GARDENA 6300 SilentComfort,9068, 5600 SilentComfort,9067 User guide [pl]

Page 1

5600 SilentComfortArt. 90676300 SilentComfortArt. 9068

pl Manual do utilizador

Bomba de abastecimento doméstico

Page 2

Page 3

Page 4

pl Zestaw hydroforowy 5600 SilentComfort / 6300 SilentComfort

Tłumaczenie oryginalnych instrukcji.

1 Ter miny i skróty . 7
2 Za sady bezpieczeństwa . 8
2.1 Symbole znajdujące się na produkcie 8
2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa 8
2.3 Dodatkowe zasady bezpieczeństwa 10
3 Мо ntaż 13
3.1 Wybór miejsca instalacji 13
3.2 Przykręcanie zestawu hydroforowego do powierzchni [fig. A6/A7/A8] 14
3.3 Podłączanie strony ssącej 14
3.3.1 Rodzaje systemów przyłączeniowych 15
3.3.2 Podłączanie węża ssącego [Fig. A9] 16
3.4 Podłączanie węża po stronie tłocznej 16
3.4.1 Podłączanie węża ciśnieniowego [Fig. A10] 17
3.4.2 Podłączanie węża ciśnieniowego za pomocą systemu combi GAF
DENA
ז-
17
3.4.3 Połaczenie równoległe węży ciśnieniowych 18
3.5 Podłaczanie czujnika wilgotności gleby (opcja) [Fig. A11] 18
4 Uri Ichamianie 19
4.1 Pierwsze uruchomienie 19
4.1.1 Pierwsze uruchomienie zestawu hydroforowego 19
4.1.2 Wybieranie jezyka 19
4.2 Uruchamianie/zatrzymywanie zespołu pompy [Fig. 01/02] 20
4.2.1 Uruchamianie zespołu pompy 20
4.2.2 Zatrzymywanie zespołu pompy 21
4.2.3 Maks. wartości przepływu 21
4.3 Montaż filtra wstępnego (akcesorium) 22
4.4 Korzystanie ze zraszączy 22
5 Em
22
5 5.1 Sposób działania zestawu hydroforowego 23
5.2 Begulowane zakresy ciśnienia 24
5.3 Funkcia zwiekszania mocy. 25
5.4 25
55 Timery i harmonogramy podlewania 25
0.0 5.5.1 Timer 26
5.5.2 Harmonogramy, nawadnjanja (funkcja dostopna tvlko w anlikacji) 20
5.5.3 Opcionalny czujnik wilactrości aloby (art. 1967) 20
07
56 21
07
0.0 5 G 1 Automativazari restart ۲1
مح
D.O. I AURITIALYCZNY RESIART 21
Page 5
5.7 Przypomnienie 27
5.8 Bezpośredni start 28
5.9 Bezpieczeństwo 28
5.9.1 Wykrywanie wycieków 28
5.9.2 Maksymalny czas pracy 28
5.10 Ustawienia fabryczne 29
6 Obsługa 30
6.1 Obsługa zestawu hydroforowego za pomocą aplikacji 30
6.2 Obsługa zestawu hydroforowego przy użyciu przycisków 31
6.2.1 Symbole na wyświetlaczu 31
6.2.2 Objaśnienia do panelu sterowania: 31
6.2.3 Nawigacja po menu 32
6.2.4 Funkcja oszczędzania energii 33
6.2.5 Blokada 33
7 Komunikaty na wyświetlaczu 34
7.1 Wskaźniki stanu 34
7.2 Komunikaty informacyjne 34
7.3 Komunikaty ekranowe związane z komunikacją Bluetooth®: 37
8 Ustawienia
8.1 Timer 39
39
8.2 Trvb (regulowane zakresy ciśnienia) 40
8.2.1 Wybór trybu 40
8.2.2 Tryb niestandardowy 40
8.3 Funkcja zwiększania mocy 41
8.4 Bluetooth 41
8.4.1 Włączanie i wyłączanie funkcji Bluetooth 41
8.4.2 Parowanie (Pierwsze połączenie z urządzeniem mobilnym) 42
8.4.3 Usuwanie urządzeń 43
8.5 Jasność 43
8.6 Język 44
8.7 Przypomnienie 45
8.8 Bezpośredni start 46
8.9 Bezpieczeństwo 46
8.9.1 Wyciek 46
8.9.2 Maks. czas pracy 47
8.10 Ustawienia fabryczne 47
9 Konserwacja 48
9.1 Czyszczenie zestawu hydroforowego [rys. M1] 48
9.2 Płukanie zespołu pompy 48
9.3 Kontrola ciśnienia powietrza w zbiorniku [Fig. M1] 49
9.4 Czyszczenie filtra [Fig. M2] 50
9.5 Czyszczenie zaworu zwrotnego [Fig. M3/M4] 51
Page 6
10 Przechowywanie 52
10.1 Odłączanie i składowanie [Fig. S1]
11 Usuwanie usterek 53
11.1 Uwalnianie wirnika [Fig. M3/T1]
11.2 Komunikaty błędu 54
11.2.1 Komunikaty związane z błędami 1, 2, 10 i 11 57
11.2.2 Błędy 1 i 2
11.2.3 Błąd 10 i 11 62
11.3 Tabela błędów zestawu hydroforowego 64
12 Dane techniczne 67
13 Akcesoria / części zamienne 70
14 serwis 72
15 Utylizacja 73
15.1 Utylizacja zestawu hydroforowego 73
16 Załącznik 74
16.1 Przynależność znaków towarowych 74
16.2 Deklaracja zgodności WE 74
17 Charakterystyka działania 75
Page 7

1 TERMINY I SKRÓTY

  • Zestaw hydroforowy: To pojęcie oznacza pełny zestaw hydroforowy. Jest to zestaw, który składa się z zespołu pompy i zbiornika ciśnieniowego.
  • Zespół pompy: podzespół zamontowany na zbiorniku ciśnieniowym, który łączy się z wężami i pompuje wodę.
  • Tryb automatyczny : Automatyczne włączanie i wyłączanie zespołu pompy z powodu poboru wody i związanego z tym spadku ciśnienia w zbiorniku ciśnieniowym.
  • Zbiornik ciśnieniowy: Zbiornik ciśnieniowy znajduje się pod zespołem pompy. Jest tam przechowywana woda pod ciśnieniem, które spada wraz z odprowadzaniem wody.
  • → Zdania poprzedzone strzałka to instrukcje eksploatacji.
Page 8
2.1 Symbole znajdujące się na produkcie

▲ → Należy przeczytać instrukcję obsługi.

2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

▲ OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem

Ryzyko obrażeń spowodowanych prądem elektrycznym. → Produkt powinien być zasilany przez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie wyzwalającym nie wiekszym niż 30 mA.

→ Przed wyłączeniem z eksploatacji, konserwacją lub wymianą części należy odłączyć produkt od sieci elektrycznej. W czasie tych czynności gniazdo zasilania musi się znajdować w polu widzenia.

2.2.1. Przeznaczenie

Urządzenie to może być używane przez dzieci, które ukończyły 8. rok życia, oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wiążące się z nim zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru, chyba że ukończyły 8. rok życia i są nadzorowane.

Z produktu nie powinny korzystać dzieci i młodzież w wieku do 16 lat.

Zestaw hydroforowy GARDENA jest przeznaczony do pompowania wody gruntowej i deszczowej, wody z kranu i wody chlorowanej w prywatnych ogrodach i na działkach. Zestawy hydroforowe GARDENA 5600/6300 Bluetooth®, art. 9067/9068 wraz z aplikacją Bluetooth® stanowią część systemu nawadniania. 8

Page 9

Interfejs użytkownika umożliwia zarówno sterowanie ręczne przy użyciu wyświetlacza i przycisków sterujących, jak i zdalne przy użyciu urządzenia mobilnego połączonego przez Bluetooth®. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.Produkt nie jest przeznaczony do pracy ciagłej.

2.2.2. Bezpieczna obsługa

Temperatura wody nie może przekraczać 35°C. Nie wolno używać zestawu hydroforowego, gdy w wodzie znajdują się ludzie.

2.2.3. Transportowane ciecze

Zestaw hvdroforowy GARDENA może być stosowany

wyłącznie do pompowania wody.

▲ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń

→ Nie wolno pompować wody słonej, brudnej, substancji żrących, wysoce łatwopalnych lub wybuchowych (np. benzyny, ropy naftowej, rozcieńczalników nitro), olejów, oleju opałowego ani żwyności

2.2.4. Przedłużacz

W razie stosowania przedłużaczy muszą one spełniać wymogi dotyczące minimalnego przekroju podane w poniższej tabeli:

Napięcie Długość kabla Przekrój
230–240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm²
230–240 V / 50 Hz 20–50 m 2,5 mm 2
Page 10

∧ OSTRZEŻENIE!

Ryzyko zatrzymania krążenia

Niniejsze urządzenie podczas pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. To pole elektromagnetyczne może wpływać na działanie aktywnych lub pasywnych implantów medycznych (np. rozruszników serca), co może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.

→ Przed użyciem tego produktu należy skonsultować się z lekarzem i producentem implantu.

→ Po użyciu urządzenia należy odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda zasilania.

2.3.1. Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego

  • → Ustawić zestaw hydroforowy tak, aby był stabilny i aby nie groziło mu zanurzenie.
  • → Ustawić zestaw hydroforowy tak, aby był chroniony przed wpadnięciem do wody.

Ustawić zestaw hydroforowy w bezpiecznej odległości (min. 2 m) od pompowanej cieczy.

  • → Zatwierdzony wyłącznik bezpieczeństwa (PRCD-S) może być używany jako dodatkowe zabezpieczenie uzupełniające wyłącznik różnicowoprądowy (RCD).
  • → Więcej informacji można uzyskać u wykwalifikowanego elektryka.
  • → Informacje na tabliczce znamionowej muszą być zgodne z parametrami sieci zasilającej.
  • → Należy odłączyć zestaw hydroforowy, zanim ktokolwiek wejdzie do podłączonego do niego basenu.

W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego urządzenia należy go wymienić u producenta, w serwisie obsługi posprzedażowej lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa.

→ Należy zabezpieczyć przewód zasilający i jego wtyczkę przed

Page 11

wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.

  • → Nie należy przenosić zestawu hydroforowego trzymając za przewód ani odłączać wtyczki od gniazdka elektrycznego ciągnąc za przewód.
  • → Nie wolno wystawiać zestawu hydroforowego na działanie deszczu ani używać w mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
  • → Należy regularnie sprawdzać przewód połączeniowy.
  • → Przed użyciem należy zawsze przeprowadzić wzrokową kontrolę zestawu hydroforowego (zwłaszcza przewodu zasilającego i wtyczki).

Używanie uszkodzonego zestawu hydroforowego jest niedozwolone.

W przypadku uszkodzenia zestawu hydroforowego należy koniecznie oddać go do kontroli do serwisu GARDENA.

Modyfikacje elektryczne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.

  • → Przed napełnieniem, opróżnieniem lub konserwacją zestawu hydroforowego należy odłączyć go od sieci elektrycznej.
  • → Podczas korzystania z naszego zestawu hydroforowego w połączeniu z generatorem należy uwzględnić ostrzeżenia producenta generatora.
2.3.2. Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa osobistego
▲ OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia

→ Łatwo może dojść do połknięcia małych elementów.

→ Małe dzieci nie mogą przebywać w pobliżu miejsca, w którym odbywa się montaż.

Page 12

OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń z powodu goracej wody

Pompowana woda jest pod ciśnieniem i może spowodu gorącej wody obrażenia w razie bezpośredniego kontaktu z ciałem lub oczami. Jeśli po stronie ssącej nie ma dopływu wody, woda w zestawie hydroforowym może się nagrzewać i w przypadku wycieku spowodować obrażenia ciała.

→ Należy odłączyć zestaw hydroforowy od sieci elektrycznej i poczekać, aż woda ostygnie. Nie wolno odkręcać korków ani złączek, gdy woda jest gorąca.

Przed ponownym uruchomieniem upewnić się, że woda dopływa do strony ssącej.

  • → Jeśli węże lub rury są wystawione na działanie słońca, mogą się bardzo nagrzać.
  • → Nie wolno obsługiwać urządzenia z rozpuszczonymi włosami.
  • → Nie wolno podłączać zestawu hydroforowego do źródła wody pitnej.
  • → Aby zapobiec pracy pompy na sucho, należy się upewnić, że koniec węża ssącego jest stale zanurzony w pompowanej cieczy.
  • → Przed każdym uruchomieniem zestawu hydroforowego należy go powoli napełnić wodą do poziomu przelewu (min. 2,2 l).
  • → Podczas napełniania zestawu hydroforowego wodą należy się upewnić, że nie są do niego podłączone żadne węże ani odbiorniki oraz że zestaw hydroforowy jest ustawiony w przybliżeniu poziomo.

Należy się upewnić, że węże nie są zgięte.

  • → Piasek i inne materiały ścierne powodują szybsze zużycie i zmniejszenie wydajności zespołu pompy.
  • Jeśli woda zawiera piasek, należy użyć filtra wstępnego pompy.
  • → Pompowanie zanieczyszczonej wody, np. zawierającej kamyki, igły sosnowe itp., może spowodować uszkodzenie zespołu pompy.
  • → Nie wolno pompować silnie zanieczyszczonej wody.

٦

Page 13
▲ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń

Ryzyko obrażeń w wyniku niezamierzonego włączenia. → Odłączyć wtyczkę od gniazda ściennego.

3.1 Wybór miejsca instalacji

  • Aby zapewnić ciche działanie urządzenia, powierzchnia na której się znajduje nie powinna przenosić wibracji (np. nie należy ustawiać go na arkuszach blachy lub plastikowych zbiornikach).
  • Jeśli zestaw jest zamontowany poniżej poziomu wody, należy zamontować urządzenie odcinające, aby zapobiec niepożądanej utracie wody.
  • Miejsce instalacji musi być poziome, stabilne i stanowić bezpieczną podstawę dla zestawu hydroforowego.
  • Zestaw musi się znajdować w odległości co najmniej 2 m od otwartej wody.
  • Zestaw hydroforowy musi być zainstalowany w suchym miejscu o wystarczającej wentylacji, gdzie nie jest narażony na zanurzenie w wodzie.
  • Zestaw musi się znajdować w odległości co najmniej 5 cm od ściany.
  • Należy ustawić zestaw hydroforowy tak, aby pod śrubą spustową można było umieścić naczynie o odpowiedniej wielkości do jego opróżniania. Aby zapobiec wyciekowi wody na podłoże podczas opróżniania i umożliwić całkowite opróżnienie zestawu hydroforowego, musi istnieć możliwość przechylenia urządzenia do przodu o ok. 80° w kierunku śruby spustowej.
  • Jeśli to możliwe, należy zamontować zestaw hydroforowy powyżej poziomu lustra wody, która będzie pompowana. Jeśli nie jest to możliwe, między zespołem pompującym a wężem ssącym należy zamontować zawór odcinający odporny na podciśnienie.
Page 14
3.2 Przykręcanie zestawu hydroforowego do powierzchni [fig. A6/A7/A8]

Zestaw hydroforowy można przykręcić. Z tyłu instrukcji obsługi znajduje się szablon wiercenia 1:1 (261 x 190 mm) [rys. A6]. W celu przykręcenia urządzenia do podłoża zalecamy użycie czterech śrub 7,5 x 45 (do betonu) lub 8 x 45 (do drewna). Zalecane są śruby z łbem sześciokątnym.

  • 1. Wywiercić otwory według szablonu 1:1 [fig. A6] w wybranej (litej) powierzchni ③.
  • 2. Wsunąć śrubokręt (maks. 5 mm) w otwór boczny 6 jednej z pokryw 1 [Fig. A7].
  • 3. Nacisnąć śrubokręt, aby zwolnić zatrzask (2 zatrzaski na każdej pokrywie ①).
  • 4. Dociskając zatrzask, zdjąć pokrywę boczną ① z podstawy zbiornika ciśnieniowego. W taki sam sposób zdjąć drugą pokrywę.
  • 5. Ręcznie przykręcić zestaw hydroforowy do litej powierzchni 3 za pomocą czterech śrub z łbem sześciokątnym 2 (niedołączonych do zestawu).
  • 6. Umieścić dwie pokrywy boczne ① z powrotem na podstawie zbiornika ciśnieniowego i zatrzasnąć.
3.3 Podłączanie strony ssącej

Złącze po stronie ssącej i jest wyposażone w gwint zewnętrzny 33,3 mm (G 1"). To złącze jest oznaczone symbolem (In).

Element łączący po stronie ssącej można dokręcać tylko ręcznie [Fig. A2].

Aby zapobiec awariom i zapewnić szybkie wznawianie ssania, należy użyć węża ssącego lub stałych przewodów rurowych z zaworem zwrotnym [Fig. A9].

Zasysanie powietrza do układu ssącego może spowodować nieskuteczne działanie urządzenia i zwiekszenie hałasu.

Page 15

  • → Wąż ssący musi być dokładnie podłączony.
  • → Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i w razie potrzeby ją wymieniać.

Nie należy używać modułowych elementów węża wodnego po stronie ssacei.

Po stronie ssącej należy użyć węża ssącego odpornego na podciśnienie [Fig. A3]:

  • Np. zestaw ssący GARDENA, art. 9090/9091/9092lub wąż ssący do fontann GARDENA, art. 1729.
  • Podłączyć węże ssące ④ bez złącza gwintowanego do złącza po stronie ssącej za pomocą elementu łączącego (np. art. 1723/1724), tak aby złącze nie przepuszczało powietrza.

3.3.1 Rodzaje systemów przyłączeniowych

Przeznaczone do użytku z uszczelką płaską:

W tym wszystkie zestawy ssące GARDENA wykonane z tworzywa sztucznego. Nie jest wymagana taśma do uszczelnienia gwintu. Należy się upewnić, że uszczelka płaska © jest włożona do złączki węża ssącego i nie jest uszkodzona.

Przeznaczone do użytku z taśmą uszczelniającą gwint:

Jeśli używane złącza różnią się, należy użyć taśmy uszczelniającej na gwincie zewnętrznym.

  • → Nieprawidłowo wykonane uszczelnienie może powodować wycieki / przedostawanie się powietrza i zmniejszyć wydajność ssania.
  • → Do tego celu należy użyć dostarczonego uszczelnienia.
Page 16
3.3.2 Podłączanie węża ssącego [Fig. A9]

  • 1. Upewnić się, że uszczelka płaska i jest włożona do złączki węża ssącego.
  • Przykręcić szczelnie wąż ssący odporny na podciśnienie do złącza po stronie ssącej (In)
  • 3. Poprowadzić przewód ssący @ tak, aby przebiegał prosto i nie był skręcony.
  • 4. Przy wysokości ssania powyżej 3 m: zamocować wąż ssący 4 (np. przymocować do drewnianego kołka).

Uwalnia to zestaw hydroforowy od jego ciężaru.

Jeśli woda ma bardzo drobne zanieczyszczenia, oprócz wbudowanego filtra zaleca się zastosowanie filtra wstępnego pompy Gardena, art. 1730/1731 .

3.4 Podłączanie węża po stronie tłocznej

  • → Do montażu stałego po stronie tłocznej należy użyć odpowiednich zaworów odcinających. Jest to ważne np. podczas konserwacji, czyszczenia czy wyłączania z eksploatacji.
  • → Jeśli zestaw hydroforowy ma być zainstalowany w pomieszczeniu na stałe w celu zaopatrzenia instalacji domowej w wodę, nie powinien być podłączony po stronie tłocznej do rur w sposób sztywny, ale za pomocą przewodów elastycznych (np. węży zbrojonych) w celu zmniejszenia hałasu i uniknięcia uszkodzenia zespołu pompy w wyniku skoków ciśnienia.

Aby zapewnić prawidłowe odpowietrzenie, nie należy podłączać węża ciśnieniowego do momentu napełnienia zestawu hydroforowego (patrz 4.2.1 Uruchomienie zespołu pompy).

→ Po stronie tłocznej znajdują się dwa złącza z gwintem zewnętrznym 33,3 mm (G 1"): jedno złącze poziome (obrotowe 180°) i jedno złącze pionowe. Te złącza są oznaczone symbolem (Out).

Nieużywane złącze musi zostać zaślepione korkiem ®.

Page 17

Element łączący po stronie tłocznej można dokręcać tylko ręcznie. Stała rura musi być zamontowana pod kątem do góry, aby woda mogła przepływać z powrotem do zespołu pompy po stronie tłocznej. W celu efektywnego wykorzystania wydajności pompowania zespołu należy podłączać:

  • węże 19 mm (3/4") w połączeniu z zestawem przyłączeniowym pompy GARDENA art. 1752, lub
  • węże 25 mm (1") z szybkozłączem mosiężnym GARDENA z gwintem wewnętrznym, art. 7109 / szybkozłączem mosiężnym z końcówką do węża, art 7103.

Należy przytrzymać lub przymocować wąż ciśnieniowy pionowo, aby zapobiec jego załamaniu przy pionowym wylocie pompy.Należy położyć wąż płasko na podłożu i upewnić się, że nie ma zagięć w kształcie litery U ani się nie zwija. Najlepszym sposobem na uwolnienie powietrza jest rozciągnięcie węża ciśnieniowego w górę, patrząc od strony zespołu pompy.

3.4.1 Podłączanie węża ciśnieniowego [Fig. A10]

Podłączyć wąż ciśnieniowy

3.4.2 Podłączanie węża ciśnieniowego za pomocą systemu combi GARDENA

System combi GARDENA może służyć do podłączenia węży 19 mm (¾") / 16 mm (5%") i 13 mm (½").

Srednica węża a Przyłącze pompy
13 mm (½") Zestaw przyłą-
czeniowy pompy
GARDENA
Art. 1750
16 mm (⁵⁄ෳ") Przyłącze kranowe
GARDENASzybko-
złącze GARDENA
Art. 18222
Art. 18216
19 mm (¾") Zestaw przyłą-
czeniowy pompy
GARDENA
Art. 1752 17
Page 18
3.4.3 Połączenie równoległe węży ciśnieniowych

Jeśli więcej niż dwa węże ciśnieniowe są połączone równolegle, zalecamy użycie:

np. rozdzielacza 2-drożnego lub 4-drożnego GARDENA, art. 8193/8194

lub zaworu 2-drożnego GARDENA, art. 940 . Te elementy można przykręcić bezpośrednio do złączy po stronie tłocznej ⑦.

3.5 Podłączanie czujnika wilgotności gleby (opcja) [Fig. A11]

  • 1. Upewnić się, że do czujnika są włożone sprawne baterie lub naładowane akumulatory.
  • 2. Umieścić czujnik wilgotności gleby w obszarze podlewania.
  • 3. Otworzyć pokrywę ochronną @.
  • 4. Włożyć wtyczkę czujnika do złącza czujnika ② zestawu hydroforowego.
Page 19
4 URUCHAMIANIE
4.1 Pierwsze uruchomienie
4.1.1 Pierwsze uruchomienie zestawu hydroforowego

→ Podłączyć zestaw hydroforowy do zasilania. Zostanie wyświetlony ekran powitalny. Otworzy sie menu Wybierz iezyk.

4.1.2 Wybieranie języka

  • 1. Aby wybrać język, należy użyć przycisku -.
  • Potwierdzić wybór przyciskiem ✓. Język został wybrany. Zostanie wyświetlony ekran stanu.
  • 3. Teraz można rozpocząć konfigurację i użytkowanie zestawu hydroforowego.
Page 20
4.2 Uruchamianie/zatrzymywanie zespołu pompy [Fig. O1/ O2]

Praca zespołu pompującego na sucho

→ Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że zespół pompy jest napełniony wodą do poziomu przelewu (co najmniej 2,2 l).

4.2.1 Uruchamianie zespołu pompy

  • 1. Podłączyć wąż ssący (In).
  • 2. Odłączyć wąż ciśnieniowy (Out).
  • 3. Ręcznie nakręcić nasadkę na otwór wlewowy na.
  • 4. Powoli dolać co najmniej 2,2 l wody przez otwór wlewowy (), aż woda sięgnie poziomu złącza ssącego [Fig. A4].
  • W przypadku korzystania z zestawu ssącego z zaworem zwrotnym: napełnić wąż ssący wodą. Przyspiesza to proces zalewania.
  • 6. Przed podłączeniem węża ciśnieniowego spuścić z niego pozostałą wodę. Pozwala to uwolnić powietrze podczas zalewania.
  • 7. Po napełnieniu zespołu pompy: Podłączyć wąż ciśnieniowy (Out) do zespołu pompy.
  • 8. Ręcznie nakręcić nasadkę (8) na otwór wlewowy (1) (nie używać żadnych narzędzi).
  • 9. Otworzyć wszystkie zawory odcinające w przewodzie doprowadzającym (akcesoria do podlewania, szybkozłącze ze stopem itp.). Wszystkie odbiorniki muszą być maksymalnie otwarte.
  • 10. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda ściennego.
  • 11. W przypadku dużych wysokości ssania: podczas zalewania

20

Page 21

unieść i przytrzymać wąż ciśnieniowy 6 co najmniej 1,8 m nad zestawem hydroforowym.

12. Aby uruchomić tryb automatyczny, nacisnąć przycisk ● (patrz "Obsługa 6").

Pompa uruchomi się i po procesie zalewania zacznie dostarczać wodę.

Uwaga:

  • Zalewanie może trwać do pięciu minut.
  • Przy pierwszym użyciu może dojść do krótkiego (około 10 sekund) wzrostu poziomu hałasu w pobliżu zbiornika.

Jeśli po pięciu minutach pompa nie pompuje wody:

  • 1. Poczekać, aż zespół pompy ostygnie.
  • Poszukać możliwych przyczyn w tabelach błędów (patrz "11.2 Komunikaty o błędach") i (patrz "11.3 Tabela błędów zestawu hydroforowego").
  • 3. Uruchomić ponownie zespół pompy.
4.2.2 Zatrzymywanie zespołu pompy

Aby zatrzymać tryb automatyczny, należy nacisnąć przycisk o.

4.2.3 Maks. wartości przepływu

Zespół pompy jest wyposażony w zawór obejściowy zapewniający szybkie rozpoczęcie ssania. Jeśli na końcu węża nie ma końcówki do podlewania lub średnice węża są bardzo duże, zawór może nie być w stanie przełączyć się z ssania na działanie pompy ze względu na ciśnienie hydrauliczne.

Aby skorzystać z pełnej mocy pompowania, można bez wyłączania silnika zamknąć wylot wody na około sekundę (np. poprzez zagięcie węża). Pozwala to na prawidłowe ustawienie zaworu. W standardowych zastosowaniach z akcesoriami do podlewania, takimi jak spryskiwacze i zraszacze, odbywa się to automatycznie.

Page 22
4.3 Montaż filtra wstępnego (akcesorium)

Jeśli filtr wstępny jest zbyt długi, zamiast montażu pionowo w dół można go zamontować w innym położeniu (np. poziomo).

4.4 Korzystanie ze zraszaczy

Automatyczne włączanie i wyłączanie zespołu pompującego może spowodować nierównomierne nawadnianie w zależności od natężenia przepływu zraszacza. Efekt ten można anulować przez włączenie specjalnej funkcji zwiększania mocy (patrz "8.3 Funkcja zwiększania mocy").

Page 23

Niniejszy rozdział zawiera przegląd wszystkich funkcji zestawu hydroforowego. Wszystkie funkcje z możliwością regulacji można znaleźć w ustawieniach zestawu hydroforowego (patrz "8 Ustawienia").

5.1 Sposób działania zestawu hydroforowego

Po napełnieniu zespół pompujący zasysa wodę z głębokości do 8 m i tłoczy ją do zbiornika ciśnieniowego. Tam woda jest przechowywana i utrzymywana pod ciśnieniem za pomocą ustawionego ciśnienia powietrza i membrany oddzielającej.

Po wyczerpaniu wody i osiągnięciu ustawionego ciśnienia włączenia (patrz "12 Dane techniczne") pompa uruchamia się, a następnie po osiągnięciu ciśnienia wyłączenia ponownie zatrzymuje proces napełniania. Oznacza to, że małe ilości wody są pompowane ze zbiornika ciśnieniowego w sposób energooszczędny. Jednak przy wysokim natężeniu przepływu, np. podczas podlewania, wahania ciśnienia między ciśnieniem włączenia i wyłączenia są wyraźnie zauważalne. Efekt ten można anulować przez włączenie specjalnej funkcji zwiększania mocy.

Page 24
5.2 Regulowane zakresy ciśnienia

Zakres ciśnienia dla zestawu hydroforowego można ustawić ręcznie (patrz "8.2 Tryb (regulowane zakresy ciśnienia)"). Do wyboru są dwa wstępnie zdefiniowane zakresy ciśnienia oraz definiowany indywidualnie zakres niestandardowy:

Art. 9067 Art. 9068
ECO
Ciśnienie włącze-
nia
1,5 bar
2,6 bar
1,5 bar
2,6 bar
Ciśnienie wyłącze-
nia
Normalna
Ciśnienie włącze-
nia
1,8 bar
3,3 bar
1,8 bar
3,3 bar
Ciśnienie wyłącze-
nia
Niestandardowy:
Ciśnienie włącze-
nia
1,5–2,3 bar
2,5–3,3 bar
1,5–2,6 bar
2,5–3,6 bar
Ciśnienie wyłącze-
nia

Uwaga: Ciśnienie odcięcia powyżej 3,3 bar jest możliwe tylko przy wysokości zasysania mniejszej niż 5 m.

Page 25

5.3 Funkcja zwiększania mocy

Funkcja zwiększania mocy zapewnia niezawodne wykrywanie wysokiego natężenia przepływu (np. w zraszaczu) i kontynuuje pompowanie pomimo osiągnięcia ciśnienia wyłączenia. Po zakończeniu podlewania (wraz z czasem kontynuacji) zestaw hydroforowy powraca do poprzednio wybranego trybu ciśnienia, pod warunkiem, że występuje zapotrzebowanie tylko na małe przepływy (np. spłukiwanie toalety lub nawadnianie kroplowe).

5.4 Bluetooth®

Funkcja Bluetooth oferuje wygodny sposób sterowania zestawem hydroforowym za pomocą aplikacji GARDENA Bluetooth®. Używanie jest możliwe po sparowaniu zestawu hydroforowego z urządzeniem mobilnym (Android® lub iOS®) przez Bluetooth® (patrz "8.4 Bluetooth").

5.5 Timery i harmonogramy podlewania

Oprócz ręcznego włączania i wyłączania zestawu hydroforowego można również wykorzystywać do tego celu funkcję timera lub harmonogramów podlewania.

Należy pamiętać, że gdy odbiornik jest otwarty, zbiornik ciśnieniowy opróżnia się po upływie czasu ustawionego na timerze lub po zakończeniu harmonogramu podlewania, nawet jeśli zespół pompy zostanie wyłączony.

Page 26
5.5.1 Timer

Funkcja timera umożliwia ustawienie żądanego czasu pracy zestawu hydroforowego. Można wybrać czas od 1 do 99 minut. Gdy tylko upłynie ustawiony czas, zestaw hydroforowy wyłącza się automatycznie.

5.5.2 Harmonogramy nawadniania (funkcja dostępna tylko w aplikacji)

Aplikacja Bluetooth umożliwia tworzenie i usuwanie harmonogramów podlewania dla zestawu hydroforowego oraz zarządzanie nimi. Dzięki temu jest on aktywny i gotowy do pobierania wody dokładnie wtedy, gdy jest ona potrzebna. Należy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna tylko za pośrednictwem aplikacji Bluetooth.

Uwaga:

Harmonogramy dla zestawu hydroforowego są oparte na ostatniej synchronizacji czasu (ostatnim połączeniu Bluetooth). Jeśli zestaw hydroforowy pozostanie odłączony od sieci przez dłuższy czas, odliczanie zapisanego w nim czasu zostanie wstrzymane. Aby ponownie dopasować zapisany czas do bieżącego, należy nawiązać połączenie między zestawem hydroforowym i urządzeniem przenośnym.

Wskazówka:

  • → Harmonogramy podlewania mogą również służyć do programowania czasu spoczynku. Aby to zrobić, należy ustawić harmonogram pór wykorzystania.
  • → Zsynchronizować czas podczas wiosennego rozruchu urządzenia.

Harmonogramy zostaną zapisane.

Page 27
5.5.3 Opcjonalny czujnik wilgotności gleby (art. 1867)

Zestaw hydroforowy daje również możliwość uwzględnienia poziomu wilgotności gleby jako uzupełnienia sterowania czasowego. Jeśli wilgotność gleby jest wystarczająca, podlewanie zostaje pominięte. Należy upewnić się, że w czujniku wilgotności gleby znajdują się odpowiednio naładowane baterie lub akumulatory.

5.6 Funkcja safe-pump

Zestaw hydroforowy jest wyposażony w funkcję safe-pump, która chroni pompę przed uszkodzeniem podczas pracy.

Funkcja safe-pump umożliwia wykrywanie następujących problemów:

  • Problemy z zasysaniem podczas rozpoczęcia eksploatacji
  • Praca na sucho (np. wyczerpanie źródła wody)
  • Przegrzanie wody
  • Silnik przegrzewa się
  • Ostrzeżenie dotyczące ryzyka powstania szronu
  • Usterki mechaniczne (np. zablokowany zawór zwrotny lub jego brak)

Jeśli te problemy sięgną punktu krytycznego, następuje aktywowanie wyłącznika bezpieczeństwa lub wyświetla się komunikat ostrzegawczy (patrz "11.2 Komunikaty o błędzie").

5.6.1 Automatyczny restart

W przypadku problemów z zasysaniem lub sytuacji pracy na sucho po 1, 5 i 12 godzinach następuje automatyczny restart, który ostatecznie powtarza się co 24 godziny. Jeżeli zostały zapisane harmonogramy podlewania, ponowne uruchomienie następuje na początku kolejnego harmonogramu.

5.7 Przypomnienie

Funkcja przypomnienia ułatwia pamiętanie o następnym czyszczeniu filtra, którego porę wyznacza się w oparciu o godziny pracy i własne doświadczenie (lokalny poziom zanieczyszczenia wody).

Page 28
5.8 Bezpośredni start

Dzięki funkcji "Bezpośredni start" zestaw hydroforowy uruchamia się natychmiast po podłączeniu zasilania. Funkcja ta jest szczególnie przydatna podczas pracy z timerem lub "inteligentnym zasilaczem" GARDENA (art. 19095/19096).

5.9 Bezpieczeństwo

Zestaw hydroforowy ma dwie opcjonalne funkcje bezpieczeństwa.

5.9.1 Wykrywanie wycieków

Funkcja wykrywania wycieków pozwala wykrywać niewielkie wycieki i tym samym zapobiegać utracie wody. Dzięki niej w przypadku wykrycia stałego niskiego przepływu wody następuje automatyczne zatrzymanie zestawu hydroforowego. Ta funkcja jest domyślnie wyłączona.

5.9.2 Maksymalny czas pracy

Funkcja maksymalnego czasu pracy ogranicza czas ciągłego pompowania wody poprzez aktywację wyłącznika bezpieczeństwa, np. w przypadku pęknięcia węża ogrodowego. Funkcja maksymalnego czasu pracy umożliwia określenie, jak długo zestaw hydroforowy może pobierać wodę w sposób ciągły. Po osiągnięciu ustawionego czasu zestaw hydroforowy automatycznie wstrzymuje działanie, co skutecznie chroni przed zwiększonymi stratami wody, jeśli w instalacji rurowej wystąpią ewentualne poważne wycieki.

Page 29

5.10 Ustawienia fabryczne

Ta funkcja umożliwia przywrócenie ustawień fabrycznych zestawu hydroforowego. Powoduje zresetowanie wszystkich ustawień, takich jak połączenia Bluetooth, harmonogramy, maksymalny czas pracy i inne parametry wprowadzone przez użytkownika.

Uwaga:

W przypadku próby ponownego nawiązania połączenia z urządzeniem mobilnym po usunięciu wszystkich ustawień zostanie wyświetlony komunikat o błędzie.

→ Aby błąd przestał się pojawiać, należy usunąć zestaw hydroforowy z ustawień Bluetooth® urządzenia mobilnego.

Page 30
6 OBSŁUGA

Zestawy hydroforowe GARDENA 5600 i 6300 można obsługiwać przy użyciu zintegrowanego panelu sterowania urządzenia lub wygodnie przy użyciu urządzenia mobilnego z aplikacją GARDENA Bluetooth®.

6.1 Obsługa zestawu hydroforowego za pomocą aplikacji

Bezpłatną aplikację GARDENA Bluetooth® można znaleźć w sklepach App Store (Apple) i Google Play.

Lub zeskanować kod QR.

Wymagania systemowe:

System operacyjny Android 5.0/iOS 13.X lub ich nowsze wersje

  • 1. Pobrać aplikację GARDENA Bluetooth® ze sklepu App Store lub Google Play.
  • 2. Upewnić się, że nic nie przesłania linii wzroku między użytkownikiem a zestawem hydroforowym.
  • 3. Wybrać zestaw hydroforowy w aplikacji i postępować zgodnie ze szczegółowymi instrukcjami (patrz "5.4 Bluetooth®").
  • Zasięg zależy od urządzenia mobilnego.
  • W zależności od posiadanego urządzenia może wystąpić opóźnienie (od 1 do 5 sekund) w wyświetlaniu danych.
Page 31
6.2 Obsługa zestawu hydroforowego przy użyciu przycisków

6.2.1 Symbole na wyświetlaczu

U Urucnom
~ Potwierdź
٥ Ustawienia
$ Cofnij
ο Zatrzymaj
Przewijanie/zmiana wartości
× Anuluj
8 Blokada przycisków
* Bluetooth ® podłączono
Symbol miga:
Tryb parowania (patrz "8.4.2 Parowanie (Pierwsze połączenie

z urządzeniem mobilnym)")

6.2.2 Obiaśnienia do panelu sterowania:

Przyciski (a), (b) i (c) odpowiadaja trzem ikonom na wyświetlaczu:

  • Górny przycisk a służy do wybrania górnej ikony.
  • Środkowy przycisk służy do wybrania środkowej ikony.
  • Dolny przycisk © służy do wybrania dolnej ikony.

_____

_____

Page 32
6.2.3 Nawigacja po menu

→ Aby otworzyć menu, wybrać ikonę ◆ za pomocą dolnego przycisku .

→ Aby poruszać się po menu, wybrać ikonę za pomocą dolnego przycisku .

→ Aby otworzyć element menu, użyć środkowego przycisku .....

→ Aby wyjść z menu lub wybranego podmenu, wybrać ikonę s za pomocą górnego przycisku .

Page 33
6.2.4 Funkcja oszczędzania energii

Po jednej minucie wyświetlacz przyciemnia się, a po kolejnej wyłacza się.

→ Nacisnąć dowolny przycisk, aby ponownie włączyć wyświetlacz.

6.2.5 Blokada

Nacisnąć i przytrzymać środkowy przycisk przez 5 sekund, aby zablokować (a) lub odblokować wyświetlacz. Podlewanie można zatrzymać ręcznie, nawet jeśli wyświetlacz jest zablokowany.

Przykład:

  • Podlewanie ¢
  • Recznie zatrzymaj podlewanie.
Page 34
7.1 Wskaźniki stanu
* 2.1 bar 0 Zestaw hydroforowy w trybie automatycznym – zespół pompy jest uruchomiony.
(* WYŁ.
2.1 bar •
Tryb automatyczny jest wyłączony.
Można usunąć wodę ze zbiornika ciśnieniowego.
* SPOCZYNEK
2.1 bar O
Zestaw hydroforowy w trybie automatycznym –
zespół pompy jest wyłączony i pozostanie w tym
stanie, dopóki z powodu odprowadzenia wody nie
zostanie osiągnięte ciśnienie włączenia.
(¥ ₩٤.
99:00 min O
Zestaw hydroforowy gotowy do pracy przez wyz-
naczony okres czasu – po upływie ustawionego
czasu status zmienia się na "WYŁ."
Ssanie O Urządzenie pobiera wodę do momentu uzyskania
stabilnego przepływu. Po zakończeniu (do 5 mi-
nut) system przełącza się w stan "WŁ./GOTOWY".
(* WE.
Power Boost O
Zestaw hydroforowy wykrył wysokie natężenie
przepływu i kontynuuje podlewanie pomimo
osiągnięcia ciśnienia wyłączenia (jeśli funkcja
zwiększania mocy jest włączona).
* HARMONOGRAM
Podlewanie O
  • * Bluetooth ® podłączono
  • o Ręcznie zatrzymaj podlewanie.
  • O ustawień
7.2 Komunikaty informacyjne

Komunikaty te z odpowiednim wyprzedzeniem dostarczają informacji o możliwych zagrożeniach dla zestawu hydroforowego.

  • → Znaleźć możliwą przyczynę w poniższej tabeli i rozwiązać problem.
  • → Zamknać komunikat za pomoca ikony √.
Page 35
Komunikat Możliwa przyczyna Roz związanie
Ryzyko
zamarznięcia
(* INFORMACJE
Ryzyko mroz√
Zestaw hydroforowy był
w ciągu ostatnich kilku
godzin wystawiony na
działanie temperatur
zbliżających się do zera.

Zestaw hydro-
forowy musi
zostać wyłączony
i odłączony od
zasilania i instalacji
wodnej.
Przenieść zestaw
nydrotorowy w
miejsce, w któ-
rym temperatura
nie obniża się do
poziomu zamarza-
nia.
Gorąca woda Zestaw hydroforowy ma
wysoką temperaturę
roboczą.
Sprawdzić
przepływ wody.
W razie potrzeby
zmienić położenie
zestawu hydroforo-
wego.
Wyczyścić filtr Upłynął zaprogramowa-
ny czas między proce-
durami czyszczenia.
Oczyścić filtr (patrz
"9.4 Czyszczenie
filtra [Fig. M2]").
Potwierdzić przy-
ciskiem ✓, aby
zresetować czas
między procedura-
mi czyszczenia.
W razie potrze-
by wyregulować
częstotliwość czy-
szczenia (patrz "5.7
Przypomnienie").
Page 36
Komunikat Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Osiągnięto
maks. czas
pracy
* INFORMACJE
Osiągnięto m
Został osiągnięty usta-
wiony limit czasu pracy.
  • → W razie potrzeby
    wyregulować maks.
    czas pracy (patrz
    "5.9.2 Maksymalny
    czas pracy").
  • → Zamknąć komu-
    nikat za pomocą
    ikony √.
Zatrzymanie z
powodu wy-
cieku
* ostrzeżenie
Zatrzymanie v
Wykryto wyciek.
  • → Sprawdzić
    wszystkie węże
    i podłączone
    urządzenia pod
    kątem wycieków
    i w razie potrzeby
    wymienić je.
  • → Zamknąć komu-
    nikat za pomocą
    ikony √.
Uwaga: Działanie
małych odbiorników,
takich jak urządzenia do
podlewania kroplowego,
może być wykrywane
jako wyciek. W przy-
padku używania takich
odbiorników może być
konieczne wyłączenie
funkcji wykrywania wy-
cieków.

36

١d

Page 37

7.3 Komunikaty ekranowe związane z komunikacją Bluetooth®:

Komunikat Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt wysoka
wilgotność
gleby
* INFORMACJE
Zbyt wysoka
Zmierzona wilgotność
gleby jest wyższa niż
poprzednio ustawiona
wartość.
Cykl nawadniania został
pominięty.
  • → W razie potrzeby wyregulować usta-
    wienie czujnika wilgotności gleby.
  • → Zamknąć komu-
    nikat za pomocą ikony √.
Przerwa
z powodu
deszczu
* INFO
Przerwa z pov
Komunikat pojawia się
po włączeniu w aplikacji
funkcji przerwy z powo-
du deszczu.
Zestaw hydroforowy
pomija harmonogram
podlewania, dopóki
jest aktywna przerwa z
powodu deszczu.
→ W razie potrzeby
wyłączyć przerwę z
powodu deszczu w
aplikacji. Zamknąć
komunikat za
pomocą ikony √.
Połącz z
urządzeniem
Bluetooth
Czas systemowy musi
zostać zaktualizowany.
Przyczyną może być
długa przerwa w zasi-
laniu.
→ Nawiązać
połączenie między
urządzeniem mobil-
nym i zestawem
hydroforowym
(patrz "8.4.2 Paro-
wanie (Pierws-
ze połączenie z
urządzeniem mobil-
nym)").
Synchronizacja
czasu następuje
automatycznie.
Page 38
Komunikat Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Następny
harmonog-
ram zacznie
obowiązywać
w ciągu 2
Przez następne 2
godziny przed podle-
waniem komunikat jest
wyświetlany przez 5
sekund co 15 minut.
→ Regularnie
sprawdzać, czy
zestaw hydroforowy
może pompować
wodę.
godzin
* NASTĘPINY HARMON. ×
1:59 h
  • → Nacisnąć przycisk
  • ×, aby anulować
  • harmonogram.
  • Nacisnąć przycisk
  • o, aby natychmiast
  • uruchomić zestaw
  • hydroforowy.
→ Nacisnąć przycisk
Następny
harmonog-
ram zacznie
obowiązywać
w ciągu 5
minut
Mniej niż 5 mi-
nut do rozpoczęcia
następnego harmonog-
ramu.
→ Upewnić się, że
zestaw hydroforowy
może pompować
wodę. Nacisnąć
przycisk x, aby
anulować harmo-
nogram.
  • → Nacisnąć przycisk
    [img_play_table_
    text], aby natychmi-
    ast uruchomić zes-
    taw hydroforowy.
  • → Nacisnąć przycisk
    • • Nacisnąć przycisk
Page 39

8 USTAWIENIA

Działanie menu "Ustawienia" zostało omówione w rozdziale (patrz "6.2.3 Nawigacja po menu").

8.1 Timer

→ Otworzyć menu Timer, aby uruchomić lub ustawić timer.

Timer jest fabrycznie ustawiony na 15 minut.

  • → Uruchamianie timera
  • → Nacisnąć przycisk ✓, aby uruchomić timer. Po upływie 3-sekundowego odliczania zestaw hydroforowy włączy się.
  • → Odliczanie można anulować, wybierając [img_cancel].
  • → Zatrzymywanie timera
  • → Nacisnąć przycisk o, aby zatrzymać timer.
    • 1. Ustawianie timera
    • 2. Przejść do opcji Ustaw czas pracy za pomocą przycisku v.
    • 3. Potwierdzić przyciskiem ✓, aby ustawić czas pracy.
    • Nacisnąć przycisk ▼, aby ustawić pierwszą cyfrę żądanej liczby minut.
    • 5. Potwierdzić przyciskiem ✓, aby przejść do następnego bloku cyfr.
    • 6. Nacisnąć przycisk ▼, aby ustawić drugą cyfrę żądanej liczby minut.
    • Potwierdzić przyciskiem ✓, aby zapisać wartość timera i uruchomić go. Po upływie 3-sekundowego odliczania zestaw hydroforowy włączy się.
Page 40
8.2 Tryb (regulowane zakresy ciśnienia)

→ Otworzyć menu Tryb, aby wybrać tryb Eco, Normalny lub Niestand.

8.2.1 Wybór trybu

Za pomocą przycisku przejść do żądanego trybu (patrz "5.2 Regulowane zakresy ciśnienia").

Potwierdzić za pomocą przycisku v.

Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano".

8.2.2 Tryb niestandardowy

  • 1. Użyć ▼, aby przejść do trybu "Niestand."
  • 2. Potwierdzić przyciskiem ✓, aby wybrać indywidualne wartości ciśnienia włączenia i wyłączenia.

  • 3. Wybrać żądane ciśnienie włączenia przyciskiem •.
  • 4. Potwierdzić za pomocą przycisku .

Wybrać żądane ciśnienie wyłączenia przyciskiem ▼. Potwierdzić za pomocą przycisku √.

Żądane ciśnienia włączenia i wyłączenia zostaną zapisane. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano". Zestaw hydroforowy będzie teraz pracować w trybie niestandardowym.

Uwaga: Aby zapewnić optymalną pracę, zestaw hydroforowy zapobiega ustawieniu różnicy wartości między ciśnieniem włączenia i wyłączenia poniżej 1 bar.

Page 41

8.3 Funkcja zwiększania mocy

1. Otworzyć menu "Zwieksz moc".

  • 2. Włączyć lub wyłączyć tę funkcję przyciskiem v .
  • 3. Potwierdzić wybór przyciskiem √.

Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano".

8.4 Bluetooth

Do korzystania z funkcji Bluetooth potrzebna jest aplikacja GARDENA Bluetooth® (patrz "6.1 Użytkowanie zestawu hydroforowego poprzez aplikację").

8.4.1 Włączanie i wyłączanie funkcji Bluetooth

1. Otworzyć menu "Bluetooth".

  • 2. Włączyć lub wyłączyć tę funkcję przyciskiem v .
  • 3. Potwierdzić wybór przyciskiem v.

Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano".

Page 42
8.4.2 Parowanie (Pierwsze połączenie z urządzeniem mobilnym)

W trybie parowania zestaw hydroforowy jest dostępny do nawiązania połączenia Bluetooth z urządzeniem mobilnym, które nie jest jeszcze podłączone.Po pomyślnym sparowaniu aplikacja Bluetooth® będzie automatycznie łączyć się z zestawem hydroforowym bez konieczności ponownego parowania.

  • 1. Uruchomić aplikację GARDENA Bluetooth® na urządzeniu mobilnym.
  • 2. Otworzyć menu Bluetooth i za pomocą przycisku ▼ przejść do opcji "Parowanie".
  • 3. Potwierdzić wybór przyciskiem .

  • 4. Od tej chwili dostępne są 3 minuty na nawiązanie połączenia z urządzeniem mobilnym.
  • 5. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji GARDENA Bluetooth®.

Pomyślne nawiązanie połączenia: Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Sukces".

Nieudane nawiązanie połączenia: Na wyświetlaczu pojawi się

komunikat "Niepowodzenie".

  • 6. Nacisnąć przycisk ▼, aby ponownie spróbować przeprowadzić parowanie.
  • 7. Potwierdzić wybór przyciskiem .
Page 43
8.4.3 Usuwanie urządzeń

Ta opcja pozwala usunąć z aplikacji Bluetooth® wszystkie urządzenia podłączone do zestawu hydroforowego.

  • 1. Uruchomić aplikację GARDENA Bluetooth® na urządzeniu mobilnym.
  • 2. Otworzyć menu Bluetooth i za pomocą przycisku ▼ przejść do opcji "Usuń urządzenia".
  • 3. Potwierdzić wybór przyciskiem .

4. Potwierdzić przyciskiem ✓, aby usunąć wszystkie urządzenia z aplikacji Bluetooth®.

Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Sukces".

Uwaga:

W przypadku próby ponownego nawiązania połączenia z

urządzeniem mobilnym po jego usunięciu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie.

→ Należy usunąć zestaw hydroforowy z ustawień Bluetooth® na urządzeniu mobilnym i spróbować ponownie.

8.5 Jasność

Jasność ekranu można regulować w zakresie od 1 do 5.

1. Otworzyć menu "Jasność".

  • 2. Nacisnać przycisk ▼, aby dostosować jasność.
  • 3. Potwierdzić wybrany poziom jasności przyciskiem ✓. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano".
Page 44
8.6 Język

1. Otworzyć menu "Język".

  • 2. Nacisnąć przycisk ▼, aby przełączać się między językami.
  • 3. Potwierdzić wybór języka przyciskiem √.

Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano".

Wskazówka: Wybrano nieprawidłowy język

W przypadku wybrania nieprawidłowego języka można zmienić go w ustawieniach urządzenia w aplikacji GARDENA Bluetooth® lub wykonać następujące czynności.

  • 1. Otworzyć ustawienia ¢.
  • 2. Nacisnąć przycisk ▼ 5 razy, aby przejść do menu Język.
  • Potwierdzić za pomocą przycisku √. Na wyświetlaczu zostanie ukazany wybór języka.
  • 4. Użyć przycisku ▼, aby przejść do żądanego języka.
  • Potwierdzić za pomocą przycisku √. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano".
Page 45
8.7 Przypomnienie

1. Otworzyć menu "Przypomnienie".

Czas między procedurami czyszczenia nie jest ustawiany fabrycznie.

  • Nacisnąć przycisk ▼, aby przełączać się między wartościami czasu.
  • Potwierdzić wybór przyciskiem ✓. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisane" i rozpocznie się odliczanie czasu.

Uwaga: Pomoc w ustawianiu odpowiedniego okresu między procedurami czyszczenia

  • → Po wyświetleniu komunikatu Wyczyść filtr wzrokowo sprawdzić stan filtra.
  • → Jeśli filtr jest tylko lekko zabrudzony, można wydłużyć okres miedzyobsługowy.
  • → Jeśli filtr jest bardzo zabrudzony, wyczyścić go i skrócić okres między procedurami czyszczenia.
  • → Jeśli filtr często ulega silnemu zabrudzeniu, należy użyć akcesorium o nazwie "pływak ssący" lub filtra wstępnego pompy.
Page 46
8.8 Bezpośredni start

Jeśli ta funkcja jest włączona, zespół pompy uruchamia się bezpośrednio w trybie automatycznym po pojawieniu się zasilania.

1. Otworzyć menu "Bezpośredni start".

  • 2. Przejść za pomocą przycisku v do żądanego ustawienia.
  • Potwierdzić wybór przyciskiem ✓. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Ostrzeżenie".
  • 4. Nacisnąć przycisk ▼, aby przeczytać następną stronę ostrzeżenia.
  • Potwierdzić osiągnięcie końca ostrzeżenia za pomocą przycisku

Na wyświetlaczu pojawi się monit "Odłącz zasilanie".

6. Można teraz odłączyć zasilanie zestawu hydroforowego lub potwierdzić przyciskiem ✓, aby powrócić do menu.

8.9 Bezpieczeństwo

To menu zawiera funkcje monitorujące przepływ w zestawie hydroforowym i wyłączające zestaw hydroforowy w przypadku błędu.

8.9.1 Wyciek

1. Otworzyć menu "Bezpieczeństwo".

  • Włączyć lub wyłączyć funkcję Wyciek przyciskiem ✓. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "WYŁ.".
  • 3. Użyć przycisku ▼, aby przejść pomiędzy "WYŁ." i "WŁ.".
  • 4. Potwierdzić wybór przyciskiem v .

Uwaga: Funkcja nie zapewnia gwarancji ochrony.

Page 47
8.9.2 Maks. czas pracy

  • 1. Otworzyć menu "Bezpieczeństwo".
  • 2. Za pomocą przycisku

  • Potwierdzić za pomocą przycisku ✓. Zostanie otwarte aktualne ustawienie maksymalnego czasu pracy.
  • 4. Przejść za pomocą przycisku v do żądanego ustawienia.
  • 5. Potwierdzić za pomocą przycisku v.

Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Zapisano". Uwaga: Funkcja nie zapewnia gwarancji ochrony.

8.10 Ustawienia fabryczne

1. Otworzyć menu "Ustawienia fabryczne".

2. Potwierdzić przyciskiem ✓, aby usunąć wszystkie wprowadzone ustawienia.

Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Sukces".

Page 48
KONSERWAC.IA
A Ryzyko obrażeń

Ryzyko obrażeń w wyniku niezamierzonego właczenia. → Odłaczyć wtyczke od gniazda ściennego.

→ Po zakończeniu konserwacii należy sprawdzić, czy wszystkie cześci zostały prawidłowo zamontowane.

9.1 Czyszczenie zestawu hydroforowego [rys. M1]

OSTRZEŻENIE!

Rvzyko odniesienia obrażeń oraz uszkodzenia mienia! Niewłaściwe czyszczenie urzadzenia może spowodować obrażenia ciała i uszkodzenie urządzenia.

→ Do czyszczenia urzadzenia nie należy używać wody ani strumienia wody (zwłaszcza myiki wysokociśnieniowei).

Do czvszczenia urzadzenia nie użvwać środków chemicznycł w tym benzyny ani rozpuszczalników.

Niektóre z tych substancii moga uszkodzić ważne cześci z tworzyw sztucznych.

→ Obudowe zbiornika ciśnieniowego czyścić wilgotna szmatka.

9.2 Płukanie zespołu pompy

Po pompowaniu chlorowanej wody zespół pompy należy przepłukać.

  • 1. Pompować letnia wode (maks. 35°C), ewentualnie z dodatkiem łagodnego płynu do czyszczenia (np. płynu do mycia naczyń), aż pompowana woda bedzie czysta.
  • 2. Usunać pozostałości zgodnie z lokalnymi wytycznymi dotyczącymi usuwania odpadów.
Page 49
9.3 Kontrola ciśnienia powietrza w zbiorniku [Fig. M1]

Jeśli urządzenie zaczyna się nietypowo zachowywać, sprawdzić ciśnienie powietrza w zbiorniku.

Ciśnienie powietrza w zbiorniku musi wynosić ok. 1,0 bar. Do uzupełnienia powietrza potrzebna jest pompa powietrza / pompa do opon z manometrem. Nadmierne ciśnienie powietrza nie zwiększa ciśnienia wody i powoduje nieprawidłowe działanie.

  • 1. Odkręcić nasadkę ochronną m.
  • Otworzyć wszystkie zawory odcinające w przewodzie doprowadzającym (akcesoria do podlewania, szybkozłącze ze stopem itp.).
  • 3. Powoduje to rozhermetyzowanie strony tłocznej.
  • 4. Pompę powietrza/pompkę do opon podłączyć do zaworu zbiornika @ (zawór samochodowy).
  • 5. Uzupełniać powietrze, aż manometr na pompie powietrza/ pompce do opon pokaże około 1,0 bar.
  • 6. Z powrotem przykręcić nasadkę ochronną 10.
Page 50
9.4 Czyszczenie filtra [Fig. M2]

W zależności od poziomu zanieczyszczenia wody filtr należy regularnie czyścić, najpóźniej w przypadku awarii.

  • 1. Zamknąć wszystkie zawory odcinające po stronie ssącej.
  • Otworzyć wszystkie zawory odcinające w przewodzie doprowadzającym (akcesoria do podlewania, szybkozłącze ze stopem itp.).
  • 3. Powoduje to rozhermetyzowanie strony tłocznej.
  • 4. Ręcznie odkręcić złączkę na szyjce wlewu (nie używać narzędzi).
  • 5. Wyciągnąć filtr 3 pionowo z szyjki wlewu 9.
  • 6. Przytrzymać mocno naczynie @ i przekręcić filtr @ w lewo, tak aby wysunął się z naczynia @ (blokada bagnetowa).
  • 7. Wypłukać naczynie @ pod bieżącą wodą.
  • 8. Do czyszczenia filtra n używać np. miekkiej szczoteczki.
  • 9. Zmontować filtr
Page 51
9.5 Czyszczenie zaworu zwrotnego [Fig. M3/M4]

  • 1. Otworzyć pokrywę ochronną @ czujnika wilgotności gleby lub odłączyć podłączony czujnik wilgotności gleby.
  • 2. Wykręcić 6 śrub , , i k.
  • 3. Zdjąć obie osłony 6.
  • 4. Odkręcić nasadkę w lewo za pomocą klucza trzpieniowego (szerokość 10).
  • 5. Wyciągnąć zawór zwrotny
  • 6. Wypłukać zawór zwrotny pod bieżącą wodą.
  • 7. Oczyścić gniazdo zaworu ⊙ wilgotną szmatką (bez płynu do czyszczenia).
  • 8. Zamontować ponownie zawór zwrotny (19), wykonując te same czynności w odwrotnej kolejności.
  • 9. Sprawdzić ruch zaworu zwrotnego 19.
  • 10. Zamontować ponownie obie osłony ®, wykonując te same czynności w odwrotnej kolejności.
  • 11. Zamknąć pokrywę ochronną @ czujnika wilgotności gleby lub podłączyć czujnik wilgotności gleby z powrotem.
Page 52

10 PRZECHOWYWANIE

Uszkodzenie zestawu hydroforowego z powodu mrozu

→ Przenieść zestaw hydroforowy w miejsce, w którym temperatura nie obniża się do poziomu zamarzania.

10.1 Odłączanie i składowanie [Fig. S1]

Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.

  • 1. Odłączyć wtyczkę od gniazda ściennego.
  • 2. Zamknąć wszystkie zawory odcinające w przewodzie ssącym.
  • 3. Otworzyć wszystkie zawory odcinające w przewodzie doprowadzającym (akcesoria do podlewania, szybkozłącze ze stopem itp.).
  • 4. Powoduje to rozhermetyzowanie strony tłocznej.
  • 5. Ręcznie odkręcić złączkę na szyjce wlewu i śrubę spustową wody .
  • 6. Spowoduje to opróżnienie zestawu hydroforowego.
  • 7. Przechylić lekko zestaw hydroforowy w kierunku spustu (maks. o 80°), tak aby został całkowicie opróżniony.
  • 8. Odkręcić wąż ssący i wąż ciśnieniowy.
  • 9. Dokręcić ręcznie złączkę (s) na otworze wlewu (s) i śrubę spustową wody (nie używać żadnych narzędzi).
  • 10. Przenieść zestaw hydroforowy w suche, osłonięte i zabezpieczone przed mrozem miejsce przechowywania.
Page 53

▲ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń

Ryzyko obrażeń w wyniku niezamierzonego włączenia. → Odłaczyć wtyczke od gniazda ściennego.

→ Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów należy zaczekać, aż zestaw hydroforowy ostygnie.

11.1 Uwalnianie wirnika [Fig. M3/T1]

Jeśli wirnik został zablokowany przez zanieczyszczenia (zespół pompy szumi), można go odblokować.

  • 1. Otworzyć pokrywę ochronną czujnika wilgotności gleby lub odłączyć podłączony czujnik wilgotności gleby.
  • 2. Wykręcić 6 śrub (b), (b) i (b).
  • 3. Zdjąć obie osłony 6.
  • 4. Wyciągnąć gumowy korek @ z otworu serwisowego @.
  • 5. Obrócić wał wirnika @ w prawo za pomocą izolowanego śrubokrętu o płaskiej końcówce.

Spowoduje to odblokowanie zablokowanego wirnika.

  • Założyć gumowy korek i obie osłony
  • 7. Zamknąć pokrywę ochronną @ czujnika wilgotności gleby lub podłączyć czujnik wilgotności gleby z powrotem.
Page 54

11.2 Komunikaty błędu

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Bardzo gorąca
woda
* ostrzeżenie
Bardzo gorąca
Woda zestawie hydrofo-
rowym jest mocno pod-
grzana. Wyciek wody i
kontakt z nią spowodują
obrażenia ciała.
  • → Nie dotykać obu-
    dowy zestawu
    hydroforowego ze
    stali nierdzewnej ani
    wyciekającej wody.
  • → Nie otwierać
    żadnych elementów
    mocujących ani
    złączy śrubowych
    na zestawie
    hydroforowym
    i podłączonych
    urządzeniach.
    Poczekać, aż zes-
    taw hydroforowy
    ostygnie.
  • → Przed ponownym
    uruchomieniem
    upewnić się, że
    woda dopływa do
    strony ssącej.
  • → Całkowicie zalać
    zestaw hydroforowy
    wodą.

→ Otworzyć odbiornik po stronie tłocznej.

Page 55
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Mróz
* ostrzeżenie
Mróz
lstnieje duże ryzyko
spowodowania uszkod-
zenia przez mróz.
→ Zestaw hydro-
forowy musi
zostać natych-
miast wyłączony
i odłączony od
zasilania i instalacji
wodnej.
→ Przenieść zestaw
hydroforowy w
miejsce, w któ-
rym temperatura
nie obniża się do
poziomu zamarza-
nia.
Błąd
sprzętowy
* ostrzeżenie
Błąd sprzętowy
Wystąpił błąd sprzętowy
zestawu hydroforowe-
go.
→ Odłączyć zes-
taw hydroforo-
wy od zasilania i
skontaktować się z
serwisem GARDE-
NA.
Błąd 0
Zawór zwrotny jest za-
blokowany lub nie został
zainstalowany.
  • → Sprawdzić, czy zawór zwrotny porusza się płynnie i nie jest zaniec-zyszczony (patrz "9.5 Czyszczenie zaworu zwrotnego [Fig. M3/M4]").
  • → Zamknąć komunikat za pomocą ikony √.
Page 56
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Osiągnięto
maks. czas
pracy
* INFORMACJE
Osiągnięto mv
Został osiągnięty usta-
wiony limit czasu pracy.
  • → W razie potrzeby
    wyregulować maks.
    czas pracy (patrz
    "5.9.2 Maksymal-
    ny czas pracy").
    Zamknąć komu-
    nikat za pomocą
    ikony ✓.
Zatrzymanie z
powodu wy-
cieku
* ostrzeżenie
Zatrzymanie ✓
Wykryto wyciek.
  • → Sprawdzić
    szczelność wszyst-
    kich węży.
  • → W razie potrzeby
    wymienić uszkod-
    zone węże. W
    tym celu należy
    skontaktować się
    z serwisem GAR-
    DENA. Zamknąć
    komunikat za
    pomocą ikony ✓.

Page 57

11.2.1 Komunikaty związane z błędami 1, 2, 10 i 11

Komunikat Rozwiązanie
Chłodzenie Jeśli dany błąd zostanie wyzwolony 3 razy w
$ OSTRZEŻENIE | 4:59 ciągu 30 minut, zestaw hydroforowy rozpocznie
Błąd 1: Chłom 5-minutową fazę chłodzenia.
→ Poczekać, aż zestaw hydroforowy ostygnie i
nie otwierać go!
Nowa próba → Poczekać, aż odliczanie zostanie zakończone
* 2:59 h × lub
Btąo I: Spro
  1. Wybrać X, aby anulować automatyczne
    ponowne uruchamianie.

2. Ręcznie uruchomić ponownie zestaw hydroforowy.

Page 58

11.2.2 Błedy 1 i 2

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można osią-
gnąć ciśnienia
wyłączenia
Głębokość ssania
jest zbyt duża dla us-
tawionego ciśnienia
wyłączenia.
→ Wybrać niższe
ciśnienie
wyłączenia.
Zestaw hydroforo-
wy nie zasysa
  • → Użyć węża
    ssącego z
    zaworem zwrot-
    nym (patrz "13
    Akcesoria/części
    zamienne") lub
    zamontować
    zawór zwrotny
    na przewodzie
    ssącym. Może
    to rozwiązać
    wiele proble-
    mów z zasysa-
    niem.
  • → Przed uru-
    chomieniem
    napełnić zestaw
    hydroforowy
    i wąż ssący
    lub rurę ssącą
    wodą.
Page 59

Usterka po stronie ssącej, np. brak wody w cysternie, zbiorniku, rurze itp.

  • → Zanurzyć koniec węża ssącego w wodzie.
  • → Usunąć ewentualne nieszczelności po stronie tłocznej. Oczyścić zawór zwrotny na przewodzie ssącym i sprawdzić kierunek jego zamontowania.
  • → Oczyścić filtr zasysanej wody na końcu przewodu ssącego.
  • → Oczyścić uszczelkę pokrywy filtra i całkowicie dokręcić pokrywę (patrz "9 Konserwacja").
  • → Oczyścić filtr w zestawie hydroforowym.
Page 60
Zawór zwrotny jest
zanieczyszczony.
→ Oczyścić zawór
zwrotny (patrz
"9.5 Czyszcze-
nie zaworu
zwrotnego
[Fig. M3/M4]").
Wąż ssący jest
odkształcony lub
zagięty.
→ Podłączyć nowy
wąż ssący.
Odbiornik jest
zamknięty lub wąż
→ Otworzyć odbi-
ornik.
jest zgięty. → Zatrzymać zes-
taw hydroforo-
wy, naciskając
środkowy przy-
cisk ( ).
→ Wyprostować
wąż.
Występuje wyciek
ze złączki na szyjce
wlewu [Fig. A2].
→ Sprawdzić
uszczelkę
i w razie
konieczności
wymienić.
Dokręcić
złączkę ręką,
nie używając
parzedzi
Page 61
Powietrze nie może
się wydostać,
ponieważ wąż
ciśnieniowy jest
zwinięty
1.
2.
3.
4.
Rozłożyć wąż
ciśnieniowy
całkowicie pro-
sto.
Poprowadzić
wąż do góry od
wylotu pompy.
Nie zginać węża
ciśnieniowego
przy wylocie
pompy.
Otworzyć w jak
największym
stopniu wszyst-
kie odbiorniki.
Zestaw hydroforo-
wy nie uruchamia
się
Obudowa rozgrzała
się i zadziałał
wyłącznik termiczny.
Poczekać, aż
zestaw hydrofo-
rowy ostygnie.
Uwolnić
ciśnienie,
otwierając
istniejące
urządzenia
odcinające na
przewodzie
ciśnieniowym.
Wysokość ssa-
nia jest zbyt duża
dla ustawionego
ciśnienia wyłącze-
nia
Wysokość ssania
jest zbyt duża dla us-
tawionego ciśnienia
wyłączenia.
Zmniejszyć
wysokość ssa-
nia lub wybrać
niższe ciśnienie
wyłączenia
(patrz "8.2.2
Tryb niestandar-
dowy").
Page 62
11.2.3 Bład 10 i 11

Problem

Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Przepływ wody przerwany

Usterka po stronie ssącej, np. brak wody w cysternie, zbiorniku, rurze itp.

  • → Zanurzyć koniec węża ssącego w wodzie. Usunąć ewentualne nieszczelności po stronie tłocznei.
  • → Oczyścić zawór zwrotny na przewodzie ssącym i sprawdzić kierunek jego zamontowania.
  • → Oczyścić filtr zasysanej wody na końcu przewodu ssącego. Oczyścić uszczelkę pokrywy filtra i całkowicie dokręcić pokrywę (patrz "9 Konserwacja"). Oczyścić filtr w zestawie hydroforowym.
Page 63
Zawór zwrotny jest
zanieczyszczony.
Oczyścić zawór
zwrotny (patrz
"9.5 Czyszcze-
nie zaworu
zwrotnego
[Fig. M3/M4]").
Wąż ssący jest
odkształcony lub
zagięty.
Podłączyć nowy
wąż ssący.
Zadziałał wyłącznik
termiczny (przegrza-
ny silnik).
Poczekać, aż
zestaw hydrofo-
rowy ostygnie.
Nie można osią-
gnąć ciśnienia
wyłączenia
Wysokość ssania
jest zbyt duża dla us-
tawionego ciśnienia
wyłączenia.
Zmniejszyć
wysokość ssa-
nia lub wybrać
niższe ciśnienie
wyłączenia
(patrz "8.2.2
Tryb niestandar-
dowy").

d

Page 64

11.3 Tabela błędów zestawu hydroforowego

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zespół pompy nie
uruchamia się lub
nagle zatrzymuje
się podczas pracy
Wyłącznik termiczny
zatrzymał zespół
pompy z powodu
przegrzania.
  • → Poczekać, aż zespół pompy ostygnie, opróżnić zestaw hydroforowy, a następnie ponownie go napełnić.
  • → Przestrzegać madwarache si
maksymalnej
dopuszczalnej
temperatury
cieczy (35°C).
Zestaw hydroforowy
nie ma zasilania.
→ Sprawdzić bez-
pieczniki i złącza
elektryczne.
Zadziałał wyłącznik
różnicowoprądowy
(RCD).
→ Wyjąć wtyczkę
z gniazda
ściennego i
skontaktować
się z serwisem
GARDENA.
Zostało osiągnięte
ciśnienie wyłączenia
lub nie zostało
jeszcze osiągnięte
ciśnienie włączenia.
→ Brak błędu: Tryb
automatyczny
Zespół pompy pra-
cuje, ale natężenie
przepływu gwał-
townie spada
Wbudowany filtr jest
niedrożny
→ Oczyścić wbu-
dowany filtr.
Page 65
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Koniec węża
ssącego nie jest
zanurzony w wodzie
[Fig. A5].
→ Zanurzyć
końcówkę węża
ssącego głębiej
w wodzie.
Filtr ssania lub zawór
zwrotny na wężu
ssącym są zatkane.
→ Wyczyścić filtr
ssania lub zawór
zwrotny.
Nieszczelny przewód
ssawny [rys. A2].
→ Usunąć wyciek.
Wirnik jest zabloko-
wany (pompa szu-
mi).
→ Odblokować
wirnik.
Wąż ciśnieniowy jest
zagięty.
→ Poprowadzić
wąż ciśnieniowy
bez zginania go
i nie wyginać
go przy wylocie
pompy.
Pokrywy na otwo-
rze wlewu filtra
nie da się odkręcić
ręcznie
Gwint jest zabrud-
zony.
  • → W celu
    wykręcenia
    elementu
    użyć żabki z
    podłożoną
    ściereczką.
  • → Oczyścić gwint
    pokrywy i otwo-
ru wlewu.
Nietypowe zacho-
wanie podczas
przełączania.
Cisnienie w zbiorniku
jest zbyt niskie.
→ Napełnic zbior-
nik powietrzem
do ciśnienia
1 bar.
Page 66
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nieszczelność po
stronie tłocznej.
→ Usunąć
nieszczelność
po stronie
tłocznej.
Membrana zbiornika
jest uszkodzona.
→ Zlecić spraw-
dzenie produktu
w serwisie GAR-
DENA.
WAŻNE!

Naprawy mogą być przeprowadzone wyłącznie przez centra serwisowe GARDENA lub wyspecjalizowanych dilerów autoryzowanych przez firmę GARDENA.

→ W przypadku innych usterek należy skontaktować się z centrum serwisowym GARDENA (patrz na odwrocie).

Page 67

12 DANE TECHNICZNE

Zestaw hydroforowy Jednostka Wartość
(art. 9067)
Wartość
(art. 9068)
Moc znamionowa W 900 1050
Napięcie sieciowe V (AC) 230 230
Częstotliwość sieciowa Hz 50 50
Maks. wydajność l/h 5600 6300
Maks. ciśnienie /Maks. bar/m 4,7 4,9
odległość dostarczania
wody
47 49
Maks. poziom samoza-
sysania
m 8 8
Ciśnienie robocze (od ciś nienia włącz zenia do ciśr nienia wyłą-
czenia)
ECO
Ciśnienie włączenia bar 1,5 1,5
Ciśnienie wyłączenia bar 2,6 2,6
Normalna
Ciśnienie włączenia bar 1,8 1,8
Ciśnienie wyłączenia bar 3,3 3,3
Niestandardowy:
Ciśnienie włączenia bar 1,5–2,3 1,5–2,6
Ciśnienie wyłączenia bar 2,5–3,3 2,5–3,6
Dopuszczalne ciśnie- bar 6 6
nie wewnętrzne (strona
tłoczna)
Ciśnienie powietrza w
zbiorniku
bar 1,0 ± 0,1 1,0 ± 0,1
Przewód zasilający m 1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)

_____

Page 68
Zestaw hydroforowy Jednostka Wartość
(art. 9067)
Wartość
(art. 9068)
Masa bez przewodu
(ok.)
kg 16,9 17,2
Poziom ciśnienia aku-
stycznego L PA
Odległość: 1 m5 m10 m
dB
dB
564236 584438
Moc akustyczna L wA 1.)
zmierzony/gwaranto-
wany
Wartość niepewności
dB (A)
dB (A)
64/67
2.35
66 / 69
2,20
k wa
Maksymalna tempera-
tura medium
°C 35 35
Wewnętrzna antena SRL
gu)
) (antena rac liowa krótkie ego zasię-
Zakres częstotliwości
Maksymalna moc
transmisji
Zasięg radiowy na wol-
nym obszarze (około)
GHz
mW
m
2,402–
2,480
10
10
2,402–
2,480
10
10
Metody pomiaru według po rm· 1) duroktu M/V maez/mov vai 2000/1//

Metody pomiaru według norm: 1) dyrektywy maszynowej 2000/14/ WE

Page 69

13 AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE

Węże ssące
GARDENA
Odporne na
załamanie i
podciśnienie,
dostępne na me-
try art. 1720/1721
(19 mm (3/4") /
25 mm (1")) bez
złączek lub w usta-
lonych długościach
art. 9090/9091 ze
złączkami.
Szybkozłącze do
węża ssącego
GARDENA
Do podłączenia po
stronie ssącej.
Art. 1723/1724
Zestaw przyłą-
czeniowy pompy
GARDENA
Do podłączenia po
stronie tłocznej.
Art. 1750/1752
Filtr ssania
GARDENA z zawo-
rem zwrotnym
Do montażu w
wężach ssących
dostarczanych na
metry.
Art. 9093
Filtr wstępny
pompy GARDENA
Zalecany do pom-
powania wody
zawierającej piasek.
Art. 1730/1731
Page 70
Węże ssące do
fontann GARDENA
Do odpornego na
podciśnienie złącza
zestawu hydrofo-
rowego ze studnią
wkręcaną lub sztyw-
nymi rurami. Długość
0,5 m. Z gwintem
wewnętrznym
33,3 mm (G 1) po
obu stronach.
Art. 1729
Pływak GARDENA
do swobodnego
ssania
Może być przymo-
cowany do filtra
ssawnego 9090
/ 9092 / 9093.
Umożliwia zasysanie
bez zabrudzeń pod
powierzchnią wody.
Art. 9094
Szybkozłączka
GARDENA
Do podłączenia węży
ciśnieniowych 1" po
stronie tłocznej.
Art. 7109/7103
Czujnik wil-
gotności gleby
GARDENA
Do sterowania
podlewaniem w
zależności od
wilgotności gleby.
Art. 1188/1867
Przedłużacz
GARDENA (dłu-
gość: 10 metrów)
Do wydłużenia
przewodu czujnika
do maksymalnie
105 metrów.
Art. 1868
Page 71

14 SERWIS

Aktualne dane kontaktowe naszego działu serwisowego można znaleźć na stronie: www.gardena.com/contact

Page 72

15 UTYLIZACJA

15.1 Utylizacja zestawu hydroforowego

(zgodnie z dyrektywą 2012/19/EU/S.I. 2013 nr. 3113)

  • Produktu nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
  • z gospodarstwa domowego. Należy zutylizować go zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!

→ Produkt należy oddać do lokalnego punktu recyklingu.

Page 73

16.1 Przynależność znaków towarowych

Nazwa handlowa Bluetooth® i znaki logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi stanowiącymi własność Bluetooth® SIG, Inc. Każde wykorzystanie takich znaków przez firmę GARDENA odbywa się w ramach umowy licencyjnej.

Apple i logo Apple są znakami towarowymi stanowiącymi własność Apple Inc. zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. App Store jest znakiem usługowym firmy Apple Inc. zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.

Google i logo Google Play są znakami towarowymi firmy Google LLC.

Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich właścicieli.

16.2 Deklaracja zgodności WE

Firma GARDENA Manufacturing GmbH niniejszym oświadcza, że ten typ sprzętu radiowego (art. nr 9067/9068) jest zgodny z postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE.

Kompletna treść deklaracji zgodności z wymogami UE jest dostępna na stronie internetowej:

www.gardena.com.

Page 74

17 CHARAKTERYSTYKA DZIAŁANIA

5300 SilentComfort, Art. 9067 6300 SilentComfort, Art. 9068
max.
47 m
max.
49 m
max. 900 l/h 🛛 40 m max. 1.400 l/h 🛛 40 m
max. 2.200 l/h 🛛 — 30 m max. 3.000 l/h 🛛 🛹 30 m
max. 3.600 l/h 🛛 — 20 m max. 4.300 l/h 🛛 — 20 m
max. 4.500 l/h 10 m max. 5.700 l/h 10 m
Page 75

Page 76
Deutechland / Germany

Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 Produktfragen: (+49) 731 490-123

Reparaturen:

Albania

Albania KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres NII 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821

Argentina

Argentina ROBERTO C. RUMBO S.R.L Predio Norlog Lote 7

Phone: (+54) 11 5263-7862

Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan

Australia Husovarna Australia Ptv. Ltd

NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer service@husovarna.cu

Austria / Österreich Husovarna Austria GmbH

Industriezeile 36 www.gardena.com/at/service/beratung/

Azerhaijan Azerbaijan Progres Xüsusi Firmas

www.progress-garden.az

Bahrain M.H. Al-Mahroos

Salhiya

Belarus / Беларусь 000 «Мастер Гарден: 220118 г. Минск

Belgium Belgium Husovarna Belgium nv

Planet II E 1930 Zaventerr

Bosnia / Herzegovina

Brazil Nordtech Maguinas e Motores Ltd de Oliveira Curitiba contato@nordtech.com.br

Bulgaria

Bulgaria AGROLAND България АЛ Аскосало выпария а, бул. 8 Декември, № 13 Офис 5

Офис 5 1700 Студентски град София Тел : (+359) 24 66 6910

Canada / USA

GARDENA Canada Ltd

Phone: (+1) 905 792 93 30

Chile

REPRESENTACIONES JCE S.A. AV DEL VALLE NORTE 857 PISO 4 AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4 HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE Phone: (+ 56) 2 2414 2600

办公室地址: 上海市长宁区金钟路 公楼D栋7楼03-05单元

Colombia Colombia Equipos de Toyama Colombia SAS Cra 68 D No 25 B 86 Of 618

Bogota Dhana: +57 (1) 703 95 20 / servicioalcliente@toyama.com.co

Costa Rica

Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 / (+506)

2221-5659 Croatia

Cyprus Destalie Panadopoulos S.A.

Phone: (+30) 21 0519 3100

Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem

Denmark

Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic

Egypt Universal Agencies Co

Estonia

Husqvarna Eesti OÜ

Finland CILIIANO

France

France http://www.gardena.com/f

Georgia

0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71

Service Address and Importer to Great Britain

Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husgyarna.co.uk

Greece

Greece Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ

Hong Kong

Kwun Tong, Kowloon

Hungary Husovarna Magyarország Kft 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna

Iceland BYK0 ehf.

Skemmuvegi 2a 200 Kónavogur

India Phase-2, Ram Darbar Chandigarh Chandigarn 160002 India Phone: (+91) 98140 06530

Iraq Alshiemal Alakhdar Company

Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75

Ireland

Phone: (+353) 1 824 2600

Israel

HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St internet@hagarin.co.il

Italy Husovarna Italia S.p.A.

Phone: (+39) (0) 31 4147700

Janan

Japan Husovarna Zenoah Co. Ltd. Japan

Japan nardena-ip@husqvarnagroup.com

Kazakhstan TOO "Ламал"

100 "Ламэд" Russian Алрес: Казахстан, г. Алматы

Kazakh

Алматы қ., көш. Тәжібаевой. 155/1

Kuwait

Palms Agro Production Co P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: (+965) 24 73 07 45

Kyrgyzstan

OUSU Alye Maki Av. Moladava Guardia 83 AV. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115

Latvia

LV-1021 Riga info@dardena.lv

Lebanon Technomec Safra Hinbway (Beirut – Trinoli) Center

Phone: (+961) 9 853527 /

Luxembourg Magasins Jules Neuberg

Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01

Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12

Lithuania

Page 77
Malavsia

Malaysia Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (+60) 3-7734 7997 nase@domedic.com.mv

Malta

I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240

Mauritius

Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 460 85 85

Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434

Moldova

Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 121 www.convel.md

Mongolia Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: ±976 7777 5080

Morocco Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20202 Margan

Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma

Netherlands Husqvarna Nederland B.V GARDENA Division Postbus 50131

1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10

Neth. Antilles

Sta. Rosa Weg 196

Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@ionka.com

New Zealand Husqvarna New Zealand Ltr PO Box 76-437 Manukau City 2241

Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz North Macedonia

UI. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk

Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no

Northern Cyprus Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu Caddesi Girne

Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com

Oman

General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 96824582816 odsoman@rdsoman.com

Paraguay Agrofield SRL AV. CHOFERES DEL CHACO

Asunción Phone: (+595) 21 608 656 consultas@agrafield.com.m

Peru Sierras y Herramientas Forestal SA Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas 1@siersac.com

supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com Philippines

Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893

Poland Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing Ca s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic

Protugal Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro

Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax: (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt

Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 București, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 made/@lane.rn

Russia / Россия 000 "Хускварна" 141400, Московская об г. Химки,

улица ленині радскан, владение 39, стр.6 Бизнес Центр "Химки Бизнес Парк",

http://www.gardena.ru Saudi Arabia SACO Takhassusi Main Road P.O. Box.

40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com

Al Futtaim Pioneer Trading 5147 Al Farooq Dist. Biyadh 7991

Phone: (+971) 4 206 6700 Owais.Khan@alfuttaim.com

Serbia Domel d.o.o. Slobodana Đurića 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 office@domel.rs

Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg

Slovak Republic

Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@ardena.sk

Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz

4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com

South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@qardena.co.za

South Korea Kyung Jin Trading Co., Ltd 8F Haengbok Building, 210, Gangnam-Daero 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kih@kih.co.kr

Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00

Sri Lanka Hunter & Company Ltd.

Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk

Suriname

Deto Handelmaatschappij N.V Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname

Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr

Sweden

GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna

Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02

Switzerland / Schweiz

Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10

5506 Magenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@nardena.ch

Taiwan Hong Ying Trading Co., Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 coloradi 40 Ztrianda com tu

Tajikistan ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan

Thailand Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok

10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com

Tunisia

Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065 Phone: (+216) 98 419047/ (+216) 74 497614 commercial commercial

Türkive

Turkiye Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Türkiye Phone: (+90) 216 389 30 39

Turkmenistan

I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (-903) 12 468859

Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887

ekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com

UAE

AI-Futtaim ACE Company L.L.C Building, AI Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700

Ukraine / Україна

АТ «Альцест» вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. Києво-Святошинський р-н. с. Петропавлівська Борщагівка Украіна Тел.: (+ 38) 0 800 503 000

Uruguay

Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44

Uzbekistar

AGROHOUSE MChJ O'zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani

Phone: (+998)-93-5414141, (+998)-71-2096868

to@agro.house ww.agro.house

Vietnam Vision Joint Stock Company BT1-17, Khu biet thu – Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan

Knoat Xuan Đinh, Bac Tu Liem Hanoi, Vietnam Phone: (+8424)-38462833/34

Zimbabwe Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phana: (+ 263) 8677 008685

sales@cuttingedge.co.zw

09067-20.960.05/0225 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm

https://www.gardena.com

Loading...