5600 SilentComfortArt. 90676300 SilentComfortArt. 9068
Bomba de abastecimento doméstico
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji.
| 1 | Ter | miny i skróty | . 7 |
|---|---|---|---|
| 2 | Za | sady bezpieczeństwa | . 8 |
| 2.1 | Symbole znajdujące się na produkcie | 8 | |
| 2.2 | Ogólne zasady bezpieczeństwa | 8 | |
| 2.3 | Dodatkowe zasady bezpieczeństwa | 10 | |
| 3 | Мо | ntaż | 13 |
| 3.1 | Wybór miejsca instalacji | 13 | |
| 3.2 | Przykręcanie zestawu hydroforowego do powierzchni [fig. A6/A7/A8] | 14 | |
| 3.3 | Podłączanie strony ssącej | 14 | |
| 3.3.1 Rodzaje systemów przyłączeniowych | 15 | ||
| 3.3.2 Podłączanie węża ssącego [Fig. A9] | 16 | ||
| 3.4 | Podłączanie węża po stronie tłocznej | 16 | |
| 3.4.1 Podłączanie węża ciśnieniowego [Fig. A10] | 17 | ||
|
3.4.2 Podłączanie węża ciśnieniowego za pomocą systemu combi GAF
DENA |
ז-
17 |
||
| 3.4.3 Połaczenie równoległe węży ciśnieniowych | 18 | ||
| 3.5 | Podłaczanie czujnika wilgotności gleby (opcja) [Fig. A11] | 18 | |
| 4 | Uri | Ichamianie | 19 |
| • | 4.1 | Pierwsze uruchomienie | 19 |
| 4.1.1 Pierwsze uruchomienie zestawu hydroforowego | 19 | ||
| 4.1.2 Wybieranie jezyka | 19 | ||
| 4.2 | Uruchamianie/zatrzymywanie zespołu pompy [Fig. 01/02] | 20 | |
| 4.2.1 Uruchamianie zespołu pompy | 20 | ||
| 4.2.2 Zatrzymywanie zespołu pompy | 21 | ||
| 4.2.3 Maks. wartości przepływu | 21 | ||
| 4.3 | Montaż filtra wstępnego (akcesorium) | 22 | |
| 4.4 | Korzystanie ze zraszączy | 22 | |
| 5 | Em |
22 |
|
| 5 | 5.1 | Sposób działania zestawu hydroforowego | 23 |
| 5.2 | Begulowane zakresy ciśnienia | 24 | |
| 5.3 | Funkcia zwiekszania mocy. | 25 | |
| 5.4 | 25 | ||
| 55 | Timery i harmonogramy podlewania | 25 | |
| 0.0 | 5.5.1 Timer | 26 | |
| 5.5.2 Harmonogramy, nawadnjanja (funkcja dostopna tvlko w anlikacji) | 20 | ||
| 5.5.3 Opcionalny czujnik wilactrości aloby (art. 1967) |
20
07 |
||
| 56 |
21
07 |
||
| 0.0 | 5 G 1 Automativazari restart |
۲1
مح |
|
| D.O. I AURITIALYCZNY RESIART | 21 |
| 5.7 Przypomnienie | 27 | |
|---|---|---|
| 5.8 Bezpośredni start | 28 | |
| 5.9 Bezpieczeństwo | 28 | |
| 5.9.1 Wykrywanie wycieków | 28 | |
| 5.9.2 Maksymalny czas pracy | 28 | |
| 5.10 Ustawienia fabryczne | 29 | |
| 6 | Obsługa | 30 |
| 6.1 Obsługa zestawu hydroforowego za pomocą aplikacji | 30 | |
| 6.2 Obsługa zestawu hydroforowego przy użyciu przycisków | 31 | |
| 6.2.1 Symbole na wyświetlaczu | 31 | |
| 6.2.2 Objaśnienia do panelu sterowania: | 31 | |
| 6.2.3 Nawigacja po menu | 32 | |
| 6.2.4 Funkcja oszczędzania energii | 33 | |
| 6.2.5 Blokada | 33 | |
| 7 | Komunikaty na wyświetlaczu | 34 |
| 7.1 Wskaźniki stanu | 34 | |
| 7.2 Komunikaty informacyjne | 34 | |
| 7.3 Komunikaty ekranowe związane z komunikacją Bluetooth®: | 37 | |
| 8 |
Ustawienia
8.1 Timer 39 |
39 |
| 8.2 Trvb (regulowane zakresy ciśnienia) | 40 | |
| 8.2.1 Wybór trybu | 40 | |
| 8.2.2 Tryb niestandardowy | 40 | |
| 8.3 Funkcja zwiększania mocy | 41 | |
| 8.4 Bluetooth | 41 | |
| 8.4.1 Włączanie i wyłączanie funkcji Bluetooth | 41 | |
| 8.4.2 Parowanie (Pierwsze połączenie z urządzeniem mobilnym) | 42 | |
| 8.4.3 Usuwanie urządzeń | 43 | |
| 8.5 Jasność | 43 | |
| 8.6 Język 44 | ||
| 8.7 Przypomnienie | 45 | |
| 8.8 Bezpośredni start | 46 | |
| 8.9 Bezpieczeństwo | 46 | |
| 8.9.1 Wyciek | 46 | |
| 8.9.2 Maks. czas pracy | 47 | |
| 8.10 Ustawienia fabryczne | 47 | |
| 9 | Konserwacja | 48 |
| 9.1 Czyszczenie zestawu hydroforowego [rys. M1] | 48 | |
| 9.2 Płukanie zespołu pompy | 48 | |
| 9.3 Kontrola ciśnienia powietrza w zbiorniku [Fig. M1] | 49 | |
| 9.4 Czyszczenie filtra [Fig. M2] | 50 | |
| 9.5 Czyszczenie zaworu zwrotnego [Fig. M3/M4] | 51 |
| 10 Przechowywanie | 52 |
|---|---|
| 10.1 Odłączanie i składowanie [Fig. S1] | |
| 11 Usuwanie usterek | 53 |
| 11.1 Uwalnianie wirnika [Fig. M3/T1] | |
| 11.2 Komunikaty błędu | 54 |
| 11.2.1 Komunikaty związane z błędami 1, 2, 10 i 11 | 57 |
| 11.2.2 Błędy 1 i 2 | |
| 11.2.3 Błąd 10 i 11 | 62 |
| 11.3 Tabela błędów zestawu hydroforowego | 64 |
| 12 Dane techniczne | 67 |
| 13 Akcesoria / części zamienne | 70 |
| 14 serwis | 72 |
| 15 Utylizacja | 73 |
| 15.1 Utylizacja zestawu hydroforowego | 73 |
| 16 Załącznik | 74 |
| 16.1 Przynależność znaków towarowych | 74 |
| 16.2 Deklaracja zgodności WE | 74 |
| 17 Charakterystyka działania | 75 |
▲ → Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Ryzyko obrażeń spowodowanych prądem elektrycznym. → Produkt powinien być zasilany przez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie wyzwalającym nie wiekszym niż 30 mA.
→ Przed wyłączeniem z eksploatacji, konserwacją lub wymianą części należy odłączyć produkt od sieci elektrycznej. W czasie tych czynności gniazdo zasilania musi się znajdować w polu widzenia.
Urządzenie to może być używane przez dzieci, które ukończyły 8. rok życia, oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wiążące się z nim zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru, chyba że ukończyły 8. rok życia i są nadzorowane.
Z produktu nie powinny korzystać dzieci i młodzież w wieku do 16 lat.
Zestaw hydroforowy GARDENA jest przeznaczony do pompowania wody gruntowej i deszczowej, wody z kranu i wody chlorowanej w prywatnych ogrodach i na działkach. Zestawy hydroforowe GARDENA 5600/6300 Bluetooth®, art. 9067/9068 wraz z aplikacją Bluetooth® stanowią część systemu nawadniania. 8
Interfejs użytkownika umożliwia zarówno sterowanie ręczne przy użyciu wyświetlacza i przycisków sterujących, jak i zdalne przy użyciu urządzenia mobilnego połączonego przez Bluetooth®. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.Produkt nie jest przeznaczony do pracy ciagłej.
Temperatura wody nie może przekraczać 35°C. Nie wolno używać zestawu hydroforowego, gdy w wodzie znajdują się ludzie.
Zestaw hvdroforowy GARDENA może być stosowany
wyłącznie do pompowania wody.
→ Nie wolno pompować wody słonej, brudnej, substancji żrących, wysoce łatwopalnych lub wybuchowych (np. benzyny, ropy naftowej, rozcieńczalników nitro), olejów, oleju opałowego ani żwyności
W razie stosowania przedłużaczy muszą one spełniać wymogi dotyczące minimalnego przekroju podane w poniższej tabeli:
| Napięcie | Długość kabla | Przekrój |
|---|---|---|
| 230–240 V / 50 Hz | Do 20 m | 1,5 mm² |
| 230–240 V / 50 Hz | 20–50 m | 2,5 mm 2 |
Ryzyko zatrzymania krążenia
Niniejsze urządzenie podczas pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. To pole elektromagnetyczne może wpływać na działanie aktywnych lub pasywnych implantów medycznych (np. rozruszników serca), co może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
→ Przed użyciem tego produktu należy skonsultować się z lekarzem i producentem implantu.
→ Po użyciu urządzenia należy odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda zasilania.
Ustawić zestaw hydroforowy w bezpiecznej odległości (min. 2 m) od pompowanej cieczy.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego urządzenia należy go wymienić u producenta, w serwisie obsługi posprzedażowej lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
→ Należy zabezpieczyć przewód zasilający i jego wtyczkę przed
wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
Używanie uszkodzonego zestawu hydroforowego jest niedozwolone.
W przypadku uszkodzenia zestawu hydroforowego należy koniecznie oddać go do kontroli do serwisu GARDENA.
Modyfikacje elektryczne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
→ Łatwo może dojść do połknięcia małych elementów.
→ Małe dzieci nie mogą przebywać w pobliżu miejsca, w którym odbywa się montaż.
Pompowana woda jest pod ciśnieniem i może spowodu gorącej wody obrażenia w razie bezpośredniego kontaktu z ciałem lub oczami. Jeśli po stronie ssącej nie ma dopływu wody, woda w zestawie hydroforowym może się nagrzewać i w przypadku wycieku spowodować obrażenia ciała.
→ Należy odłączyć zestaw hydroforowy od sieci elektrycznej i poczekać, aż woda ostygnie. Nie wolno odkręcać korków ani złączek, gdy woda jest gorąca.
Przed ponownym uruchomieniem upewnić się, że woda dopływa do strony ssącej.
Należy się upewnić, że węże nie są zgięte.
٦
Ryzyko obrażeń w wyniku niezamierzonego włączenia. → Odłączyć wtyczkę od gniazda ściennego.
Zestaw hydroforowy można przykręcić. Z tyłu instrukcji obsługi znajduje się szablon wiercenia 1:1 (261 x 190 mm) [rys. A6]. W celu przykręcenia urządzenia do podłoża zalecamy użycie czterech śrub 7,5 x 45 (do betonu) lub 8 x 45 (do drewna). Zalecane są śruby z łbem sześciokątnym.
Złącze po stronie ssącej i jest wyposażone w gwint zewnętrzny 33,3 mm (G 1"). To złącze jest oznaczone symbolem (In).
Element łączący po stronie ssącej można dokręcać tylko ręcznie [Fig. A2].
Aby zapobiec awariom i zapewnić szybkie wznawianie ssania, należy użyć węża ssącego lub stałych przewodów rurowych z zaworem zwrotnym [Fig. A9].
Zasysanie powietrza do układu ssącego może spowodować nieskuteczne działanie urządzenia i zwiekszenie hałasu.
Nie należy używać modułowych elementów węża wodnego po stronie ssacei.
W tym wszystkie zestawy ssące GARDENA wykonane z tworzywa sztucznego. Nie jest wymagana taśma do uszczelnienia gwintu. Należy się upewnić, że uszczelka płaska © jest włożona do złączki węża ssącego i nie jest uszkodzona.
Jeśli używane złącza różnią się, należy użyć taśmy uszczelniającej na gwincie zewnętrznym.
Uwalnia to zestaw hydroforowy od jego ciężaru.
Jeśli woda ma bardzo drobne zanieczyszczenia, oprócz wbudowanego filtra zaleca się zastosowanie filtra wstępnego pompy Gardena, art. 1730/1731 .
Aby zapewnić prawidłowe odpowietrzenie, nie należy podłączać węża ciśnieniowego do momentu napełnienia zestawu hydroforowego (patrz 4.2.1 Uruchomienie zespołu pompy).
→ Po stronie tłocznej znajdują się dwa złącza z gwintem zewnętrznym 33,3 mm (G 1"): jedno złącze poziome (obrotowe 180°) i jedno złącze pionowe. Te złącza są oznaczone symbolem (Out).
Nieużywane złącze musi zostać zaślepione korkiem ®.
Element łączący po stronie tłocznej można dokręcać tylko ręcznie. Stała rura musi być zamontowana pod kątem do góry, aby woda mogła przepływać z powrotem do zespołu pompy po stronie tłocznej. W celu efektywnego wykorzystania wydajności pompowania zespołu należy podłączać:
Należy przytrzymać lub przymocować wąż ciśnieniowy pionowo, aby zapobiec jego załamaniu przy pionowym wylocie pompy.Należy położyć wąż płasko na podłożu i upewnić się, że nie ma zagięć w kształcie litery U ani się nie zwija. Najlepszym sposobem na uwolnienie powietrza jest rozciągnięcie węża ciśnieniowego w górę, patrząc od strony zespołu pompy.
Podłączyć wąż ciśnieniowy
System combi GARDENA może służyć do podłączenia węży 19 mm (¾") / 16 mm (5%") i 13 mm (½").
| Srednica węża | a Przyłącze pompy | ||
|---|---|---|---|
| 13 mm (½") |
Zestaw przyłą-
czeniowy pompy GARDENA |
Art. 1750 | |
| 16 mm (⁵⁄ෳ") |
Przyłącze kranowe
GARDENASzybko- złącze GARDENA |
Art. 18222
Art. 18216 |
|
| 19 mm (¾") |
Zestaw przyłą-
czeniowy pompy GARDENA |
Art. 1752 | 17 |
Jeśli więcej niż dwa węże ciśnieniowe są połączone równolegle, zalecamy użycie:
np. rozdzielacza 2-drożnego lub 4-drożnego GARDENA, art. 8193/8194
lub zaworu 2-drożnego GARDENA, art. 940 . Te elementy można przykręcić bezpośrednio do złączy po stronie tłocznej ⑦.
3.5 Podłączanie czujnika wilgotności gleby (opcja) [Fig. A11]
→ Podłączyć zestaw hydroforowy do zasilania. Zostanie wyświetlony ekran powitalny. Otworzy sie menu Wybierz iezyk.
Praca zespołu pompującego na sucho
→ Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że zespół pompy jest napełniony wodą do poziomu przelewu (co najmniej 2,2 l).
20
unieść i przytrzymać wąż ciśnieniowy 6 co najmniej 1,8 m nad zestawem hydroforowym.
12. Aby uruchomić tryb automatyczny, nacisnąć przycisk ● (patrz "Obsługa 6").
Pompa uruchomi się i po procesie zalewania zacznie dostarczać wodę.
Aby zatrzymać tryb automatyczny, należy nacisnąć przycisk o.
Zespół pompy jest wyposażony w zawór obejściowy zapewniający szybkie rozpoczęcie ssania. Jeśli na końcu węża nie ma końcówki do podlewania lub średnice węża są bardzo duże, zawór może nie być w stanie przełączyć się z ssania na działanie pompy ze względu na ciśnienie hydrauliczne.
Aby skorzystać z pełnej mocy pompowania, można bez wyłączania silnika zamknąć wylot wody na około sekundę (np. poprzez zagięcie węża). Pozwala to na prawidłowe ustawienie zaworu. W standardowych zastosowaniach z akcesoriami do podlewania, takimi jak spryskiwacze i zraszacze, odbywa się to automatycznie.
Jeśli filtr wstępny jest zbyt długi, zamiast montażu pionowo w dół można go zamontować w innym położeniu (np. poziomo).
Automatyczne włączanie i wyłączanie zespołu pompującego może spowodować nierównomierne nawadnianie w zależności od natężenia przepływu zraszacza. Efekt ten można anulować przez włączenie specjalnej funkcji zwiększania mocy (patrz "8.3 Funkcja zwiększania mocy").
Niniejszy rozdział zawiera przegląd wszystkich funkcji zestawu hydroforowego. Wszystkie funkcje z możliwością regulacji można znaleźć w ustawieniach zestawu hydroforowego (patrz "8 Ustawienia").
Po napełnieniu zespół pompujący zasysa wodę z głębokości do 8 m i tłoczy ją do zbiornika ciśnieniowego. Tam woda jest przechowywana i utrzymywana pod ciśnieniem za pomocą ustawionego ciśnienia powietrza i membrany oddzielającej.
Po wyczerpaniu wody i osiągnięciu ustawionego ciśnienia włączenia (patrz "12 Dane techniczne") pompa uruchamia się, a następnie po osiągnięciu ciśnienia wyłączenia ponownie zatrzymuje proces napełniania. Oznacza to, że małe ilości wody są pompowane ze zbiornika ciśnieniowego w sposób energooszczędny. Jednak przy wysokim natężeniu przepływu, np. podczas podlewania, wahania ciśnienia między ciśnieniem włączenia i wyłączenia są wyraźnie zauważalne. Efekt ten można anulować przez włączenie specjalnej funkcji zwiększania mocy.
Zakres ciśnienia dla zestawu hydroforowego można ustawić ręcznie (patrz "8.2 Tryb (regulowane zakresy ciśnienia)"). Do wyboru są dwa wstępnie zdefiniowane zakresy ciśnienia oraz definiowany indywidualnie zakres niestandardowy:
| Art. 9067 | Art. 9068 | |
|---|---|---|
| ECO | ||
|
Ciśnienie włącze-
nia |
1,5 bar
2,6 bar |
1,5 bar
2,6 bar |
|
Ciśnienie wyłącze-
nia |
||
| Normalna | ||
|
Ciśnienie włącze-
nia |
1,8 bar
3,3 bar |
1,8 bar
3,3 bar |
|
Ciśnienie wyłącze-
nia |
||
| Niestandardowy: | ||
|
Ciśnienie włącze-
nia |
1,5–2,3 bar
2,5–3,3 bar |
1,5–2,6 bar
2,5–3,6 bar |
|
Ciśnienie wyłącze-
nia |
Uwaga: Ciśnienie odcięcia powyżej 3,3 bar jest możliwe tylko przy wysokości zasysania mniejszej niż 5 m.
Funkcja zwiększania mocy zapewnia niezawodne wykrywanie wysokiego natężenia przepływu (np. w zraszaczu) i kontynuuje pompowanie pomimo osiągnięcia ciśnienia wyłączenia. Po zakończeniu podlewania (wraz z czasem kontynuacji) zestaw hydroforowy powraca do poprzednio wybranego trybu ciśnienia, pod warunkiem, że występuje zapotrzebowanie tylko na małe przepływy (np. spłukiwanie toalety lub nawadnianie kroplowe).
Funkcja Bluetooth oferuje wygodny sposób sterowania zestawem hydroforowym za pomocą aplikacji GARDENA Bluetooth®. Używanie jest możliwe po sparowaniu zestawu hydroforowego z urządzeniem mobilnym (Android® lub iOS®) przez Bluetooth® (patrz "8.4 Bluetooth").
Oprócz ręcznego włączania i wyłączania zestawu hydroforowego można również wykorzystywać do tego celu funkcję timera lub harmonogramów podlewania.
Należy pamiętać, że gdy odbiornik jest otwarty, zbiornik ciśnieniowy opróżnia się po upływie czasu ustawionego na timerze lub po zakończeniu harmonogramu podlewania, nawet jeśli zespół pompy zostanie wyłączony.
Funkcja timera umożliwia ustawienie żądanego czasu pracy zestawu hydroforowego. Można wybrać czas od 1 do 99 minut. Gdy tylko upłynie ustawiony czas, zestaw hydroforowy wyłącza się automatycznie.
Aplikacja Bluetooth umożliwia tworzenie i usuwanie harmonogramów podlewania dla zestawu hydroforowego oraz zarządzanie nimi. Dzięki temu jest on aktywny i gotowy do pobierania wody dokładnie wtedy, gdy jest ona potrzebna. Należy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna tylko za pośrednictwem aplikacji Bluetooth.
Harmonogramy dla zestawu hydroforowego są oparte na ostatniej synchronizacji czasu (ostatnim połączeniu Bluetooth). Jeśli zestaw hydroforowy pozostanie odłączony od sieci przez dłuższy czas, odliczanie zapisanego w nim czasu zostanie wstrzymane. Aby ponownie dopasować zapisany czas do bieżącego, należy nawiązać połączenie między zestawem hydroforowym i urządzeniem przenośnym.
Harmonogramy zostaną zapisane.
Zestaw hydroforowy daje również możliwość uwzględnienia poziomu wilgotności gleby jako uzupełnienia sterowania czasowego. Jeśli wilgotność gleby jest wystarczająca, podlewanie zostaje pominięte. Należy upewnić się, że w czujniku wilgotności gleby znajdują się odpowiednio naładowane baterie lub akumulatory.
Zestaw hydroforowy jest wyposażony w funkcję safe-pump, która chroni pompę przed uszkodzeniem podczas pracy.
Funkcja safe-pump umożliwia wykrywanie następujących problemów:
Jeśli te problemy sięgną punktu krytycznego, następuje aktywowanie wyłącznika bezpieczeństwa lub wyświetla się komunikat ostrzegawczy (patrz "11.2 Komunikaty o błędzie").
W przypadku problemów z zasysaniem lub sytuacji pracy na sucho po 1, 5 i 12 godzinach następuje automatyczny restart, który ostatecznie powtarza się co 24 godziny. Jeżeli zostały zapisane harmonogramy podlewania, ponowne uruchomienie następuje na początku kolejnego harmonogramu.
Funkcja przypomnienia ułatwia pamiętanie o następnym czyszczeniu filtra, którego porę wyznacza się w oparciu o godziny pracy i własne doświadczenie (lokalny poziom zanieczyszczenia wody).
Dzięki funkcji "Bezpośredni start" zestaw hydroforowy uruchamia się natychmiast po podłączeniu zasilania. Funkcja ta jest szczególnie przydatna podczas pracy z timerem lub "inteligentnym zasilaczem" GARDENA (art. 19095/19096).
Zestaw hydroforowy ma dwie opcjonalne funkcje bezpieczeństwa.
Funkcja wykrywania wycieków pozwala wykrywać niewielkie wycieki i tym samym zapobiegać utracie wody. Dzięki niej w przypadku wykrycia stałego niskiego przepływu wody następuje automatyczne zatrzymanie zestawu hydroforowego. Ta funkcja jest domyślnie wyłączona.
Funkcja maksymalnego czasu pracy ogranicza czas ciągłego pompowania wody poprzez aktywację wyłącznika bezpieczeństwa, np. w przypadku pęknięcia węża ogrodowego. Funkcja maksymalnego czasu pracy umożliwia określenie, jak długo zestaw hydroforowy może pobierać wodę w sposób ciągły. Po osiągnięciu ustawionego czasu zestaw hydroforowy automatycznie wstrzymuje działanie, co skutecznie chroni przed zwiększonymi stratami wody, jeśli w instalacji rurowej wystąpią ewentualne poważne wycieki.
Ta funkcja umożliwia przywrócenie ustawień fabrycznych zestawu hydroforowego. Powoduje zresetowanie wszystkich ustawień, takich jak połączenia Bluetooth, harmonogramy, maksymalny czas pracy i inne parametry wprowadzone przez użytkownika.
W przypadku próby ponownego nawiązania połączenia z urządzeniem mobilnym po usunięciu wszystkich ustawień zostanie wyświetlony komunikat o błędzie.
→ Aby błąd przestał się pojawiać, należy usunąć zestaw hydroforowy z ustawień Bluetooth® urządzenia mobilnego.
Zestawy hydroforowe GARDENA 5600 i 6300 można obsługiwać przy użyciu zintegrowanego panelu sterowania urządzenia lub wygodnie przy użyciu urządzenia mobilnego z aplikacją GARDENA Bluetooth®.
Bezpłatną aplikację GARDENA Bluetooth® można znaleźć w sklepach App Store (Apple) i Google Play.
Lub zeskanować kod QR.
System operacyjny Android 5.0/iOS 13.X lub ich nowsze wersje
| U | Urucnom |
|---|---|
| ~ | Potwierdź |
| ٥ | Ustawienia |
| $ | Cofnij |
| ο | Zatrzymaj |
| ▼ | Przewijanie/zmiana wartości |
| × | Anuluj |
| 8 | Blokada przycisków |
| * | Bluetooth ® podłączono |
| • | Symbol miga: |
| Tryb parowania (patrz "8.4.2 Parowanie (Pierwsze połączenie |
z urządzeniem mobilnym)")
Przyciski (a), (b) i (c) odpowiadaja trzem ikonom na wyświetlaczu:
_____
_____
→ Aby otworzyć menu, wybrać ikonę ◆ za pomocą dolnego przycisku (©.
→ Aby poruszać się po menu, wybrać ikonę za pomocą dolnego przycisku .
→ Aby otworzyć element menu, użyć środkowego przycisku .....
→ Aby wyjść z menu lub wybranego podmenu, wybrać ikonę s za pomocą górnego przycisku ③.
Po jednej minucie wyświetlacz przyciemnia się, a po kolejnej wyłacza się.
→ Nacisnąć dowolny przycisk, aby ponownie włączyć wyświetlacz.
Nacisnąć i przytrzymać środkowy przycisk przez 5 sekund, aby zablokować (a) lub odblokować wyświetlacz. Podlewanie można zatrzymać ręcznie, nawet jeśli wyświetlacz jest zablokowany.
| * 2.1 bar 0 | Zestaw hydroforowy w trybie automatycznym – zespół pompy jest uruchomiony. |
|---|---|
|
(* WYŁ.
2.1 bar • |
Tryb automatyczny jest wyłączony.
Można usunąć wodę ze zbiornika ciśnieniowego. |
|
* SPOCZYNEK
2.1 bar O |
Zestaw hydroforowy w trybie automatycznym –
zespół pompy jest wyłączony i pozostanie w tym stanie, dopóki z powodu odprowadzenia wody nie zostanie osiągnięte ciśnienie włączenia. |
|
(¥ ₩٤.
99:00 min O |
Zestaw hydroforowy gotowy do pracy przez wyz-
naczony okres czasu – po upływie ustawionego czasu status zmienia się na "WYŁ." |
| Ssanie O |
Urządzenie pobiera wodę do momentu uzyskania
stabilnego przepływu. Po zakończeniu (do 5 mi- nut) system przełącza się w stan "WŁ./GOTOWY". |
|
(* WE.
Power Boost O |
Zestaw hydroforowy wykrył wysokie natężenie
przepływu i kontynuuje podlewanie pomimo osiągnięcia ciśnienia wyłączenia (jeśli funkcja zwiększania mocy jest włączona). |
|
* HARMONOGRAM
Podlewanie O |
|
Komunikaty te z odpowiednim wyprzedzeniem dostarczają informacji o możliwych zagrożeniach dla zestawu hydroforowego.
| Komunikat | Możliwa przyczyna | Roz | związanie |
|---|---|---|---|
|
Ryzyko
zamarznięcia (* INFORMACJE Ryzyko mroz√ |
Zestaw hydroforowy był
w ciągu ostatnich kilku godzin wystawiony na działanie temperatur zbliżających się do zera. |
→
→ |
Zestaw hydro-
forowy musi zostać wyłączony i odłączony od zasilania i instalacji wodnej. Przenieść zestaw |
|
nydrotorowy w
miejsce, w któ- rym temperatura nie obniża się do poziomu zamarza- nia. |
|||
| Gorąca woda |
Zestaw hydroforowy ma
wysoką temperaturę roboczą. |
→ |
Sprawdzić
przepływ wody. W razie potrzeby zmienić położenie zestawu hydroforo- wego. |
| Wyczyścić filtr |
Upłynął zaprogramowa-
ny czas między proce- durami czyszczenia. |
|
Oczyścić filtr (patrz
"9.4 Czyszczenie filtra [Fig. M2]"). Potwierdzić przy- ciskiem ✓, aby zresetować czas między procedura- mi czyszczenia. W razie potrze- by wyregulować częstotliwość czy- szczenia (patrz "5.7 Przypomnienie"). |
| Komunikat | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Osiągnięto
maks. czas pracy * INFORMACJE Osiągnięto m |
Został osiągnięty usta-
wiony limit czasu pracy. |
|
|
Zatrzymanie z
powodu wy- cieku * ostrzeżenie Zatrzymanie v |
Wykryto wyciek. |
|
|
Uwaga:
Działanie
małych odbiorników, takich jak urządzenia do podlewania kroplowego, może być wykrywane jako wyciek. W przy- padku używania takich odbiorników może być konieczne wyłączenie funkcji wykrywania wy- cieków. |
36
١d
| Komunikat | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Zbyt wysoka
wilgotność gleby * INFORMACJE Zbyt wysoka |
Zmierzona wilgotność
gleby jest wyższa niż poprzednio ustawiona wartość. Cykl nawadniania został pominięty. |
|
|
Przerwa
z powodu deszczu * INFO Przerwa z pov |
Komunikat pojawia się
po włączeniu w aplikacji funkcji przerwy z powo- du deszczu. Zestaw hydroforowy pomija harmonogram podlewania, dopóki jest aktywna przerwa z powodu deszczu. |
→ W razie potrzeby
wyłączyć przerwę z powodu deszczu w aplikacji. Zamknąć komunikat za pomocą ikony √. |
|
Połącz z
urządzeniem Bluetooth |
Czas systemowy musi
zostać zaktualizowany. Przyczyną może być długa przerwa w zasi- laniu. |
→ Nawiązać
połączenie między urządzeniem mobil- nym i zestawem hydroforowym (patrz "8.4.2 Paro- wanie (Pierws- ze połączenie z urządzeniem mobil- nym)"). Synchronizacja czasu następuje automatycznie. |
| Komunikat | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Następny
harmonog- ram zacznie obowiązywać w ciągu 2 |
Przez następne 2
godziny przed podle- waniem komunikat jest wyświetlany przez 5 sekund co 15 minut. |
→ Regularnie
sprawdzać, czy zestaw hydroforowy może pompować wodę. |
|
godzin
* NASTĘPINY HARMON. × 1:59 h |
|
|
| → Nacisnąć przycisk | ||
|
Następny
harmonog- ram zacznie obowiązywać w ciągu 5 minut |
Mniej niż 5 mi-
nut do rozpoczęcia następnego harmonog- ramu. |
→ Upewnić się, że
zestaw hydroforowy może pompować wodę. Nacisnąć przycisk x, aby anulować harmo- nogram. |
|
||
Działanie menu "Ustawienia" zostało omówione w rozdziale (patrz "6.2.3 Nawigacja po menu").
→ Otworzyć menu Timer, aby uruchomić lub ustawić timer.
Timer jest fabrycznie ustawiony na 15 minut.
→ Otworzyć menu Tryb, aby wybrać tryb Eco, Normalny lub Niestand.
Za pomocą przycisku przejść do żądanego trybu (patrz "5.2 Regulowane zakresy ciśnienia").
Potwierdzić za pomocą przycisku v.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano".
Wybrać żądane ciśnienie wyłączenia przyciskiem ▼. Potwierdzić za pomocą przycisku √.
Żądane ciśnienia włączenia i wyłączenia zostaną zapisane. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano". Zestaw hydroforowy będzie teraz pracować w trybie niestandardowym.
Uwaga: Aby zapewnić optymalną pracę, zestaw hydroforowy zapobiega ustawieniu różnicy wartości między ciśnieniem włączenia i wyłączenia poniżej 1 bar.
1. Otworzyć menu "Zwieksz moc".
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano".
Do korzystania z funkcji Bluetooth potrzebna jest aplikacja GARDENA Bluetooth® (patrz "6.1 Użytkowanie zestawu hydroforowego poprzez aplikację").
1. Otworzyć menu "Bluetooth".
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano".
W trybie parowania zestaw hydroforowy jest dostępny do nawiązania połączenia Bluetooth z urządzeniem mobilnym, które nie jest jeszcze podłączone.Po pomyślnym sparowaniu aplikacja Bluetooth® będzie automatycznie łączyć się z zestawem hydroforowym bez konieczności ponownego parowania.
Pomyślne nawiązanie połączenia: Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Sukces".
komunikat "Niepowodzenie".
Ta opcja pozwala usunąć z aplikacji Bluetooth® wszystkie urządzenia podłączone do zestawu hydroforowego.
4. Potwierdzić przyciskiem ✓, aby usunąć wszystkie urządzenia z aplikacji Bluetooth®.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Sukces".
W przypadku próby ponownego nawiązania połączenia z
urządzeniem mobilnym po jego usunięciu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie.
→ Należy usunąć zestaw hydroforowy z ustawień Bluetooth® na urządzeniu mobilnym i spróbować ponownie.
Jasność ekranu można regulować w zakresie od 1 do 5.
1. Otworzyć menu "Jasność".
1. Otworzyć menu "Język".
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano".
W przypadku wybrania nieprawidłowego języka można zmienić go w ustawieniach urządzenia w aplikacji GARDENA Bluetooth® lub wykonać następujące czynności.
1. Otworzyć menu "Przypomnienie".
Czas między procedurami czyszczenia nie jest ustawiany fabrycznie.
Uwaga: Pomoc w ustawianiu odpowiedniego okresu między procedurami czyszczenia
Jeśli ta funkcja jest włączona, zespół pompy uruchamia się bezpośrednio w trybie automatycznym po pojawieniu się zasilania.
1. Otworzyć menu "Bezpośredni start".
Na wyświetlaczu pojawi się monit "Odłącz zasilanie".
6. Można teraz odłączyć zasilanie zestawu hydroforowego lub potwierdzić przyciskiem ✓, aby powrócić do menu.
8.9 Bezpieczeństwo
To menu zawiera funkcje monitorujące przepływ w zestawie hydroforowym i wyłączające zestaw hydroforowy w przypadku błędu.
1. Otworzyć menu "Bezpieczeństwo".
Uwaga: Funkcja nie zapewnia gwarancji ochrony.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano". Uwaga: Funkcja nie zapewnia gwarancji ochrony.
1. Otworzyć menu "Ustawienia fabryczne".
2. Potwierdzić przyciskiem ✓, aby usunąć wszystkie wprowadzone ustawienia.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Sukces".
Ryzyko obrażeń w wyniku niezamierzonego właczenia. → Odłaczyć wtyczke od gniazda ściennego.
→ Po zakończeniu konserwacii należy sprawdzić, czy wszystkie cześci zostały prawidłowo zamontowane.
Rvzyko odniesienia obrażeń oraz uszkodzenia mienia! Niewłaściwe czyszczenie urzadzenia może spowodować obrażenia ciała i uszkodzenie urządzenia.
→ Do czyszczenia urzadzenia nie należy używać wody ani strumienia wody (zwłaszcza myiki wysokociśnieniowei).
Do czvszczenia urzadzenia nie użvwać środków chemicznycł w tym benzyny ani rozpuszczalników.
Niektóre z tych substancii moga uszkodzić ważne cześci z tworzyw sztucznych.
→ Obudowe zbiornika ciśnieniowego czyścić wilgotna szmatka.
Po pompowaniu chlorowanej wody zespół pompy należy przepłukać.
Jeśli urządzenie zaczyna się nietypowo zachowywać, sprawdzić ciśnienie powietrza w zbiorniku.
Ciśnienie powietrza w zbiorniku musi wynosić ok. 1,0 bar. Do uzupełnienia powietrza potrzebna jest pompa powietrza / pompa do opon z manometrem. Nadmierne ciśnienie powietrza nie zwiększa ciśnienia wody i powoduje nieprawidłowe działanie.
W zależności od poziomu zanieczyszczenia wody filtr należy regularnie czyścić, najpóźniej w przypadku awarii.
→ Przenieść zestaw hydroforowy w miejsce, w którym temperatura nie obniża się do poziomu zamarzania.
Ryzyko obrażeń w wyniku niezamierzonego włączenia. → Odłaczyć wtyczke od gniazda ściennego.
→ Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów należy zaczekać, aż zestaw hydroforowy ostygnie.
Jeśli wirnik został zablokowany przez zanieczyszczenia (zespół pompy szumi), można go odblokować.
Spowoduje to odblokowanie zablokowanego wirnika.
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Bardzo gorąca
woda * ostrzeżenie Bardzo gorąca |
Woda zestawie hydrofo-
rowym jest mocno pod- grzana. Wyciek wody i kontakt z nią spowodują obrażenia ciała. |
|
→ Otworzyć odbiornik po stronie tłocznej.
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Mróz
* ostrzeżenie Mróz |
lstnieje duże ryzyko
spowodowania uszkod- zenia przez mróz. |
→ Zestaw hydro-
forowy musi zostać natych- miast wyłączony i odłączony od zasilania i instalacji wodnej. |
|
→ Przenieść zestaw
hydroforowy w miejsce, w któ- rym temperatura nie obniża się do poziomu zamarza- nia. |
||
|
Błąd
sprzętowy * ostrzeżenie Błąd sprzętowy |
Wystąpił błąd sprzętowy
zestawu hydroforowe- go. |
→ Odłączyć zes-
taw hydroforo- wy od zasilania i skontaktować się z serwisem GARDE- NA. |
|
Błąd 0
|
Zawór zwrotny jest za-
blokowany lub nie został zainstalowany. |
|
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Osiągnięto
maks. czas pracy * INFORMACJE Osiągnięto mv |
Został osiągnięty usta-
wiony limit czasu pracy. |
|
|
Zatrzymanie z
powodu wy- cieku * ostrzeżenie Zatrzymanie ✓ |
Wykryto wyciek. |
|
| Komunikat | Rozwiązanie |
|---|---|
| Chłodzenie | Jeśli dany błąd zostanie wyzwolony 3 razy w |
| $ OSTRZEŻENIE | 4:59 | ciągu 30 minut, zestaw hydroforowy rozpocznie |
| Błąd 1: Chłom | 5-minutową fazę chłodzenia. |
| → Poczekać, aż zestaw hydroforowy ostygnie i | |
| nie otwierać go! | |
| Nowa próba | → Poczekać, aż odliczanie zostanie zakończone |
| * 2:59 h × | lub |
| Btąo I: Spro |
|
2. Ręcznie uruchomić ponownie zestaw hydroforowy.
11.2.2 Błedy 1 i 2
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Nie można osią-
gnąć ciśnienia wyłączenia |
Głębokość ssania
jest zbyt duża dla us- tawionego ciśnienia wyłączenia. |
→ Wybrać niższe
ciśnienie wyłączenia. |
|
Zestaw hydroforo-
wy nie zasysa |
|
Usterka po stronie ssącej, np. brak wody w cysternie, zbiorniku, rurze itp.
|
Zawór zwrotny jest
zanieczyszczony. |
→ Oczyścić zawór
zwrotny (patrz "9.5 Czyszcze- nie zaworu zwrotnego [Fig. M3/M4]"). |
|
Wąż ssący jest
odkształcony lub zagięty. |
→ Podłączyć nowy
wąż ssący. |
|
Odbiornik jest
zamknięty lub wąż |
→ Otworzyć odbi-
ornik. |
| jest zgięty. |
→ Zatrzymać zes-
taw hydroforo- wy, naciskając środkowy przy- cisk ( ). |
|
→ Wyprostować
wąż. |
|
|
Występuje wyciek
ze złączki na szyjce wlewu [Fig. A2]. |
→ Sprawdzić
uszczelkę i w razie konieczności wymienić. Dokręcić złączkę ręką, nie używając parzedzi |
|
Powietrze nie może
się wydostać, ponieważ wąż ciśnieniowy jest zwinięty |
1.
2. 3. 4. |
Rozłożyć wąż
ciśnieniowy całkowicie pro- sto. Poprowadzić wąż do góry od wylotu pompy. Nie zginać węża ciśnieniowego przy wylocie pompy. Otworzyć w jak największym stopniu wszyst- kie odbiorniki. |
|
|---|---|---|---|
|
Zestaw hydroforo-
wy nie uruchamia się |
Obudowa rozgrzała
się i zadziałał wyłącznik termiczny. |
→ |
Poczekać, aż
zestaw hydrofo- rowy ostygnie. Uwolnić ciśnienie, otwierając istniejące urządzenia odcinające na przewodzie ciśnieniowym. |
|
Wysokość ssa-
nia jest zbyt duża dla ustawionego ciśnienia wyłącze- nia |
Wysokość ssania
jest zbyt duża dla us- tawionego ciśnienia wyłączenia. |
→ |
Zmniejszyć
wysokość ssa- nia lub wybrać niższe ciśnienie wyłączenia (patrz "8.2.2 Tryb niestandar- dowy"). |
Przepływ wody przerwany
Usterka po stronie ssącej, np. brak wody w cysternie, zbiorniku, rurze itp.
|
Zawór zwrotny jest
zanieczyszczony. |
→ |
Oczyścić zawór
zwrotny (patrz "9.5 Czyszcze- nie zaworu zwrotnego [Fig. M3/M4]"). |
|
|---|---|---|---|
|
Wąż ssący jest
odkształcony lub zagięty. |
→ |
Podłączyć nowy
wąż ssący. |
|
|
Zadziałał wyłącznik
termiczny (przegrza- ny silnik). |
→ |
Poczekać, aż
zestaw hydrofo- rowy ostygnie. |
|
|
Nie można osią-
gnąć ciśnienia wyłączenia |
Wysokość ssania
jest zbyt duża dla us- tawionego ciśnienia wyłączenia. |
→ |
Zmniejszyć
wysokość ssa- nia lub wybrać niższe ciśnienie wyłączenia (patrz "8.2.2 Tryb niestandar- dowy"). |
d
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Zespół pompy nie
uruchamia się lub nagle zatrzymuje się podczas pracy |
Wyłącznik termiczny
zatrzymał zespół pompy z powodu przegrzania. |
|
|
maksymalnej
dopuszczalnej temperatury cieczy (35°C). |
||
|
Zestaw hydroforowy
nie ma zasilania. |
→ Sprawdzić bez-
pieczniki i złącza elektryczne. |
|
|
Zadziałał wyłącznik
różnicowoprądowy (RCD). |
→ Wyjąć wtyczkę
z gniazda ściennego i skontaktować się z serwisem GARDENA. |
|
|
Zostało osiągnięte
ciśnienie wyłączenia lub nie zostało jeszcze osiągnięte ciśnienie włączenia. |
→ Brak błędu: Tryb
automatyczny |
|
|
Zespół pompy pra-
cuje, ale natężenie przepływu gwał- townie spada |
Wbudowany filtr jest
niedrożny |
→ Oczyścić wbu-
dowany filtr. |
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Koniec węża
ssącego nie jest zanurzony w wodzie [Fig. A5]. |
→ Zanurzyć
końcówkę węża ssącego głębiej w wodzie. |
|
|
Filtr ssania lub zawór
zwrotny na wężu ssącym są zatkane. |
→ Wyczyścić filtr
ssania lub zawór zwrotny. |
|
|
Nieszczelny przewód
ssawny [rys. A2]. |
→ Usunąć wyciek. | |
|
Wirnik jest zabloko-
wany (pompa szu- mi). |
→ Odblokować
wirnik. |
|
|
Wąż ciśnieniowy jest
zagięty. |
→ Poprowadzić
wąż ciśnieniowy bez zginania go i nie wyginać go przy wylocie pompy. |
|
|
Pokrywy na otwo-
rze wlewu filtra nie da się odkręcić ręcznie |
Gwint jest zabrud-
zony. |
|
| ru wlewu. | ||
|
Nietypowe zacho-
wanie podczas przełączania. |
Cisnienie w zbiorniku
jest zbyt niskie. |
→ Napełnic zbior-
nik powietrzem do ciśnienia 1 bar. |
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Nieszczelność po
stronie tłocznej. |
→ Usunąć
nieszczelność po stronie tłocznej. |
|
|
Membrana zbiornika
jest uszkodzona. |
→ Zlecić spraw-
dzenie produktu w serwisie GAR- DENA. |
Naprawy mogą być przeprowadzone wyłącznie przez centra serwisowe GARDENA lub wyspecjalizowanych dilerów autoryzowanych przez firmę GARDENA.
→ W przypadku innych usterek należy skontaktować się z centrum serwisowym GARDENA (patrz na odwrocie).
| Zestaw hydroforowy | Jednostka |
Wartość
(art. 9067) |
Wartość
(art. 9068) |
|---|---|---|---|
| Moc znamionowa | W | 900 | 1050 |
| Napięcie sieciowe | V (AC) | 230 | 230 |
| Częstotliwość sieciowa | Hz | 50 | 50 |
| Maks. wydajność | l/h | 5600 | 6300 |
| Maks. ciśnienie /Maks. | bar/m | 4,7 | 4,9 |
|
odległość dostarczania
wody |
47 | 49 | |
|
Maks. poziom samoza-
sysania |
m | 8 | 8 |
| Ciśnienie robocze (od ciś | nienia włącz | zenia do ciśr | nienia wyłą- |
| czenia) | |||
| ECO | |||
| Ciśnienie włączenia | bar | 1,5 | 1,5 |
| Ciśnienie wyłączenia | bar | 2,6 | 2,6 |
| Normalna | |||
| Ciśnienie włączenia | bar | 1,8 | 1,8 |
| Ciśnienie wyłączenia | bar | 3,3 | 3,3 |
| Niestandardowy: | |||
| Ciśnienie włączenia | bar | 1,5–2,3 | 1,5–2,6 |
| Ciśnienie wyłączenia | bar | 2,5–3,3 | 2,5–3,6 |
| Dopuszczalne ciśnie- | bar | 6 | 6 |
|
nie wewnętrzne (strona
tłoczna) |
|||
|
Ciśnienie powietrza w
zbiorniku |
bar | 1,0 ± 0,1 | 1,0 ± 0,1 |
| Przewód zasilający | m |
1,5
(H07RN-F) |
1,5
(H07RN-F) |
_____
| Zestaw hydroforowy | Jednostka |
Wartość
(art. 9067) |
Wartość
(art. 9068) |
|---|---|---|---|
|
Masa bez przewodu
(ok.) |
kg | 16,9 | 17,2 |
|
Poziom ciśnienia aku-
stycznego L PA Odległość: 1 m5 m10 m |
dB
dB |
564236 | 584438 |
|
Moc akustyczna L
wA
1.)
zmierzony/gwaranto- wany Wartość niepewności |
dB (A)
dB (A) |
64/67
2.35 |
66 / 69
2,20 |
|
k
wa
Maksymalna tempera- tura medium |
°C | 35 | 35 |
|
Wewnętrzna antena SRL
gu) |
) (antena rac | liowa krótkie | ego zasię- |
|
Zakres częstotliwości
Maksymalna moc transmisji Zasięg radiowy na wol- nym obszarze (około) |
GHz
mW m |
2,402–
2,480 10 10 |
2,402–
2,480 10 10 |
| Metody pomiaru według po | rm· 1) duroktu | M/V maez/mov | vai 2000/1// |
Metody pomiaru według norm: 1) dyrektywy maszynowej 2000/14/ WE
|
Węże ssące
GARDENA |
Odporne na
załamanie i podciśnienie, dostępne na me- try art. 1720/1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez złączek lub w usta- lonych długościach art. 9090/9091 ze złączkami. |
|
|---|---|---|
|
Szybkozłącze do
węża ssącego GARDENA |
Do podłączenia po
stronie ssącej. |
Art. 1723/1724 |
|
Zestaw przyłą-
czeniowy pompy GARDENA |
Do podłączenia po
stronie tłocznej. |
Art. 1750/1752 |
|
Filtr ssania
GARDENA z zawo- rem zwrotnym |
Do montażu w
wężach ssących dostarczanych na metry. |
Art. 9093 |
|
Filtr wstępny
pompy GARDENA |
Zalecany do pom-
powania wody zawierającej piasek. |
Art. 1730/1731 |
|
Węże ssące do
fontann GARDENA |
Do odpornego na
podciśnienie złącza zestawu hydrofo- rowego ze studnią wkręcaną lub sztyw- nymi rurami. Długość 0,5 m. Z gwintem wewnętrznym 33,3 mm (G 1) po obu stronach. |
Art. 1729 |
|---|---|---|
|
Pływak GARDENA
do swobodnego ssania |
Może być przymo-
cowany do filtra ssawnego 9090 / 9092 / 9093. Umożliwia zasysanie bez zabrudzeń pod powierzchnią wody. |
Art. 9094 |
|
Szybkozłączka
GARDENA |
Do podłączenia węży
ciśnieniowych 1" po stronie tłocznej. |
Art. 7109/7103 |
|
Czujnik wil-
gotności gleby GARDENA |
Do sterowania
podlewaniem w zależności od wilgotności gleby. |
Art. 1188/1867 |
|
Przedłużacz
GARDENA (dłu- gość: 10 metrów) |
Do wydłużenia
przewodu czujnika do maksymalnie 105 metrów. |
Art. 1868 |
Aktualne dane kontaktowe naszego działu serwisowego można znaleźć na stronie: www.gardena.com/contact
→ Produkt należy oddać do lokalnego punktu recyklingu.
Nazwa handlowa Bluetooth® i znaki logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi stanowiącymi własność Bluetooth® SIG, Inc. Każde wykorzystanie takich znaków przez firmę GARDENA odbywa się w ramach umowy licencyjnej.
Apple i logo Apple są znakami towarowymi stanowiącymi własność Apple Inc. zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. App Store jest znakiem usługowym firmy Apple Inc. zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Google i logo Google Play są znakami towarowymi firmy Google LLC.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich właścicieli.
Firma GARDENA Manufacturing GmbH niniejszym oświadcza, że ten typ sprzętu radiowego (art. nr 9067/9068) jest zgodny z postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE.
Kompletna treść deklaracji zgodności z wymogami UE jest dostępna na stronie internetowej:
www.gardena.com.
| 5300 SilentComfort, Art. 9067 | 6300 SilentComfort, Art. 9068 |
|---|---|
|
max.
47 m |
max.
49 m |
| max. 900 l/h 40 m | max. 1.400 l/h 40 m |
| max. 2.200 l/h — 30 m | max. 3.000 l/h 🛹 30 m |
| max. 3.600 l/h — 20 m | max. 4.300 l/h — 20 m |
| max. 4.500 l/h 10 m | max. 5.700 l/h 10 m |
Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen:
Albania KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres NII 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821
Argentina
Argentina ROBERTO C. RUMBO S.R.L Predio Norlog Lote 7
Phone: (+54) 11 5263-7862
Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan
Australia Husovarna Australia Ptv. Ltd
NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer service@husovarna.cu
Industriezeile 36 www.gardena.com/at/service/beratung/
Azerhaijan Azerbaijan Progres Xüsusi Firmas
www.progress-garden.az
Bahrain M.H. Al-Mahroos
Salhiya
Belarus / Беларусь 000 «Мастер Гарден: 220118 г. Минск
Belgium Belgium Husovarna Belgium nv
Planet II E 1930 Zaventerr
Bosnia / Herzegovina
Brazil Nordtech Maguinas e Motores Ltd de Oliveira Curitiba contato@nordtech.com.br
Bulgaria AGROLAND България АЛ Аскосало выпария а, бул. 8 Декември, № 13 Офис 5
Офис 5 1700 Студентски град София Тел : (+359) 24 66 6910
GARDENA Canada Ltd
Phone: (+1) 905 792 93 30
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A. AV DEL VALLE NORTE 857 PISO 4 AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4 HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE Phone: (+ 56) 2 2414 2600
办公室地址: 上海市长宁区金钟路 公楼D栋7楼03-05单元
Colombia Colombia Equipos de Toyama Colombia SAS Cra 68 D No 25 B 86 Of 618
Bogota Dhana: +57 (1) 703 95 20 / servicioalcliente@toyama.com.co
Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 / (+506)
2221-5659 Croatia
Cyprus Destalie Panadopoulos S.A.
Phone: (+30) 21 0519 3100
Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem
Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic
Egypt Universal Agencies Co
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Finland CILIIANO
France
France http://www.gardena.com/f
Georgia
0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71
Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husgyarna.co.uk
Greece Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Hong Kong
Kwun Tong, Kowloon
Hungary Husovarna Magyarország Kft 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna
Skemmuvegi 2a 200 Kónavogur
India Phase-2, Ram Darbar Chandigarh Chandigarn 160002 India Phone: (+91) 98140 06530
Iraq Alshiemal Alakhdar Company
Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Phone: (+353) 1 824 2600
Israel
HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St internet@hagarin.co.il
Italy Husovarna Italia S.p.A.
Phone: (+39) (0) 31 4147700
Janan
Japan Husovarna Zenoah Co. Ltd. Japan
Japan nardena-ip@husqvarnagroup.com
100 "Ламэд" Russian Алрес: Казахстан, г. Алматы
Kazakh
Алматы қ., көш. Тәжібаевой. 155/1
Palms Agro Production Co P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: (+965) 24 73 07 45
OUSU Alye Maki Av. Moladava Guardia 83 AV. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115
Latvia
LV-1021 Riga info@dardena.lv
Lebanon Technomec Safra Hinbway (Beirut – Trinoli) Center
Phone: (+961) 9 853527 /
Luxembourg Magasins Jules Neuberg
Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12
Lithuania
Malaysia Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (+60) 3-7734 7997 nase@domedic.com.mv
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240
Mauritius
Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 460 85 85
Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434
Moldova
Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 121 www.convel.md
Mongolia Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: ±976 7777 5080
Morocco Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20202 Margan
Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma
Netherlands Husqvarna Nederland B.V GARDENA Division Postbus 50131
1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10
Neth. Antilles
Sta. Rosa Weg 196
Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@ionka.com
New Zealand Husqvarna New Zealand Ltr PO Box 76-437 Manukau City 2241
Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz North Macedonia
UI. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk
Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Northern Cyprus Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu Caddesi Girne
Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com
Oman
General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 96824582816 odsoman@rdsoman.com
Paraguay Agrofield SRL AV. CHOFERES DEL CHACO
Asunción Phone: (+595) 21 608 656 consultas@agrafield.com.m
Peru Sierras y Herramientas Forestal SA Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas 1@siersac.com
supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com Philippines
Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893
Poland Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing Ca s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic
Protugal Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro
Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax: (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 București, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 made/@lane.rn
Russia / Россия 000 "Хускварна" 141400, Московская об г. Химки,
улица ленині радскан, владение 39, стр.6 Бизнес Центр "Химки Бизнес Парк",
http://www.gardena.ru Saudi Arabia SACO Takhassusi Main Road P.O. Box.
40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com
Al Futtaim Pioneer Trading 5147 Al Farooq Dist. Biyadh 7991
Phone: (+971) 4 206 6700 Owais.Khan@alfuttaim.com
Serbia Domel d.o.o. Slobodana Đurića 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 office@domel.rs
Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg
Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@ardena.sk
Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz
4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@qardena.co.za
South Korea Kyung Jin Trading Co., Ltd 8F Haengbok Building, 210, Gangnam-Daero 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kih@kih.co.kr
Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00
Sri Lanka Hunter & Company Ltd.
Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname
Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr
Sweden
GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna
Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10
5506 Magenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@nardena.ch
Taiwan Hong Ying Trading Co., Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 coloradi 40 Ztrianda com tu
Tajikistan ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan
Thailand Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok
10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com
Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065 Phone: (+216) 98 419047/ (+216) 74 497614 commercial commercial
Türkive
Turkiye Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Türkiye Phone: (+90) 216 389 30 39
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (-903) 12 468859
Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887
ekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com
AI-Futtaim ACE Company L.L.C Building, AI Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700
АТ «Альцест» вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. Києво-Святошинський р-н. с. Петропавлівська Борщагівка Украіна Тел.: (+ 38) 0 800 503 000
Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44
AGROHOUSE MChJ O'zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani
Phone: (+998)-93-5414141, (+998)-71-2096868
to@agro.house ww.agro.house
Vietnam Vision Joint Stock Company BT1-17, Khu biet thu – Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan
Knoat Xuan Đinh, Bac Tu Liem Hanoi, Vietnam Phone: (+8424)-38462833/34
Zimbabwe Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phana: (+ 263) 8677 008685
sales@cuttingedge.co.zw
09067-20.960.05/0225 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm
https://www.gardena.com













































































Loading...