для управления системой микрокапельного полива в системе должно использоваться как минимум 10 2-литровых капельниц.
Температура воды не должна превышать. 40 °C.
v Используйте только чистую пресную
воду.
Минимальное рабочее давление: 0,5 бар, максимальное рабочее давление : 12 бар.
Избегайте растягивающих нагрузок. v Не тяните за подсоединенный шланг.
Программирование:
v Программирование следует производить
при перекрытом водопроводном кране. Таким образом вы защитите себя от намокания при опробовании функций ручного включения и выключения. (man. On / Off). Для программирования допускается снять блок управления с корпуса.
Датчик влажности почвы:
Датчик влажности почвы оснащен предохранительным переключателем. В случае повреждения кабеля или разрядки батареек датчик влажности почвы перестает опознаваться тайме­ром подачи воды. Управление поливом (, , )в этой ситуации проводится в аварийном режиме: один раз в сутки с заданной продолжительностью, но не долее 30 мин.
Распространение влаги в почве после полива или выпадения осадков проис­ходит с определенной инерцией. В самом неблагоприятном случае может случиться, что полив и дождь будут происходить одновременно, до тех пор, пока не будет достигнута требуемая влажность почвы.
68
3. Эксплуатация
Датчик влажности почвы GARDENA измеряет влагу в при­корневой зоне растений. Его использование в системах полива позволяет учитывать влажность почвы. Датчик измеряет влажность примерно через каждые 10 минут и посылает результат измерения на таймер подачи воды.
Блок управления датчика влажности почвы:
5 1
2 4 3
Блок управления таймера подачи воды:
9
Кнопка активизирует индикацию последнего
1
индикации: измеренного значения влажности. Светодиод показывает, что значение влажности
2
„Trocken“ почвы, замеренное датчиком, ниже (сухая почва): установленного на регуляторе 4.
Светодиод показывает, что замеры датчика по
3
„Feucht“ сравнению с настройкой регулятора (влажная соответствуют влажному состоянию почва) : почвы.
Регулятор точки служит для установки влажности почвы,
4
переключения: при которой должен включаться полив.
5 Светодиод- Если светодиодный индикатор мигает,
ный индикатор то это означает что следует заменить состояния за- батарейки. рядки батареек:
Если батарейки разряжены и не заменены, подсоединенный таймер подачи воды работает по заданной программе полива или по аварийной программе.
v Замените батарейки (см. П. 7. Техническое обслуживание
„Замена батареек в датчике влажности почвы“ ).
Комплект автоматического управления поливом GARDENA позволяет учитывать влажность почвы при поливе. При этом могут программироваться время включения полива и его продолжительность.
Регулятор служит для установки продолжи-
6
76 8
Run-Time: тельности полива. Регулятор служит для установки периодичности
7
Frequency: полива. Датчик света: распознавание дневного и ночного
8
Светодиодный сигнализирует о том, что батарейка
9
индикатор неи- почти полностью разряжена, или датчик справностей: влажности почвы не подключен или
При почти полной разрядке батарейки заданная программа более не выполняется. Кран более не может быть открыт вручную.
времени 9суток (в зависимости от освещенности).
подключен неправильно.
4
RUS
v Замените батарейку (см. П. 7.Техническое обслуживание
„Замена батарейки в таймере подачи воды“).
69
4. Ввод в эксплуатацию
Таймер подачи воды:
Вставка батарейки в таймер подачи воды:
v См. п. 7. Техническое обслуживание „Замена батарейки в
таймере подачи воды“.
2
1
Подключение таймера подачи воды к водопроводному крану:
RUS
4 5
Подключение адаптерного кабеля датчика влажности почвы:
1. Нажмите фиксатор
блок управления 2с корпуса прибора.
2. Вставьте короткий адаптерный
кабель в соединительное гнездо датчика
3. Снова установите блок
управления прибора.
2
и снимите
1
.
3
на корпус
3
Таймер подачи воды оснащен накидной гайкой под водо­проводные краны с резьбой 33,3 мм (G1”). Поставляемый в комплекте переходник таймеров подачи воды к водопроводным кранам с резьбой 26,5мм (G3/4 ”).
1. Только для кранов с резьбой 26,5 мм (G3/4 ”):
навинтите переходник (без помощи инструмента).
2. навинтите накидную гайку
водного крана (без использования инструмента).
3. Навинтите штуцер
служит для подсоединения
4
вручную на водопроводный кран
4
вручную на резьбу водопро-
5
на таймер подачи воды.
6
6
Установка устройства защиты от похищения (опцион):
8
7
70
Для защиты таймера подачи воды от похищения можно приобрести устройство защиты от похищения GARDENA Aрт. № 1815-00.791.00 через сервисную службу GARDENA.
v Прикрепите скобу
стороне прибора.
Используйте скобу, например, для крепления цепочки. Обратите внимание на то, что винт после однократного ввинчивания уже не может быть вывинчен.
с помощью винта 8на задней
7
Вставьте батарейки в датчик влажности почвы:
Датчик влажности почвы:
v См. п 7. Техническое обслуживание „Замена батареек в
датчике влажности почвы“.
Выбор правильного места установки датчика влажности почвы:
Установка датчика влажности почвы:
9
B
A
0
D
C
B
Правильное местоположение: Датчик влажности почвы должен размещаться в той части зоны полива, где он будет подвержен тем же
самым воздействиям погоды (солнце, ветер, дождь ит.д.), что и растения.
Неправильное местоположение:
Датчик влажности почвы не должен размещаться под прикрытием соседних растений. Следует также избегать его установки в затененных местах. Чтобы исключить неадекватное срабатывание датчика в условиях засто­явшейся влаги, не следует размещать датчик влажности почвы в низинах.
ВНИМАНИЕ!
A Измерение, производимое острием датчика, будет
правильным только при условии полного контакта наконечника датчика с почвой со всех сторон! На наконечнике датчика не должно быть воздушных полостей.
1. Сделайте воронкообразное углубление в почве
глубиной 12 см.
2. Разрыхлите вынутую почву
3. Если почва сухая – увлажните ее.
4. Засыпьте разрыхленную и увлажненную почву
воронку.
5. Погрузите сенсорный наконечник датчика
воду (войлок должен быть мокрым).
6. Вставьте сенсорный кабель
влажности почвы (поставляется в уже соединенном состоянии).
7. Воткните датчик
При этом сенсорный наконечник датчика сторон должен полностью соприкасаться с влажной почвой.
8. Слегка уплотните почву
Датчик не должен шататься в почве.
9. Почву вокруг датчика полейте примерно одним литром
воды.
В зависимости от почвы может потребоваться до нескольких часов,пока датчик не начнет давать фактические показания влажности почвы.
до конца в рыхлую почву 9.
A
и удалите из нее камни.
9
в гнездо Dдатчика
C
вокруг сенсора A.
9
0
9
9
полностью в
0
со всех
,
в
RUS
71
Подключение системы микрокапельного полива GARDENA:
При использовании датчика влажности почвы в системе микрокапельного полива GARDENA для правильного учета подачи воды одна капельница должна быть расположена непосредственно над измерительным датчиком.
Подсоединение адаптерного кабеля:
D
E
C
B
5. Эксплуатация
Настройка программы полива:
RUS
v Закрепите шланг 4,6 мм (3 /16) с капельницей на
держателе капельницы
1. Проложите сенсорный кабель датчика
образом, чтобы он не мог быть поврежден или не служил препятствием. В почве кабель следует прокладывать на песчаном основании, с тем чтобы исключить его повреж­дение камнями.
2. Соедините сенсорный кабель
таймера подачи воды (поставляется в уже соединенном состоянии).
Если длина сенсорного кабеля окажется недостаточной, то через сервисную службу GARDENA можно приобрести удлинительный кабель арт. 1186 (до 105 м).
датчика влажности почвы.
B
на земле таким
C
с адаптерным кабелем
C
Таймер подачи воды:
Для ввода программы полива блок управления можно снять с корпуса прибора путем отжатия фиксатора, что позволит проводить программирование мобильно. (см. П. 4. Ввод в
эксплуатацию „Подсоединение адаптерного кабеля“).
Программа полива выполняется только в том случае, если датчик влажности почвы подает на таймер подачи воды сигнал „trocken“ = «сухая почва» и блок управле­ния правильно установлен на корпусе прибора. Если после запуска программы датчик выдает сигнал „feucht“ = «влажная почва», то выполнение программы полива прекращается.
E
G F
72
Полив с управлением от датчика влажности почвы:
1. Установите регулятор циклов полива Frequency
требуемый цикл полива (например, день).
день
Полив в дневное время, по сигналу датчика «сухая почва».
ночь
Полив в ночное время, по сигналу датчика «сухая почва».
день и ночь
2. Установите регулятор продолжительности полива
Полив по сигналу датчика «сухая почва».
Run-Time­например, 30 минут).
Полив включается по заданному циклу.
на требуемую продолжительность полива,
G
F
на
G F
При поливе с управлением от датчика влажности почвы по­сле каждой подачи воды следует 2-часовой перерыв (для обеспечения равномерного распределения влаги в почве).
Пример:
Цикл полива = (день), Продолжительность полива = 30 минут.
Полив включается, когда датчик днем подает сигнал «trocken» – «сухая почва», и выключается самое позднее через 30 мин.
Полив с управлением по времени:
1. Установите регулятор Frequency
полива (например, 12 часов).
12час Полив каждые 12 часов
24час Полив раз в день
48час Полив через день
2. Для установки времени включения полива (время
программирования) приведите регулятор Run-Time в положение Reset.
3. Установите регулятор Run-Time
продолжительность полива (например, 15 минут).
Полив включается в зависимости от времени програм­мирования.
Пример:
Цикл полива = 12 часов, Продолжительность полива = 15 минут.
Полив включается (с данного момента времени) через каждые 12 часов, если датчик подает сигнал «trocken» = «сухая почва», и выключается, в зависимости от влажности почвы, самое позднее по истечении 15 минут.
на требуемый цикл
F
на требуемую
G
G
RUS
Полив в ручном режиме:
G
С помощью регулятора Run-Time продолжительность полива выполняемой в настоящий момент программы полива. Если новая продолжительность полива короче, чем уже отработанное время полива, то полив заканчивается в следующую минуту.
Теперь клапан может открываться и перекрываться вруч­ную. Управляемый программой открытый клапан также может быть перекрыт преждевременно.
Ручное открытие клапана:
v Установите регулятор Run-Time
Клапан открывается и через 30 минут снова автоматически перекрывается.
Ручное закрытие клапана: v Установите регулятор Run-Time Gв положение OFF.
Клапан перекрывается.
можно также изменить
G
в положение ON.
G
73
Сброс программы Reset:
При установке регулятора Run-Time внутреннее управление времени таймера подачи воды запускается заново и следует сброс двухчасового перерыва.
в положение Reset
G
Датчик влажности почвы:
Потребность растений во влаге зависит от многих факторов, например, вида растений, почвы, солнечного освещения, ветра. Для того чтобы выбрать оптимальное время срабаты­вания датчика влажности почвы, рекомендуется понаблю­дать за его работой во время полива в течение 1– 2 недель и при необходимости отрегулировать установки. Если влажность почвы превышает заданное значение, вы­полнение программы полива досрочно завершается, либо блокируется еще незапущенная программа полива.
Выбор предварительной настройки регулятора точки переключения:
Установка точки переключения датчика влажности почвы:
H
RUS
J K
Индикация влажности почвы:
H
I
Фирмой-изготовителем регулятор точки переключения установлен в среднее положение, подходящее для среднего открытого грунта (глинистый гумус).
Для песчаных почв регулятор точки переключения быть повернут немного вправо (больше влаги).
Для земли для горшечных растений регулятор точки пере- ключения влаги).
Увеличение влажности почвы:
v Если почва в каком-то конкретном случае (тип почвы, вид
растений) оказывается слишком сухой, поверните регулятор для этого, например, монету).
Уменьшение влажности почвы:
v Если почва в каком-то конкретном случае (тип почвы, вид
растений) оказывается слишком влажной, поверните регулятор для этого, например, монету).
Фактическая влажность почвы может быть считана на датчике влажности почвы в любое время. Если следует индикация „Feucht“ (влажная почва) производится.
v Нажмите кнопку индикации
Следует индикация в течение одной минуты последнего измеренного значения влажности почвы, то есть горит соответствующий светодиод (сухая почва = влажная почва
должен быть повернут немного влево (меньше
H
вправо в направлении „Feucht“ (используйте
H
влево в направлении „Trocken“ (используйте
H
, полив не
K
.
I
.
K
должен
H
или
J
J K
74
В течение минуты, пока следует индикация результата изме­рения, с помощью регулятора точки переключения можно выставить требуемую точку переключения, поворачивая его до тех пор, пока индикация не переключится с „Trocken“
J
на „Feucht“ чается, значит почва или слишком сухая, или слишком влажная.
или наоборот. Если индикация не переклю-
K
Рекомендация по использованию:
Для того чтобы поддерживать влажность почвы по возможности на постоянном уровне, рекомендуется производить полив короткими циклами (т.е. чаще) и с меньшей продолжительностью. Это касается, в первую очередь, балконных ящичных растений, для которых продолжительность полива составляет меньше 5 мин.
6. Вывод из эксплуатации
Хранение / хранение в зимний период:
Утилизация:
(поRL2002/ 96/EG)
Место хранения должно быть недоступным для детей.
1. Извлеките батарейки из датчика влажности почвы и
таймера подачи воды.
2. Храните датчик влажности почвы и таймер подачи воды
в сухом и защищенном от мороза месте.
Данное изделие нельзя выбрасывать с обычным бытовым мусором, оно подлежит отдельной утилизации.
v Важно для Германии: утилизируйте изделие через
коммунальный пункт утилизации.
7. Техническое обслуживание
Замена батареек в таймере подачи воды:
G 2
1
Таймер подачи воды должен эксплуатироваться только с алкалиновой батарейкой 9 В типа IEC 6LR61.
1. Нажмите фиксатор
управляющий блок 2с корпуса таймера подачи воды.
2. Вставьте батарейку в отсек
для батареек
Соблюдайте правильную полярность (+/
3. Снова установите управляющий
блок
Контроль работоспособности новой батарейки:
1. Откройте водопроводный кран.
2. Установите регулятор Run-Time
Клапан открывается.
3. Установите регулятор Run-Time
Клапан закрывается.
на таймер подачи воды.
2
и снимите
1
RUS
.
L
-
).
L
в положение ON.
G
в положение OFF.
G
Для того чтобы вытекающая вода не причинила вреда, следует предусмотреть отвод воды с таймера подачи воды (подсоединить шланг, подставить ведро ит.д.).
75
Замена батареек датчика влажности почвы:
N
P
1. Откройте крышку отсека для батареек Mповернув
фиксатор по часовой стрелке с помощью монетки или большой отвертки.
2. Снимите крышку отсека для батареек
M
мости воспользуйтесь отверткой).
3. Извлеките кассету
питания 1,5 В типа IEC LR14). Соблюдайте правильную
полярность (+ /-).
4. Вставьте кассету с батарейками
почвы. Проследите за тем, чтобы не произошло заминание кабелей.
5. Вставьте защелку
и прижмите крышку M. Проследите за правильностью
P
O
посадки кольца круглого сечения.
6. С помощью монетки или отвертки поверните фиксатор
крышки
против часовой стрелки.
M
и вставьте 2 батарейки (элементы
N
в датчик влажности
N
крышки Mв паз на корпусе прибора
O
(при необходи-
M
Чистка блока управления:
Очистка / замена сенсорного наконечника:
RUS
Очистка сетчатого фильтра:
0
5
При загрязнении блока управления (особенно датчика света), его необходимо почистить.
Не используйте для чистки едкие и абразивные чистящие средства.
v Очистите поверхность блока управления влажной тканью
(не используйте растворителей).
При перестановке прибора в новое место сенсорный на­конечник необходимо почистить, а при необходимости – заменить. При этом войлочная вставка наконечника не должна контактировать с жирами.
v Очистите сенсорный наконечник В случае повреждения войлочной вставки новый сенсорный
наконечник можно приобрести через сервисную службу GARDENA.
v Отвинтите неисправный сенсорный наконечник
навинтите новый.
Сетчатый фильтр необходимо регулярно проверять и при необходимости чистить.
1. Отвинтите рукой накидную гайку
с водопроводного крана.
2. Извлеките из накидной гайки сетчатый фильтр и очистите
его.
3. Снова навинтите накидную гайку
на резьбу водопроводного крана (без использования инструмента).
чистой водой.
0
0
таймера подачи воды
5
таймера подачи воды
5
и
76
8. Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Полив в ручном режиме Перекрыт водопроводный v Откройте кран. невозможен кран.
Истек срок годности батареек v Замените батарейки в таймера подачи воды / таймере подачи воды / батарейки неправильно вставьте правильно вставлены / используются батарейки/ используйте неподходящие батарейки. алкалиновые батарейки.
Полив не включается, хотя Датчик влажности почвы v Установите датчик в почва сухая установлен в низине. правильном месте (см. п
4. Ввод в эксплуатацию
„Правильное местополо­жение датчика влажности почвы“).
Релейный регулятор слишком v Поверните регулятор повернут влево на „Trocken“ соответственно вправо. (сухая почва).
Истек срок годности батареек v Замените батарейки в таймера подачи воды / таймере подачи воды / батарейки неправильно вставьте правильно вставлены / используются батарейки/ используйте неподходящие батарейки. алкалиновые батарейки.
После полива, производимого v Увеличьте продол­с управлением от датчика жительность полива на влажности почвы, следует столько, чтобы полив был 2-часовой перерыв. необходим только через
каждые 2 часа.
Кран был закрыт вручную. v Установите регулятор
Run-Time на требуемую продолжительность полива.
Блок управления установлен v Установите блок упра­на корпусе прибора вления правильно. неправильно.
Полив начинается, хотя Датчик влажности почвы v Установите датчик почва влажная установлен вне зоны полива. влажности почвы в зоне
полива.
Релейный регулятор слишком v Поверните регулятор повернут вправо на «Feucht» соответственно влево. (влажная почва).
Сенсорный кабель поврежден v Проверьте сенсорный или отсоединился. кабель и подключение.
Наличие воздушной полости v Устраните воздушную на сенсорном наконечнике. пробку (см. п. 4. Ввод в
эксплуатацию „Установка датчика влажности почвы“).
RUS
77
Неисправность Возможная причина Способ устранения Таймер подачи воды не Минимальная подача воды v Подсоедините большее
перекрывается ниже 20 л/ час. количество капельниц. Мигает индикатор состояния Истек срок годности батареек v Замените батарейки в
батареек датчика влажности датчика влажности почвы / датчике влажности почвы / почвы батарейки неправильно вставьте правильно
Мигает индикация Истек срок годности батареек v Замените батарейки в неисправности таймера датчика влажности почвы / датчике влажности почвы / подачи воды батарейки неправильно вставьте правильно
Для устранения прочих неисправностей обращайтесь в сервисную службу GARDENA. Ремонт может производиться только специалистами сервисного
A
центра GARDENA или авторизованных сервисных центров.
вставлены / используются батарейки/ используйте неподходящие батарейки. алкалиновые батарейки.
Датчик влажности почвы v Обратитесь в сервисную неисправен. службу GARDENA.
вставлены / используются батарейки/ используйте неподходящие батарейки. алкалиновые батарейки.
Разряжены батарейки v Замените батарейки датчика влажности почвы. датчика влажности
почвы.
Поврежден кабель датчика v Замените кабель влажности почвы. датчика влажности
почвы.
Сенсорный кабель поврежден v Проверьте сенсорный или отсоединился. кабель и подключение.
9. Предлагаемая оснастка
GARDENA удлинительный Для наращивания длины арт. 1186 кабель (длина: 10м) сенсорного кабеля до 105 м.
RUS
GARDENA измерительный Для замены поврежденного Приобретается наконечник с войлочной сенсорного наконечника. через сервисную вставкой службу GARDENA
10. Технические данные
A 1020 Sensor (арт. 1835)
Таймер подачи воды
Мин. / макс. Рабочее 0,5 бар /12 бар давление:
Минимальная подача воды: 20 л / час Максимальная температура 40 °C
воды: Температурный диапазон : 5 – 60 °C Программируемая 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90, 120 минут
продолжительность полива :
78
A 1020 Sensor (арт. 1835)
Циклы полива, программи- день, ночь, постоянно руемые по времени суток:
Программируемые циклы Через 12час, через 24 час, через 48 час полива:
Элемент питания: 1 x тип IEC 6LR61 (9 В Alkaline 500 mAh) Срок действия элемента Примерно 1 год (алкалиновая батарея)
питания:
Датчик влажности почвы
Сенсорный кабель: 5 м Адаптерный кабель: 20 см Температурный диапазон : 5 – 60 °C Элементы питания: 2 x батарейки тип IEC LR14 (1,5 В Alkaline 7,8 Ah) Срок действия элементов Примерно 1 год (алкалиновая батарея)
питания:
11. Сервис / гарантия
Гарантия
На данное изделие компанией GARDENA установлен гарантий­ный срок 1 год (с даты покупки). Гарантия распространяется на все основные неисправности, причиной которых являются доказуемые дефекты материала или ошибки производства. Гарантийная услуга осуществляется либо в виде замены на исправное изделие, либо в виде бесплатного ремонта неисправного изделия при условии соблюдения следующих требований:
правильная эксплуатация изделия с соблюдением
рекомендаций настоящей инструкции по эксплуатации.
отсутствие попыток покупателя или третьего лица
самостоятельно отремонтировать изделие. Гарантия не распространяется на сенсорный наконечник с
войлочной вставкой, являющийся быстроизнашивающейся деталью.
Данная гарантия фирмы-производителя не касается гарантийных претензий, предъявляемых к торгующей организации.
RUS
79
G
Product Liability
Responsabilité
F
Productaansprakelijkheid
N
Odpowiedzialnoњж
p
za produkt
ΔΙΚΑίΩΜΑ ΥΠΑΙΤΙάΤΗΤΑ
R
Ответственность Мы однозначно заявляем, что согласно Закону об ответственности
U
за продукцию за продукцию мы не несем ответственности за нанесенный нашим
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon­sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’ac­cessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk­heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vak­man uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzo­ne przez nasze urz№dzenia, jeїeli powstaіy one na skutek nieodpowiedniej na­prawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA lub a obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
Σας επισημανουμε τι σμφωνα με το νμο περ υπαιτιτητας, δεν φρουμε καμα ευθνη για τυχν ατυχματα που μπορε να προκληθον απ τα προϊντα μας αν αυτ οφελονται σε λανθασμνη επισκευ  εξαρτματα που χουν αντικατασταθε και δεν εναι αυθεντικ GARDENA  εγκεκριμνα απ την GARDENA,  αν οι επισκευς δεν χουν γνει απ εξουσιοδοτημνο σρβις της GARDENA. Το διο ισχει και στην περπτωση ανταλλακτικ#ν και εξαρτημτων.
устройством ущерб, если он обусловлен неквалифицированным ремонтом или заменой деталей на запасные детали неоригинального происхождения GARDENA или неразрешенные нами детали или, если ремонт был произведен не службой сервиса GARDENA или неупол­номоченным нами квалифицированным специалистом. Аналогичное относится также к дополнительным деталям и принадлежностям.
utoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia
80
EU Certificate of Conformity
G
The undersigned GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Certificat de conformité aux directives européennes
F
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives europé­ennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modifica­tion portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
EU-overeenstemmingsverklaring
N
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstem­ming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het pro­duct specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
p
Niїej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wpro-
wadzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
Πιστοποιητικ συμφωνας EK
R
Η υπογεγραμμνη: GARDENA Manufacturing GmbH Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm πιστοποιε τι τα μηχα-
νματα που υποδεικνονται κτωθι, ταν φεγουν απ το εργοστσιο, εναι κατασκευασμνα με τις οδηγες της Ευ­ρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα ασφαλεας και προδιαγραφς.
Свидетельство о соответствии ЕС
U
Мы, нижеподписавшиеся GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, настоящим подтверждаем, что нижеуказанное устройство, отгруженное с нашего предприятия, имеет исполнение, соответствую-щее требованиям согласованных директив ЕС, стандартам по технике безопасности ЕС и производственным стандартам. При несогласованном с нами изменении устройства настоящее свидетельство теряет силу.
Description of the unit: Automatic Irrigation Set Désignation du matériel : Kit d’arrosage automatique Omschrijving van het apparaat: Besproeiingscomputer
Opis urz№dzenia: Sterownik nawadniania
Περιγραφ του Σετ Αυτματου ποτσματος μηχανματος : με Υγρασιμετρο
Название Комплект для автоматиче­устройства: ского управления поливом
Type : Art. No.: Type : Référence : Ty p :
Typ: Art. nr
Τπος: Κωδ. Νο.:
Тип: Арт. №:
EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen:
Dyrektywy UE:
Προδιαγραφς ΕΚ:
Директивы ЕС:
Harmonisierte EN
Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Rok nadania znaku CE: 2006
+τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Год разрешения маркировки значком CE:
Ulm, 01.08.2006 Technical Dept. Manager Fait à Ulm, le 01.08.2006 Direction technique Ulm, 01-08-2006 Hoofd technische dienst Ulm, 01.08.2006 Kierownictwo Techniczne Ulm, 01.08.2006 Διευθυντς Τεχνικο Τμματος Ульм, 01.08.2006 Техническое руководство
A 1020 Sensor Art. nr.: 1835
89/336/EC
EN 55014-1: 09 / 02 EN 55014-2:08/02
Peter Lameli
81
Bild Nr. Picture
No.
Ersatzteil-Nr. Spare Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Art.-Nr. 1835
2
3
4
5+4
6
6 -10
6-21/3
7
8
11
12
13
14 +12
15
16
17
6 -19
20
21
22 +23
23
24 / 25/ 4
25
26
1835-00.610.00
1815-00.600.23
1121-00.000.01
1815-00.614.00
1815-00.706.00
1815-00.742.00
1210-00.600.61
1815-00.617.00
1815-00.610.27
1169-00.600.39
1815-00.743.00
1672-00.600.11
1174-00.617.00
1174-00.610.11
1815-00.707.00
1825-00.600.01
1174-00.610.07
1815-00.791.00
1174-00.600.13
1815-00.610.38
924-00.600.00
964-00.505.04
901-00.100.00
900-00.101.06
Bewässerungs­automat A 1020
#
Steuerteil 24 h, vollst.
Gehäuse, links
Flachdichtung 25,1x 3
Adapter 1- 3/4
Feinfilter 1
Ventilkörper, vollst.
Hydraulikteil, vollst.
Anschlusshülse, vollst.
O-Ring 18,4 x 2,7
Membrane, vollst.
Steuerdüse
Druckfeder, groß
Ventildeckel, vollst.
O-Ring 24 x 2
Magnetplatte, vollst.
Druckfeder, klein
El.Magnet + Hydraulikteil
Gehäuse, rechts
Blechschraube 3,5 x25-F-H
Diebstahlsicherung, kpl.
Einwegschraube B4, 2 x 19
Hahnstück 3 /4
O-Ring System 10,5 x2,7
Mylarfolie 50, rund
Watertimer A 1020
Control component 24 h, cpl.
Case, left
Washer 25, 1x 3
Adapter 1- 3/4
Fine filter 1
Valve body, cpl.
Hydraulic part cpl.
Connecting bush, cpl.
O-Ring 18,4 x 2,7
Diaphragm, cpl.
Control nozzle
Pressure spring, large
Valve cap, cpl.
O-Ring 24 x 2
Magnetic plate, cpl.
Pressure spring, small
Electro-magnet + hydraulic part
Case, right
Screw 3,5 x 25-F-H
Anti-theft device, cpl.
Screw B4, 2 x 19
Tap connector 3 /4
O-Ring System 10,5 x2,7
Mylar foil 50, round
Programmateur d’arrosage A 1020
Boite de commande 24h, cpl.
Carter, gauche
Joint plat 25,1 x 3
Adaptateur 1- 3/4
Filtre 1
Corps de soupape, cpl.
Pièce hydraulique, cpl.
Douille de raccord, cpl.
Joint torique 18,4 x 2,7
Membrane, cpl.
Buse de commande
Ressort de pression, grand
Couvercle de soupape, cpl.
Joint torique 24 x 2
Clapet magnétique, cpl.
Ressort de pression, petit
Electro-aimant + pièce hydraulique
Carter, droite
Vis à tôle 3,5 x 25-F-H
Antivol, cpl.
Vis à voie unique B4, 2 x19
Nez de robinet 3 /4
Joint torique Système 10,5 x2,7
Feuille mylar 50, rond
82
Art. 1835
83
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 -123 Reparaturen: (+49) 731 490 -290 service
gardena.com
@
Argentina
Argensem Calle Colonia Japonesa s/ n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+54) 34 88 49 40 40 info
Australia
Nylex Consumer Products 50-70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: (+61) 1800 658 276 spare.parts
Austria /Österreich
GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 22 62 7 454536 kundendienst
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Américo Brasiliense, 2414 - Chácara Sto Antonio São Paulo - SP - Brasil ­CEP 04715-005 Phone: (+ 55) 11 5181- 0909 eduardo
Bulgaria
DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str.- 7th floor Sofia 1404 Phone: (+359) 2 958 1821 office
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 2010 708 garfar_cl
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
®
S.A.
argensem.com.ar
@
nylex.com.au
@
gardena.at
@
gardena.be
@
palash.com.br
@
denex-bg.com
@
gardenacanada.com
@
yahoo.com
@
racsa.co.cr
@
84
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+ 385) 1 622 7770 gardena
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Шнpskб 20a, и.p. 1153 627 00 Brno Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena
Denmark
GARDENA Norden AB Salgsafdeling Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. (+33) 0826 101455 service.consommateurs gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27- 28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info
Greece
Agrokip Psomadopoulos S.A. Ifaistou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens Greece V.A.T. EL093474846 Phone: (+30) 210 66 20 225 service
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 gardena
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
klis-trgovina.hr
@
spidernet.com.cy
@
gardenabrno.cz
@
gardena.dk
@
gardena.co.uk
@
agrokip.gr
@
gardena.hu
@
ojk.is
@
@
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info
gardenaitalia.it
@
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited Building 2, 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+64) 9 270 1806 lena.chapman
Norway
GARDENA Norden AB Salgskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+351) 21 922 85 30 info
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03 madex
Russia / Россия
ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел. : (+7) 495 647 25 10 info
@
neuberg.lu
@
gardena.nl
@
jonka.com
@
gardena.no
@
gardena.pl
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
gardena-rus.ru
@
kaku-ichi.co.jp
nylex.com.au
@
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 hyray
singnet.com.sg
@
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+421) 263 453 722 info
gardena.sk
@
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32 servis
gardena.si
@
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
gardena.co.za
@
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Sweden
GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
gardena.se
@
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+41) 848 800 464 info
gardena.ch
@
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+ 90) 216 3893 939 info
gardena-dost.com.tr
@
Ukraine / Украина
ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130, Ukraine Phone: (+380) 44 459 57 03 upyr
altsest.kiev.ua
@
USA
Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us
1835- 29.960.02 /0307
GARDENA
©
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
gardena.es
@
melnor.com
@
Loading...