GARDENA 380 AC User Manual

D
GBFNLS
I
E
P
DK
380 AC Art. 4026
®
D Gebrauchsanweisung
Accu-Spindelmäher
GB Operating Instructions
Accu Rechargeable Cylinder Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse hélicoïdale sur accu
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-kooimesmaaier
S Bruksanvisning
Sladdlös Cylinderklippare
I Istruzioni per l’uso
Rasaprato a batteria
E Manual de instrucciones
Cortacésped helicoidal Accu
P Instruções de utilização
Máquina de cortar relva Accu, com fuso
DK Brugsanvisning
Accu håndplæneklipper
21
F
Destination
Important
Tondeuse hélicoïdale sur accu 300 C / 380 C GARDENA
Bienvenue dans le jardin de GARDENA...
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre tondeuse. Utilisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec la tondeuse hélicoïdale sur accu, son fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de la tondeuse hélicoï­dale sur accu est déconseillée aux personnes âgées de moins de 16 ans, et aux personnes n’ayant pas lu et compris les infor­mations données dans ce mode d’emploi.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
1. Domaine d’utilisation de votre tondeuse hélicoïdale sur accu GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Incidents de fonctionnement / Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. Données techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1. Domaine d’utilisation de votre tondeuse sur accu GARDENA
La tondeuse hélicoïdale sur accu GARDENA est conçue pour tondre les pelouses des jardins privés.
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionne­ment et à un entretien satisfaisant de la tondeuse hélicoïdale.
En raison des risques de blessures, la tondeuse hélicoïdale GARDENA ne convient pas à la coupe de plantes grim­pantes ou de gazon sur un toit.
Table des matières
2. Consignes de sécurité
v Observez les remarques de sécurité sur la tondeuse hélicoïdale.
Attention ! V Lisez le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil !
Danger ! Blessures ! V Eloignez les personnes
de la zone dangereuse !
Danger ! Couteaux acérés !
V Retirez la fiche-clé avant tous
travaux d’entretien.
22
F
Vérifications avant toute utilisation :
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de l’ap­pareil. Ne l’utilisez que si tous les dispositifs de sécurité (levier contact, fiche-clé, touche de démarrage, mécanisme de coupe) et les lames sont en parfait état de fonctionnement. Ne déconnectez jamais les dispositifs de sécurité.
Avant emploi, retirez de la surface de travail tous les cailloux, morceaux de bois, fils de fer et autres objets qui risquent d’être violemment projetés par les lames.
Les objets saisis par le mécanisme de coupe pourraient être projetés n’importe où ou provo­quer un endommagement de ce mécanisme.
Utilisation / Responsabilité :
Attention ! Maintenez-vous éloigné du cylindre pendant sa rotation.
V N’avancez jamais les pieds ou
les mains à proximité ou en dessous des parties tournantes.
N’utilisez pas la tondeuse à proximité de personnes ou d’animaux. En cas d’accident, l’utilisateur est responsable.
Respectez la distance imposée par le guidon. v Position de travail : lors des travaux, veillez
toujours à avoir une position stable. Portez des chaussures à semelles antidéra­pantes et des pantalons longs. Tondez tou­jours en travers de la pente si le terrain est incliné.
v N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes
trop raides.
v Tondez toujours transversalement à la
pente et jamais dans le sens de son inclinaison.
Si vous rencontrez malgré tout un obstacle lors de votre travail ou si la tondeuse se met à vibrer trop fort. Débranchez la fiche-clé de la prise de contact. Eliminez l’obstacle, vérifiez l’absence d’endommagements. Faites réparer l’appareil le cas échéant.
v Travaillez seulement avec de bonnes
conditions de visibilité.
Ne laissez jamais la tondeuse hélicoïdale sans surveillance. En cas d’interruption du travail, retirez la fiche-clé et rangez la ton­deuse hélicoïdale en un endroit sûr.
Sécurité électrique :
Risque de blessures ! V Ne démarrez jamais la ton-
deuse en position inclinée.
N’enfoncez la fiche-clé dans la prise-contact que pour travailler.
Soyez attentif aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par le bruit de l’outil.
Respectez les règlementations en matière de nuisances sonores de votre commune !
Si vous interrompez votre travail pour vous rendre à un autre lieu de travail, arrêtez le moteur de la tondeuse. Retirez la fiche-clé de sa prise.
Tenez compte de l’environnement. Ne travaillez pas sous la pluie, dans une zone humide.
Sécurité Accu :
Danger ! Risque de court-circuit – danger d’incendie !
V Attention ! Les éléments de
contact ne doivent jamais être reliés par du métal.
Ne chargez pas l’accu à proximité de produits ou de matières acides ou inflammables: danger d’incendie !
Un accu, même lorsqu’il est usagé, ne doit pas être jeté dans un feu ou laissé à proxi­mité de flammes : danger d’explosion !
Chargez l’accu exclusivement à l’aide du chargeur fourni. L’utilisation d’un autre chargeur peut provoquer des dégâts maté­riels et corporels. En cas d’utilisation d’un autre chargeur, le fabricant décline toute responsabilité et toute garantie.
Protégez l’accu contre un rayonnement solaire excessif.
N’exposez pas le chargeur à l’humidité. Ne chargez l’accu qu’au sec. N’utilisez l’accu qu’en combinaison avec la
tondeuse hélicoïdale sur accu. Information : pour démarrer le moteur, le
chargeur doit être débranché. Protégez la prise pour chargeur contre les
salissures et l’humidité. Il est seulement permis de faire fonctionner
la tondeuse hélicoïdale avec l’accumulateur fourni. N’utiliser en aucun cas des batteries non rechargeables.
Si l’accumulateur présente des fuites, retirer et éliminer la fiche clé avec des gants. Ne pas toucher l’électrolyte.
En cas de contact avec les yeux, rincer tout de suite abondamment à l’eau et consulter un médecin.
23
F
Montage de l’accu :
Montage du guidon :
3. Montage
1. Insérez la partie inférieure du guidon
1
dans les logements
2
jusqu’en butée et fixez-la en serrant les vis 3.
2. Faites glisser l’élément de liaison
4
par en bas dans la partie inférieure du guidon 1.
3. Insérez la tige filetée
6
en partant de la gauche à travers les parties centrales du guidon 5, la partie infé­rieure 1et l’élément de liaison
4
jusqu’en butée.
4. Introduisez le palier fileté
8
dans
le levier de serrage 7.
5. Vissez d’environ 4 tours le levier
7
sur la tige filetée 6.
6. Appliquez le levier
7
sur l’élément
de liaison 4et vérifiez si le levier
7
est bloqué.
7. S’il n’est pas encore bloqué, effectuez un tour de vissage com­plémentaire du levier
7
dans la tige filetée 6. Répétez cette opération jusqu’à ce que le levier
7
soit bloqué sur l’élément de liaison 4.
8 Vissez la partie supérieure du guidon
9
avec 2 écrous à
oreilles
z
m
aux parties centrales5.
Le bouton de déverrouillage Bde la partie supérieure du guidon
9
doit être à gauche.
9. Fixez le câble moteur 0au guidon avec les deux clips A.
Danger ! Risque de court-circuit – danger d’incendie !
A
V Attention ! Les éléments de contact daccu ne
doivent jamais être reliés par du métal.
L’accu est livré chargé, mais peut se décharger en cas de stockage prolongé. Charge de l’accu avant la première mise en service (voir 7. Entretien
Charge de l’accu
).
1. Appuyez légèrement sur le couvercle de l’accu
C
à l’avant et
relevez-le.
2. Insérez l’accu
D
, cosses orientées correctement vers fiches
platesE, dans le logement correspondant.
Attention !
A La polarité + /- et les couleurs des raccords de
l’accu et des câbles plats doivent concorder. V Branchez les câbles plats
E
sur les raccords de l’accu en respectant la polarité (voir autocollant de l’accu).
1. Calez l’accu
D
avec la sangle
F
.
2. Refermez le couvercle du compartiment de l’accu
C
.
EF
C
D
7
8
7
4
5
B
9
6
0
A
A
1
z
m
1
2
6
7
7
4
3
24
F
4. Fonctionnement
Pour obtenir une pelouse soignée, nous vous recommandons de tondre si possible chaque semaine. Avec une tonte régulière, la pelouse devient plus drue. Lorsque l’herbe coupée est longue (> 1 cm), elle doit être retirée pour que la pelouse ne jaunisse pas et que la mousse ne se développe pas.
Après une période prolongée sans tonte (vacances) jusqu’à 12 cm max., il convient de tondre d’abord dans une direction avec la plus grande hauteur de coupe puis de tondre en perpendiculaire avec la hauteur de coupe souhaitée.
Tondre si possible lorsque la pelouse est sèche, lorsqu’elle est humide, la coupe n’est pas nette.
L’autonomie de la tondeuse dépend de la hauteur et de l’épaisseur d’herbe à tondre : plus l’herbe est haute et épaisse, moins la surfa­ce tondue avec une charge d’accu est grande.
5. Utilisation
Risque de blessures si la tondeuse hélicoïdale ne s’arrête pas toute seule !
V Ne retirez et ne désactivez pas
les dispositifs de sécurité de la tondeuse hélicoïdale (par ex. en attachant le con­tacteur à la partie supérieure du guidon) !
Danger ! Le cylindre de coupe ne s’arrête pas
A tout de suite !
V Ne soulevez, ne basculez et ne portez jamais la ton-
deuse hélicoïdale quand le moteur est en marche!
V Ne la mettez jamais en route sur un sol dur
(par ex. béton).
V Gardez toujours la distance de sécurité, donnée par
le guidon, entre le cylindre de coupe et l’utilisateur.
1. Placez la tondeuse hélicoïdale sur une surface de gazon plane.
2. Branchez la fiche-clé
G
sur la prise de chargeH.
3. Maintenez le verrou de mise en marche
B
enfoncé et tirez le
contacteurIvers la partie supérieure du guidon9.
La tondeu­se hélicoïdale se met en route et l’indicateur d’état de charge de l’accu s’allume 10 secondes.
4. Relâchez le verrou de mise en marche
B
.
Si la LED rouge (accu déchargé) s’allume, il faut recharger l’accu. Pendant la tonte, le couvercle du compartiment de l’accu doit tou-
jours rester fermé. Lorsque la tondeuse est en service, l’accu s’échauffe. C’est un phénomène normal qui ne diminue pas les performances.
Protection en cas de blocage : si la tondeuse hélicoïdale est bloquée par un corps étranger ou si le moteur présente une surcharge (LED erreur rouge allumée), la protection arrête le moteur (grincement fort). Retirez la fiche-clé de la prise de char­ge. Enlevez le corps étranger ou éliminez la cause de la sur­charge et remettez l’appareil sous tension au bout de quelques secondes.
Démarrage de la tondeuse :
9
B
I
G
H
Indicateur d’état de charge :
LED verte Accu entière-
ment chargé
LED jaune Accu chargé
à moitié
LED rouge Accu
déchargé
Tonte correcte :
25
F
Mise hors tension de la tondeuse :
Réglage de la hauteur de coupe :
Tonte avec bac de ramassage (Accessoires):
Disjoncteur thermique : En cas de sollicitation importante de
la tondeuse pendant une période relativement longue, le moteur peut chauffer. Pour le protéger d’une surchauffe, le disjoncteur thermique arrête l’appareil. Vous pouvez redémarrez l’appareil après 5-10 minutes environ.
Protection de décharge complète : Lorsque la capacité de l’accu est presque épuisée, la protection de décharge complète arrête l’appareil automatiquement. Nous conseillons de rechar­ger l’accu aussitôt.
Information : Vous pouvez utiliser la tondeuse en fonctionne­ment sur accu ou en tant que tondeuse à main, sans accu.
La fiche-clé empêche un démarrage intempestif de la tondeuse hélicoïdale.
1. Relâchez le levier contact
I
.
2. Débranchez la fiche-clé à chaque interruption du travail.
DANGER ! Risque de blessures avec l’outil de coupe !
A V En cas de réglage de la hauteur de coupe, retirez la
fiche-clé et mettez des gants de travail appropriés.
La hauteur de coupe peut être réglée progressivement de 12 mm à 42 mm.
1. Placer un pied à l’arrière de la tondeuse sur le rouleau J.
2. Dévisser les deux vis de blocage
K
et régler à la hauteur souhaitée
sur la graduation L.
3. Visser les deux vis de blocage
K
des deux côtés à la même hauteur.
Les vis de blocage
K
doivent toujours être réglées sur les deux
côtés à la même hauteur.
La tondeuse doit être réglée de telle sorte que la lame inférieure ne touche pas le sol même si le terrain est irrégulier.
v Accrochez le bac de ramassage dans la tondeuse conformé-
ment aux instructions d’emploi du bac de ramassage.
6. Mise hors service
1. Débranchez la fiche-clé.
2. Charge de l’accu (voir 7. Maintenance).
3. Nettoyez la tondeuse avant de la ranger et branchez-la sur le chargeur (voir 7. Maintenance).
4. Rangez la tondeuse dans un endroit frais, au sec, à l’abri du gel et hors de portée des enfants.
Pour réduire l’encombrement, il est possible de plier la tondeuse en déverrouillant les leviers de calage.Veiller à ne pas coincer le câble.
Si la tondeuse n’est pas raccordée en permanence au chargeur, il faut recharger l’accu au plus tard tous les six mois en raison de
J
K
K
L
Rangement :
26
l’autodécharge. L’autodécharge est moins prononcée à basses températures.
Si l’accu est entièrement déchargé, par ex. en cas de rangement prolongé sans recharge intermédiaire, l’accu n’atteint sa pleine capacité qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dansles containers spécialement prévus pour ce type de produits.
L’accu contient des cellules de plomb. Après épuisement, il ne doit pas être jeté à la poubelle mais recyclé. Veuillez éliminer l’accu conformément aux dispositions en vigueur dans votre pays.
7. Maintenance
DANGER ! Risque de blessure avec l’outil de coupe !
A
V Retirez la fiche clé, attendez l’immobilisation com-
plète du mécanisme de coupe et mettez des gants appropriés avant tous travaux d’entretien.
Attention à l’endommagement de la tondeuse
A hélicoïdale sur accu.
V Ne le lavez pas à l’eau, et surtout pas ou nettoyeur
haute pression.
Les dépôts d’herbe nuisent à la qualité de la coupe et à la bonne éjection de l’herbe.Il est plus facile d’enlever la saleté et les dépôts d’herbe aussitôt après la tonte.
1. Retirer les résidus d’herbe avec une brosse et un chiffon.
2. Graisser légèrement la lame rouge avec une huile de faible viscosité (par ex. huile à pulvériser).
Nous vous recommandons de charger l’accu immédiatement après la tonte au moyen du chargeur joint (l’accu est protégé contre les surcharges). N’attendez pas la décharge complète de l’accu.
1. Retirez la fiche-clé
G
de la prise de charge H.
2. Branchez la fiche du chargeur
M
sur une prise de courant.
La LED rouge s’allume.
3. Branchez la fiche de charge Ndu chargeur sur la prise de charge H.
4. L’accu est entièrement chargé lorsque la LED verte du chargeur s’allume. (En cas de décharge complète de l’accu, la recharge peut durer 24 heures).
En cas de débranchement du chargeur
M
du secteur, il faut aussi débrancher la fiche de charge Nde la prise Hsinon l’accu se décharge par le biais du chargeur.
Elimination de l’accu :
Nettoyage de la tondeuse :
Charge de l’accu :
G
H
N
M
F
Pb
Gestion des déchets :
(directive RL2002 /96/EG)
27
8. Incidents de fonctionnement / Service
DANGER ! Risque de blessure à cause de la lame ! V Retirez avant tous travaux la clé-fiche et mettez des
gants de travail appropriés.
Incidents Causes possibles Solutions Bruits anormaux. Vis du moteur, de fixation ou v Vissez les vis ou envoyez
Cliquetage sur l’appareil du carter desserrée. la tondeuse au Service
Après-Vente GARDENA.
Un corps étranger bloque le v Enlevez le corps étranger. cylindre de coupe.
Couteau ébréché. v Rectifiez le couteau avec
pierre à aiguiser.
Les couteaux sont trop proches. v Réglez le mécanisme de
coupe.
Le moteur ne démarre pas La fiche-clé n’est pas enfoncée v Enfoncez la fiche-clé dans
dans sa prise de charge. sa prise de charge. Le disjoncteur thermique a v Redémarrez le moteur après
disjoncté (la LED erreur 5-10 minutes. rouge clignote).
La fiche plate est déconnectée v Ouvrez le couvercle et de l’accu. enfoncez la douille plate
sur la fiche plate.
La protection “décharge v Rechargez l’accu. maximale” s’est enclenchée.
Le moteur s’est bloqué et Blocage par un corps étranger. 1. Eteignez la tondeuse. ronfle Protection en cas de blocage 2. Débranchez la fiche-clé.
activée (la LED erreur rouge 3. Enlevez le corps étranger. clignote).
Le système de coupe est v Réduisez la vitesse de tonte surchargé. ou augmentez la hauteur de
coupe.
Le moteur s’arrête Choix d’une hauteur de coupe Redémarrez le moteur après
trop basse . une pause de refroidissement Le disjoncteur thermique a de 5-10 minutes et augmentez disjoncté (la LED erreur rouge successivement jusqu’à la clignote). hauteur de coupe souhaitée.
Avancez moins vite en poussant la tondeuse.
Marche irrégulière, fortes Mécanisme de coupe v Faites contrôler le méca- vibrations de la tondeuse endommagé. nisme de coupe par le
réseau de distribution agréé ou le Service Après-Vente GARDENA.
Lames encrassées. v Nettoyez les lames.
Mauvaise coupe Lames mal réglées. v Rectifiez le réglage du
mécanisme de coupe.
F
28
F
Le mécanisme de coupe de votre tondeuse a été réglé avec pré­cision pour un rendement optimal. Si après une longue période d’utilisation, la coupe devient moins nette ou si les lames touchent le couteau inférieur, corrigez le réglage du couteau de la manière suivante.
1. Décrochez le guidon et nettoyez la tondeuse hélicoïdale.
2. Vérifiez l’état du cylindre de coupe
O
et du couteau infé­rieur P. S’ils sont ébréchés, rectifiez-les avec une pierre à aiguiser.
3. Tournez les vis hexagonales
Q
avec une clé mâle hexago­nale (5 mm) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le cylindre de coupe Otourne librement.
4. Glissez la jauge d’épaisseur (bande métallique)
R
fournie sur le côté gauche entre un couteau Odu cylindre de coupe et le couteau inférieur P.
5. Resserrez la vis hexagonale
Q
gauche avec une clé mâle
hexagonale (5 mm) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur
R
soit légèrement coincée.
6. Continuez à tourner le cylindre de coupe jusqu’à ce que le couteau réglé à gauche
O
soit exactement au-dessus du
couteau inférieur Pà droite.
7. Resserrez la vis hexagonale
Q
droite avec une clé mâle
hexagonale (5 mm) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur
R
soit légèrement coincée.
8. Tournez complètement le cylindre de coupe
O
. Si un bruit de percussion est émis, desserrez légèrement la vis hexago­nale Qsur le côté correspondant.
Le mécanisme de coupe est bien réglé quand le cylindre de coupe et le couteau inférieur se touchent d’une manière presque imperceptible.
9. Essai de coupe : Placez un bout de papier
S
sur le couteau inférieur
P
de manière qu’il soit pointé vers l’axe du cylindre de coupe O.
10. Tournez le cylindre de coupe
O
avec précaution.
En cas de réglage correct du couteau inférieur P, le papier est coupé comme avec des ciseaux.
11. Répétez l’essai de coupe avec différents couteaux O.
Ajustage de la lame :
O
R
P
Q
O
S
P
Incidents Causes possibles Solutions
Mécanisme de coupe Recommandation : émoussé. v Faites affûter ou remplacer
les lames par le Service Après-Vente GARDENA.
Gazon trop haut. v Voir 4. Fonctionnement
“Conseils pour tondre correctement”.
29
F
Remplacement de l’accu :
EF
C
D
Pour des raisons de sécurité, seules des pièces de
A rechange d’origine GARDENA peuvent être utilisées.
Lorsque les lames, qui s’émoussent après quelques années avec un bon entretien, doivent être remplacées, adressez-vous au S.A.V. GARDENA. Les réparations sur les tondeuses et le montage des lames peuvent être effectués par des ateliers spécialisés qualifiés.
Faites contrôler si possible votre tondeuse à l’automne pour qu’il fonctionne correctement l’année suivante.
Pour tout défaut de fonctionnement, adressez-vous au Service Après-Vente de GARDENA France.
9. Accessoires disponibles
Bac de ramassage GARDENA Evite de râteler l’herbe coupée Réf. 4029
Câble de charge GARDENA Pour une recharge externe de l’accu Réf. 4040-00.900.01 pour tondeuse hélicoïdale (disponible auprès du SAV GARDENA) 380 AC
Bloc accu GARDENA Comme accu de rechange ou d’appoint Réf. 4026-00.600.55 pour 380 AC pour une autonomie de jusqu’à 30 min. / (disponible auprès du
300 m
2
de gazon environ. service après-vente
GARDENA).
Aiguisage / Réparations :
Changez l’accu en cas d’épuisement total de la capacité ou d’impossibilité de recharge. Pour obtenir un nouvel accu, adres­sez-vous à votre revendeur GARDENA ou directement au Service Après-Vente GARDENA.
1. Enfoncez légèrement le couvercle accu
C
à l’avant, puis
ouvrez-le et desserrez la sangle
F
.
2. Tirez les fiches plates
E
vers l’arrière (pas au niveau du câble) et débranchez-les des cosses de l’accu (voir autocollant sur l’accu).
3. Retirez l’accu
D
du logement.
4. Eliminez l’accu usagé (voir 6. Mise hors service).
5. Montez le nouvel accu (voir 3. Montage).
30
F
11. Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace­ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé­quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les ins­tructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Les lames hélicoïdales (cpl.) et la lame inférieure sont des pièces d’usure et sont par conséquent exclues de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipula­tions erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
10. Données techniques
380 AC (Réf. 4026)
Largeur de coupe / Hauteur de coupe 38 cm /12 – 42 mm Réglage de la hauteur de coupe progressif Poids mit Accu 16 kg env. Accu Tension / Intensité 12 V / 12 Ah Surface de gazon par charge d’accu jusqu’à 300 m2(voir 4. Fonctionnement) Dans la zone de travail
Pression acoustique L
pA
1)
72 dB (A)
Puissance acoustique L
WA
2)
mesurée 86 dB (A) / garantie 87 dB (A)
Transmises aux mains a
vhw
1)
< 2,5 m/s
2
Procédé de mesure selon
1)
EN 836
2)
RL 2000/14/ EC
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs­gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzu­stehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to im­proper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon­sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’ac­cessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk­heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vak­man uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid repa­ration eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
I
Responsabilità
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
del prodotto
responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti­coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autoriz­zato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
de productos
responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Téc­nico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
sobre o produto
nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipa­mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou pe­ças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
K
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er an­vendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis repara­tionerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
90
Bezeichnung des Gerätes: Accu-Spindelmäher Description of the unit: Accu Rechargeable Cylinder
Lawnmower Désignation du matériel : Tondeuse hélicoïdale sur accu Omschrijving van het apparaat: Accu-kooimesmaaier Produktbeskrivning: Sladdlös Cylinderklippare Descrizione del prodotto: Rasaprato a batteria Descripción de la mercancía: Cortacésped Accu Descrição do aparelho: Máquina de cortar relva Accu,
com fuso Beskrivelse af enhederne: Accu håndplæneklipper
Typ: Art.-Nr.: Type: Art. No.: Type : Référence : Typ: Art. nr.: Typ :
380 AC
Art.nr. : 4026 Modello: Art. : Tipo: Art. Nº: Tipo: Art. Nº: Type: Varenr. :
EU-Richtlinien: Harmonisierte EN: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU direktiv: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: EU Retningslinier:
Hinterlegte Dokumentation: Konformitätsbewertungsverfahren : GARDENA – Nach 2000/ 14EG Technische Dokumentation Art. 14 Anhang VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Lydtryksniveau: afmålt / garanti
86 dB(A) / 87 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår:
2004
Anno di rilascio della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-Mærkningsår:
Peter Lameli
Ulm, den 01.08.2004 Technische Leitung Ulm, 01.08.2004 Technical Dept. Manager Fait à Ulm, le 01.08.2004 Direction technique Ulm, 01-08-2004 Hoofd technische dienst Ulm, 2004.08.01. Technical Director Ulm, 01.08.2004 Direzione Tecnica Ulm, 01.08.2004 Dirección Técnica Ulm, 01.08.2004 Director Técnico Ulm, 01.08.2004 Teknisk direktør
D
EU-Konformitätserklärung
MMaass cchhiinneennVVeerroorrddnnuunngg ((99.. GGSSGGVVOO)) // EEMMVVGG // NNiieeddeerrsspp.. RRLL
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstem­ming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli stan­dard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente de­claración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técni­cas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
98/37/ EC 2006/95 /EC
89/336/ EC 93/68/ EC 2000/14/ EC
EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN 836 EN 60335-1 EN 60335-2-77 ISO 4871
91
92
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+49) 731 490 - 290 service
@
gardena.com
Argentina
Argensem
®
S.A. Calle Colonia Japonesa s/ n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+54) 34 88 49 4040 info
@
argensem.com.ar
Australia
Nylex Consumer Products 50-70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: (+61) 1800 658 276 spare.parts
@
nylex.com.au
Austria /Österreich
GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 22 62 7 454536 kundendienst
@
gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@
gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Américo Brasiliense, 2414 - Chácara Sto Antonio São Paulo - SP - Brasil ­CEP 04715-005 Phone: (+ 55) 11 5181- 0909 eduardo
@
palash.com.br
Bulgaria
DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str.- 7th floor Sofia 1404 Phone: (+359) 2 958 1821 office
@
denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
@
gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 2010 708 garfar_cl
@
yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+ 385) 1 622 7770 gardena
@
klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam
@
spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Шнpskб 20a, и.p. 1153 627 00 Brno Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena
@
gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB Salgsafdeling Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@
gardena.dk
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. (+33) 0826 101455 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27- 28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info
@
gardena.co.uk
Greece
Agrokip Psomadopoulos S.A. Ifaistou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens Greece V.A.T. EL093474846 Phone: (+30) 210 66 20 225 service
@
agrokip.gr
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 gardena
@
gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info
@
gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@
kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@
neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@
jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited Building 2, 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+64) 9 270 1806 lena.chapman
@
nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB Salgskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info
@
gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena
@
gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+351) 21 922 85 30 info
@
gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03 madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел. : (+7) 495 647 25 10 info
@
gardena-rus.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 hyray
@
singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+421) 263 453 722 info
@
gardena.sk
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32 servis
@
gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
@
gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
@
gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
@
gardena.se
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+41) 848 800 464 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+ 90) 216 3893 939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine / Украина
ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130, Ukraine Phone: (+380) 44 459 57 03 upyr
@
altsest.kiev.ua
USA
Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us
@
melnor.com
4026- 20.960.06 /0307
©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...