Gardena 38 E MULCHCUT, 38 MULCHCUT Assembly Instructions Manual

D Montageanleitung
Mulcheinsatz für Lenkmäher 38 E (Art. 4038/4039)
GB Assembly Instructions
Mulch Unit for Flexible Steerable Mower 38 E easyMove (art. 4038/ 4039)
F Mode d’emploi
Système de coupe mulchCut pour tondeuse slalom 38 E (réf. 4038/ 4039)
NL Montage-instructie
S Monteringsanvisning
Mullklippningsinsats för styrbar gräsklippare 38 E (Art. 4038/4039)
I Istruzioni per il montaggio
Tappo mulching per rasaerba 38 E (Art. 4038/4039)
E Instrucciones para el montaje
Accesorio para hacer mulching para cortacésped 38 E (ref. 4038/4039)
P Instrução de montagem
Dispositivo de adubagem orgânica para cortadores de relva 38 E (art. 4038/4039)
DK Montageanvisning
Bioklipindsats til Plæneklipper 38 E (art. 4038/4039)
32
D Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Der GARDENA Mulcheinsatz ist, in Verbindung mit dem Lenkmäher 38 E (Art. 4038/4039), für das Mulchen von Rasen- und Grasflächen im privaten Haus- und Hobby­garten bestimmt. Beim Mähen mit Mulcheinsatz wird das Schnittgut dem Rasen wieder als Eigendünger zugeführt und es entsteht kein Rasenschnitt als Abfall.
G Correct use:
The GARDENA mulch unit is intended for use in mulching lawns and areas of grass in conjunction with the Flexible Steerable Mower 38 E (art. 4038/4039) in private domestic gardens and allotments. When mowing with the mulch insert, the cut material is returned to the lawn as a natural fertiliser and no cut grass is produced as waste.
F Utilisation conforme :
Le système de coupe mulchCut GARDENA, combiné avec la tondeuse slalom 38 E (réf. 4038 4039), permet le mulching des pelouses et des surfaces d'herbe dans les jardins domestiques et privés. Le système de coupe mulchCut permet de redéposer sur la pelouse l'herbe finement broyée, maintenant aussi humidité et éléments nutritifs au sol. Il n'y a aucun déchet.
V Correct gebruik:
Het GARDENA mulchinzetstuk is in combinatie met de zwenkmaaier 38 E (art. 4038/4039) bestemd voor het mulchen van gazons in particuliere en hobbytuinen. Bij het maaien met het mulchinzetstuk blijft het grasafval als natuurlijke mest op het gazon liggen en blijft er geen grasafval over.
S Avsedd användning:
GARDENA mullklippningsinsats är avsedd att användas tillsammans med den styrbara gräsklipparen 38 E (Art. 4038/4039) för mullklippning av gräsmattor i hemträdgårdar. När du klipper gräs med mullklipp­ningsinsatsen finfördelas gräset och återanvänds som gödningsmedel. Du behöver inte kratta efteråt.
I Utilizzo conforme alle prescrizioni:
Il tappo mulching GARDENA viene utilizzato con il rasaerba 38 E (Art. 4038/4039), per pacciamare prati e terreni erbosi in giardini o spazi privati. Quando si rasa con il tappo mulching lo sfalcio del prato viene riutilizzato come concime e il taglio non produce scarti.
E Uso adecuado:
El accesorio para hacer mulching de GARDENA, junto con el cortacésped 38 A (ref. 4038/4039), está pensado para cubrir con sustancias orgánicas superficies de césped o de hierba en jardines privados o de aficionados. Al cortar con el accesorio para hacer mulching la hierba cortada se echa al césped como abono propio y ningún corte de césped crea basura.
P Utilização correcta:
O dispositivo de adubagem orgânica da GARDENA é adequado para ser utilizado juntamente com o cortador de relva 38 E (art. 4038 / 4039), para adubar relvados e superfícies com relva em jardins domésticos privados. Quando se corta a relva com um dispositivo de adubagem orgânica a relva cortada volta ao solo como adubo sem se formarem resíduos de relva cortada.
Q Reglementeret brug:
GARDENA bioklipindsatsen er – i forbindelse med plæneklipper 38 E (art. 4038/4039) – beregnet til at tilføre bioklipning til plæne- og græsarealer i private haver. Ved græsslåning med bioklipindsatsen tilføres det afskårne materiale græsplænen igen som egen gødning, og der opstå ikke noget græsaffald.
D Sicherheitshinweise:
G Safety Instructions:
F Consignes de sécurité :
V Veiligheidsvoorschriften:
S Säkerhetsanvisningar:
I Indicazioni di sicurezza:
E Instrucciones de seguridad:
P Indicações de segurança:
Q Sikkerhedshenvisninger:
Fare for at komme til skade på skæreværktøjet!
Inden indskubning og udtrækning af
bioklipindsatsen skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
Overhold sikkerhedshenvisningerne
i brugsanvisningen til plæneklipper.
A ferramenta de corte pode provocar ferimentos!
Antes de colocar e de retirar o dispositivo de
adubagem orgânica retire a ficha da tomada.
Cumpra as indicações de segurança no
manual de instruções do cortador de relva.
Peligro de lesiones corporales por la herra­mienta de corte.
Antes de meter y sacar el accesorio para
hacer mulching, desconecte el enchufe.
Preste atención a las indicaciones de
seguridad en el manual de instrucciones del cortacésped.
Il gruppo di taglio può causare lesioni!
Prima di inserire ed estrarre il tappo mulching,
staccare la spina di alimentazione.
Prestare attenzione alle indicazioni di
sicurezza contenute nelle istruzioni per l'uso del rasaerba.
Skärmekanismen kan medföra skador!
Innan du skjuter in/drar ut mullklippnings-
insatsen ska du dra ut stickkontakten.
Följ säkerhetsanvisningarna i handboken till
den styrbara gräsklipparen.
Verwondingsgevaar door het snijgereedschap!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat
het mulchinzetstuk in de maaier geplaatst of eruit gehaald wordt.
Let op de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van de zwenkmaaier.
Danger de blessures avec l'outil de coupe !
Débranchez la prise de courant avant
d'insérer ou de retirer le système de coupe muchCut.
Observez les instructions de sécurité
indiquées dans le mode d'emploi de la tondeuse slalom.
Risk of injury from the cutting tool!
Remove the mains plug from the socket
before inserting or withdrawing the mulch unit.
Please comply with the safety instructions
in the operating instructions for the flexible steerable mower.
Verletzungsgefahr durch das Schneidwerkzeug!
Vor dem Einschieben und Herausziehen des
Mulcheinsatzes den Netzstecker ziehen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanweisung des Lenkmähers.
Loading...
+ 3 hidden pages