Gardena 4037, 4043 Operating Instructions Manual

D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Operating Instructions
Electric Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Instructies voor gebruik
S Bruksanvisning
Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
N Bruksanvisning
Elektrisk Gressklipper
FIN Käyttöohje
Tehokas sähköleikkuri
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
E Manual de instrucciones
Cortacésped eléctrico
P Instruções de utilização
Máquina de cortar relva eléctrica
PL Instrukcja obsługi
Elektryczna kosiarka
H Vevőtájékoztató
Elektromos fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Návod na používanie
Elektrická kosačka
GR Oδηγíες χρήσεως
Ηλεκτρική χλooκoπτική μηχανή
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические газонокосилки
SLO Navodila za uporabo
Električna kosilnica
HR Uputstva za upotrebu
Električna kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Masina electrica de tuns gazonul
TR Kullanma Talimatı
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
DGBFNLSDKNFINIEPPLHCZSKGRRUSSLOHRUAROTRBGESTLTLV
PowerMax 36 E Art. 4037 PowerMax 42 E Art. 4043
D
WICHTIGE INFORMATION Originalanleitung.
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut a
ufbewahren.
GB
IMPORTANT INFORMATION Original Instructions.
Read before use and
retain for future reference.
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Instructions d’origine.
A lire avant usage et
à conserver pour référence ultérieure.
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE Oorspronkelijke instructies.
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
S
VIKTIG INFORMATION Originalinstruktioner.
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov.
N
VIKTIG INFORMASJON Originalinstrukser.
Les bruksanvisningen nøye
før bruk og oppbevar den for senere bruk.
FIN
VIGTIGE OPLYSNINGER Alkuperäiset ohjeet.
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning.
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI Istruzioni originali.
Leggere prima dell’uso
e conservare per ulteriore consultazione.
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE Instrucciones originales.
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Instruções Originais
. Leia antes de utilizar
e guarde para consulta futura
VIGTIGE OPLYSNINGER Originale instruktioner.
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning.
SK
GR
PL
H
CZ
DK
UWAGA Oryginalne Instrukcje.
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia.
RUS
FONTOS INFORMÁCIÓ Eredeti Utasítás.
Használat előtt olvassa
el, és tartsa meg későbbi felhasználásra.
DŮLEŽITÁ INFORMACE Originální pokyny.
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Pôvodné pokyny.
Pred použitím si
p
rečítajte nasledovné informácie a odložte
si ich pre budúcu potrebu.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Aρχικές οδηγίες.
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο
π
ριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε
το για µελλοντική αναφορά.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Иcxoдныe инcтрyкции.
П
рочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
SLO
POMEMBNA INFORMACIJA Originalna navodila.
Preberite pred
uporabo in shranite za prihodnjo uporabo.
HR
VAŽNE INFORMACIJE Originalne upute.
Pročitati prije upotrebe i
sačuvati za buduće osvrte.
UA
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ Оригінальні інструкції.
Прочитайте перед початком роботи і збережіть для подальшого використання.
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Instrucţiuni originale.
Inainte să folosiţi
mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER Orijinal Talimatlar.
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
BG
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ Оригиналните инструкции.
очетете преди
употреба и запазете за бъдещи справки
EST
OLULINE TEAVE Algsed juhised.
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LT
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ RINKINYS Pagrindinės instrukcijos.
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį, prieš pradėdami naudoti vejos/žolės pjovėją.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA Sākotnējās instrukcijas.
Pirms lietošanas
izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām.
D - INHALT
1. Holm-Oberteil
2. Holm-Unterteil x 2
3. Endkappe Holm-Unterteil x 2
4. Kabelhalter x 2
5. Spannhebel x 4
6. Gewindebolzen x 4
7. Unterlegscheibe x 4
8. Schraube x 2
9. Holmaufnahme x 2
10. Feder x 2
11. Mulchkit
12. Tragegriff
13. Oberteil Fangbox
14. Unterteil Fangbox x 2
15. Warnsymbole
16. Produkttypenschild
17. Bedienungsan-weisung GB - CONTENTS
1. Upper handle
2. Lower handle x 2
3. Lower handle plug x 2
4. Cable clip x2
5. Cam Lock x 4
6. Barrel Nut x 4
7. Washer x 4
8. Bolt x 2
9. Pivot Block x 2
10. Spring x 2
11. Mulching Plug
12. Grassbox handle
13. Grassbox Upper
14. Grassbox lower x 2
15. Warning Symbols
16. Product rating label
17. Instruction Manual F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur x 2
3. Embout de la poignée inférieure x 2
4. Attache câble x 2
5. Clavette de came x 4
6. Ecrou tube x 4
7. Rondelles x 4
8. Boulons x 2
9. Cale de rotation x 2
10. Ressort x 2
11. Pièce pour le paillage
12. Poignée du bac
13. Partie supérieure du bac
14. Partie inférieure du bac x 2
15. Etiquette de précautions d’emploi
16. Plaquette des Caractéristiques du Produit
17. Manuel d’Instructions
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom
2. Onderstuk van duwboom x 2
3. Dop van onderste handgreep x 2
4. Snoerklem x 2
5. Sluitnok x 4
6. Cilinderbout x 4
7. Pakkingring x 4
8. Bout x 2
9. Scharnierblok x 2
10. Veer x 2
11. Mulchplug
12. Handgreep grasbak
13. Bovenste deel grasvangbak
14. Onderste deel grasvangbak x 2
15. Waarschuwingssymbolen
16. Product-informatielabel
17. Handleiding
S - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Nedre handtag 2 st
3. Plugg för undre handtag x 2
4. Kabelklämma 2 st
5. Kamlås x 4
6. Valsmutter x 4
7. Bricka 4 st
8. Bult 2 st
9. Drejeblok x 2
10. Fjäder x 2
11. Plugg för flistugg
12. Handtag för gräsuppsamlare
13. Gräslådans överdel
14. Gräslådans
underdel x 2
15. Varningssymboler
16. Produktmärkning
17. Bruksanvisning DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Nedre håndtag x 2
3. Prop til det nederste håndtag X 2
4. Kabelklemme x 2
5. Låsearm x 4
6. Tromlemøtrik x 4
7. Spændeskive x 4
8. Bolt x 2
9. Drejeblok x 2
10. Fjeder x 2
11. Komposteringsprop
12. Opsamlerhåndtag
13. Øverste del af græsboksen
14. Nederste del af græsboksen x 2
15. Advarselssymboler
16. Produktets mærkeskilt
17. Brugsvejledning N - INNHOLD
1. Øvr håndtak
2. Nedre håndtak x 2
3. Plasthette til nedre håndtak x 2
4. Kabelklemme x 2
5. Kamlås x 4
6. Hylsemutter x 4
7. Skive x 4
8. Bolt x 2
9. Dreibar brakett x 2
10. Fjær x 2
11. Bioplugg
12. Håndtak til gressoppsamler
13. Øvre del av gressoppsamleren
14. Nedre del av gressoppsamleren x 2
15. Waarschuwingssymbolen
16. Produktmerking
17. Bruksanvisning
1
6
2
4
8
7
2
5
4
9
10
5
5
5
6
6
6
7
6
7
10
9
11
12
13
14
17
15
16
3
3
FIN - SISÄLTÖ
1. Ylempi kahva
2. Alempi kahva x 2
3. Alakahvan tulppa x 2
4. Johdon pidike x 2
5. Lukitsin x 4 6
. Hylsymutteri x 4
7. Tiivistysrengas x 4
8. Pultti x 2
9. Säätökiekko x 2
10. Jousi x 2
11. Bioleikkuriosa
12. Ruohonkerääjän kahva
13. Ruoholaatikon yläosa
14. Ruoholaatikon alaosa x 2
15. Varoitusmerkit
16. Ruohonleikkurin arvokilpi
17. Käyttöopas I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore x 2
3. Tappo manico inferiore x 2
4. Morsetto per il cavo x 2
5. Fermo a camma x 4
6. Dado lungo x 4
7. Rondella x 4
8. Bullone x 2
9. Blocco perno x 2
10. Molla x 2
11. Coperchio pacciame
12. Maniglia cesto raccoglierba
13. Parte superiore del cesto raccoglierba
14. Parte inferiore del cesto raccoglierba x 2
15. Simboli di avvertenza
16. Etichetta dati del prodotto
17. Manuale di istruzioni
E - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Empuñadura inferior x 2
3. Tapón de la barras inferiores x 2
4. Grapa de cable x 2
5. Cierre de leva x 4
6. Tuerca cilíndrica x 4
7. Arandela x 4
8. Perno x 2
9. Bloque de pivote x 2
10. Resorte x 2
11. Tapón del mantillo
12. Mango del recogedor
13. Caja Superior de Césped
14. Caja Inferior de Césped x 2
15. Símbolos de alarma
16. Placa de Características del Producto
17. Manual de instrucciones
P - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Guiador inferior x 2
3. Bucha do manípulo inferior x 2
4. Grampo do cabo x 2
5. Bloqueio de came x 4
6. Porca cilíndrica x 4
7. Anilha x 4
8. Cavilha x 2
9. Bloqueio do pivot x 2
10. Mola x 2
11. Tampão para espalhar relva
12. Pega da Caixa da Relva
13. Parte superior do depósito de relva
14. Parte inferior do depósito de relva x 2
15. Símbolos de advertência
16. Rótulo de Avaliação do Produto
17. Manual de Instrucções
PL - ZAWARTOŚĆ KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Dolny uchwyt x 2
3. Zaślepka dolnego uchwytu x 2
4. Zaczep kabla x 2
5. Rączka zacisku krzywkowego x 4 6
. Nakrętka z otworem gwintowanym
x 4
7. Podkładka x 4
8. Śruba x 2
9. Blok obrotowy x 2
10. Sprężyna x 2
11. Zaślepka do mulczowania
12. Uchwyt kosza na trawę
13. Górna część pojemnika na trawę
14. Dolna część pojemnika na trawę x 2
15. Symbole ostrzegawcze
16. Tabliczka znamionowa
17. Instrukcja obsługi H - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Alsó tolókar 2x
3. Az alsó kar dugója x 2
4. Kábelrögzítő 2x
5. Bütykös zár x 4
6. Hengeres anya x 4
7. Alátét 4x
8. Csavar 2x
9. Forgócsap x 2
10. Rugó x 2
11. Védő dugó
12. Fűgyűjtő fogantyú
13. Fűgyűjtő felső része
14. Fűgyűjtő alsó része x 2
15. Figyelmeztető jelek
16. Termékminősítő címke
17. Kezelési útmutató
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukojet’
2. Spodní rukojet’ x 2
3. Krytka dolní části držadla x 2
4. Úchytka kabelu x 2
5. Vačková páka x 4
6. Válcová natice x 4
7. Podložka x 4
8. Šroub x 2
9. Otočný blok x 2
10. Pružina x 2
11. Mulčovací zátka
12. Rukojet’ sběracího koše
13. Horní část koše na trávu
14. Dolní část koše na trávu x 2
15. Výstražné značky
16. Výrobní štítek
17. Návod k používání
SK - OBSAH
1. Vrchná rukovät’
2. Spodná rukovät’ x 2
3. Príchytka na dolnej rúčke x 2
4. Svorka na kábel x 2
5. Vačkový zámok x 4
6. Válcová matica x 4
7. Podložka x 4
8. Skrutka x 2
9. Čepový blok x 2
10. Pružina x 2
11. Prípojka s krytom
12. Rúčka kontajnéra na trávu
13. Vrchná čast’ schránky na trávu
14. Spodná čast’ schránky na trávu x 2
15. Varovné symboly
16. Prístrojový štítok
17. Príručka
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κάτω λαβή
2. Eπάνω λαβή x 2
3. Τάπα κάτω λαβής x 2
4. Κλιπ καλωδίου x 2
5. Ασφάλεια εκκέντρου x 4 6
. Παξιμάδι κυλίνδρου x 4
7. Ροδέλα x 4
8. Μπουλόνι x 2
9. Μπλοκ στροφέα x 2
10. Ελατήριο x 2
11. Τάπα τεμαχισμού
12. Λαβή καλαθιού κομμένου
γρασιδιού
13. Επάνω μέρος καλαθιού κομμένου γρασιδιού
14. Κάτω μέρος καλαθιού κομμένου γρασιδιού x 2
15. Προειδοποιητικά σύμβολα
16. Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
17. Εγχειρίδιο Οδηγίας
RUS - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Верхняя часть рукоятки
2. Нижняя часть рукоятки x 2
3. Заглушка нижней секции рукоятки x 2
4. Зажим кабеля x 2
5. Эксцентриковый зажим х 4
6. Цилиндрическая гайка х 4
7. Шайба x 4
8. Болт x 2
9. Поворотная планка х 2
10. Пружина х 2
11. Вставка для мульчирования
12. Ручка сборника срезанной травы
13. Верхняя часть сборника срезанной травы
14. Нижняя часть сборника срезанной травы x 2
15. Предупреждающие символы
16. Этикетка с характеристиками
изделия
17. Руководство по использованию
SLO - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Spodnje držalo x 2
3. Čep za spodnjo ročico x 2
4. Sponka za kabel x 2
5. Zaklep odmikala x 4
6. Navrtka x 4
7. Podložka x 4
8. Vijak x 2
9. Zaklep vrtenja x 2
10. Vzme x 2t
11. Pripomoček za mulčenje
12. Ročka zbiralnika za travo
13. Zgornji deli zbiralnika trave
14. Spodnji del zbiralnika traves x 2
15. Opozorilni simboli
16. Tipna tablica
17. Priročnik
HR- SADRŽAJ
1. Gornja drška
2. Donja ručica x 2
3. Štitnik donje ručice x 2
4. Kvačica za kabel x 2
5. Zupčasti vijak x 4
6. Cilindrična matica x 4
7. Brtva x 4
8. Vijak s maticom x 2
9. Blokator osovine x 2
10. Opruga x 2
11. Uređaj za mljevenje
12. Ručka kutije za travu
13. Gornji dio kutije za travu
14. Donji dio kutije za travu x 2
15. Simboli upozorenja
16. Etiketa s ocjenom proizvoda
17. Priručnik s uputama
UA - ЗМІСТ
1. Верхня ручка
2. Нижня ручка
3. Пробка нижньої ручки x 2
4. Скоба для кабелю х2
5
. Фіксатор x 4
6. Циліндрична гайка x 4
7. Мийка х 4
8. Болт х 2
9. Поворотний блок x 2
10. Пружина x 2
11. Контейнер для подрібнення
12. Ручка ємності для трави
13. Верхня ємність для трави
14. Нижня ємність для трави x 2
15. Символи-попередження
16. Маркування номінальної характеристики виробу
17. Інструкція з експлуатації
RO - COMPONENTELE
1. Mâner superior
2. 2 x mâner inferior
3. Dop pentru mânerul inferior x 2
4. 2 x coliere pentru cablu
5. Ştift de blocare x 4
6. Piuliţă tambur x 4
7. 4 x șaibe
8. 2 x șuruburi
9. Articulaţie cu pivot x 2
10. Arc x 2
11. Opritor pentru repunerea ierbii tunse
12. Mânerul cutiei pentru iarbă
13. Partea superioară a cutiei pentru iarbă
14. 2 x partea inferioară a cutiei pentru iarbă
15. Simboluri de avertisment
16. Plăcuţa de identificare a produsului
17. Manual de instrucţiuni
TR - İÇİNDEKİLER
1. Alt Kol
2. Üst Kol x 2
3. Alt kol tapası x 2
4. Kablo klipsi x2
5. Kam Kilidi x 4
6. Kovan Somunu x 4
7. Contası x 4
8. Cıvatası x 2
9. Pivot Bloğu x 2
10. Yay x 2
11. Saman Örtüsü Fişi
12. Çim Kutusu Tutamağı
13. Çim Kutusu Üst Kısım
14. Çim Kutusu Alt Kısım x 2
15. Uyarı Sembolleri
16. Ürün Sınıflandırma Etiketi
17. Talimat Elkitabı BG - СЪДЪРЖАНИЕ
1. Горна дръжка
2. Долна дръжка
3. Капачка на долната дръжка x 2
4. Кабелна клема х2
5. Палец за затягане x 4
6. Цилиндрична гайка x 4
7. Шайба х 4
8. Болт? х 2
9. Шарнирен Блок x 2
10. Пружина x 2
11. Накрайник за торене
12. Дръжка на кош за трева
13. Горна част на кош за трева
14. Долна част на кош за трева x 2
15. Предупредителни символи
16. Табелка с данни за продукта
17. Инструкции за употреба
EST - OSAD
1. Ülemine käepide
2. Alumine käepide x 2
3. Alumise käepideme kork x 2
4. Juhtme klamber x2
5. Nukilukk x 4
6. Torumutter x 4
7. Seib x4
8. Polt x2
9. Liigendplokk x 2
10. Vedru x 2
11. Multšiprunt
12. Rohukasti käepide 13 Rohukasti pealis 14 Rohukasti alus x 2
15. Hoiatusmärgid
16. Toote kasutusvõimsuse tabel
17. Kasutusjuhend LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Viršutinė rankena
2. Apatinė rankena x 2
3. Apatinės rankenėlės kaištis x 2
4. Laido segtukas x2
5. Galinis užraktas x 4
6. Cilindro veržlė x 4
7. Poveržlė x4
8. Varžtas x2
9. Ašies antgalis x 2
10. Spyruoklė x 2
11. Mulčiavimo kaištis
12. Žolės dėžės rankena
13. Žolės dėžės viršutinė dalis
14. Žolės dėžės apatinė dalis x 2
15. Įspėjamieji ženklai
16. Gaminio klasės etiketė
17. Instrukcija LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Augšējais rokturis
2. Apakšējais rokturis x 2
3. Apakšējā roktura tapa x 2
4. Kabeļa skava x 2
5. Ekscentra slēdzis x 4
6. Cilindriskais uzgrieznis x 4
7. Blīvējums x4
8. Skrūve x4
9. Šarnīrs x 2
10. Atspere x 2
11. Mulčēšanas ieliktnis
12. Zāles savācējgroza rokturis 13 Zāles savācējgroza augšdaļa 14 Zāles savācējgroza apakšdaļa x 2
15. Brīdinājuma simboli
16. Izstrādājuma datu uzlīme
17. Lietošanas rokasgrāmata
A B1
B2
B3 C1
C2
E2
E5E4
E3
F2F1 F3
F4 F5
E6
2
4
1
3
5
D
x2
E1
3
6
G1 G2
H1 H2 J
1
3
K
2
L
M2 M3
M6M4 M5
M1
CH
CH
CH
1
R1
R2 R3 R4
R5 R6 S
Q1
Q3Q2
N
P1
P2
P3 P4
1
D
Zur Reinigung
KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
GB DO NOT
use liquids for
cleaning.
F NE PAS
utiliser de produit
liquide pour le nettoyage.
NL
Voor het reinigen
NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
S ANVÄND INTE
vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE
væske til
rengøring.
N
F
lytende midler
MÅ IKKE
b
rukes til rengjøring.
FIN ÄLÄ
k
äytä nesteitä
puhdistamiseen.
I NON
usare liquidi per la
pulizia.
E NO
utilice líquidos para la
limpieza.
P NÃO
use líquidos para
limpar.
PL NIE
używać płynów do
czyszczenia.
H NE
használjon folyadékokat
tisztításra.
CZ
K čištění
NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE
na čistenie
tekuté materiály.
GR MHN
κ
αθαρίζετε µε υγρά.
RUS НЕ
и
спользуйте жидкости
д
ля очистки.
SLO NE
uporabljajte raznih
tekočin za čiščenje.
HR NEMOJTE
koristiti tekućine
za čišćenje.
UA
Для очищення
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ рідину.
RO NU
utilizaţi pentru curăţire
lichide.
TR
Temizleme için sıvılar KULLANMAYIN
.
BG НЕ
използвайте течности
за почистване
EST ÄRGE
kasutage
puhastamiseks vedelikke.
LT
Nenaudokite skysčių v
alymui.
LV
T
īrīšanai
NEIZMANTOJIET
š
ķidrumus.
D
Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
GB
Repairs may only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA.
F
Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service Après- Vente de GARDENA France ou l’un des Centres SAV agrées GARDENA.
NL
Reparaties mogen alleen door de GARDENA technische dienst of door GARDENA geautoriseerde vakhandels uitgevoerd worden.
S
Reparationer får endast utföras av GARDENA service eller av återförsäljares service auktoriserad av GARDENA.
DK
Reparationer må kun udføres af GARDENA service centre eller forhandlere, der er autoriseret af GARDENA.
N
Reparasjon vil muligens kun bli utført av GARDENAs servicesenter eller autoriserte GARDENA-forhandlere.
FIN
Korjaukset voidaan ainoastaan suorittaa GARDENA’n huoltokeskusten tai GARDENA’n valtuuttamien myyjien toimesta.
I
Le riparazioni possono essere eseguite solo dai centri assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato GARDENA.
E
Las reparaciones solo pueden hacerlas los centros de servicio de GARDENA o los distribuidores autorizados por GARDENA.
P
As reparações podem não ser feitas nos centros de serviço ou concessionários autorizados da GARDENA.
PL
Naprawy mogą być wykonywane tylko w punktach serwisowych Husqvarna lub u dealerów autoryzowanych przez Husqvarna.
H
Javítást csak a GARDENA szervizközpontok vagy a GARDENA által meghatalmazott márkakereskedők végezhetnek.
CZ
Opravy mohou provádět pouze servisní střediska firmy GARDENA nebo prodejci schválení firmou GARDENA.
SK
Opravy môžu byť prevedené iba v servisnom stredisku GARDENA alebo u predajcov autorizovaných spoločnosťou GARDENA.
GR
Οι επισκευές διεξάγονται μόνο από τα κέντρα σέρβις της GARDENA ή από εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της
GARDENA.
RUS
Починка устройства может быть выполнена только сервис-центрами компании GARDENA или официальными посредниками GARDENA.
SLO
Popravila lahko opravijo samo servisni centri GARDENA ali prodajalci, ki jih je pooblastilo podjetje GARDENA.
HR
Popravak mogu izvršiti GARDENA servisni centri ili prodajna mjesta koje je GARDENA za to ovlastila.
UA
Ремонт може здійснюватися винятково в сервісних центрах GARDENA, або дилерами, які авторизовані
GARDENA.
RO
Reparaţiile se vor efectua doar de către centrele de service GARDENA sau de către dealerii autorizaţi de către GARDENA.
TR
Onarım çalışmaları, yalnızca GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından onaylanan satıcılar tarafından yürütülebilir.
BG
Ремонти могат да се извършват единствено от центровете по подръжката на GARDENA или упълномощени от нея представители.
EST
Parandustöid tohivad teha vaid GARDENA teeninduskeskused või GARDENA volitatud edasimüüjad.
LT
Remontuoti prietaisą galima tik GARDENA techninės priežiūros centruose arba pas įgaliotą GARDENA atstovą.
LV
Remontu drīkst veikt tikai GARDENA klientu apkalpošanas centri vai GARDENA apstiprināti tirgotāji.
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine optimale Leistung Ihrer M
aschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf
d
er Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens i
mmer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen
o
der Anheben des Rasenmähers können
Steine fortgeschleudert werden. Es dürfen sich keine Personen in der Nähe
befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder H
austiere, im Mähbereich befinden.
Vorsicht – scharfe Klingen! Vor der Wartung oder falls das Gerätekabel beschädigt ist, Netzstecker vom Stromnetz trennen. Die Klingen drehen sich nach dem Ausschalten des Geräts weiter.
Das Versorgungskabel vom Messer fernhalten.
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder psychischen Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu werden, es sei denn, solche Personen stehen unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit haftet oder sie sind von solch
einer haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit deiser Betriebsanleitung vertraut sind, diesen Mäher nicht verwenden.
2. Kinder oder Personen, die diese Anleitung nicht durchgelesen haben, dürfen dieses Gerät auf keinen Fall verwenden.
3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
4. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden.
5. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
7. Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom­Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen
Schutzvorrichtung kann keine 100-prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder V
erwendung überprüfen.
2. Das Kabel vor der Verwendung auf Anzeichen einer Beschädigung und Alterungserscheinungen prüfen. Falls das Kabel defekt sein sollte, das Gerät zu einer autorisierten Servicestelle bringen und das Kabel austauschen lassen.
3
. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht b
erühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist.
E
in Kabel, das Schnitte oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
5. Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht gewickelt sein, gewickelte Kabel können sich überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres Rasenmähers reduzieren.
6. Das Kabel muß vom Rasenmäher ferngehalten werden; immer vom Stromanschluß weg arbeiten und auf- und abmähen, nie in Kreisen mähen.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
10. Das Kabel beim Aufwickeln nicht knicken.
11. Die Maschine niemals am Kabel tragen.
12. Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker zu ziehen.
13. Nur an auf dem Typenschild angegebenes Wechselspannungsnetz anschließen.
14. Dieses Gerät ist gemäß EN60335 schutzisoliert. Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
Kabel Bei Verlängerungskabeln müssen die Mindestquerschnitte aus folgender Tabelle beachtet werden:
Spannung Kabellänge Querschnitt 220-240V/ 50Hz bis 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Husqvarna UK Ltd. Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Verwenden Sie nur solche Verlängerungskabel, die speziell für den Gebrauch im Freien ausgelegt sind und die einer der folgenden Spezifikationen entsprechen: Herkömmlicher Gummi (60245 IEC 53), herkömmliches PVC (60227 IEC 53) oder herkömmliches PCP (60245 IEC 57)
3. Wenn die kurze Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Fachhändler oder ähnlich qualifizierte Personen ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste Schuhe und lange Hosen tragen.Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen.
2. Sicherstellen, daß keine Äste, Steine, Knochen, Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch das rotierende Messer fortgeschleudert werden.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen
DEUTSCH - 1
Sicherheitsmaßnahmen
Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
4
. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen
m
it ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt
werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
2
. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem
Gras verwendet werden.
3. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen s
icheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
4. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer q
uer zum Hang mähen.
5
. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Schhittrichtung am Hang ändern. Immer langsam g
ehen, nicht laufen.
6
. Nicht an übermäßig steilen Hängen mähen.
7. Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und festen S
tand, besonders an Hängen. Mit dem Mäher nicht an
Schwimmbecken sowie Gartenteichen arbeiten.
8. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern
k
önnten.
9. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung
ziehen.
10. Den Rasenmäher ausschalten, bevor er über andere
Oberflächen als Gras geschoben wird.
11. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich nicht an ihrer vorgesehen Stelle befinden.
12. Schalten Sie den Motor entsprechend den
Anleitungen ein und halten Sie die Füße fern von
dem Schneidblatt.
13. Den Rasenmäher nicht kippen, wenn der Motor noch läuft.
14. Halten Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe von rotierenden Teilen oder darunter.
15. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn er noch läuft oder noch an die S
tromversorgung angeschlossen ist.
1
6. Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
-
bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
-
wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der
Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der g
esamte Rasenmäher in einem sicheren
Betriebszustand befindet;
-
wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark
z
u vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann V
erletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Vorsicht: Die Drehklinge(n) nicht berühren! 2
. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.
3
. Den Grasbehälter regelmößig auf Verschleiß oder
Schäden prüfen.
4. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
5. Nur für diese Produkt vom Hersteller spezifizierte Originalteile beim Auswechseln verwenden.
6. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern und den feststehenden Teilen der Maschine einklemmen.
7. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien aufbewahren.
Einsatzgebiet Ihres GARDENA PowerMax 36 E/42 E Mäher
Der GARDENA Mäher ist für das Schneiden von Rasen und Grasflächen mit einer maximalen Hang-Steigung von 20° im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf der Mäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und
Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachpflanzungen oder in Balkonkästen. Weiterhin darf der Mäher nicht als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten sowie zum Einebnen von Bodenunebenheiten verwendet werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bei Lieferung vom Hersteller befinden sich die Räder in angehobener Stellung. Das Gerät erst dann einschalten, nachdem die Räder von der angehobenen Stellung in Position 5 gebracht wurden (siehe Abb. A).
1. An der zur Befestigung des Holm-Unterteils vorgesehenen Schraube so fest ziehen, bis sie wie in Abb. B1
dargestellt an der korrekten Position einrastet.
2. Die Feder auf die Schraube setzen
(B2)
.
3. Die Holmaufnahme an der Schraube anbringen
(B3)
.
Dies auf der anderen Seite wiederholen.
4. Die Gewindebolzen wie in
Abb. C1
dargestellt in den
Spannhebel einfügen.
5. Während sichergestellt wird, dass das Holm-Unterteil korrekt positioniert ist
(C2)
, das Holm-Unterteil
(D1)
so
weit an der Schraube
(D2)
anbringen, bis es sicher im
Holmaufnahme
(D3)
platziert ist.
6. Die Unterlegscheibe
(D4)
und den Spannhebel
(D5)
auf
die Schraube
(D2)
setzen und den Spannhebel wie in
Abb. E1
dargestellt um zwei Umdrehungen im
Uhrzeigersinn drehen.
7. Den Spannhebel herausklappen und bis zum Erreichen eines angezogenen Zustands im Uhrzeigersinn drehen (E2)
.
8. Sicherstellen, dass die erhöhten Markierungen am Holmaufnahme und der Haube korrekt ausgerichtet sind (E3)
und den Spannhebel wie in
Abb. E4
dargestellt in
Richtung Holm drücken.
9. Der Spannhebel kann wie in
Abb. E5
dargestellt entriegelt
und verriegelt werden.
Dies auf der anderen Seite wiederholen.
10. Die Endkappen an beiden Holm-Unterteilen oben einsetzen
(E6)
.
Montage der Holm-Unterteile am Rasenmäher
Montage der Holm-Oberteile an den Holm-Unterteilen
1. Die Gewindebolzen wie in
Abb. F1
dargestellt in den
Spannhebel einfügen.
2. Das Holm-Oberteil mit der Schraube, der Unterlegscheibe und dem Spannhebel wie in
Abb. F2
dargestellt am Holm-Unterteil anbringen.
3. Den Spannhebel so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis
eine leichte Spannung bemerkbar ist
(siehe Abb. F3)
.
4. Den Spannhebel wie in
Abb. F4
dargestellt in Richtung
Holm drücken.
5. Der Spannhebel kann wie in
Abb. F5
dargestellt
entriegelt und verriegelt werden.
Dies auf der anderen Seite wiederholen.
DEUTSCH - 2
Zum Herstellen eines sicheren Anschlusses zwischen dem Rasenmäher und dem Verlängerungskabel empfehlen wir Ihnen dringend, das Kabel anhand der folgenden Methode zu verbinden:
1. Verbinden Sie den Stecker des kurzen Anschlusskabels mit der Anschlussbuchse des Verlängerungskabels. (M1)
.
2. Bilden Sie eine Schlaufe am Ende des
Verlängerungskabels nahe der Anschlussbuchse und sichern Sie diese in der Zugentlastung oben am Ein-/ Ausschalter
(M2, M3)
. Dadurch hängt die
Anschlussbuchse nach unten. Sollte das kurze Kabel beschädigt sein, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienstvertreter oder ähnlich qualifiziertes Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Montage der Grasfangbox
Montage der Grasfangboxgriffs
1. Den Griff für den Grasfangbox so weit in die am oberen Grasfangbox-Teil befindlichen Einschubschlitze schieben, bis er einrastet
(G1)
.
2
. Von der Deckelunterseite
(G2)
a
us prüfen, dass die am Grasfangboxgriff befindlichen Clips korrekt und sicher positioniert sind.
Montage der Grasfangbox 1
. Die beiden Grasfangboxhälften durch Ausrichtung der
Clips zusammensetzen und darauf achten, dass alle Clips korrekt positioniert sind, bevor die beiden Teile miteinander verbunden werden
(H1)
.
2
. Den Deckel des Grasfangbox durch Ausrichtung der Clips
am zusammengesetzten Grasfangbox anbringen. Darauf achten, dass alle Clips korrekt positioniert sind, bevor die Teile miteinander verbunden werden
(H2)
. Montage des zusammengesetzten Grasfangbox am Rasenmäher 1
. Die Schutzklappe
(J1)
a
nheben.
2
. Sicherstellen, dass die Auswurföffnung
(J2)
s
auber ist
und keine Ablagerungen aufweist.
3. Die vollständig zusammengesetzte Grasfangbox an den hinten an dem Gehäuse befindlichen 2 A
ufnahmepunkten
(J3)
e
inhängen
(siehe Abb. K)
.
4. Die Schutzklappe oben an der Grasfangbox positionieren. Sicherstellen, dass die Grasfangbox sicher angebracht ist.
WICHTIG! NACH DER MONTAGE SICHERSTELLEN, DASS ZWISCHEN SCHUTZKLAPPE UND GRASFANGBOX KEIN ZWISCHENRAUM VORHANDEN IST.
Die Grasfangbox auf umgekehrte Weise abnehmen.
• Wenn beim Mähen größerer Grasflächen das Gras nicht aufgesammelt werden muss, kann der Rasenmäher auch ohne Grasfangbox verwendet werden. Sicherstellen, dass die Schutzklappe vollständig geschlossen ist. Die Schutzklappe ist so angeordnet, dass das Schnittgut hinter der Maschine a
uf dem Rasen abgelegt wird.
Schnitthöhen-Einstellung
• Die Schnitthöhe kann durch Anheben bzw. Senken der Räder unter Verwendung eines Hebels
(L1)
eingestellt werden.
Bei diesem Rasenmäher stehen fünf Schnitthöhen zur Auswahl (20 - 60 mm).
HINWEIS
Für die meisten Rasenflächen wird eine mittlere Schnitthöhe empfohlen. Wird eine zu niedrige S
chnitthöhe ausgewählt, beeinträchtigt dies die
Rasenqualität und Grasaufnahme.
Starten und Stoppen
Rasenmäher starten
1. Das Verlängerungskabel hinten am Ein-/ Ausschalter anschließen
(M1)
.
2. Das Kabel als Schlaufe durch die Aussparung schieben (M2)
.
3. Die Kabelschlaufe zur Sicherung über den Haken legen, und das Kabel dann wieder zurück durch die Aussparung ziehen
(M3)
.
4. Das Verlängerungskabel an eine Netzsteckdose anschließen.
Der Ein-/ Ausschalter umfasst eine Einschaltsperre (N4), mit der ein versehentliches Starten verhindert wird.
5. Die am Ein-/ Ausschalter befindliche Einschaltsperre (M4)
gedrückt halten und einen der Start-/Stopp-Bügel
an den Oberholm ziehen
(M5)
.
6. Den Start-/Stopp-Bügel in dieser Position halten und die Einschaltsperre loslassen
(M6)
.
HINWEIS: Es sind zwei Start-/Stopp-Bügel vorhanden. Zum Starten des Rasenmähers kann jeder dieser beiden verwendet werden.
Rasenmäher stoppen
1. Den Start-/Stopp-Bügel loslassen.
Mäh-Tipps
Ihr Produkt ist zum Grasmähen anhand der folgenden Methoden geeignet:
1. Mit angebrachter Grasfangbox:
Das geschnittene Gras wird aufgenommen, verdichtet und in der Grasfangbox gesammelt.
(Q1)
2. Angebautes Mulchkit:
Das Mähgut wird fein
gehäckselt, so dass es als Rasendünger dient
(Q2)
3. Ohne Grasfangbox
: Schneidet hohes Gras effektiv, ohne
dass die Grasfangbox geleert werden muss
(Q3)
Mäh-Tipps
1. Beim Mähen immer an dem Rand beginnen, der sich der Steckdose am nächsten befindet, damit das Kabel stets auf der schon gemähten Rasenfläche liegt.
2. Während der Vegetationszeit sollten Sie Ihren Rasen zweimal in der Woche mähen. Wenn der Rasen um mehr als ein Drittel gekürzt wird, so schadet dies dem Rasen.
Den Rasenmäher nicht überlasten Beim Mähen von langem, dicken Gras kann es zu einem Abfall der Motordrehzahl kommen. Dies lässt sich durch ein verändertes Motorengeräusch erkennen. Ein Abfall der Motordrehzahl kann eine Überlastung Ihres Rasenmähers verursachen, was wiederum zu einer Beschädigung führen kann. Bei langem, dicken Gras dieses zuerst mit einer größeren Schnitthöhe mähen und so eine Überlastung des Rasenmähers vermeiden. Siehe “Schnitthöhen-Einstellung”.
CH (Schweiz)
Füllstandfenster der Grasfangbox
• Die Grasfangbox ist voll, wenn Gras im Füllstandfenster sichtbar ist.
(N1).
• Wenn die Grasfangbox voll ist, sollte diese geleert werden.
Mähen mit dem MulchKit
1. Im Lieferumfang des Rasenmähers ist das MulchKit
(P1)
2. Start-/Stop-Bügel loslassen um den Rasenmäher zu stoppen.
3. Vorsichtig die Heckklappe öffnen und das MulchKit in den Auswurfschacht einschieben
(P2)
. Sicherstellen,
dass es vollständig eingeschoben ist
(P3)
.
4. Das MulchKit versperrt den Auswurfschacht auf der Unterseite der Abdeckung und verhindert somit den Grasauswurf.
(P4)
MulchKit
DEUTSCH- 3
Service / Garantie
Wir bieten Ihnen
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
umfangreiche
durch unseren
Zentralen Reparatur-Service
Serviceleistungen
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch
Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
– Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen durch unseren
Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren
Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung  Telefon Fax @ E-Mail zum Service
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen 290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge 300 307 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung 123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (018 03) 30 8100 oder
(018 03) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden zum Service sich bitte an ihre Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (0 22 62) 7 45 45-36 / -30
kundendienst@gardena.at
in der Schweiz (01) 86 02 66 6
info@gardena.ch
D
A
CH
Rasenmäherpflege
Reinigung
• HANDSCHUHE VERWENDEN.
• WICHTIG:
- Ihr Rasenmäher muss unbedingt in einem sauberen Zustand bleiben. In den Lufteinlässen oder unter dem Gehäuse zurückgelassenes Schnittgut kann zu einer möglichen Brandgefahr führen.
1. Unter dem Gehäuse befindliche Grasreste mit einer Bürste entfernen
(R1)
.
2. Mit einer weichen Bürste Schnittgut von allen Lufteinlässen
(R2)
, der Auswurföffnung
(R3)
und der
Grasfangbox
(R4)
entfernen.
3. Mit einer Bürste Schnittgut von dem Sicht-Fenster entfernen
(R5)
.
4. Die Oberfläche des Rasenmähers mit einem trockenen Tuch abwischen
(R6).
WICHTIG:
Verwenden Sie niemals Wasser für die Reinigung Ihres Rasenmähers, da dies den Rasenmäher beschädigen könnte und die Garantie
damit unwirksam wird. Keine Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmittel, zur Reinigung des Rasenmähers verwenden, da dies unter Umständen zu einer Beschädigung wichtiger Kunststoffteile führen kann.
Aufbewahrung Ihres Rasenmähers:
• Die Flügelmuttern lösen und den Holm zusammengeklappt auf den Rasenmäher auflegen
(S)
.
• Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbewahren und so vor einer möglichen Beschädigung schützen.
Am Ende der Mähsaison
1. Den Mäher auf Beschädigung und Verschleiß prüfen und ggf. instand setzen lassen.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Sicherstellen, dass das Stromkabel korrekt aufbewahrt wird und nicht beschädigt werden kann.
Hinweise zur Fehlersuche
Rasenmäher läuft nicht
1. Wurde das korrekte Verfahren zum Starten des R
asenmähers befolgt? Siehe “Rasenmäher starten”.
2. Wird der Rasenmäher mit Strom versorgt?
3. Wenn der Rasenmäher trotzdem nicht läuft: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Schlechte Grasaufnahme
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Die Außenseite der Lufteinlässe, die Auswurföffnung und die Haubenunterseite säubern.
3. Eine größere Schnitthöhe auswählen. Siehe “Schnitthöhen-Einstellung”.
4. Bei anhaltender schlechter Grasaufnahme: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Übermäßige Vibration
1. Den Netzstecker ziehen. 2
. Wurde das Messer korrekt angebracht?
3. Wenn das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muss es ersetzt werden.
4. Bei anhaltender Vibration: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Rasenmäher lässt sich nur mühsam schieben
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Bei langem Gras oder unebenem Boden sollte eine größere Schnitthöhe eingestellt werden. Siehe “Schnitthöhen-Einstellung”.
3. Prüfen, ob sich die Räder frei drehen lassen.
4. Bei einem anhaltenden Problem: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
DEUTSCH - 4
G
ARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des G
erätes, die nachweislich auf Material- oder F
abrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des e
ingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den
Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
Das Gerät wurde nicht durch die Reinigung mit Wasser oder Chemikalien beschädigt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem
Dritten versucht, das Gerät zu reparieren. Das Verschleißteil Messer ist von der Garantie a
usgeschlossen. Diese Hersteller-Garantie berührt
d
ie gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht. Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät z
usammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbenes Produkttypschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden.
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Verwendungszweck....................................
Lawnmower = Rasenmäher
Verwendungszweck der Typen....................
36 E, 42 E
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:.........
2008
EU-Richtlinien: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Harmonisierte EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel LpAnach EN60335-2-77 entsprechen den Tabellenwerten Hand-Armschwingung a
vhw
nach EN ISO 20643 entsprechen den Tabellenwerten
Geräuschemissionswert
L
WA
nach 2000/14/EC entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren............... Annex VI
Prüfbehörde.................................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Huskvarna 22/01/2013 P. Lameli
(CTO)
Inhaber der technischen Unterlagen
Typ Schnittbreite (cm)
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm) Leistung (kW)
Gemessene Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Garantierte Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Schalldruck L
pA
(dB(A))
Ungewissheit K
pA
(dB(A))
Hand-/Armvibration a
vhw
(m/s2)
Unsicherheit K
ahw
(m/s2)
Gewicht (Kg)
Garantie
DEUTSCH - 5
Umweltinformation
GARDENA stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden.
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
36 E
36
3.850
1.5 93 96
80.4
1.5
1.56
1.5
13.5
42 E
42
3.600
1.7 95 96
84.9
1.5
1.53
1.5
13.9
Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the product
Warning
R
ead the user instructions carefully to make sure
you understand all the controls and what they do.
A
lways keep the product on the ground when
o
perating. Tilting or lifting the product may cause
stones to be thrown out.
Keep bystanders away. Do not operate whilst people especially children or pets are in the area.
Beware of sharp blades - remove plug from mains before maintenance or if cable is damaged. Blades continue to rotate after the machine is switched off.
K
eep the supply cable away from the blade.
General
1. This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. For safety reasons, children under the age of 16 or people who are not familiar with these operating instructions should not use this product.
2. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
3. Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
4. Only use the product in the manner and for the functions described in these instructions.
5. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
6. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
7. Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Electrical
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA is recommended. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine the cable for signs of damage or ageing. If the cable is found to be defective, take the product to an Authorised Service Centre and have the cable replaced.
3. Do not use the product if the electric cables are damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity supply if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled cables can overheat and reduce the efficiency of your mower.
6. Keep cable away from product, always work away from the power point mowing up and down, never in circles.
7. Do not pull cable around sharp objects.
8. Always switch off at the mains before disconnecting any plug, cable connector or extension cable.
9. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing
before
winding cable for
s
torage. Do not repair a damaged cable, replace it with a
n
ew one. Use only genuine replacement cable.
10. Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11. Never carry the product by the cable.
12. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.
13. Use only on AC mains supply voltage shown on the p
roduct rating label.
14. Our products are double insulated to EN60335. Under no circumstances should an earth be connected to any part of the product.
Cables If extension cables are used, these must comply with the minimum cross-sections in the table below: Voltage Cable length Cross section 2
20-240V/ 50Hz Up to 20 m 1.5 mm
2
2
20-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1
. Mains cables and extensions are available from your
local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed for outdoor use and which conform to one of the following specifications: Ordinary rubber (60245 IEC 53), Ordinary PVC (60227 IEC 53) or Ordinary PCP (60245 IEC 57)
3
. If the short connection lead is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Preparation
1. While using your product always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
2
. Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones, wire
a
nd debris; they could be thrown by the blade.
3. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
4. Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.
Use
1. Use the product only in daylight or good artificial light.
2. Avoid operating your product in wet grass, where feasible.
3. On slopes, be extra careful of your footing and wear non­slip footwear.
4. Operate your product across the face of slopes, never up and down.
5. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Walk never run.
6. Do not mow excessively steep slopes.
7. Make sure you always take up a safe and stable stance whilst working, especially on slopes. Do not use the mower close to swimming pools or garden ponds.
8. Do not walk backwards when operating, you could trip.
9. Never cut grass by pulling the product towards you.
10. Switch off before pushing the product over surfaces other than grass.
11. Never operate the product with damaged guards or without guards in place.
12. Switch on the motor according to instructions and with feet well away from the blade(s).
13. Do not tilt product when the motor is running
.
14. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
15. Never pick up or carry a product when it is operating or still connected to the mains supply.
16. Remove the plug from the mains :
- before leaving the product unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your product until you are sure that the entire product is in a safe operating condition.;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Caution: Do not touch rotating blade(s)
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in safe working condition.
3. Check the grassbox frequently for wear or deterioration.
4. Replace worn or damaged parts for safety.
5. Only use the replacement parts specified for this product.
6. Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
7. Store in a cool dry place and out of reach of children. Do not store outdoors.
ENGLISH - 1
Where to Use Your GARDENA PowerMax 36 E/42 E Mower
The GARDENA mower is designed for cutting lawns in and around the garden. Do not use the mower on a slope steeper than 20° maximum.
To prevent injury, the mower must not be used for trimming bushes, hedges, shrubs, for cutting and pruning of climbers or grass on roofs or in balcony boxes. In addition, the mower must not be used for chopping up branches, twigs or for levelling irregularities in the soil.
1. Pull the lower handle bolt until it locks into position as illustrated in
fig B1
.
2. Place the Spring over the Bolt
(B2)
3. Insert the Pivot Block on to the Bolt
(B3)
Repeat for the other side.
4. Insert the Barrel Nut into the Cam Lock as illustrated in
fig C1
.
5. Ensuring the Lower Handle is in the correct position
(C2)
,
insert the Lower Handle
(D1)
on to the Bolt
(D2)
until it is
firmly fitted into the Pivot Block
(D3)
.
6. Place the Washer
(D4)
and Cam Lock
(D5)
on to the Bolt
(D2)
and turn the Cam Lock twice clockwise as
illustrated in
fig E1
.
7. Fold out the Cam Lock and turn clockwise
(E2)
, until
tightening is felt.
8. Ensuring the raised markings on the Pivot Block and the deck are aligned
(E3)
, fold down the Cam Lock
towards the Handle as illustrated in
fig E4
.
9. The Cam Lock can be unlocked and locked as illustrated in
fig E5
.
Repeat for the other side.
10. Insert the two Lower handle plugs into the top of each of the Lower handles
(E6)
.
Grassbox Assembly
Grassbox Handle Assembly
1. Locate the grassbox handle into the slots in the grassbox upper and push until it clicks into position.
(G1)
2. Looking at the underside of the lid
(G2)
, ensure the
clips of the grassbox handle are securely located.
Grassbox Assembly
1. Locate the the grassbox halves together by aligning the clips Ensure all clips are correctly located before clicking into position.
(H1)
2. Locate the grassbox lid onto the assemble grassbox by aligning the clips. Ensure all clips are correctly located before clicking into position
H2
)
Fitting Fully Assembled Grassbox to Lawnmower.
1. Lift safety flap
(J1)
2. Make sure the discharge chute is clean and free from
debris
(J2)
3. Locate fully assembled grassbox onto 2 location points
(J3)
at the rear of the deck as illustrated in
pic.
K
4. Locate safety flap onto the top of the grassbox. Ensure the grassbox is securely located.
IMPORTANT ! AFTER FITTING ENSURE NO GAP REMAINS BETWEEN THE SAFETY FLAP AND THE GRASSBOX.
• Removal is the reverse procedure.
• For larger areas of grass where grass collection is not required you can use your lawnmower without the grassbox. Ensure the Safety Flap is fully closed. The design of the safety flap permits the cut grass to be discharged downward behind the machine.
Cutting Height Adjustment
• Height of cut is adjusted by raising or lowering the wheels using the height adjustment lever
(L1)
• There are five heights of cut on this product (20 - 60 mm).
NOTE A medium height of cut is recommended for most lawns. The quality of your lawn will suffer and collection will be poor if you cut too low.
Starting and Stopping
To Start your Lawnmower
1. Attach the extension cable to the back of the switchbox.
(M1)
2. Form a loop in the cable and push the loop through the slot.
(M2)
3. To secure, position the loop over the hook and pull the cable back through the slot
(M3)
.
4. Connect the plug to the mains and switch on.
The switchbox is provided with a lock-off button (M4) to prevent accidental starting.
5. Press and hold the lock-off button
(M4)
on the
switchbox, then squeeze one of the Start/Stop levers towards the upper handle
(M5)
.
6. Continue to squeeze the start/stop lever towards the upper handle and release the lock-off button
(M6)
.
NOTE - There are two start/stop levers fitted. Either one can be used for starting the lawnmower.
To Stop your Lawnmower
1. Release the pressure on the Start/Stop lever.
IMPORTANT INFORMATION
When received from the Manufacturer, the wheels are in a raised position. Do not switch on the product before removing from the raised position into position 5. (See fig A)
Assembly of Lower Handles to Lawnmower
Assembly of Upper Handles to Lower Handles
1. Insert the Barrel Nut into the Cam Lock as illustrated in
fig F1
.
2. Attach the Upper Handle to the Lower Handle with the Round Headed Bolt, Washer and Cam Lock as illustrated in
fig F2
3. Turn the Cam Lock clockwise until a slight tension is felt, as illustrated in
fig F3.
4. Fold down the Cam Lock towards the Handle as illustrated in
fig F4
.
5. The Cam Lock can be unlocked and locked as illustrated in
fig F5
.
Repeat for the other side.
ENGLISH - 2
How to Mow
Your product can be used to cut grass using the following methods:-
1.
Grassbox Fitted:-
grass is collected effectively and
compacted into the grassbox.
(Q1)
2.
Mulch Plug Fitted:-
grass cuttings are finely chopped
to return nutrients to your lawn
(Q2)
.
3.
Rear Discharge:-
Effectively cuts long grass with no
need to empty the grassbox
(Q3)
How to Mow
1. Start mowing the edge of the lawn nearest to the power point so the cable is laid out on the lawn you
have already cut.
2. Mow twice a week during the growing season, your lawn will suffer if more than a third of its length is cut at one time.
Do Not Overload Your Mower Mowing long thick grass may cause the motor speed to drop, you will hear a change in the motor sound. If the motor speed drops you may overload your lawnmower which may cause damage. When mowing in long thick grass a first cut with the cutting height set higher will help reduce the load. See Cutting Height Adjustment.
Caring for your Lawnmower
Cleaning
USE GLOVES
IMPORTANT
:- It is very important that you keep your lawnmower clean. Grass clippings left in any of the air intakes or under the deck could become a potential fire hazard.
1. Remove grass from under the deck with brush.
(R1)
2. Using a soft brush - remove grass clippings from all air intakes
(R2)
, the discharge chute
(R3)
and the
grass box
(R4)
.
3. Using a soft brush, remove grass clippings from the vision window
(R5)
.
4. Wipe over the surface of your lawnmower with a dry cloth
(R6)
.
IMPORTANT:-
Never use water for cleaning your
lawnmower, as this could damage the lawnmower and
invalidate the guarantee. Do not clean with chemicals, including petrol, or solvents - some can destroy critical plastic parts.
Storing your Lawnmower:
• Loosen the Cam Locks to enable the handles to be folded over the product
(S)
.
• Store in a dry place where your lawnmower is protected from damage
At the End of the Mowing Season
1. Replace bolts, nuts or screws, if necessary.
2. Clean your lawnmower thoroughly.
3. Make sure that the electric cable is stored correctly to prevent damage.
Fault Finding Hints
Fails to Operate
1. Is the correct Starting procedure being followed? See ‘To Start your Lawnmower’
2. Is the Power Turned On?
3. Check the fuse in the plug, if blown replace.
4. Fuse continues to blow? Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Poor Grass Collection
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Clean the outside of the air intakes, the discharge chute and the underside of the deck.
3. Raise to a higher height of cut. See Cutting Height Adjustment.
4.
If poor collection persists. Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Excessive Vibration
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Check that the blade is fitted correctly?
3. If the blade is damaged or worn, replace it with a new one.
4. If vibration persists? Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Lawnmower becomes heavy to push
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. In long grass or uneven ground, the height of cut should be raised to a higher position. See Cutting Height Adjustment.
3. Check that the wheels and rollers can rotate freely.
4. If problem persists? Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
ENGLISH - 3
Grassbox Full Window
• As the grassbox fills up, grass will be visible through the window
(N1)
.
• When the window/grassbox is full it is time to empty the grassbox.
Using as a mulcher
1. Your lawnmower is supplied with a mulching plug.
(P1)
2. Stop your lawnmower as described in
Starting and
Stopping
.
3. Lift safety flap and insert the mulching plug into rear
discharge chute,
(P2)
ensuring it is securely fitted.
(P3)
4. The mulching plug prevents grass from being
collected by blocking the collection chute on the underside of the deck.
(P4)
Mulching Plug
To ensure you have a secure connection between the lawnmower and the extension cable we strongly recommend you use the following method of attaching the cable:
1. Plug the short connection lead into the socket of the extension cable.
(M1)
.
2. Form a loop in the end of the extension cable near to
the socket and secure this in the strain relief feature at the top of the switchbox
(M2, M3)
This will cause the
socket to hang in a downward direction. If the short connection lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
CH (Schweiz)
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months.
EU Certificate of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Designation.......................
Lawnmower
Designation of Type(s).......
36 E, 42 E
Year of CE marking...........
2008
EU Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Harmonised EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Working area related emission characteristic Level LpAaccording to EN60335-2-77 given in the table.
Vibrations Value a
vhw
according to EN ISO 20643 given in the table.
The Noise Level L
WA
values according to 2000/14/EC are given in the table.
Conformity Assessment Procedure.................. Annex VI
Notified Body.................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Huskvarna 22/01/2013 P. Lameli Chief Technical Officer Keeper of technical documentation
Type Width of Cut (cm) Speed of rotation cutting device (rpm) Power (kW)
Measured Sound Power
L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power
L
WA
(dB(A))
Sound pressure L
pA
(dB(A))
Uncertainty K
pA
(dB(A))
Hand / arm vibration
a
vhw
(m/s2)
Uncertainty
K
ahw
(m/s2)
Weight (Kg)
Warranty / Service
GARDENA guarantees this product for 2 years (starting from the date of purchase). This guarantee covers all s
erious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it f
ree of charge if the following conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in
keeping with the requirements of the operating instructions.
• The unit has not been damaged by cleaning with
water or chemicals.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The blade is a wearing part and is not covered by the g
uarantee.
T
his manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer/ seller. If a fault occurs with your Powermax 36 E/42 E Lawnmower, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of these operating instructions.
36 E
36
3.850
1.5 93 96
80.4
2.5
1.56
1.5
13.5
42 E
42
3.600
1.7 95 96
84.9
2.5
1.53
1.5
13.9
ENGLISH - 4
Environmental Information
Husqvarna UK Ltd. products are manufactured under an Environmental Management System (ISO 14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for recycling at the end of the products’ life.
• Packaging is recyclable and plastic components have been labelled (where practical) for categorised recycling.
• Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal information.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
A
vertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous a
ssurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse, des pierres peuvent être projectées.
Ne tondez pas lorsque des personnes, surtout des enfants, ou des animaux domestiques se déplacent sur les lieux.
Attention aux lames acérées : débrancher avant t
oute opération d’entretien ou si le câble est
e
ndommagé. Les lames continuent de tourner un moment a
près avoir arrêté l’appareil.
Maintenir le câble électrique éloigné de la lame.
Généralités
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de compétences, sauf si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions concernant l'utilisation de ce produit par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour garantirqu’ils ne jouent pas avec le produit. Pour des raisons de sécurité,les enfants âgés de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas ces consignes d’utilisation ne doivent pas utiliser ce produit.
2. Ne jamais autoriser des enfants ou personnes ne connaissant pas ces instructions à utiliser le produit.
3. Arrêter l’appareil quand des personnes, en particulier des enfants, ou animaux de compagnie sont à proximité.
4. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions décrites au manuel d’instructions.
5. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
6. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
7. Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Vérifiez que le câble ne comporte aucun signe de dommage ou d’usure avant de l’utiliser. Si le câble est défectueux, apportez-le dans un centre de services agréé pour le faire remplacer.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de votre tondeuse.
6
. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse. Tondez
t
oujours en vous éloignant de la prise de courant, et en vous
déplaçant en faisant des va-et-vient, mais jamais des cercles.
7
. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de c
âble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la prise s
ecteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10.Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les nœuds.
11.Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12.Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13.N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
1
4.Nos produits sont doublement isolés selon la norme EN60335. En aucun cas, aucune partie du produit ne doit ê
tre connectée à la terre. Câbles Toute rallonge utilisée, le cas échéant, doit être conforme à l
a section minimum du tableau ci-dessous : Tension Longueur du cordon Section 2
20-240V/ 50Hz jusqu’à 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1
. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé Husqvarna.
2. Utiliser seulement des rallonges de câble spécialement
conçues pour un usage en extérieur et conformes à l'une des spécifications suivantes : gaine ordinaire de caoutchouc(60245 IEC 53), gaine ordinaire en PVC (60227 IEC 53) ou gaine ordinaire en PCP (polychloroprène) (60245 IEC 57)
3. En cas d’endommagement du câble de connexion court,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses techniciens ou toute personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons
en utilisant cet outil.Ne pas faire fonctionner l’équipement quand vous êtes pieds nus ou portez des sandales ouvertes
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des
brindilles, des pierres, os, bouts des fils de fer ou débris peuvent être éjectés par la lame de la tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc,
vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Les lames doivent être remplacées en même temps que
leur système de fixation afin de maintenir l’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand il y
a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
3. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre votre
équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
4. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en
travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
5. Il faut faire très attention pendant le changement de
direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.
6. Ne pas tondre sur un terrain excessivement pentu.
7. Veillez à toujours adopter une position sûre et stable
pendant la tonte, surtout sur les pentes. N’utilisez jamais la tondeuse à proximité d’une piscine ou d’un bassin d’ornement.
8. Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver vous.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10.Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées.
11.Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des couvercles
de protections endommagés ou sans protections mise en place.
12.Mettre en route le moteur en suivant les instructions et en
tenant les pieds bien à l'écart de la lame.
13.Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le
moteur tourne.
14.Ne pas mettre les mains ou les pieds près ou sous des
pièces en rotation.
FRANÇAIS - 1
Precautions a Prendre
1
5.Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse en marche ou encore branchée au secteur.
1
6.Enlevez la prise du secteur:
-
Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil;
-
Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement dans les conditions sûres d’utilisation;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations e
xcessives peuvent être cause d’accidents. Entretien et rangement 1
. Attention : Ne jamais toucher la(les) lame(s) en mouvement
2
. Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors
de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir les écrous, l
es boulons et les vis bien serrés.
3
. Vérifiez fréquemment le bac rigide les signes d’usure ou
de détérioration.
4. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
5
. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les rondelles
et le ventilateur de rechange spécifiés pour ce produit.
6. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
7
. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée
des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
Où devrez-vous utiliser votre tondeuse GARDENA Powermax 36 E/42 E
La tondeuse GARDENA a été conçue pour tondre la pelouse des jardins et autres gazons. N’utilisez jamais la tondeuse sur une pente dont la déclivité dépasse 20°. Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez jamais la
tondeuse pour égaliser les buissons, haies, arbustes, tailler et élaguer les plantes grimpantes ou l’herbe sur les toitures ou jardinières de balcon. La tondeuse ne doit pas non plus servir pour couper des branches, brindilles ou niveler les irrégularités du sol.
Assemblage de la poignée du panier à herbes
1. Placer la poignée du panier à herbes dans les fentes du haut du panier à herbes et pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic.
(G1)
2. En regardant la partie inférieure du couvercle
(G2)
, s’assurer que les clips de la poignée du panier à herbes soient correctement placés.
Assemblage du panier à herbes
1. Placer les moitiés du panier à herbes ensemble en alignant les clips. S’assurer que tous les clips soient correctement placés avant qu’ils s’enclenchent avec un déclic.
(H1)
2. Placer le couvercle du panier à herbes sur le panier à herbes assemblé en alignant les clips. S’assurer que tous les clips soient correctement placés avant qu’ils s’enclenchent avec un déclic.
(H2)
Montage du bac de récupération assemblé, sur la tondeuse.
1. Soulevez le volet de sécurité
(J1)
2. Vérifiez que la goulotte d’évacuation est propre et vide
de tous débris
(J2)
3. Positionnez le bac de récupération assemblé sur les deux points de centrage
(J3)
situés à l’arrière du carter,
conformément à
l’illustration. K
4. Positionnez le volet de sécurité sur le dessus du bac de récupération. Vérifiez le bon positionnement du bac de récupération.
IMPORTANT ! APRÈS MONTAGE, VÉRIFIEZ L’ABSENCE D’ÉCART ENTRE LE VOLET DE SÉCURITÉ ET LE BAC DE RÉCUPÉRATION.
• Pour le retrait, inversez la procédure de pose.
• Pour les zones gazonnées plus importantes où vous ne souhaitez pas récupérer l’herbe, la tondeuse peut être utilisée sans le bac de récupération. Veillez à bien fermer le volet de sécurité. Le volet de sécurité a été conçu de manière à ce que l’herbe tondue puisse être évacuée vers le bas, derrière la tondeuse.
Réglage de la hauteur de coupe
• Le réglage de la hauteur de coupe s’effectue en montant ou baissant les roues de la tondeuse, à l’aide du levier de réglage prévu à cet effet
(L1)
• La tondeuse vous propose cinq hauteurs de coupe (20-60 mm).
REMARQUE
La hauteur de coupe moyenne convient à la plupart des pelouses. Une coupe trop à ras risque d’endommager votre pelouse et d’avoir une incidence négative sur les performances de récupération de l’herbe tondue.
FRANÇAIS - 2
1. Tirer le boulon de la poignée inférieure jusqu’à ce qu’il se verrouille en position comme le montre la
fig. B1
.
2. Placer le ressort par-dessus le boulon
(B2)
3. Insérer le bloc pivot sur le boulon
(B3)
Répéter l’opération pour l’autre côté.
4. Insérer l’écrou barillet dans le verrou à came comme le montre la
fig. C1
.
5. En s’assurant que la poignée inférieure est en position correcte
(C2)
, insérer la poignée inférieure
(D1)
sur le
boulon
(D2)
jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée dans le
bloc pivot
(D3)
.
6. la rondelle
(D4)
et le verrou à came
(D5)
sur le boulon
(D2)
et tourner le verrou à came deux fois dans le
sens horaire, comme le montre la
fig. E1
.
7. Déplier le verrou à came et tourner dans le sens horaire
(E2)
jusqu'à ce qu'il soit complètement serré.
8. En s'assurant que les repères du bloc pivot et le tablier (E3)
sont alignés, replier le verrou à came vers la
poignée comme le montre la
fig. E4
.
9. Le verrou à came peut être déverrouillé et verrouillé comme le montre la
fig. E5
.
Répéter l’opération pour l’autre côté.
10. Insérer les deux embouts de la poignée inférieure dans le sommet de chacune des poignées inférieures (E6)
.
Assemblage du panier à herbes
Assemblage des poignées inférieures sur la tondeuse à gazon
Assemblage des poignées supérieures sur les poignées inférieures
1. Insérer l’écrou barillet dans le verrou à came comme le montre la
fig. F1
.
2. Fixer la poignée supérieure à la poignée inférieure avec le boulon à tête hémisphérique, la rondelle et le verrou à came comme le montre la
fig. F2
3. Tourner le verrou à came dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'une légère résistance se produise, comme le
montre la
fig. F3
.
4. Replier le verrou à came vers la poignée comme le montre la
fig. F4
.
5. Le verrou à came peut être déverrouillé et verrouillé comme le montre la
fig. F5
.
Répéter l’opération pour l’autre côté.
INFORMATION IMPORTANTE
Lors de la réception du fabricant, les roues sont en position haute. Ne mettez pas le produit en marche avant d’être passé de la position haute à la position 5. (Voir fig. A)
Pour assurer un branchement sécurisé entre la tondeuse et le prolongateur, nous vous conseillons fortement de suivre la méthode de fixation de câble suivante :
1.Brancher le câble de connexion court dans la prise du prolongateur.
(M1)
.
2.Former une boucle à l’extrémité du prolongateur, près de la prise,
et fixer fermement celle-ci en la passant dans le dégagement de rallonge situé en haut de la boîte de commutation
(M2, M3)
. La
prise sera ainsi maintenue orientée vers le bas. En cas d’endommagement du câble de connexion court, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses techniciens ou toute personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Entretien de votre tondeuse
Nettoyage
• UTILISEZ DES GANTS
• IMPORTANT :
- la propreté de votre tondeuse fait partie des impératifs d’entretien de ce produit. Les chutes d’herbe laissées dans les prises d’air ou sous le carter peuvent présenter un risque d’incendie.
1. Retirez l’herbe du dessous du carter à l’aide d’une brosse.
(R1)
2. À l’aide d’une brosse souple – retirez les chutes d’herbe des prises d’air
(R2)
, de la goulotte d’évacuation
(R3)
et du bac de récupération
(R4)
.
3. En utilisant une brosse souple, retirer l’herbe tondue de la fenêtre de visualisation
(R5)
.
4. Essuyez la surface de votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec
(R6)
.
IMPORTANT :
- N'utilisez jamais de l'eau pour nettoyer votre
tondeuse, car ceci pourrait l'endommager et invalider la garantie. Ne la nettoyez jamais avec des produits chimiques, de l’essence ou des solvants – dont certains pourraient détruire les pièces en plastique de la tondeuse.
Remisage de votre tondeuse :
• Dévissez les papillons pour pouvoir replier les poignées du guidon sur le produit
(S)
.
• Rangez la tondeuse dans un endroit sec, où elle sera protégée de tout risque de détérioration
À la fin de la saison de tonte
1. Remplacer boulons, écrous ou vis, si nécessaire.
2. Nettoyez soigneusement votre tondeuse.
3. Veillez à bien ranger votre cordon électrique, pour éviter tout risque de détérioration.
Schéma de tonte
Ce produit peut être utilisé pour tondre la pelouse par les méthodes suivantes :-
1.
Avec bac à herbe
:- l’herbe coupée est ramassée
efficacement et compactée dans le bac à herbe.
(Q1)
2.
Mulcheur en place
:- l’herbe est finement coupée et
réinsérée comme nutriment dans la pelouse
(Q2)
3.
Éjection arrière
:- Coupe efficacement l’herbe longue
sans avoir à vider le bac à herbe
(Q3)
Schéma de tonte
1. Commencez par tondre le bord de la pelouse le plus près de la prise d’alimentation secteur, pour que le cordon s’étende sur la pelouse déjà tondue.
2. Tondre deux fois par semaine durant la saison de croissance. Si vous coupez l’herbe à plus d’un tiers de sa hauteur, votre pelouse en souffrira.
Ne surchargez pas votre tondeuse La tonte d’herbe épaisse, longue, risque de provoquer le ralentissement du moteur, perceptible au changement de sonorité du moteur. La chute de vitesse du moteur risque de provoquer la surcharge de la tondeuse et de l’endommager. Pour tondre l’herbe épaisse et longue, commencez par une première tonte en réglant la hauteur de coupe plus haut pour diminuer la charge imposée à la tondeuse. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe
Démarrage et arrêt de la tondeuse
Pour faire démarrer votre tondeuse
1. Raccordez la rallonge à l’arrière du boîtier de commande
(M1)
.
2. Formez une boucle avec le cordon et poussez la boucle à travers la fente.
(M2)
3. Pour caler le cordon, placez la boucle sur le crochet et refaites passer le cordon par la fente
(M3)
.
4
. Branchez la prise à l’alimentation et allumez la tondeuse. Le boîtier de commande est muni d’un interrupteur de sécurité (M4) conçu pour éviter un démarrage involontaire de la tondeuse.
5. Appuyez sur et maintenez enfoncé l’interrupteur de
verrouillage
(M4)
du boîtier de commande, puis ramenez l’un
des leviers Marche / Arrêt contre la poignée supérieure
(M5)
.
6. Maintenez le levier Marche / Arrêt contre le levier supérieur et relâchez l’interrupteur de sécurité
(M6)
.
REMARQUE – la tondeuse est munie de deux leviers Marche / Arrêt. Le démarrage de la tondeuse s’effectue avec l’un ou l’autre de ces leviers.
Pour arrêter votre tondeuse
1. Relâchez la pression exercée sur le levier Marche / Arrêt.
CH (Schweiz)
Informations Concernant L’environnement
GARDENA stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Fenêtre de contrôle du remplissage du panier à herbes
• À mesure que le panier à herbes se remplit, l’herbe est visible par la fenêtre
(N1)
.
• Lorsque la fenêtre/le panier à herbes est plein, il est temps de vider le panier à herbes.
Utilisation comme déchiqueteuse
1. Votre tondeuse à gazon est livrée avec un bouchon de déchiquetage.
(P1)
2. Arrêter votre tondeuse à gazon suivant la description figurant dans
Démarrage et arrêt.
3. Soulever le volet de sécurité et insérer le bouchon de
déchiquetage dans la goulotte de décharge arrière,
(P2)
en s’assurant qu’il est solidement fixé.
(P3)
4. Le bouchon de déchiquetage empêche l’herbe d’être récupérée en bloquant la goulotte de récupération du dessous du tablier.
(P4)
Bouchon de déchiquetage
FRANÇAIS - 3
Recommandations de Service
FRANÇAIS - 4
EU Déclaration de Conformité
Le soussigné Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, confirme la conformité des appareils ci-dessous avec les lignes directrices harmonisées de l’UE, les normes de sécurité de l’UE et les normes applicables spécifiquement à ce type de produits, à la sortie d’usine. Toute modification apportée à ces appareils sans notre autorisation annule ce certificat.
Désignation.................................
Lawnmower = Tondeuse à gazon
Désignation du(des) type(s)........
36 E , 42 E
Année du marquage CE..............
2008
Directives UE : 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Normes EN harmonisées: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Niveau de pression acoustique Niveau LpAconforme à la norme EN60335-2-77 du tableau. Vibrations Valeur a
vhw
conforme à la norme EN ISO 20643 du tableau.
Valeurs de niveau sonore L
WA
conformes à la norme 2000/14/CE du tableau.
Procédure d’évaluation de conformité.............. Annex VI
Organisme notifié............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England Huskvarna 22/01/2013 P. Lameli Officier technique responsable Conserver la documentation technique
Type Largeur de coupe (cm) Vitesse de rotation de l'outil de coupe (rpm)
Puissance (kW) Niveau de puissance sonore mesuré
L
WA
(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré
L
WA
(dB(A))
Pression sonore
L
pA
(dB(A))
Incertitude
K
pA
(dB(A))
Vibration dans les mains/bras a
vhw
(m/s2)
Incertitude K
ahw
(m/s2)
Poids (Kg)
• Votre produit est identifié par une étiquette argent de référence produit unique.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois.
Garantie / Service
GARDENA garantit ce produit deux ans (à compter de la d
ate d’achat). Cette garantie couvre tous défauts graves constatés sur l’appareil et résultant manifestement d’un vice de pièce ou de fabrication. Selon les termes de cette garantie, nous nous engageons à remplacer ou réparer l’appareil, gratuitement, si les conditions suivantes sont respectées :
• L’appareil ne doit avoir subi aucune manipulation
abusive et été utilisé conformément à la notice.
• L'unité n'a pas été endommagée par le nettoyage à
l'eau ou avec des produits chimiques.
• Ni l’acheteur ni un tiers non autorisé n’ont essayé de r
éparer l’appareil. La lame est une pièce d’usure non couverte par la garantie. Cette garantie de fabrication n’a aucune incidence sur d’éventuelles demandes de prise en charge sous garantie déjà soumises au concessionnaire / revendeur. En cas de panne de votre tondeuse Powermax 36 E/42 E, veuillez r
envoyer l’appareil défectueux, avec une copie du reçu / ticket de caisse et un descriptif du dysfonctionnement constaté, port payé, à l’un des Centres de service GARDENA répertoriés au verso de cette notice.
36 E
36
3.850
1.5 93 96
80.4
1.5
1.56
1.5
13.5
42 E
42
3.600
1.7 95 96
84.9
1.5
1.53
1.5
13.9
Conseils de dépannage
La tondeuse ne fonctionne pas
1. Avez-vous suivi la bonne procédure de démarrage ? Voir la rubrique « Pour faire démarrer votre tondeuse »
2. La tondeuse est-elle sous tension ?
3
. Vérifiez le fusible de la prise. Remplacez le fusible
grillé, le cas échéant.
4. Le fusible grille constamment ? : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
Performances de récupération de l’herbe décevantes 1
. Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2. Nettoyez les sorties des prises d’air, la goulotte d’évacuation et le dessous du carter.
3. Sélectionnez un réglage de hauteur de coupe plus élevé. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe.
4
.
Si la récupération ne s’effectue toujours pas de manière satisfaisante : Débrancher immédiatement de la prise secteur et
consulter votre Centre de Service GARDENA.
Excès de vibrations
1. Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2. Vérifiez que la lame est bien installée. 3
. Si la lame est endommagée ou usée, remplacez-la
par une neuve.
4. Si les vibrations persistent : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
La tondeuse devient lourde à pousser 1
. Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2. Sur l’herbe haute ou les sols irréguliers, une hauteur de coupe plus élevée doit être sélectionnée. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe
3. Vérifier que les roues et roulettes tournent bien.
4
. Si le problème persiste :
Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig d
oor, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan. Houd de grasmaaier steeds op de grond tijdens h
et maaien. De grasmaaier zou stenen kunnen uitwerpen wanneer hij opgeheven of gekanteld wordt.
Houd andere personen op een afstand. Maai niet wanneer andere personen, vooral kinderen, of dieren in het maaigebied staan.
Wees voorzichtig met de scherpe bladen ­verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoud pleegt of als de kabel beschadigd is. De bladen blijven ronddraaien nadat de machine is uitgezet.
De voedingskabel uit de buurt van het mes houden.
Algemeen
1. Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het product van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. Veiligheidshalve dient dit product niet te worden gebruikt door kinderen onder 16 jaar of mensen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksinstructies.
2. Laat de machine nooit gebruiken door kinderen of mensen die de gebruiksaanwijzingen niet kennen.
3. Stop het gebruik van de machine als er mensen, vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en voor de doeleinden die in deze handleiding beschreven staan.
5. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of ziek bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
6. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
7. Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.
Elektrisch
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd worden. U dient altijd veilige werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
2. Het snoer vóór gebruik op tekenen van schade of slijtage controleren. Als het snoer defect is, het product naar een erkend reparatiecentrum brengen om het snoer te laten vervangen.
3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische snoeren beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer doorgesneden is of als het isolatiemateriaal beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een doorgesneden of
beschadigd snoer niet. Vervang het door een nieuw snoer.
5. Uw verlengsnoer mag geen spiraalsnoer zijn. Spiraalsnoeren kunnen oververhitten en doen de doeltreffendheid van uw maaier afnemen.
6. Houd het snoer uit de buurt van de grasmaaier. Werk steeds van de wandcontact-doos weg. Maai op en neer, nooit in cirkels.
7
. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
8. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker, de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en controleer het e
lektrisch snoer op sporen van schade of veroudering voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw snoer.
10.Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
11.Dit product nooit aan de kabel dragen.
12.Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
13.Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het etiket wordt vermeld.
14.Onze producten zijn tweevoudig geïsoleerd volgens de norm EN60335. Onder geen omstandigheden mag een aardaansluiting met enig deel van het product verbonden worden.
Kabels Bij verlengkabels moet met de minimale kabeldiameter in de volgende tabel rekening gehouden worden: Spanning Kabel lengte Diameter 220-240V/ 50Hz tot 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het plaatselijke
goedgekeurde reparatiecentrum van Husqvarna UK Ltd..
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die specifiek bestemd
zijn voor gebruik buitenshuis en die voldoen aan de volgende specificaties. Normaal rubber (60245 IEC 53), Normaal PVC (60227 IEC 53) of Normaal PCP (60245 IEC 57)
3. Als het korte aansluitsnoer is beschadigd, moet het door de
fabrikant, zijn service-agent of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaar te vermijden.
Voorbereiding
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke schoenen en een lange broek dragen. De apparatuur nooit met blote voeren of open sandalen bedienen.
2. Verwijder alle stokken, stenen en beenderen van het te maaien gebied voordat u gaat maaien, want het mes kan dat soort afval tijdens het maaien uitwerpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig.
4. Vervang versleten of beschadigde messen en hun bouten in paren om het evenwicht te bewaren.
Gebruik
1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
2. Gebruik uw grasmaaier, indien mogelijk, niet op nat gras.
3. Let steeds op uw voeten wanneer u hellingen maait en draag anti-slip schoeisel.
4. Maai dwars over een helling, nooit op en neer.
5. Wees erg voorzichtig bij het veranderen van richting op een helling. Vermijd rennen, wandel.
6. Maai geen te steile hellingen.
7. Zorg ervoor dat u altijd veilig en stevig staat tijdens het werk, vooral op hellingen. Gebruik de maaier niet vlakbij zwembaden of tuinvijvers.
8. Wandel niet achteruit tijdens het maaien want u zou kunnen struikelen.
9. Trek de maaier nooit naar u toe tijdens het maaien.
10.Schakel de maaier uit voordat u hem over oppervlakten, die niet met gras bekleed zijn, voortduwt.
11.Gebruik de maaier nooit zonder dat de afweerkap geplaatst is of als de afweerkap beschadigd is.
12.Zet de motor aan volgens de instructies, met uw voeten ver genoeg verwijderd van het mes.
13.Kantel de maaier niet wanneer de motor draait.
14.Plaats uw handen of voeten niet vlakbij of onder draaiende onderdelen.
NEDERLANDS - 1
Veiligheidsvoorschriften
1
5.Hef of draag de maaier nooit terwijl de motor draait of de machine nog aan de netvoeding verbonden is.
16.Haal de stekker uit het stopcontact:
- als u de machine voor een tijdje alleenlaat;
-
voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken;
- nadat de maaier in contact kwam met een vreemd object - Gebruik de maaier niet tenzij u er zeker van bent dat de maaier veilig kan werken;
- als de maaier abnormaal begint te trillen. Controleer onmiddellijk. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Voorzichtig: Raak een draaiend blad (draaiende
b
laden) niet aan.
2. Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vast om er zeker van te kunnen zijn dat de maaier veilig kan werken.
3. Controleer de grasbak regelmatig op slijtage of schade.
4
. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid.
5. Vervang het mes, de mesbout, de afstandhouder en het rotorblad alleen door onderdelen die voor dit product gespecificeerd zijn.
6. Wees voorzichtig bij het instellen van de grasmaaier zodat uw vingers niet tussen de roterende onderdelen en de vaste onderdelen van de machine geklemd raken.
7. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik van kinderen. Niet buiten opslaan.
Instelling maaihoogte
• De maaihoogte kan worden ingesteld door de wielen naar boven of beneden te bewegen met de hoogte­instellingshendel
(L1)
• Dit product heeft vijf maaihoogtes (20 - 60 mm).
LET OP Voor de meeste gazonnen wordt een gemiddelde hoogte aanbevolen. Als u te kort maait, heeft de kwaliteit van uw gazon daaronder te lijden en wordt het gras minder goed opgevangen.
Waar gebruikt u de GARDENA Powermax 36 E/42 E maaier
De GARDENA-maaier is bestemd voor het maaien van gazonnen in en om de tuin. Gebruik de maaier niet op een helling van meer dan 20°. Om letsel te voorkomen, mag de maaier niet gebruikt worden voor het knippen van struiken en heggen, voor
het snoeien en knippen van klimplanten of van gras op daken of in plantenbakken. Ook mag de maaier niet gebruikt worden voor het kleinsnijden van takken en twijgen of voor het vlak maken van oneffenheden in de grond.
Handgreep van grasbak monteren
1. Steek de handgreep van de grasbak in de sleuven aan de bovenkant van de grasbak en klik hem op zijn plaats
(G1)
.
2. Controleer onder aan het deksel
(G2)
dat de clips of van
de handgreep goed vastzitten.
Grasbak monteren
1. Zet de twee helften van de grasbak naast elkaar, met de clips op één lijn. Controleer dat alle clips parallel staan en klik de twee helften aan elkaar
(H1)
.
2. Zet het deksel op de grasbak, controleer dat alle clips op één lijn staan en klik het deksel op zijn plaats
(H2)
. De gemonteerde grasvangbak aan de grasmaaier bevestigen.
1. Til de veiligheidsklep op
(J1)
2. Zorg ervoor dat de uitwerpopening schoon is en dat er
niets in is achtergebleven
(J2)
.
3. Plaats de volledig gemonteerde grasvangbak op de
twee lokatiepunten
(J3)
aan de achterkant van de
behuizing volgens
tekening K
.
4. Plaats de veiligheidsklep boven op de grasvangbak. Zorg ervoor dat de grasvangbak goed op zijn plaats zit. Ensure the grassbox is securely located.
BELANGRIJK ! NA MONTAGE MAG ER GEEN RUIMTE ZITTEN TUSSEN DE VEILIGHEIDSKLEP EN DE GRASVANGBAK.
• Het verwijderen gaat volgens de omgekeerde procedure.
• Voor grotere gazonnen waar het gras niet opgevangen hoeft te worden, kunt u de grasmaaier gebruiken zonder de grasvangbak. Zorg ervoor dat de veiligheidsklep volledig gesloten is. Het ontwerp van de veiligheidsklep is zo dat het afgemaaide gras naar beneden toe achter de machine terechtkomt.
1. Trek aan de bout van de onderste handgreep totdat
deze op zijn plaats klikt, zoals geïllustreerd in
afb. B1
.
2. Plaats de veer over de bout
(B2)
.
3. Zet het draaiblok op de bout
(B3)
.
Herhaal dit aan de andere kant.
4. Steek de cilinderschroef in de sluitnok, zoals
geïllustreerd in
afb. C1
.
5. Zorg dat de onderste handgreep in de juiste stand staat
(C2)
en plaats de onderste handgreep
(D1)
op
de bout
(D2)
; controleer dat hij goed in het draaiblok
zit
(D3)
.
6. Plaats de pasring
(D4)
en sluitnok
(D5)
op de bout
(D2)
en draai de sluitnok tweemaal rechtsom, zoals
geïllustreerd in
afb. E1
.
7. Vouw de sluitnok open en draai hem rechtsom
(E2)
,
totdat u een lichte spanning voelt.
8. Controleer dat de verhoogde markeringen op het draaiblok en het deck op één lijn staan
(E3)
, vouw de
sluitnok zoals geïllustreerd in
afb. E4
naar de
handgreep toe.
9. De sluitnok kan zoals geïllustreerd in
afb. E5
ontgrendeld en vergrendeld worden.
Herhaal dit aan de andere kant.
10. Plaats de twee doppen in de bovenkant van de onderste handgrepen.
(E6)
Grasbak monteren
De onderste handgrepen op de grasmaaier monteren
De bovenste handgrepen op de onderste handgrepen monteren
1. Steek de cilinderschroef zoals geïllustreerd in
afb. F1
in de sluitnok.
2. Bevestig de bovenste handgreep met de bolkopbout, pasring en sluitnok aan de onderste handgreep, zoals geïllustreerd in
afb. F2
.
3. Draai de sluitnok rechtsom totdat u een lichte
spanning voelt, zoals geïllustreerd in
afb. F3
.
4. Vouw de sluitnok zoals geïllustreerd in
afb. F4
naar de
handgreep toe.
5. De sluitnok kan zoals geïllustreerd in
afb. F5
ontgrendeld en vergrendeld worden.
Herhaal dit aan de andere kant.
BELANGRIJKE INFORMATIE
De fabrikant levert dit product met de wielen omhoog. Het product pas inschakelen nadat de wielen omlaag zijn gebracht en in stand 5 zijn gezet. (Zie afb. A)
NEDERLANDS - 2
Onderhoud van uw grasmaaier
Schoonmaken
DRAAG HANDSCHOENEN
• BELANGRIJK:
- Het is zeer belangrijk dat u uw grasmaaier schoon houdt. Grasresten die blijven zitten in één van de luchtinlaten of onder de behuizing kunnen tot brandgevaar leiden.
1. Verwijder het gras onder de behuizing met een borstel.
(R1)
2. Gebruik een zachte borstel - verwijder de grasresten uit alle luchtinlaten
(R2)
, de uitwerpopening
(R3)
en de
grasvangbak
(R4)
.
3. Gebruik een zachte borstel om grasresten van het kijkvenster te verwijderen
(R5)
.
4. Veeg de buitenkant van uw grasmaaier met een droge doek schoon
(R6)
.
BELANGRIJK:-
Reinig uw grasmaaier nooit met water
omdat dit de grasmaaier kan beschadigen en de garantie kan doen vervallen.
Maak de maaier niet schoon met chemische middelen, inclusief benzine, of met oplosmiddelen. Sommige middelen kunnen belangrijke kunststof onderdelen vernielen.
Uw grasmaaier opbergen:
• Maak de vleugelmoeren los zodat de duwbomen over het product heengevouwen kunnen worden
(S)
.
• Berg de grasmaaier op in een droge ruimte waar hij niet beschadigd kan raken
Aan het einde van het maaiseizoen
1. Vervang zonodig bouten, moeren of schroeven.
2. Maak uw grasmaaier grondig schoon.
3. Zorg ervoor dat de elektrische kabel correct wordt opgeborgen, om beschadiging te voorkomen.
Tips voor het oplossen van storingen
De grasmaaier doet het niet
1. Heeft u de juiste startprocedure gevolgd? Raadpleeg 'Uw grasmaaier starten’
2. Is de elektriciteit ingeschakeld?
3. Controleer de zekering in de stekker, indien doorgebrand eventueel vervangen.
4. Blijft de zekering doorbranden? Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Gras wordt slecht verzameld
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Maak de buitenkant van de luchtinlaten, uitwerpopening en de onderkant van de behuizing schoon.
3. Stel een hogere maaihoogte in. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost: Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Maaier vibreert sterk
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Controleer of het blad juist is gemonteerd.
3. Als het blad beschadigd of versleten is, moet u het vervangen door een nieuw blad.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost: Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Grasmaaier is moeilijk te duwen
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. In lang gras of op oneffen grond moet de maaihoogte hoger ingesteld worden. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte.
3. Controleer dat de wielen en rollers vrij kunnen draaien.
4. Als het probleem blijft bestaan: Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Maaitips
Uw product kan gebruikt worden om op de volgende manieren gras te maaien:-
1.
Met grasvanger:
het gras wordt efficiënt opgevangen en
s
amengedrukt in de grasvanger.
(Q1)
2.
Met mulchplug:
het gemaaide gras wordt fijn versnipperd om de voedingsstoffen weer over de tuin te verspreiden
(Q2)
3.
Achteruitlaat:
lang gras wordt efficiënt gemaaid zonder
dat u de grasvanger hoeft te legen
(Q3)
Maaitips
1. Begin te maaien aan de rand van het gazon die zich het dichtst bij het stopcontact bevindt, zodat de kabel
over het reeds gemaaide deel van het gazon ligt.
2. Maai twee keer per week tijdens het groeiseizoen. Het in één keer afmaaien van meer dan een derde van de lengte v
an het gras is schadelijk voor het gazon. Overbelast uw maaier niet Wanneer u lang, dik gras maait, kan de snelheid van de motor minder worden. In dat geval hoort u een verandering in het geluid van de motor. Als de snelheid van de motor minder wordt, kunt u uw grasmaaier overbelasten, waardoor schade kan ontstaan. Wanneer u lang, dik gras maait, kunt u de eerste snee maaien met een hogere maaihoogte. Dit helpt om de belasting te verminderen. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte.
Starten en stoppen
Uw grasmaaier starten
1. Bevestig de verlengkabel aan de achterkant van het s
chakelkastje.
(M1)
2. Leg een lus in de kabel en druk de lus door de opening.
(M2)
3. Om hem vast te zetten, legt u de lus over de haak en trekt u de kabel terug door de opening
(M3)
.
4. Steek de stekker in het stopcontact en zet de maaier aan.
Het schakelkastje heeft een vergrendelknop (M4) waarmee u voorkomt dat u per ongeluk start.
5. Druk de vergrendelknop
(M4)
op het schakelkastje in en houdt hem ingedrukt. Trek dan één van de s
tart/stophendels naar de bovenste duwboom toe
(M5)
.
6. Blijf de start/stophendel naar de bovenste duwboom trekken en laat de vergrendelknop
(M6)
los.
• LET OP - Er zijn twee start/stophendels. Beide kunnen gebruikt worden om de grasmaaier te starten.
Uw grasmaaier stoppen
1. Laat de start/stophendel langzaam los.
NEDERLANDS - 3
Grasbakvenster
• Als de grasbak voller wordt, kunt u het gras door het v
enster zien
(N1)
.
• Wanneer het gras tot aan het venster komt, is de g
rasbak vol en moet hij geleegd worden.
Als een mulcher gebruiken 1
. De grasmaaier wordt geleverd met een mulch-hulpstuk
(P1)
.
2
. Stop de grasmaaier zoals omschreven in
Starten en
Stoppen.
3
. Til de veiligheidsklep op, steek het mulch-hulpstuk in de
opening aan achterkant
(P2)
en controleer dat het goed
i
s aangebracht
(P3)
.
4
. Het mulch-hulpstuk voorkomt dat gras wordt verzameld
door de verzamelopening aan de onderkant van het d
eck te blokkeren
(P4)
.
Mulch-hulpstuk
Informatie met betrekking tot het milieu
De producten van GARDENA worden geproduceerd volgens EMS (ISO 14001), waarbij, waar dit uitvoerbaar is, gebruik wordt gemaakt van componenten die zijn geproduceerd op de meest milieuvriendelijke manier volgens de werkijzen van het bedrijf en met de mogelijkheid om aan het einde van de levensduur van het product gerecycled te worden.
De verpakking kan gerecycled worden en plasic componenten zijn van een label voorzien (voor zover dat mogelijk was) voor recycling op categorie.
• Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de g
emeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve g
evolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk a
fval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanbevolen service
NEDERLANDS - 4
EU CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bevestigt hierbij dat hieronder genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU­richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaarden en de voor het product specifieke standaarden. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming.............................................
Lawnmower = Grasmaaier
Typebenaming(en)................................
36 E , 42 E
Jaar van de CE-aanduiding..................
2008
EU-richtlijnen: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Geharmoniseerd EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Met werkgebied gerelateerd emissiekenmerk: Niveau LpAvoldoet aan EN60335-2-77 in de tabel. Trillingen: Waarde a
vhw
voldoet aan EN ISO 20643 in de tabel.
De geluidsniveauwaarden L
WA
voldoen aan 2000/14/EC in de tabel.
Controleprocedure conformiteit........................ Annex VI
Erkend lichaam................................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England Huskvarna 22/01/2013 P. Lameli Technisch Directeur Houder van technische documentatie
Type Maaibreedte (cm)
Toerental maaier (rpm) Vermogen (kW)
Gemeten geluidsvermogen
L
WA
(dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen
L
WA
(dB(A))
Geluidsdruk
L
pA
(dB(A))
Onzekerheid
K
pA
(dB(A))
Hand-armtrillingen a
vhw
(m/s2)
Onzekerheid K
ahw
(m/s2)
Gewicht (Kg)
• Het product is voorzien van een uniek zilveren productkeurmerk.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven.
Garantie /Service
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het apparaat indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld.
• Het toestel is niet beschadigd door het te reinigen met water of chemicaliën.
• Noch de koper, noch een onbevoegde derde persoon
heeft getracht het apparaat te repareren. Het aan slijtage onderhevige mes is van de garantie uitgesloten. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de dealer/verkoper bestaande aansprakelijkheid. Als u een storing constateert aan uw Powermax 36 E/42 E Grasmaaier, stuurt u het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar één van de GARDENA servicecentra die op de achterzijde van deze gebruikshandleiding vermeld staan.
36 E
36
3.850
1.5 93 96
80.4
1.5
1.56
1.5
13.5
42 E
42
3.600
1.7 95 96
84.9
1.5
1.53
1.5
13.9
Säkerhetsföreskrifter
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
Förklaring av symbolerna på din maskin
Varning
Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för.
Se alltid till att gräsklipparen vilar på marken när den arbetar. Om gräsklipparen lutas eller lyfts kan stenar slungas ut.
Se till att övriga personer håller sig på avstånd. Använd inte gräsklipparen när andra personer, speciellt barn, befinner sig i det område som ska klippas.
Se upp med de vassa bladen – ta ur el­kontakten innan underhållning utförs eller om sladden är skadad. Bladen fortsätter att rotera efter att maskinen har stängts av.
Håll sladden borta från klingan.
Generellt
1. Denna produkt är inte ämnad för personer (inkluderat barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala kapaciteter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de är översedda eller instruerats i anledning med användandet av produkten av en person ansvarig för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med produkten. Av säkerhetsskäl ska barn under 16 år och personer som inte har läst denna bruksanvisning inte använda denna produkt.
2. Låt aldrig barn eller personer ovana med dessa instruktioner använda maskinen.
3. Sluta använda maskinen då personer, speciellt barn, eller djur är i närheten.
4. Använd gräsklipparen enbart på det sätt och för de syften som beskrivs i denna bruksanvisning.
5. Använd aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk eller är påverkad av alkohol, droger eller medicin.
6. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som inträffar på person eller egendom.
7. Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för.
Elektriskt
1. Vi rekommenderar att du använder en restströmsanordning med en utlösningsström som inte är större än 30 mA. Även med en restströmsanordning monterad kan vi inte garantera 100% skydd och säkra arbetsmetoder skall alltid användas. Kontrollera din restströmsanordning varje gång du använder den.
2. Innan användning, kolla så att sladden inte visar tecken på skada eller åldrande. Om sladden är defekt, ta produkten till ett auktoriserat servicecenter och få sladden utbytt.
3. Använd inte gräsklipparen om de elektriska kablarna är skadade eller nötta.
4. Bryt strömmen omedelbart om kabeln eller dess isolering skadas. Vidrör inte den elkabeln innan väggkontakten dras ut. Reparera inte en skadad kabel. Byt ut den mot
en ny.
5. Din förlängningskabel måste vara helt utrullad. En lindad kabel kan överhettas och göra att din gräsklippare arbetar mindre effektivt.
6. Se till att kabeln hålls på behörigt avstånd från din gräsklippare. Arbeta alltid i riktning bort från strömkällan och för gräsklipparen fram och tillbaka, aldrig i circlar.
7. Linda inte kabeln runt vassa föremål.
8. Stäng alltid av huvudströmbrytaren innan du drar ut någon kontakt, kabelförbindning eller förlängningskabel.
9. Stäng av gräsklipparen, dra ur väggkontakten och se till att elkabeln inte är skadad innan du rullar ihop den för förvaring. Reprarera inte en skadad kabel. Byt ut den mot en ny.
10.Se alltid till att kabeln rullas ihop på avsett vis och inte snor sig.
11.Bär aldrig enheten i kablen
12.Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten.
13.Använd bara nätström enligt märkplåten.
14.Våra produkter är dubbelisolerade enligt EN60335. En jordledning får under inga omständigheter kopplas till någon del av denna produkt.
Kablar Om förlängningssladdar används, måste dessa vara förenliga med minimumtvärsnitten i tabellen nedan: Spänning Sladdlängd Tvärsnitt 220-240V/ 50Hz upp till 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Elkablar och förlängningar finns att köpa från din
lokala auktoriserade serviceverkstad för Husqvarna utomhusprodukter.
2. Använd endast förlängningssladdar specifikt
utformade för utomhusanvändande och som är förenliga med en av de följande specifikationerna: Vanlig gummi (60245 IEC 53), Vanlig PVC (60227 IEC 53) eller Vanlig PCP (60245 IEC 57)
3 Om sladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer, för att undvika fara.
Förberedelser
1. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du använder din gräsklippare. Använd inte utrustningen när du är barfota eller har öppna sandaler.
2. Se till att gräsmattan är fri från kvistar, stenar, ben, kablar och annat skräp. Dessa riskerar annars att kastas iväg av det roterande kniven.
3. Innan maskinen används och efter varje gång den utsats för hård stöt, kontrollera att det inte finns slitage eller skador och reparera om så behövs.
4. Byt ut nötta eller skadade kniv och tillhörande fastsättningsanordningar i par för att bibehålla full balans.
Användning
1. Använd gräsklipparen enbart i dagsljus eller fullgott artificiellt ljus.
2. Undvik om möjligt att använda gräsklipparen på vått gräs.
3. På sluttande underlag är det speciellt viktigt att du står stadigt och bär halksäkra skor.
4. Klipp alltid utmed sluttningar, aldrig upp och ner.
5. Var speciellt försiktig när du byter riktning på sluttande underlag. Gå alltid, spring aldrig.
6. Klipp inte i överdrivet branta backar.
7. Se till att du alltid står säkert och stadigt medan du arbetar, speciellt där det lutar. Använd inte gräsklipparen nära pooler eller trädgårdsdammar.
8. Gå inte bakåt när du klipper. Tänk på fallrisken.
9. Klipp aldrig gräset genom att dra gräsklipparen mot dig.
10.Stäng av gräsklipparen innan du drar den över andra ytor än gräs.
11.Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade eller borttagna.
12.Sätt på motorn i enlighet med instruktionerna och med fötterna borta från klingan.
SVENSKA - 1
Säkerhetsföreskrifter
13.Luta inte gräsklipparen när motorn är igång.
14.Placera inte händer eller fötter nära eller under roterande delar.
15.Plocka aldrig upp eller bär en gräsklippare när den a
rbetar eller fortfarande är kopplad till ett vägguttag.
16.Bryt strömmen:
-
innan du lämnar gräsklipparen utan tillsyn under en
längre tid,
- innan du rensar bort en tilltäppning,
- innan du undersöker, rengör eller utför underhållsarbeten på gräsklipparen,
-
om du stöter mot ett objekt. Använd inte din
gräsklippare tills du är säker på att gräsklipparen är säker att använda,
- om gräsklipparen vibrerar på ett onormalt sätt. Undersök omedelbart. Stora vibrationer kan
förorsaka skador.
Underhåll och förvaring
1. Fara! Vidrör inte roterande klinga(klingor)
2. Håll gräsklipparen i ett arbetssäkert skick genom att k
ontrollera att samtliga muttrar, bultar och skruvar är
åtdragna.
3
. Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren för slitage
eller skador.
4. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.
5. Använd enbart de reservdelar, knivbult, distansbrickor och fläkt som är avsedda för denna produkt.
6
. Var försiktig vid justering av gräsklipparen så att du
inte fastnar med fingrarna mellan de rörliga kniven och maskinens fasta delar.
7. Förvara på en sval och torr plats utom räckhåll för barn. Förvara inte utomhus.
SVENSKA - 2
Klipphöjdsjustering
• Klipphöjden justeras genom att lyfta eller sänka hjulen med hjälp av höjdjusteringsspaken
(L1)
• Det finns fem klipphöjder på denna produkt (20 - 60 mm).
OBS! En medium klipphöjd rekommenderas för de flesta gräsmattor. Kvalitén på din gräsmatta kommer att lida och uppsamlingen blir sämre om du klipper för lågt.
Vart du kan använda din GARDENA Powermax 36 E/42 E gräsklippare
GARDENA-gräsklipparen är utformad för klippning av gräsmattor i och runt trädgården. Använd inte gräsklipparen på sluttningar som sluttar mer än 20°.
För att förhindra skada får gräsklipparen inte användas för trimning av snår, häckar, buskar, för beskärning och klippning av klätterväxter eller gräs på tak eller i balkonglådor. Gräsklipparen får inte heller användas för upphuggning av grenar, kvistar eller för utjämning av ojämnheter i jorden.
Gräslådehandtagsmontering
1. Tryck gräslådans handtag in i öppningarna på gräslådans övre del och tryck tills det klickar på plats. (G1)
2. Titta på undersidan av locket
(G2)
, se till att clipsen från
gräslådehandtagen sitter fast ordentligt.
Montering av gräslådan
1. Fäst gräslådehalvorna samman genom att rikta in klippen. Se till att clipsen sitter som de ska innan de klickar på plats.
(H1)
2. Placera gräslådelocket på gräslådemonteringen genom att rikta in clipsen. Se till att clipsen sitter som de ska innan de klickar på plats
(H2)
Passa in fullt monterad gräslåda på gräsklipparen.
1. Lyft säkerhetsflappen
(J1)
2. Se till att utloppsrännan är ren och fri från material
(J2)
3. Placera den fullt monterade gräslådan på de 2 placeringspunkterna
(J3)
längst bak på däcket
såsom illustrerat i
bilden. K
4. Placera säkerhetsflappen ovanpå gräslådan. Se till att gräslådan sitter fast ordentligt.
VIKTIGT! EFTER PLACERING, SE TILL ATT INGA GLIPOR KVARSTÅR MELLAN SÄKERHETSFLAPPEN OCH GRÄSLÅDAN.
• Avlägsnande är den motsatta proceduren.
• För större gräsområden där gräsuppsamling inte krävs kan du använda din gräsklippare utan gräslådan. Se till att säkerhetsflappen är fullständigt stängd. Designen av säkerhetsflappen låter klippt gräs släppas ut nedåt bakom maskinen.
1. Dra den lägre handtagsbulten tills den låser i position såsom illustrerat i
fig B1
.
2. Placera fjädern över bulten
(B2)
3. För in axelblocket på bulten
(B3)
Upprepa på andra sidan.
4. För in hylsmuttern i kamlåset såsom illustrerat i
fig
C1
.
5. Se till att det lägra handtaget är i korrekt position
(C2)
, för in det lägre handtaget
(D1)
på bulten
(D2)
tills det sitter fast ordentligt på axelblocket
(D3)
.
6. Placera brickan
(D4)
och kamlåset
(D5)
på bulten
(D2)
och vrid kamlåset två gånger medurs såsom
illustreras i
fig E1
.
7. Böj ut kamlåset och vrid medurs
(E2)
tills du känner
en spänning.
8. För att säkerställa att de upphöjda markeringarna på axelblocket och däcket är i linje
(E3)
, böj ned
kamlåset mot handtaget såsom illustreras i
fig E4
.
9. Kamlåset kan låsas upp och låsas såsom i illustreras i
fig E5
.
Upprepa på andra sidan.
10. För in de två lägre handtagspluggarna längst upp på de lägre handtagen.
(E6)
Montering av gräslådan
Montering av lägre handtagen på gräsklipparen
Montering av övre handtagen på lägre handtagen
1. För in hylsmuttern i kamlåset såsom illustrerat i
fig F1
.
2. Fäst det övre handtaget till det lägre handtaget med den rundhuvade bulten, brickan och kamlåset såsom illustreras i
fig F2
3. Vrid kamlåset medurs tills du känner en svag
spänning såsom illustreras i
fig F3
.
4. Fäll ner kamlåset mot handtaget såsom illustreras i
fig F4
.
5. Kamlåset kan låsas upp och låsas såsom i illustreras i fig F5
.
Upprepa på andra sidan.
VIKTIG INFORMATION
När den kommer från tillverkaren befinner sig hjulen i rest position. Sätt inte igång produkten innan den resta positionen har ändrats till position 5. (Se fig A)
Underhåll av din gräsklippare
Rengöring
• ANVÄND HANDSKAR
• VIKTIGT!
Det är mycket viktigt att hålla din gräsklippare ren. Gräsklipp som lämnas kvar i något av luftintagen eller under däcket skulle kunna bli en potentiell brandfara.
1. Avlägsna gräs från däckets undersida med en borste.
(R1)
2. Med hjälp av en mjuk borste – Avlägsna gräsklipp från alla luftintag
(R2)
, utloppsrännan
(R3)
och gräslådan
(R4)
.
3. Med hjälp av en mjuk borste, avlägsna gräsklipp från fönstret
(R5)
.
4. Torka din gräsklippares yta med en torr trasa
(R6)
.
VIKTIGT!
Använd aldrig vatten för rengöring av din
gräsklippare, eftersom det kan skada gräsklipparen
och ogiltiggöra garantin. Rengör inte med kemikalier, inkluderat bensin, eller lösningsmedel – vissa kan förstöra kritiska plastdelar.
Förvaring av din gräsklippare:
• Lösgör vingmuttrarna för att kunna vika handtagen över produkten
a
.
• Förvara på en torr plats där gräsklipparen är skyddad från skada.
Vid gräsklippningssäsongens slut
1. Byt ut bultar, muttrar och skruvar vid behov.
2. Rengör din gräsklippare noga.
3. Se till att elsladden förvaras korrekt för att förhindra skada.
Felsökningstips
Fungerar inte
1. Har den korrekta startprocessen följts? Se ‘Att starta din gräsklippare’
2. Är elen på?
3. Kolla kontaktens säkring, om trasig, byt ut.
4. Forstätter säkringen att gå? Koppla omedelbart bort gräsklipparen från elnätet och vänd dig till ditt GARDENA Service Centre.
Dålig gräsuppsamling
1. Koppla ur från elnätet.
2. Rengör utsidan på luftintagen, utloppsrännan och undersidan av däcket.
3. Höj till en högre klipphöjd. Se klipphöjdsjustering.
4. Om dålig uppsamling kvarstår: Koppla omedelbart bort gräsklipparen från elnätet och vänd dig till ditt GARDENA Service Centre.
Överdriven vibration
1. Koppla ur från elnätet.
2. Kolla om kniven sitter som den ska?
3. Om kniven är skadad eller sliten, byt ut med en ny.
4. Om vibration kvarstår: Koppla omedelbart bort gräsklipparen från elnätet och vänd dig till ditt GARDENA Service Centre.
Gräsklipparen blir tung att skjuta
1. Koppla ur från elnätet.
2. I högt gräs eller på ojämn mark, bör klipphöjden höjas till en högre position. Se klipphöjdsjustering.
3. Kolla att hjulen och rullarna kan rotera fritt.
4. Om problem kvarstår: Koppla omedelbart bort gräsklipparen från elnätet och vänd dig till ditt GARDENA Service Centre.
Hur man klipper
Din produkt kan användas till att klippa gräs med hjälp av följande metoder:-
1.
Inpassad med gräslåda:-
gräs samlas effektivt och
kompakt i gräslådan.
(Q1)
2.
Inpassad med kompostplugg:-
avklippt gräs klipps noga ned för att återföra näringsämning till gräsmattan
(Q2)
3.
Bakre utsläpp:-
Klipper långt gräs effektivt utan att
gräslådan måste tömmas
(Q3)
Hur man klipper
1. Börja klippa längs med kanten av gräsmattan närmast eluttaget så att kabeln ligger på gräsmatten som du
redan har klippt.
2. Klipp gräset två gånger i veckan under den period då gräset växer. Gräsmattan tar skada om mer än en tredjedel av längden klipps med en gång.
Överbelasta inte gräsklipparen Att klippa högt tjockt gräs kan få motorhastigheten att gå ner, och du kommer att höra en ändring i motorljudet. Om motorhastigheten går ner kan du överbelasta din gräsklippare, vilket kan orsaka skada. Vid klippning i högt tjockt gräs kommer en första klippning med klipphöjden satt högre att hjälpa till att reducera belastningen. Se klipphöjdsjustering.
Starta och stanna
Att starta din gräsklippare
1. Fäst förlängningssladden på baksidan av k
opplingsdosan.
(M1)
2. Forma en ögla i sladden och för den genom öppningen.
(M2)
3. För att säkerställa, placera öglan över kroken och dra sladden tillbaka genom öppningen
(M3)
.
4. Anslut kontakten till eluttaget och sätt på.
Kopplingsdosan har en lås-av-knapp (M4) för att förhindra oavsiktlig start.
5. Tryck in och håll lås-av-knappen
(M4)
intryckt på kopplingsdosan, krama sedan start/stopp-spakarna m
ot det övre handtaget
(M5)
.
6. Fortsätt att krama start/stopp-spaken mot det övre handtaget och släpp lås-av-knappen
(M6)
.
• OBS! Det finns två start/stopp-spakar. Vilken som kan användas för att starta gräsklipparen.
1. Släpp trycket på start/stopp spaken.
Gräslåda full-fönstret
• Allteftersom gräslådan fylls, kommer gräset att synas genom fönstret
(N1)
.
• När fönstret/gräslådan är full är det dags att tömma gräslådan.
Att använda en flistugg
1. Din gräsklippare är utrustad med en flistuggsplugg.
(P1)
2. Stanna din gräsklippare såsom beskrivs i
Starta och
stoppa.
3. Lyft säkerhetsflappen och för in flistuggspluggen i den
bakre tömningsrännan,
(P2)
se till att det sitter fast
ordentligt.
(P3)
4. Flistuggspluggen förhindrar att gräs samlas in genom att
blockera samlingsrännan på undersidan av däcket,
(P4)
Plugg för flistugg
SVENSKA - 3
Serviceinformation
• Din produkt är unikt identifierad med en silverfärgad märkplåt.
• Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år.
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknade Husqvarna S-AB, 561 82, Huskvarna, Sweden, härmed intygar att, vid frakt från fabriken, enheten indikerad nedan är i förenlighet med de harmoniserade EU-riktlinjerna, EU säkerhetsstandard och produktspecifikationer. Detta intyg gäller inte längre om enheten modifieras utan vårt godkännande.
Beteckning...............................
Lawnmower = Gräsklippare
Beteckning av typ(er)...............
36 E, 42 E
CE-märkningsår.......................
2008
EU-direktiv: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Harmoniserad EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Arbetsområdesrelaterade emissionskarakteristiska Nivå LpAenligt EN60335-2-77 givet i tabellen. Vibrationsvärde a
vhw
enligt EN ISO 20643 givet i tabellen.
Bullernivå
L
WA
värden enligt 2000/14/EC givet i tabellen.
Konformitetsvärderingsprocedur..................Annex VI
Underättat organ..........................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Huskvarna 22/01/2013 P. Lameli Øverste tekniske embedsmand Hållare för tekniska dokument
Typ Klippbredd (cm)
Varvtal på klippanordning (rpm) Effekt (kW)
Uppmätt ljudeffekt
L
WA
(dB(A))
Garanterad ljudeffekt
L
WA
(dB(A))
Ljudtryck L
pA
(dB(A))
Osäkerhet
K
pA
(dB(A))
Hand- / armvibration a
vhw
(m/s2)
Oviss K
ahw
(m/s2)
Vikt. (Kg)
Garanti / service
GARDENA garanterar denna produkt under 2 år (med början från inköpsdatumet). Denna garanti täcker alla allvarliga defekter hos enheten som kan visas vara på grund av material eller tillverkningsfel. Under garantin kommer vi antingen att byta enheten eller reparera den utan kostnad om de följande förhållandena föreligger:
• Enheten måste ha hanterats korrekt och i enlighet med bruksanvisningen.
• Enheten har inte skadats via rengöring med vatten eller kemikalier.
• Varken köparen eller en icke auktoriserad tredje part
har försökt reparera enheten. Kniven är en nötningsdel och täcks inte av garantin. Denna tillverkarens garanti påverkar inte användarens existerande garantikrav gentemot fackhandlaren/säljaren. Om ett fel uppstår med din Powermax 36 E/42 E gräsklippare, returnera den felaktiga enheten tillsammans med en kopia på kvittot och en beskrivning av felet, med betalt porto till ett av GARDENA servicecentren listade på baksidan av dessa instruktioner.
Miljöinformation
GARDENA produkter för användning utomhus tillverkas enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 14001) där vi, när så ä
r praktiskt möjligt, använder komponenter som tillverkas enligt företagets metoder på ett sätt som tar hänsyn till miljömässiga faktorer och med möjlighet för återvinning när produkten ej längre är användbar.
• Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna har
m
ärkts (där så är praktiskt möjligt) för sortering för
å
tervinning.
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av
med en produkt som ej längre är användbar.
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för
information om hur Du skall göra dig av med p
rodukten.
Symbolen på produkten eller dess förpackning i
ndikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att m
otverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och
m
änniskor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.
36 E
36
3.850
1.5 93 96
80.4
1.5
1.56
1.5
13.5
42 E
42
3.600
1.7 95 96
84.9
1.5
1.53
1.5
13.9
SVENSKA - 4
Loading...
+ 85 hidden pages