Gardena 38 E MULCHCUT, 38 MULCHCUT Assembly Instructions Manual

Page 1
D Montageanleitung
Mulcheinsatz für Lenkmäher 38 E (Art. 4038/4039)
GB Assembly Instructions
Mulch Unit for Flexible Steerable Mower 38 E easyMove (art. 4038/ 4039)
F Mode d’emploi
Système de coupe mulchCut pour tondeuse slalom 38 E (réf. 4038/ 4039)
NL Montage-instructie
S Monteringsanvisning
Mullklippningsinsats för styrbar gräsklippare 38 E (Art. 4038/4039)
I Istruzioni per il montaggio
Tappo mulching per rasaerba 38 E (Art. 4038/4039)
E Instrucciones para el montaje
Accesorio para hacer mulching para cortacésped 38 E (ref. 4038/4039)
P Instrução de montagem
Dispositivo de adubagem orgânica para cortadores de relva 38 E (art. 4038/4039)
DK Montageanvisning
Bioklipindsats til Plæneklipper 38 E (art. 4038/4039)
Page 2
32
D Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Der GARDENA Mulcheinsatz ist, in Verbindung mit dem Lenkmäher 38 E (Art. 4038/4039), für das Mulchen von Rasen- und Grasflächen im privaten Haus- und Hobby­garten bestimmt. Beim Mähen mit Mulcheinsatz wird das Schnittgut dem Rasen wieder als Eigendünger zugeführt und es entsteht kein Rasenschnitt als Abfall.
G Correct use:
The GARDENA mulch unit is intended for use in mulching lawns and areas of grass in conjunction with the Flexible Steerable Mower 38 E (art. 4038/4039) in private domestic gardens and allotments. When mowing with the mulch insert, the cut material is returned to the lawn as a natural fertiliser and no cut grass is produced as waste.
F Utilisation conforme :
Le système de coupe mulchCut GARDENA, combiné avec la tondeuse slalom 38 E (réf. 4038 4039), permet le mulching des pelouses et des surfaces d'herbe dans les jardins domestiques et privés. Le système de coupe mulchCut permet de redéposer sur la pelouse l'herbe finement broyée, maintenant aussi humidité et éléments nutritifs au sol. Il n'y a aucun déchet.
V Correct gebruik:
Het GARDENA mulchinzetstuk is in combinatie met de zwenkmaaier 38 E (art. 4038/4039) bestemd voor het mulchen van gazons in particuliere en hobbytuinen. Bij het maaien met het mulchinzetstuk blijft het grasafval als natuurlijke mest op het gazon liggen en blijft er geen grasafval over.
S Avsedd användning:
GARDENA mullklippningsinsats är avsedd att användas tillsammans med den styrbara gräsklipparen 38 E (Art. 4038/4039) för mullklippning av gräsmattor i hemträdgårdar. När du klipper gräs med mullklipp­ningsinsatsen finfördelas gräset och återanvänds som gödningsmedel. Du behöver inte kratta efteråt.
I Utilizzo conforme alle prescrizioni:
Il tappo mulching GARDENA viene utilizzato con il rasaerba 38 E (Art. 4038/4039), per pacciamare prati e terreni erbosi in giardini o spazi privati. Quando si rasa con il tappo mulching lo sfalcio del prato viene riutilizzato come concime e il taglio non produce scarti.
E Uso adecuado:
El accesorio para hacer mulching de GARDENA, junto con el cortacésped 38 A (ref. 4038/4039), está pensado para cubrir con sustancias orgánicas superficies de césped o de hierba en jardines privados o de aficionados. Al cortar con el accesorio para hacer mulching la hierba cortada se echa al césped como abono propio y ningún corte de césped crea basura.
P Utilização correcta:
O dispositivo de adubagem orgânica da GARDENA é adequado para ser utilizado juntamente com o cortador de relva 38 E (art. 4038 / 4039), para adubar relvados e superfícies com relva em jardins domésticos privados. Quando se corta a relva com um dispositivo de adubagem orgânica a relva cortada volta ao solo como adubo sem se formarem resíduos de relva cortada.
Q Reglementeret brug:
GARDENA bioklipindsatsen er – i forbindelse med plæneklipper 38 E (art. 4038/4039) – beregnet til at tilføre bioklipning til plæne- og græsarealer i private haver. Ved græsslåning med bioklipindsatsen tilføres det afskårne materiale græsplænen igen som egen gødning, og der opstå ikke noget græsaffald.
D Sicherheitshinweise:
G Safety Instructions:
F Consignes de sécurité :
V Veiligheidsvoorschriften:
S Säkerhetsanvisningar:
I Indicazioni di sicurezza:
E Instrucciones de seguridad:
P Indicações de segurança:
Q Sikkerhedshenvisninger:
Fare for at komme til skade på skæreværktøjet!
Inden indskubning og udtrækning af
bioklipindsatsen skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
Overhold sikkerhedshenvisningerne
i brugsanvisningen til plæneklipper.
A ferramenta de corte pode provocar ferimentos!
Antes de colocar e de retirar o dispositivo de
adubagem orgânica retire a ficha da tomada.
Cumpra as indicações de segurança no
manual de instruções do cortador de relva.
Peligro de lesiones corporales por la herra­mienta de corte.
Antes de meter y sacar el accesorio para
hacer mulching, desconecte el enchufe.
Preste atención a las indicaciones de
seguridad en el manual de instrucciones del cortacésped.
Il gruppo di taglio può causare lesioni!
Prima di inserire ed estrarre il tappo mulching,
staccare la spina di alimentazione.
Prestare attenzione alle indicazioni di
sicurezza contenute nelle istruzioni per l'uso del rasaerba.
Skärmekanismen kan medföra skador!
Innan du skjuter in/drar ut mullklippnings-
insatsen ska du dra ut stickkontakten.
Följ säkerhetsanvisningarna i handboken till
den styrbara gräsklipparen.
Verwondingsgevaar door het snijgereedschap!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat
het mulchinzetstuk in de maaier geplaatst of eruit gehaald wordt.
Let op de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van de zwenkmaaier.
Danger de blessures avec l'outil de coupe !
Débranchez la prise de courant avant
d'insérer ou de retirer le système de coupe muchCut.
Observez les instructions de sécurité
indiquées dans le mode d'emploi de la tondeuse slalom.
Risk of injury from the cutting tool!
Remove the mains plug from the socket
before inserting or withdrawing the mulch unit.
Please comply with the safety instructions
in the operating instructions for the flexible steerable mower.
Verletzungsgefahr durch das Schneidwerkzeug!
Vor dem Einschieben und Herausziehen des
Mulcheinsatzes den Netzstecker ziehen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanweisung des Lenkmähers.
Page 3
54
1
2
D Mulcheinsatz einschieben (1):
Schutz-Klappe
M
öffnen und den Mulcheinsatz
z
K
bis
zum Anschlag (Arretierung
z
A
schnappt ein) in die Aus-
wurföffnung des Mähers einschieben.
Mulcheinsatz herausziehen (2):
Schutz-Klappe
M
öffnen, Arretierung
z
A
drücken und
den Mulcheinsatz
z
K
aus der Auswurföffnung des
Mähers herausziehen.
G Push in mulch unit (1):
Open protective flap
M
and push the mulch unit
z
K
into the opening of the mower as far as the stop (lock
z
A
snaps in place).
Remove mulch unit (2):
Open protective flap
M
, press the lock
z
A
and draw
the mulch insert
z
K
out of the opening of the mower.
F Insertion du système de coupe mulchCut (1) :
Ouvrez le clapet
M
et insérez le système de coupe
mulchCut
z
K
jusqu'à la butée (l'arrêt
z
A
s'enclenche)
dans le canal d'éjection de la tondeuse.
Retrait du module mulcheur (2) :
Ouvrez le clapet
M
, appuyez sur le bouton d'arrêt
z
A
et retirez le système de coupe mulchCut
z
K
du canal
d'éjection de la tondeuse.
V Mulchinzetstuk erin schuiven (1):
Beschermklep
M
optillen en mulchinzetstuk
z
K
tot
aan de aanslag (vergrendeling
z
A
klikt vast) in de uit-
werpopening van de maaier schuiven.
Mulchinzetstuk eruit halen (1):
Beschermklep
M
optillen, vergrendeling
z
A
indrukken
en het mulchinzetstuk
z
K
uit de uitwerpopening van de
maaier trekken.
S Skjut in mullklippningsinsatsen (1):
Öppna skyddsluckan
M
och skjut in mullklippnings-
insatsen
z
K
i gräsklipparens utmatningsöppning tills
det tar stopp (spärren
z
A
snäpper till).
Dra ut mullklippningsinsatsen (2):
Öppna skyddsluckan
M
, tryck ned spärren
z
A
och dra
ut mullklippningsinsatsen
z
K
ur gräsklipparens
utmatningsöppning.
I Inserire il tappo mulching (1):
Aprire il coperchio protettivo
M
e inserire completa-
mente il tappo mulching
z
K
(il blocco
z
A
si chiude)
nell'apertura di scarico del rasaerba.
Estrarre il tappo mulching (2):
Aprire il coperchio protettivo
M
, spingere sul blocco
z
A
ed estrarre il tappo mulching
z
K
dall'apertura di scarico
del rasaerba.
E Meta el accesorio para hacer mulching (1):
Abra la tapa de protección
M
y meta el accesorio
para hacer mulching
z
K
en la apertura de expulsión del
cortacésped hasta el tope (el bloqueo
z
A
se cierra).
Saque el accesorio para hacer mulching (2):
Abra
M
la tapa de protección, apriete
z
A
el bloqueador
y saque el accesorio para hacer mulching
z
K
de la
apertura de expulsión del cortacésped.
P Colocar o dispositivo de adubagem orgânica (1):
Abrir a capa de protecção
M
e encaixar o dispositivo
de adubagem orgânica
z
K
até ao batente (o dispositivo
de bloqueio
z
A
engata) na abertura de ejecção do
cortador de relva.
Retirar o dispositivo de adubagem orgânica (2):
Abrir a capa de protecção
M
, premir o dispositivo
de bloqueio
z
A
e retirar o dispositivo de adubagem
orgânica
z
K
para fora da abertura de ejecção do
cortador de relva.
Q Bioklipindsatsen skubbes ind (1):
Beskyttelsesklappen
M
åbnes, og bioklipindsatsen
z
K
skubbes ind i slåmaskinens udkaståbning indtil stopanslaget (låsen
z
A
går i hak).
Bioklipindsatsen trækkes ud (2):
Beskyttelsesklappen
M
åbnes, låsen
z
A
trykkes ind,
og bioklipindsatsen
z
K
trækkes ud af plæneklippers
udkaståbning.
z
K
M
z
K
z
A
Page 4
6
7
D Mulch-Tipps:
Sie erzielen beste Mulchergebnisse bei regelmäßigem Rasenschnitt, 1 – 2 mal pro Woche, je nach Wachstum des Rasens.
Damit der Rasenmulch ideal verrotten kann, mulchen Sie bei möglichst trockenem Rasen. Bei Rasen mit starkem Moosbefall bzw. verfilztem Rasen ist Mulchen nicht empfehlenswert. Eine Entfernung von Moos und Filz durch Vertikutieren ist notwendig.
G Mulching Tips:
You will achieve the best mulching results if the lawn is cut regularly, 1 – 2 times a week, depending on how fast the lawn is growing.
To ensure that the lawn mulch can rot down in the best way, mulch when the lawn is as dry as possible. Mulching is not recommended if a lawn contains a great deal of moss or matted grass. The moss and matted grass should be removed by raking and aeration.
F Conseils de mulchage :
Vous obtiendrez les meilleurs résultats de mulching en cas de tonte régulière du gazon, 1 à 2 fois par semaine, selon la pousse.
Pour que les brins mulchés puissent se décomposer d'une manière idéale, nous vous recommandons de mulcher l'herbe quand elle est sèche. Le mulching est déconseillé sur une pelouse envahie par la mousse ou qui feutre. Dans ce cas, vous devez la traiter avec un scarificateur pour la débarrasser de la mousse et du feutre.
V Mulch-tips:
U behaalt de beste mulch-resultaten door het gazon regelmatig te maaien, 1 – 2 maal per week, afhankelijk van de groei van het gras.
Voor optimale compostering van het afgemaaide gras het gazon zo droog mogelijk maaien. Mulchen wordt niet geadviseerd bij gazons met veel mosvorming resp. vervilting. Verwijdering van het mos en de viltlaag is noodzakelijk door te verticuteren en te beluchten.
S Tips:
För bästa resultat bör du klippa gräsmattan regelbundet, 1 – 2gånger i veckan, beroendepå hur snabbt gräset växer.
Klipp gräsmattan när den är så torr som möjligt. På så vis kan gräset förmultna på bästa sätt. Använd inte mull­klippningsinsatsen på gräsmattor som har mycket mossa eller ogräs. Lufta gräsmattan om du vill avlägsna mossa och ogräs.
I Consigli per il taglio mulching:
I migliori risultati si ottengono tagliando regolarmente il prato, 1 – 2 volte la settimana, a seconda della crescita.
Affinché lo sfalcio possa decomporsi al meglio, paccia­mare possibilmente a prato secco. In caso di prati con molto muschio o feltro, non si consiglia la pacciamatura. Rimuovere muschio e infeltrimento scarificando.
E Consejos para hacer mulching:
Obtendrá mejores resultados al hacer mulching si corta el césped regularmente, 1 ó 2 veces por semana, según crezca el césped.
Para que los restos de césped se pudran bien, cubra en lo posible con césped seco. En césped con plaga de musgo importante o césped afieltrado no se recomienda hacer mulching. Es necesario que escarifique para eliminar el musgo y el fieltro.
P Sugestões de adubagem:
Obtém um resultado de adubagem melhor se cortar a relva regularmente 1 a 2 vezes por semana, consoante o crescimento da relva.
Para que o adubo de relva se possa decompor de forma ideal, adube com a relva o mais seca possível. Em relva com muito musgo ou em relva com feltro não se recomenda a adubagem. É necessário remover o musgo e o feltro com um arejador.
Q Tip:
De opnår de bedste resultater med bioklip, hvis plænen slås regelmæssigt, 1 – 2 gange om ugen, alt efter hvor hurtigt græsset vokser.
For at græsgødning bedst skal kunne rådne, skal græsset ved brug som gødning være så tørt som muligt. Ved plæner med meget mos eller sammenfiltret græs kan det ikke anbefales at bruge græsset som gødning. Det er nødvendigt at fjerne mos og sammenfiltringer ved at vertikalskærer.
Når græsset bruges som gødning, må maksimalt 1/3 af græssets højde skæres af. Skærehøjden skal være indstillet på mindst 4 cm (ved en meget tæt græs­plæne skal skærehøjden i givet fald indstilles højere).
Quando se aduba, a relva deve ser cortada no máximo 1/3 da sua altura. A altura de corte deve estar regulada para 4 cm no mínimo (no caso de relva muito espessa a altura de corte deverá ser um pouco mais alta, caso necessário).
Cuando haga mulching elcésped se puede cortar como máximo a una tercera parte de su altura. La altura de corte se debe ajustar al menos a 4 cm (en caso de césped muy grueso la altura de corte se debe ajustar más alta si fuese necesario).
Il prato deve essere tagliato al massimo per 1/3 dell'altezza. L'altezza di taglio deve essere impostata ad almeno 4 cm (in caso di prato molto fitto regolare eventualmente più in alto l'altezza di taglio).
Klipp inte av mer än en tredjedel av grässtråets längd. Klipphöjden måste vara inställd på 4 cm (om gräsmattan är tät måste klipphöjden vara högre).
Bij het mulchen mag het gazon maximaal tot 1/3 van de hoogte worden gemaaid. De maaihoogte moet op minstens 4 cm zijn ingesteld (bij zeer dicht gras moet de maaihoogte evt. hoger worden ingesteld).
Veillez lors du mulching à tondre le gazon seulement au tiers de sa hauteur. Réglez la hauteur de coupe sur 4 cm au moins (si l'herbe est drue, vous pourrez être amené à choisir une plus grande hauteur).
When mulching, the lawn should not be cut by more than 1/3 of its height. The height of the cut should be set to at least 4 cm (if the lawn is very dense, it may be necessary to set the cutting height at a higher level).
Beim Mulchen darf der Rasen maximal um 1/3 seiner Höhe gemäht werden. Die Schnitthöhe muss mindestens auf 4 cm ein­gestellt sein (bei sehr dichtem Rasen muss die Schnitthöhe ggf. höher eingestellt werden).
D Reinigung:
Direkt nach dem Mulchen die Schmutz- und Grasreste
am Mulcheinsatz entfernen (keinescharfen Gegenstände verwenden).
G Cleaning:
Remove residues of dirt and grass from the mulch unit
immediately after mulching (do not use sharp objects).
F Nettoyage :
Enlevez immédiatement les restes de saleté et d'herbe
sur le système de coupe MulchCut (n'utilisez pas d'objets tranchants).
V Reiniging:
Verwijder vuil en grasresten op het mulchinzetstuk
direct na het mulchen (gebruik geen scherpe voor­werpen).
S Rengöring:
Ta bort smuts- och gräsrester från mullklippnings-
insatsen direkt efter klippningen (använd inga vassa föremål).
I Pulizia:
Subito dopo la rasatura rimuovere lo sporco e i residui
di erba dal tappo mulching (non utilizzare oggetti appuntiti).
E Limpieza:
Elimine los restos de suciedad y de hierba en el
accesorio para hacer mulching directamente después de haberla aplicado sobre el suelo (no emplee ningún objeto afilado).
P Limpeza:
Imediatamente após a adubagem deve remover-se
os restos de sujidade e de relva do dispositivo de adubagem orgânica (não utilizar objectos afiados).
Q Rengøring:
Direkte efter brug skal smuds- og græsrester fjernes fra
bioklipindsatsen (brug aldrig skarpe genstande hertil).
Bioklipindsatsen må ikke rengøres med højtryks­vandstråle.
Não limpar o dispositivo de adubagem orgânica com jacto de água a alta pressão.
No limpie el accesorio para hacer mulching con un chorro de agua a alta presión.
Non pulire il tappo mulching con un getto di acqua ad alta pressione.
Rengör inte mullklippningsinsatsen med en högtrycksspruta.
Mulchinzetstuk niet met een krachtige waterstraal reinigen.
Evitez de nettoyer le système de coupe MulchCut avec un jet d'eau à haute pression.
Do not clean the mulching unit with a high pressure jet of water.
Mulcheinsatz nicht mit Hochdruck-Wasserstrahl reinigen.
Page 5
8
Service
Deutschland/ Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731490-123 Reparaturen: (+49) 731490-290 service@gardena.com
Argentina
Argensem S.A. Calle Colonia Japonesa s/n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+54)34 8849 4040 info@argensem.com.ar
Australia
NYLEX Consumer Products 50 – 70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: (+61) 39303 1439 nylex.spareparts@nylex.com.au
Austria/ Österreich
GARDENA Österreich Ges. m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 2262 74545-36 od. -30 kundendienst@gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2720 9212 info@gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda Rua Américo Brasiliense, 2414 – Chácara Sto Antonio São Paulo – SP – Brasil – CEP 04715-005 Phone: (+55) 115181-0909 eduardo@palash.com.br
Bulgaria
DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str., 7th floor Sofia 1404 Phone: (+359) 29581821 office@denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905792 9330 info@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA. Gilberto Fuenzalida 185 Loc. Las Condes- Santiago deChile Phone: (+56) 220 10708 garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis San José Phone: (+506) 22320 75 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stančičeva 79 10419 Vukovina Phone: (+385)1622 7770 gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 2275 4762 condam@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o. Řípská 20a, č.p. 1153 62700 Brno Phone: (+420) 800100425 (Hotline) gardena@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB Sales Office Denmark Box 9003 S-20039 MALMÖ info@gardena.dk
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA France PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. : (+33) 0826101 455 service.consommateurs@ gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27-28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE136DS info@gardena.co.uk
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co. 33 A, Ifestou str. Industrial Area 194 00 Koropi, Athens Phone: (+30) 21066 20-225 and ­226 service@agrokip.gr
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 802040 33 (Hotline) gardena@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
Ireland
McLoughlin’s Ltd. Unit 5 Norther Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI co., Ltd. Sumitomo Realty & Develop­ment Kojimachi BLDG., 8F 5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81)-(0)3-3264-4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg Boîte postale 12 L-2010 Luxembourg rue Gluck L-2549 Luxembourg-Gasperich Phone: (+352) - 401401 info@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36521 0000 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9767 6655 pgm@jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Ltd. Building 2 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+64) 9259 4888 david.eeles@nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB Sales Office Norway Karihaugveien 89 1089 OSLO
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 2272756 90 gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: 219228530 info@gardena.pt
Romania
MADEXINTERNATIONALSRL Șoseaua Odăii 117– 123 Sector 1, București, RO 013603 Phone: (+40) 21231-7603 /04 /05 madex@gardena.ro
Russia/ осс
ООО «ГД УС» ооско осс, д. 32 123 007 г. оск
Singapore
HY-RAY PRIVATE LIMITED 40 JALAN PEMIMPIN #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 62532 277 hyray@singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko s.r.o. Bohrova 1 85101 Bratislava Phone: (+421) 263453722 info@gardena.sk
Slovenia
Silk d.o.o. Brodišče 15 1236 Trzin Phone: (+386) 158093 00 gardena@silk.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11315 0223 sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91708 0500 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 20039 Malmö info@gardena.se
Switzerland/ Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Tel.: (+41) 1860 2666 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA /Dost Diș Ticaret Mümessillik A.Ș. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal – Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine / Ук
 „ЛС” Кск облс Ко-Соск о Сло олскБогк ул. олск, 4 (Кл доог) л.: (+380) 44 2204335
info@gardena.ua
USA
GARDENA Melnor, 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (540) 7 22-9080 service_us@melnor.com
4039-20.961.01/1005 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
Loading...