GARDENA 4000/4 LCD, 1763, 4000/5 LCD, 1765, 5000/5 LCD User guide [de]

...
D
D Gebrauchsanweisung
Hauswasserautomat
4000/4 LCD Art. 1763 4000/5 LCD Art. 1765 5000/5 LCD Art. 1767 6000/5 Inox LCD Art. 1769
D
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchs­anweisung mit dem Hauswasserautomat, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Gebrauchsan­weisung vertraut sind, den Hauswasserautomat nicht benutzen.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Inhaltsverzeichnis 1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA Hauswasserautomaten. . . . . 2
2. Für Ihre Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Funktion und Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Beheben von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Lieferbares Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA Hauswasserautomaten
Bestimmung: Der GARDENA Hauswasserautomat ist für die private Benutzung
im Haus- und Hobbygarten bestimmt und nicht dafür vorgesehen, zum Betrieb von Bewässerungsgeräten und -systemen in öffent­lichen Gartenanlagen eingesetzt zu werden.
Beim Einsatz der Pumpe zur Druckverstärkung darf der max. zul. Innendruck von 6 bar (druckseitig) nicht überschritten werden. Zu erhöhender Ausgangsdruck und Pumpendruck addieren sich.
• Beispiel: Druck am Wasserhahn = 1,5 bar, max. Druck des Hauswasserautomaten 4000/4 LCD = 4,4 bar, Gesamtdruck = 5,9 bar.
Förderflüssigkeiten: Der GARDENA Hauswasserautomat kann zum Fördern von Regen-
wasser, Leitungswasser und chlorhaltigem Schwimmbadwasser eingesetzt werden.
Zu beachten:
Der GARDENA Hauswasserautomat ist nicht für Dauerbetrieb (z.B. Industrieeinsatz, Dauerumwälzbetrieb) geeignet. Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive oder explosive Förderflüssigkeiten (wie Benzin, Petroleum oder Nitroverdünnung), Salzwasser sowie Lebensmittel. Die Tempera­tur der Förderflüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten. Vor Ein­bruch der Frostperiode ist der Hauswasserautomat zu entleeren (siehe 8. Außerbetriebnahme).
2
D
GARDENA Hauswasserautomat 4000/4 LCD, 4000/5 LCD, 5000/5 LCD, 6000/5 Inox LCD
Willkommen im Garten GARDENA...
Achtung ! Stromschlag ! Es besteht Verletzungsgefahr
durch elektrischen Strom.
Vor dem Befüllen, nach Außerbetrieb-
nahme, bei Beheben von Störungen und vor der Wartung den Netzstecker ziehen.
Aufstellort
Achtung: Die Benutzung der Pumpe an Schwimmbecken und Gartenteichen und ähnlichen Plätzen ist nur zulässig, wenn die Pumpe über einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) betrieben wird (DIN VDE 0100-702 und 0100-738). Zudem muss die Pumpe stand- und überflutungssicher aufgestellt und gegen Hineinfallen geschützt sein. Als zusätz­liche Sicherheit kann ein zugelassener Per­sonenschutzschalter verwendet werden.
Bitte fragen Sie eine Elektrofachkraft.
Anschlussleitungen
Die Angaben auf dem Typschild müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
Netzanschluss- und Verlängerungsleitungen dürfen keine geringere Qualität haben als Gummischlauchleitungen mit Kurzzeichen H07 RNF nach DIN VDE 0620.
Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Tragen Sie die Pumpe nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
In Österreich
In Österreich muss der elektrische Anschluss der ÖVE-EM 42, T2 (2000)/ 1979 § 22 gemäß
§ 2022.1 entsprechen. Danach dürfen Pumpen zum Gebrauch an Schwimmbecken und an Gartenteichen nur über einen Trenntransforma­tor betrieben werden.
Bitte fragen Sie Ihren Elektromeisterbetrieb.
3
D
2. Für Ihre Sicherheit
In der Schweiz
In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte, welche im Freien verwendet werden, über Fehler­stromschutzschalter angeschlossen werden.
Sichtprüfung
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sicht-
prüfung durch, um festzustellen, ob die Pumpe, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden.
Pumpe im Schadensfall vom GARDENA
Service oder dem autorisierten Elektrofach­mann prüfen lassen.
Betriebssicherheit
Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus
und benutzen Sie die Pumpe nicht in nas­ser oder feuchter Umgebung.
Zur Verhinderung eines Trockenlaufs der Pum­pe achten Sie bitte darauf, dass sich das Saugschlauchende stets im Fördermedium befindet.
Befüllen Sie die Pumpe vor jeder Inbetrieb-
nahme bis zum Überlauf (ca. 2 bis 3 l) mit Förderflüssigkeit!
Sand und andere schmirgelnde Stoffe in der Förderflüssigkeit führen zu schnellerem Ver­schleiß und Leistungsminderung.
Bei sandhaltigem Wasser einen Pumpen-
Vorfilter verwenden.
Die Mindest-Durchflussmenge beträgt 90 l / h (= 1,5 l / min.). Anschlussgeräte mit geringerem Durchsatz dürfen nicht betrieben werden.
Bei Einsatz der Pumpe zur Hauswasserversor­gung sind die örtlichen Vorschriften der Was­ser- und Abwasserbehörden zu beachten. Zusätzlich sind die Bestimmungen der DIN 1988 einzuhalten.
Fragen Sie im Bedarfsfall Ihren Sanitärfach-
betrieb.
3. Funktion und Display
Der Hauswasserautomat besitzt eine elektronische Steuerung. Die elektronische Steuerung wird von Impulsen des Druckschalters und von der Durchflusserkennung der Trockenlaufsicherung akti­viert. Der Druckschalter ist auf den Einschaltdruck von ca. 2,0 bar (= 20 m Höhe) werkseitig eingestellt. Diese Einstellung kann bei Bedarf durch den GARDENA Service geändert werden.
Die Trockenlaufsicherung schützt die Pumpe vor Schäden indem sie die Pumpe im Bedarfsfall abschaltet.
Display der elektronischen Steuerung
Power ON Anzeige:
Die Pumpe ist an das Stromnetz angeschlossen.
Pump ON Anzeige:
Die Pumpe pumpt.
Manual Anzeige:
Wird nur im manuellen Betrieb angezeigt.
l/h oder bar Anzeige:
Zeigt an, ob Durchfluss oder Druck angezeigt wird.
Frostsymbol:
Die Temperatur in der Pumpe war oder ist unter 3° C.
MMIINN MMAAXX
Anzeige:
MIN: Der Durchfluss ist unter 300 l/h (5 l/min) MAX: Der Durchfluss ist maximal.
Reset-Taste:
Dient der Rückstellung der Durchflussanzeige , dem Löschen des Frostsymbols und der Wiederinbetriebnahme nach einer Störung.
Shift-Taste:
Dient dem Weiterschalten der Anzeige.
Manual-Taste:
Dient bei gleichzeitigem Drücken der Shift-Taste dem manuellen Pumpen.
Betriebszustände
Ansaugzyklus
Durchfluss während des Betriebs (Pumpe fördert Wasser)
Standby
4
D
Pumpe versucht in max. 4 Minuten Wasser anzusaugen.
Durchfluss > 300 l/h bis
MAX
(Anzeige in 100 l/h Schritten).
Maximaler Durchfluss.
Durchfluss > 90 l/h und < 300 l/h.
Durchfluss < 90 l/h und Druckseite gedrosselt –oder– Durchfluss < 300 l/h und Saugseite gedrosselt.
Keine Wasserentnahme und die Pumpe hat bei maximalen Druck abgeschaltet.
Pump ON
blinkt.
 
  
Pump ON
blinkt.
4. Inbetriebnahme
Aufstellort: Der Aufstellort muss fest, trocken und gut belüftet sein und dem
Hauswasserautomaten einen sicheren Stand ermöglichen. Pumpe in sicherem Abstand zum Fördermedium aufstellen.
Hauswasserautomat Die Befestigungsplatte verhindert das Verrutschen der Pumpe. fest installieren:
1. Befestigungsplatte auf eine geeignete Unterlage schrauben.
2. Pumpe mit beiden Füßen auf die Unterlage stellen. Stellen Sie die Pumpe so auf, dass Sie ein entsprechend großes
Auffanggefäß zum Entleeren der Pumpe oder der Anlage unter die Ablassschraube bringen können.
Installieren Sie die Pumpe nach Möglichkeit höher als die Wasser­oberfläche, aus der gepumpt werden soll. Sollte dies nicht mög­lich sein, installieren Sie zwischen Pumpe und Saugschlauch, z.B.für die Reinigung des eingebauten Filters, ein unterdruckfestes Absperrorgan.
Bei Festinstallation der Pumpe im Innenbereich zur Hauswasser­versorgung ist der Hauswasserautomat zur Reduzierung von Ge­räuschen und Vermeidung von Beschädigungen des Druckschal­ters durch Vibration nicht fest mit starren Rohren, sondern über flexible Schlauchleitungen mit dem Rohrnetz zu verbinden.
Verwenden Sie bei der Festinstallation sowohl auf der Saugseite als auch auf der Druckseite geeignete Absperrorgane. Wichtig z.B. für Wartungs- und Reinigungsarbeiten oder für Stilllegungen.
Die Anschluss-Stücke auf der Saug- und Druckseite dürfen nur von Hand angezogen werden.
Schlauch an Saugseite Saugseitig keine Wasserschlauch-Stecksystemteile verwenden. anschließen: Es muss ein vakuumfester Saugschlauch verwendet werden z.B:
• GARDENA Sauggarnitur Art. 1411
• GARDENA Schlagbrunnen-Saugschlauch Art. 1729.
Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, empfehlen wir:
• die Verwendung eines Saugschlauchs mit Rückfluss-Stopp, der ein selbsttätiges Entleeren des Saugschlauchs nach Außerbetriebnahme des Hauswasserautomaten verhindert,
• bei hohen Ansaughöhen einen Saugschlauch mit kleinem Durchmesser.
1. Vakuumfesten Saugschlauch über ein Anschluss-Stück (z.B. Art. 1723 / 1724) mit dem Anschluss der Saugseite verbin- den und luftdicht verschrauben.
2. Bei Saughöhen über 4 m, Saugschlauch zusätzlich befesti­gen (z.B. an einen Holzpflock binden).
Die Pumpe wird vom Gewicht des Saugschlauchs entlastet.
Bei sehr feiner Verschmutzung wird zusätzlich zum integrierten Filter ein GARDENA Pumpen-Vorfilter Art. 1730 / 1731 empfoh­len.
5
D
Art. 1723 / Art. 1724
6b
6
D
Ansaugzyklus
6b
Schlauch an Druckseite Der Schlauch kann wahlweise an das druckseitige 33,3 mm (G 1)- anschließen: Gewinde des 120° schwenkbaren und/oder waagrechten
Anschlusses angeschlossen werden.
1. Nicht benötigten Anschluss mit beiliegender Verschlusskappe
verschließen.
2. Druckschlauch mit dem Anschluss der Druckseite verbin­den.
TIPP:
Verwenden Sie druckfeste Schläuche, wie z.B. den GARDENA Profi Plus-Schlauch mit 19 mm (3/4”)-Durchmesser, Art.-Nr. 4432/ 8452, in Verbindung mit dem GARDENA Schnellkupplungs-Ge­windestück mit 33,3 mm (G1)-Innengewinde, Art.-Nr. 7109, und der GARDENA Saug- und Hochdruckkupplung, Art.-Nr. 7120, für 19 mm (3/4”)-Schläuche sowie eine GARDENA Schlauchschelle,
Art.-Nr. 7192. Auf keinen Fall Saugschläuche verwenden.
5. Bedienung
Hauswasserautomat Gefahr ! Stromschlag ! anschalten: Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen
Strom. Vor dem Befüllen den Hauswasserautomaten
vom Netz trennen.
Achtung ! Trockenlaufen der Pumpe! Pumpe vor jedem Einschalten bis zum Überlauf
(ca. 2 bis 3 l) mit Förderflüssigkeit befüllen.
1. Deckel der Filterkammer von Hand aufdrehen.
2. Drehschalter auf START drehen.
Das integrierte Rückschlagventil wird geöffnet.
3. Eventuell vorhandene Absperrorgane in der Druckleitung (Anschlussgeräte, Wasserstopp, etc.) öffnen, damit die Luft beim Ansaugen entweichen kann.
4. Restwasser im Druckschlauch entleeren, damit die Luft beim Befüllen und Ansaugen entweichen kann.
5. Zu pumpende Flüssigkeit über den Einfüllstutzen langsam bis zum Überlauf (ca. 2 bis 3 l) einfüllen.
6. Deckel der Filterkammer wieder von Hand zudrehen.
Die angegebene maximale Selbstansaughöhe von 9 m (Art. 1769 8 m) wird nur erreicht, wenn die Pumpe über den Einfüllstutzen
bis zum Überlauf befüllt ist, und der Druckschlauch dabei und während des Selbstansaugens soweit nach oben gehalten wird, dass kein Fördermedium von der Pumpe über den Druckschlauch entweichen kann. Bei befüllten Saugschläuchen mit Rückfluss­stopp muss der Druckschlauch nicht nach oben gehalten werden.
7. Netzstecker in eine 230 V / 50 Hz Wechselstrom-Steckdose einstecken.
Achtung ! Die Pumpe läuft sofort an !
Während des Ansaugzyklus (
0011
) versucht die Pumpe in
maximal 4 Minuten anzusaugen.
8. Wenn die Pumpe angesaugt hat, den Drehschalter auf RUN drehen.
9. Absperrorgane in der Druckleitung wieder schließen.
Nach Erreichen des max. Drucks schaltet die Pumpe automa­tisch ab. Der Normalbetrieb (Standby) ist erreicht ( ).
Displayanzeigen wechseln:
RESET-Taste: Fördermengen-Anzeige zurücksetzen:
Wenn während des Betriebszustands (Fördermenge in m
3
seit letztem Reset) die RESET-Taste gedrückt wird, wird nur die
Anzeige auf 0 zurückgesetzt. Das erlaubt das Messen der
Fördermenge in beliebigen Zeitabschnitten.
RESET-Taste 2 Sekunden gedrückt halten.
Wiederinbetriebnahme nach einer Störung:
Im Fall einer Störung kann die Pumpe durch Drücken der RESET- Taste vorzeitig wieder eingeschaltet werden.
RESET-Taste drücken.
Nach dem Drücken der RESET-Taste erlischt das Frostsymbol.
6. Wartung
Gefahr ! Stromschlag ! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
Vor der Wartung den Netzstecker ziehen.
7
D
Normalbetrieb
(Standby)
Im Betrieb:
Durchflussanzeige in l/h.
(in 100 l/h Schritten)
Im Betrieb:
Druckanzeige in bar.
(in 0,2 bar Schritten)
Normalbetrieb
(Display für 3 Sekunden)
Normalbetrieb
(Display für 3 Sekunden)
Shift-Taste drücken.
Shift-Taste drücken.
Shift-Taste drücken.
Shift-Taste drücken.
Shift-Taste drücken um zur Durchflussanzeige, Druckanzeige oder Standby zurückzukehren.
und gehen nach einer Minute automatisch zurück zur Durchflussanzeige,
Druckanzeige oder Standby.
Standby:
Pumpe hat den max. Druck erreicht.
Fördermenge in m
3
seit Inbetriebnahme.
(Display für 3 Sekunden)
Fördermenge in m
3
seit letztem Reset.
(Display für 3 Sekunden)
Eingebauten Filter reinigen: 1. Drehschalter auf RUN drehen.
2. Gegebenenfalls alle Absperrorgane der Saugseite schließen.
3. Deckel der Filterkammer ausschrauben.
4. Filtereinheit senkrecht nach oben herausziehen.
5. Becher festhalten, Filter
gegen den Uhrzeigersinn drehen 1 und herausziehen 2 (Bajonettverschluss).
6. Becher unter fließendem Wasser reinigen und den Filter z.B. mit einer weichen Bürste reinigen.
7. Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Rückschlagventil reinigen: 1. Netzstecker ziehen.
2. Drehschalter auf START drehen.
3. Gegebenenfalls alle Absperrorgane der Saugseite schließen.
4. Alle Entnahmestellen öffnen, damit die Druckseite drucklos wird.
5. Ablass-Schraube ausdrehen und Wasser ablassen.
6. Schraube lösen und die Halter
nach oben 1 und hinten 2 in
die Lagerrille schieben.
7. Deckel des Rückschlagventils mit geeignetem Werkzeug ausdrehen.
8. Ventilkörper entnehmen und unter fließendem Wasser reinigen.
9. Rückschlagventil in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
10. Hauswasserautomat wieder einschalten (siehe 5. Bedienung).
7. Beheben von Störungen
Gefahr ! Stromschlag ! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
Vor Arbeiten zum Beheben von Störungen, den Haus-
wasserautomat vom Netz trennen.
Keine Displayanzeige
8
D
Mögliche Ursache
Stromausfall.
Abhilfe
Sicherung und Leitungen
prüfen
9
D
Thermoschutzschalter der Pumpe hat wegen Überlastung abgeschaltet.
Elektrische Unterbrechung.
Netzstecker ziehen und
Pumpe abkühlen lassen.
Auf maximale Temperatur
der Förderflüssigkeit (35 °C) achten.
Auf ausreichende Belüftung
achten.
Pumpe an den GARDENA
Service schicken.
Die Pumpe hat nach Inbetriebnahme 4 Min. versucht Wasser anzusaugen. Die Pumpe ist nun eine Minute in Wartestellung, bevor ein neuer Ansaugversuch (Anzeige 01) startet.
Nach 4 Ansaugversuchen hat sich die Pumpe automatisch abge­schaltet.
Mögliche Ursache
Undichtigkeit an der Saugseite. Saugschlauchende befindet
sich nicht mehr im Wasser. Wasserreservoir (z. B. Zisterne)
leer. Saugfilter oder Rückfluss-
Stopp verstopft.
Abhilfe
Alle Sauganschlüsse prüfen.Saugschlauchende in das
Wasser tauchen.
Auf ausreichenden
Wasserstand achten.
Filter bzw. Rückfluss-Stopp
reinigen.
Die Pumpe schaltet nach Schließen des Verbrauchers ab, das Rückschlagventil schließt sich jedoch nicht.
Mögliche Ursache
Drehschalter des Rückschlag­ventils ist auf START.
Rückschlagventil des Druckschalters blockiert.
Abhilfe
Drehschalter auf RUN
drehen.
Rückschlagventil reinigen,
(siehe 6. Wartung).
Wassermangel während des Betriebs. Die Pumpe versucht 2 Mal (4 min. Pumpzeit mit 1 min. Pause) Wasser anzusaugen.
Die Pumpe befindet sich in Wartestellung bevor nach 1 min / 1 h / 5 h / 24 h erneute Ansaugversuche starten.
Die Pumpe versucht 3 Mal (jeweils 4 min. Pumpzeit nach 1 h / 5 h / 24 h Pause) Wasser anzusaugen.
Nach 5 Ansaugversuchen schaltet die Pumpe aus.
Mögliche Ursache
Undichtigkeit an der Saugseite.
Abhilfe
Alle Sauganschlüsse prüfen.
Manueller Betrieb zur Zur Fehlersuche kann die Pumpe 10 Minuten angeschaltet werden Fehlersuche: ohne dass die Pumpe durch die Steuerelektronik vorzeitig abge-
schaltet wird und einen Fehler (ERROR) meldet.
1. Shift- und Manual-Taste gleichzeitig drücken.
Die Steuerelektronik der Pumpe ist deaktiviert OFF.
2. Erneut Shift- und Manual-Taste gleichzeitig drücken.
Pumpe startet im Manuellen Betrieb,
Manual blinkt und die
Restlaufzeit wird in Minuten (10) angezeigt.
3. Erneut Shift- und Manual-Taste gleichzeitig drücken.
Der Manuelle Betrieb wird vorzeitig abgebrochen.
Durch Drücken der RESET-Taste gelangt man wieder zurück in den Normalbetrieb.
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. 10
D
Die Pumpe hat sich öfters ein- und ausgeschaltet, obwohl keine Wasserentnahme erfolgt ist.
Mögliche Ursache
Undichtigkeit auf der Druckseite (Leck).
Schmutzablagerungen am Im­peller der Trockenlaufsicherung.
Durchfluss war mehrere Minuten < 90 l / h.
Abhilfe
Druckleitung bzw. ange-
schlossenen Verbraucher auf Dichtigkeit prüfen.
Mit dem GARDENA Service
in Verbindung setzen.
Durchfluss erhöhen.
Hinweis: Schon bei einer kleinen Undichtigkeit (Verlust von wenigen ml) kann der Druck unter den Einschaltdruck der Pumpe absinken. Häufig sind kleine Undichtigkeiten an Wasserhähnen oder WC-Spülkästen die Ursache.
Die Pumpe zeigt, dass der Durchfluss saugseitig < 300 l/h oder druckseitig < 90 l/h ist (MIN), obwohl keine Wasserentnahme erfolgt.
Mögliche Ursache
Größere Undichtigkeit auf der Druckseite.
Filter verstopft.
Abhilfe
Undichtigkeit beseitigen.
Filter reinigen und auf aus-
reichenden Wasserstand achten.
Saugschlauchende befindet sich nicht mehr im Wasser.
Wasserreservoir (z. B. Zisterne) leer.
Saugfilter oder Rückfluss-Stopp verstopft.
Saugschlauchende in das
Wasser tauchen.
Auf ausreichenden
Wasserstand achten.
Filter bzw. Rückfluss-Stopp
reinigen.
Nach dem Beheben der Störungen ERROR 03, ERROR 04, ERROR 09 kann die Pumpe nur durch Drücken der RESET-Taste wieder in Betrieb genommen werden.
Beim ERROR 10 (Leckage) kann die Pumpe nur durch Aus- und Einstecken des Netzsteckers wieder eingeschaltet werden.
8. Außerbetriebnahme
Überwintern / Nichtgebrauch: Vor Einbruch der Frostperiode ist der Hauswasserautomat zu
entleeren.
1. Netzstecker der Pumpe ausstecken.
2. Drehschalter auf START drehen.
3. Ablass-Schraube ausdrehen.
Der Hauswasserautomat wird entleert.
4. Hauswasserautomat frostsicher und trocken lagern.
Entsorgung: Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
(nach RL2002/96/EG) sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsor-
gungsstelle entsorgen
9. Lieferbares Zubehör
GARDENA Sauggarnitur vakuumfester Spiralschlauch, Art.-Nr. 1411/1418
anschlussfertig mit Saugfilter und Rückfluss-Stopp 25 mm (1”).
GARDENA Saugschläuche Knick- und vakuumfest, wahlweise erhältlich als Meterware mit
19 mm (3/4“)- oder 25 mm (1“)-Durchmesser ohne Anschluss­armaturen oder als Fixlänge komplett mit Anschlussarmaturen.
GARDENA Anschluss-Stücke Art.-Nr. 1723/1724 GARDENA Saugfilter mit Zur Bestückung der Saugschlauch- • Art.-Nr. 1726/1727/1728
Rückflußstop Meterware. GARDENA Pumpen-Vorfilter Insbesondere empfohlen beim Art.-Nr. 1730/1731
Fördern sandhaltiger Medien.
GARDENA Zum vakuumfesten Anschluss der • Art.-Nr. 1729 Schlagbrunnen-Saugschlauch Pumpe an Schlagbrunnen oder
starre Rohre. Länge 0,5 m. Mit beidseitigem 33,3 mm, (G 1)­Innengewinde.
11
D
11
12
D
10. Technische Daten
Art. 1763 Art. 1765 Art. 1767 Art. 1769
Typ 4000/4 LCD 4000/5 LCD 5000/5 LCD 6000/5 Inox LCD
Nennleistung: 850 W 1000 W 1300 W 1000 W Gewicht: 10 kg 10 kg 12 kg 12 kg Max. Fördermenge: 3600 l / h 3600 l / h 4500 l / h 5500 l / h Max. Förderhöhe: 44 m 50 m 52 m 46 m Max. Druck (=Ausschaltdruck): 4,4 bar 5,0 bar 5,2 bar 4,6 bar Einschaltdruck: 2,0 bar 2,0 bar 2,0 bar 2,0 bar Max. Saughöhe: 9 m 9 m 9 m 8 m Zul. Innendruck (druckseitig): 6 bar 6 bar 6 bar 6 bar Pumpenlaufwerk: Jet Jet Jet 4-stufig Netzspannung / Netzfrequenz: 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Schall-Leistungspegel L
WA
1)
74 dB (A) 76 dB (A) 80 dB (A) 74 dB (A)
1) Messverfahren nach RL 2000/14/EG
11. Service
Wir bieten Ihnen • Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch umfangreiche unseren Zentralen Reparaturservice Serviceleistungen – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch
unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch
unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
Garantie Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesent­lichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Gebrauchsanweisung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Laufrad und Filter sind von der Garantie ausge­schlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Servicefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Fehlerbeschreibung frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
13
D
Ihre direkte Verbindung zum Service in
Deutschland
Reklamationen / Reparaturen
GARDENA International GmbH Technischer Service
Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm
(07 31) 4 90 - Durchw. - 290 Technische Störungen /
Reklamationen - 300 Reparaturen und Antworten
auf Kostenvoranschläge (07 31)
4 90 - 30 7
@ t.service@gardena.com
Produktberatung / Ersatzteilbestellung
GARDENA International GmbH Service Center
Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm
(07 31) 4 90 - 12 3 Ersatzteilbestellung / Allgem. Produktberatung
(07 31) 4 90 - 24 9
@
servicecenter@gardena.com
Abholservice
(0 18 03) 30 81 00
Ihre direkte Verbindung zum Service in
Österreich Schweiz
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an ihre Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite):
Österreich
0 22 62 / 74 54 50
Schweiz 01 / 86 02 66 6
D
CH
A
6
6
104
D
GB
F
NL
S
I
E
P
DK
Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs-
gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law,
we are not liable for any damage caused by our units if it is due to im­proper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon-
sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk-
heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vak­man uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om
skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid repa­ration eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Responsabilità Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla del prodotto responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti-
coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autoriz­zato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
Responsabilidad Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos de productos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y
cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Téc­nico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
Responsabilidade Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, sobre o produto nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipa-
mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou pe­ças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven
er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det er på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
105
D
GB
F
NL
S
I
E
P
DK
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 · D-89079 Ulm hereby certifies that, when leaving our factory, the units indica­ted below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser­Str. 40 · D-89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen­nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 · D-89079 Ulm bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstem­ming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 · D-89079 Ulm intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstäm­mer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 · D-89079 Ulm certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presen­te dichiarazione.
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 · D-89079 Ulm declara que la presente mercancía, objeto de la presente decla­ración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modifi­cación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declara­ción pierde su validez.
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm Por este meio certificam que ao sair da fábrica os aparel­hos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 · D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder,ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
Bezeichnung des Gerätes: Hauswasserautomat Description of the unit: Pressure Tank Unit Désignation du matériel :
Pompe d’arrosage automatique Omschrijving van het apparaat: Hydrofoorpomp Produktbeskrivning: Pumpautomat Descrizione del prodotto: Pompa a intervento automatico Descripción de la mercancía: Bomba doméstico Descrição do aparelho: Bomba de Pressão Beskrivelse af enhederne: Husvandværk
Typ: Art.-Nr.: Type: Art. No.: Type : Référence : Typ: Art. nr.: Typ: Art. nr.: Modello: Art.: Tipo: Art. N
o
:
Tipo: Art. N
o
:
Type: Varenr.:
EU-Richtlinien:
98/37/EG
EU directives: Directives européennes :
89/336/EG
EU-richtlijnen: EU direktiv: 73/23/EG Direttive UE: Normativa UE:
93/68/EG
Directrizes da UE: EU Retningslinier:
2000/14/EG
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår:
2004
Anno di rilascio della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-Mærkningsår:
Peter Lameli Ulm, den 12.07.2004 Technische Leitung
Ulm, 12.07.2004 Technical Dept. Manager Fait à Ulm, le 12.07.2004 Direction technique Ulm, 12.07.2004 Technisch directeur Ulm, 2004.07.12 Technical Director Ulm, 12.07.2004 Direzione Tecnica Ulm, 12.07.2004 Dirección Técnica Ulm, 12.07.2004 Director Técnico Ulm, 12.07.2004 Teknisk direktør
1763 1765 1767 1769
4000/4 LCD 4000/5 LCD 5000/5 LCD 6000/5 Inox LCD
1763 74 dB (A) / 75 dB (A) 1765 76 dB (A) / 79 dB (A) 1767 80 dB (A) / 81 dB (A) 1769 74 dB (A) / 77 dB (A)
106
m
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000
l/h
bar 5
4
3
2
1
4000/4 LCD
4000/5 LCD
5000/5 LCD
6000/5 Inox LCD
Die Leistungsdaten der Pumpenkennlinie sind gemessen bei einer Saughöhe von 0,5 m und unter Verwendung eines 25 mm (1”)­Saugschlauchs.
Technical data of the above performance e characteristics is mea­sured at a suction height of 0.5 m using a 25 mm (1”) suction hose.
Les performances ont été déterminées avec une hauteur d’aspira­tion de 0,5 m et en utilisant un tuyau d’aspiration de Æ int. 25 mm.
De capaciteitsgegevens in de grafiek zijn gemeten bij een aanzuighoogte van 0,5 m en bij gebruik van een 25 mm (1”)­aanzuigslang.
Värdena ovan är utmätta på en sughöjd av 0,5 m med 25 mm (1”) sugslang.
Le prestazioni indicate nella curva di rendimento presuppongono un’altezza di aspirazione pari a 0,5 m e l’impiego di un tubo da 25 mm (1”).
Los datos de rendimiento de la curva característica de la bomba se han medido con una altura de succión de 0,5 m y con una manguera de succión de 25 mm (1”).
A informação técnica com as características de performance acima descritas foram medidas com uma altura de sucção de 0,5 m, com uma mangueira de sucção de25 mm (1”).
Tekniske data for de ovennævnte ydelses karakteristika er målt ved en sugehøjde på 0,5 m og en sugeslange på 25 mm (1”).
Pumpen-Kennlinie:
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Pumpens kännetecken
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Características de performance
Ydelses karakteristika
D
GB
F
NL
S
I
E
P
DK
107
Deutschland
GARDENA International GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (0731) 490-123 Reparaturen: (0731) 490-290
Argentina
Argensem S.A. Calle Colonia Japonesa s/n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires
Australia
NYLEX Consumer Division 76- 88 Mills Road, P.O. Box 722 Braeside 3195 Melbourne, Victoria
Austria
GARDENA Österreich Ges. m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem
Brazil
RGS Comercial Ltda Av. Marginal do Rio Pinheiros, 5200 Edificio Montreal - Bloco e - Terreo 05693-000 - São Paulo - S.P.
Bulgaria / България
ДЕНЕKC ООД Бул. ”Г.М.Димитров” 16 ет.4 Cофия 1797
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100, Summerlea Road Brampton, Ontario Canada L6T 4X3
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA. Gilberto Fuenzalida 185 Loc. Las Condes - Santiago de Chile
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Av 12 bis Calle 16 y 18, Bodegas Keith y Ramirez San José
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o. ¤ípská 20a, ã.p. 1153 62700 Brno
Denmark
GARDENA Danmark A/S Naverland 8 2600 Glostrup
Finland
Habitec Oy, Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA France Service Après-Vente BP 50080 95948 ROISSY CDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27-28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co. 33 A, Ifestou str. – 194 00 Industrial Area Koropi, Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22, 1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf Saetun 8, P.O. Box 5340 125 Reykjavik
Republic of Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited, Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22, 20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Yamato Bldg. 5-3-1, Kojimachi Chiyoda-ku. Tokyo 102
Kroatien
KLIS d.o.o. Stančičeva 79, 10419 Vukovina
Kuba
Comersa s.r.o/Ltd, Calle 17 N°4 entre O y N, Edificio Someillan piso 8, La Habana
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30, Case Postale No. 12 Luxembourg 2010
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao
New Zealand
NYLEX New Zealand 22 Saleyards Road Otahuhu Private Bag 94001 SAMC Manukau NEUSEELAND
Norway
GARDENA Norge A/S Postboks 214, 2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9d, 05-532 Baniocha
Portugal
GARDENA, Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão, 2725-596 Mem Martins
Romania
MADEX International SRL Str. Avionului 17, bl.6D, Ap. 1 Sect. 1 Bucuresti
Russia / Россия
АO AMИДА ТТЦ ул. Мосфилмовская 66 117330 Москва
Singapore
Hy - Ray Enterprises Block 1002 Toa Payoh Industrial Park #07-1433/1435/1451 Singapore 319074
Slowakei (Slowakische Republik)
Gardena Slovensko, s. r. o. Bohrova c. 1, 851 01 Bratislava
Slowenia
KLIS d.o.o. Stanãiãeva 79
10419 Vukovina
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534, Vorna Valley 1686
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L. C/Basauri, n
o
¯
6
La Florida, 28023 Madrid
Sweden
GARDENA Svenska AB Box 9003, 20039 Malmö
Switzerland
GARDENA AG, Bitziberg 1 8184 Bachenbülach
Ukraine / Украина
АО3Т АЛЬЦECТ ул. Гайдара 50, г. Киев 01033
Turkey
Dost Diș Ticaret Mümessillik A.Ș. Yeșilbag˘lar Mah. Bașkent Cad. No. 26, 81430 Pendik-ĺstanbul
Gardena/Dost Diș Ticaret Mümessillik A.Ș. Yeșilbag˘lar Mah. Bașkent Cad. No. 26, 81430 Pendik-ĺstanbul
USA
GARDENA, 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604
1763-20.960.02/0041 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
Loading...