Gardena 36 A Li, 42 A Li User Manual

Page 1
36 A Li Art. 4035 42 A Li Art. 4041
GARDENA
DGBFNLSDK
N
FINI
PL HCZSK
GR
RUSSLO
HRUA
RO
TR
BG
EST
LTLV
SRB
/BIH
AL
D Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB Operating Instructions
Battery Rechargeable Lawnmower
F Mode dʼemploi
Tondeuse sur batterie rechargeable
NL Instructies voor gebruik
Oplaadbare grasmaaier
S Bruksanvisning
Gräsklippare med laddningsbart batteri
DK Brugsanvisning
Batteridrevet genopladelig græsslåmaskine
N Bruksanvisning
Oppladbar gressklipper
FIN Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
I Istruzioni per lʼuso
Tosaerba a batteria ricaricabile
E Manual de instrucciones
Cortacésped de batería recargable
P Instruções de utilização
Corta-relva a bateria recarregável
PL Instrukcja obsіugi
Kosiarka akumulatorowa
H Vevő tá jé koztató
Tölthető akkumulátoros fűnyíró
CZ Ná vod k obsluze
Akumulátorová sekačka
SK Návod na používanie
Kosačka na nabíjateľnú batériu
GR Oδηγíες χρήσεως
Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Газонокосилка с перезаряжаемым аккумулятором
SLO Navodila za uporabo
Akumulatorska polnilna kosilnica
HR Uputstva za upotrebu
Kosilica na baterije na punjenje
SRB/Uputstvo za rukovanje BIH Akumulatorska kosilica trave
UA Інструкція з експлуатації
Газонокосарка з акумуляторною батареєю
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns gazonul pe acumulator
TR Kullanma Talimatı
Şarj edilebilir pilli Çim Biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Косачка с презареждаема батерия
AL Udhëzimet e përdorimit
Makinë për të prerë barin me bateri të rikarikueshme
EST Kasutusjuhend
Laetava akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Įkraunama akumuliatorinė žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Zāles pļāvējs ar uzlādējamu akumulatoru
®
Page 2
CZ
GARDENA Akumulátorová sekačka 36 A Li / 42 A Li
Vítejte v zahradě firmy GARDENA...
Toto je překlad originálního anglického návodu k použití. Pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm obsažené. Použijte tento návod k obsluze k seznámení s akumulátorovou sekačkou GARDENA, jejím správným provozem a bezpečnostními pokyny.
Z bezpečnostních důvodů by děti mladší 16 let ani lidé, kteří nejsou obeznámeni s návodem k obsluze, neměli tento produkt používat. Tento výrobek nesmějí používat osoby se sníženými tělesnými či duševními schopnostmi, pokud nepracují pod dohledem zodpovědné osoby, nebo nebyly poučeny zodpovědnou osobou.
Tento návod k obsluze si bezpečně uschovejte.
1. Kde používat akumulátorovou sekačku GARDENA ........ 1
2. Bezpečnostní pokyny ...................................................... 1
3. Montáž ............................................................................ 3
4. Funkce..............................................................................5
5. Počáteční obsluha ...........................................................5
6. Obsluha ...........................................................................6
7. Uskladnění ...................................................................... 8
8. Údržba..............................................................................8
9. Odstraňování závad ........................................................ 9
10. Technické údaje ...............................................................10
11. Doplňky ............................................................................10
12. Servis / záruka .................................................................10
Obsah
1. Kde používat akumulátorovou sekačku GARDENA
Akumulátorová sekačka GARDENA je určena na sekání trávníků a travnatých ploch u soukromých domů Dodržování pokynů dodaných firmou GARDENA je předpokladem správného používání akumulátorové sekačky.
2. Bezpečnostní pokyny
Výstraha
Přečtěte si návod k obsluze a seznamte se s významem značek i bezpečnostních symbolů používaných v tomto návodu a na stroji
Při sekání vždy udržujte sekačku na zemi. Naklánění nebo zvedání sekačky může způsobit vyhazování kamenů
Okolo stojící osoby udržujte mimo sekačku. Nesekejte, pokud jsou v oblasti sekání osoby, především děti anebo domácí zvířata
Dávejte pozor na žací nože - po vypnutí sekačky se nože nadále otáčejí.
Před prováděním údržby, nebo pokud je kabel poškozený, odpojte zástrčku od elektrické sítě. U výrobku napájeného akumulátorem vytáhněte před prováděním údržby bezpečnostní klíč.
Napájecí kabel udržujte z dosahu žacího ústrojí. Toto upozornění se nevztahuje na výrobky napájené akumulátorem.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny na výrobku.
132
Správné používání
Abyste předešli úrazu, akumulátorová sekačka GARDENA nesmí být používána pro zastřihování nebo prořezávání popínavých rostlin nebo trávy na střechách.
Upozornění:
Page 3
Kontrola před každým použitím:
Před použitím vždy zkontrolujte, zda všechny matice, šrouby a pracovní nástroje nejsou opotřebené nebo poškozené. Opotřebené nebo poškozené nože musejí být vyměněny v sadách. Akumulátorovou sekačku nepoužívejte, pokud bezpečnostní prvky (rukojeť spínače, bezpečnostní klíč, startovací spínač, kryt žacího mechanismu) anebo žací nůž jsou poškozené nebo opotřebované. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud jsou bezpečnostní prvky mimo provoz nebo chybějí. Předem si prohlédněte povrch, na kterém má být sekačka používána. Kameny, kusy dřeva, dráty a ostatní pevné látky musejí být odstraněny. Předměty, které přijdou do styku s žacím nožem, by mohly být nekontrolovatelně odhozeny nebo by mohly poškodit žací mechanismus.
Správné používání / Zodpovědnost:
Upozornění: Rotující nůž může způsobit úraz. Nikdy nedávejte ruce nebo nohy na
pohyblivé díly nebo pod ně.
Nedotýkejte se nožů, dokud nebyla vytažena
pojistka a nože se úplně nezastavily.
Sekačku nepoužívejte v přítomnosti jiných osob (zejména dětí) nebo domácích zvířat. Obsluha nese odpovědnost za škody. Při sekání náspů a svahů je třeba dbát zvýšené opatrnosti: Vždy udržujte bezpečnou vzdálenost, noste obuv
s neklouzavou podrážkou a dlouhé kalhoty. Vždy
sekejte napříč svahem. Nesekejte na příliš strmých svazích. Dbejte zvýšené opatrnosti při sekání pozadu a potahování sekačky. Nebezpečí zakopnutí! Pokud navzdory bezpečnostním opatřením narazíte během provozu na nějaký předmět, nebo pokud sekačka začne výrazně vibrovat, uvolněte rukojeť spínače. Vyjměte klíč a akumulátor ze zásuvky. Odstraňte zablokování, zkontrolujte, zda sekačka není poškozena, a podle potřeby ji nechte opravit. Pracujte pouze za dobré viditelnosti. Nenechávejte akumulátorovou sekačku bez dozoru. Když přerušíte práci, vyjměte klíč a uskladněte sekačku na bezpečném místě. Sekačku posunujte krokem.
Elektrická bezpe
č
nost: Tato akumulátorová sekačka může způsobit vážný úraz!
Abyste předešli úrazu, nikdy sekačku
nestartujte v nakloněné poloze.
Nedotýkejte se akumulátoru, když motor běží.
Klíč vložte do zástrčky, pouze když chcete se sekačkou začít pracovat.
Seznamte se s okolím svého pracovního místa. Zkontrolujte možná rizika, která kvůli hluku motoru nemusíte slyšet.
Dodržujte místní předpisy o rušení klidu. Když přerušíte práci kvůli přesunu na jiné pracovní místo, vypněte sekačku a vytáhněte klíč ze zástrčky. Nepoužívejte sekačku v blízkosti plaveckých bazénů nebo zahradních rybníčků. Nepoužívejte sekačku, když prší nebo ve vlhkém či mokrém prostředí.
Bezpečnost akumulátoru:
Nebezpečí! Nebezpečí zkratu a požáru! Nikdy nespojujte kontakty kovovými
předměty! Nebezpečí požáru! Nikdy nenabíjejte akumulátor v blízkosti kyselin a snadno vznětlivých materiálů. Nebezpečí výbuchu! Za žádných okolností nevyhazujte použitý akumulátor do ohně. Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkou dodanou se sekačkou. Používání jiných nabíjecích přístrojů může způsobit škody nebo úraz. Chraňte akumulátor před přímým slunečním světlem. Používání jiné nabíječky než nabíječky GARDENA dodané s výrobkem zbavuje firmu GARDENA veškeré zodpovědnosti za škody a záruční nároky.
Skladujte nabíječku na suchém místě. Akumulátor nabíjejte pouze na suchém místě. Používejte pouze akumulátor určený pro tuto akumulátorovou sekačku. Sekačku nelze nastartovat, když je nabíječka zapojena! Chraňte nabíjecí zásuvku, akumulátor, bezpečnostní klíč a nabíječku před nečistotou a vlhkostí. Tato akumulátorová sekačka smí být napájena jedině akumulátorem dodaným se sekačkou. Za žádných okolností nepoužívejte akumulátor, který nelze nabíjet. Pokud z akumulátoru začne unikat kapalina, vytáhněte bezpečnostní klíč, nasaďte si rukavice, vyjměte baterii a zlikvidujte ji. Nedotýkejte se akumulátorové kyseliny. Pokud kyselina vnikne do očí, okamžitě oči vypláchněte vodou a zavolejte lékaře.
CZ
133
Page 4
3. Montáž
1. Zatáhněte za šroub dolní části rukojeti , dokud nezapadne do správné polohy.
2. Nasaďte pružinu a čepový blok na šroub.
Opakujte na druhé straně.
3. Zasuňte bubínkovou vložku do západky .
4. Zkontrolujte, zda dolní část rukojeti je ve správné poloze , nasaďte spodní část rukojeti na šroub, až je pevně zasazena do čepového bloku.
5. Nasaďte podložku a západku na šroub a otočte západku 3 krát doprava .
6. Sklapněte západku k držadlu . Když západka není utažená: otevřete západku, ještě jednou západkou otočte a zaklapnutím západky rukojeť zajistěte.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
CZ
134
IDŮLEŽITÉ INFORMACE
Po dodání od výrobce jsou kolečka zvednutá. Výrobek nezapínejte, dokud kolečka neposunete z horní polohy do polohy 5 .
2
1
3
Montáž dolní části rukojeti k sekačce
4
2
5
6
7
8
x3
9
10
11
1
2a
2b
3
4a
5a
5b
6
1
4b
8
Page 5
7. Západku lze otevřít a zavřít .
Opakujte na druhé straně.
8. Nasaďte krytky spodní části držadla na horní konce držadel.
1. Zasuňte bubínkovou vložku do západky .
2. Připevněte horní rukojeť k dolní rukojeti šroubem s kulatou hlavou , podložkou a západkou.
3. Otočte západku 3-krát doprava .
4. Sklapněte západku k držadlu . Když západka není utažená: otevřete západku, ještě jednou západkou otočte a zaklapnutím západky rukojeť zajistěte.
5. Západku lze otevřít a zavřít .
Opakujte na druhé straně.
1. Zasuňte držadlo sběrného koše
do drážek na horní části koše a zatlačte, dokud nezapadne na místo.
2. Podívejte se na spodní část víka a zkontrolujte, zda západky držadla sběrného koše jsou ve správné poloze.
3. Složte obě poloviny sběrného koše tak, aby západky byly proti sobě. Zkontrolujte, zda jsou západky ve správné poloze, než je zaklapnete do sebe.
4. Nasaďte víko na sběrný koš tak, aby západky byly proti sobě. Ujistěte se, že západky jsou ve správné poloze, než je zaklapnete do sebe.
21
27
26
25
24
23
22
20
1918
17
16
15
14
13
12
CZ
135
12
13
x3
Montáž horní rukojeti k dolní rukojeti
14
14
17
16
18
19
20
21
22
Montáž sběrného koše na trávu
23
24
25
26
27
7
8
12
3
4
5
1
2
34
Page 6
CZ
136
1. Zvedněte bezpečnostní klapku .
2. Zkontrolujte, jestli je výsypka čistá, bez zbytků trávy .
3. Nasaďte sestavený sběrný koš na 2 úchyty na zadní straně skříně sekačky.
4. Nasaďte bezpečnostní klapku na horní část sběrného koše. Zkontrolujte, jestli je sběrný koš pevně nasazen.
• Při oddělávání koše postupujte opačně.
30
29
28
Montáž sestaveného sběrného koše k sekačce
28
29
30
DŮLEŽITÉ! PO SESTAVENÍ SE UJISTĚTE, ŽE MEZI BEZPEČNOSTNÍ KLAPKOU A SBĚRNÝM KOŠEM NENÍ MEZERA.
Na větších plochách, kde není potřeba sbírání trávy, můžete používat sekačku bez sběrného koše. Zkontrolujte, jestli je bezpečnostní klapka úplně zavřená. Bezpečnostní klapka umožňuje vysypávat posekanou trávu za sekačku.
4. Funkce
Čas potřebný na sekání závisí na výšce a vlhkosti trávy a na stavu akumulátoru.
Během vegetační doby sekejte dvakrát týdně. Trávník utrpí, pokud najednou posekáte více než jednu třetinu délky.
5. Úvodní obsluha
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabitý. Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet při jakémkoli stavu nabití a
nabíjení lze kdykoli přerušit bez poškození akumulátoru (žádný paměťový efekt).
Váš produkt můžete používat k sekání trávy následujícími metodami:-
S připevněným sběrným košem :- tráva se efektivně sbírá a
pěchuje do sběrného koše. S připevněnou mulčovací zátkou :- odřezky trávy se jemně
sekají, aby vracely živiny do trávníku. Vyhazování zadem :- Efektivní sekání vysoké trávy, aniž by
bylo třeba vyprazdňovat sběrný koš.
33
32
31
Sekačku nepřetěžujte
Při sekání dlouhé a husté trávy se mohou snížit otáčky motoru. Us­lyšíte změnu zvuku motoru. Pokud otáčky motoru poklesnou, může dojít k přetížení a poškození sekačky. Nastavení větší výšky sekání při sekání dlouhé a husté trávy pomůže snížit zátěž. Viz Nastavení výšky sekání.
31
33
32
UPOZORNĚNÍ ! Přepětí poškozuje akumulátor a nabíječku. Zajistěte správné napájecí napětí.
Nabíjení akumulátoru
Page 7
1. Zapojte zástrčku nabíječky do el. sítě.
2. Zapojte zástrčku nabíječky do akumulátoru .
Kontrolka nabíjení na nabíječce bude svítit červeně. Akumulátor se nabíjí.
Když se barva kontrolky změní na zelenou, znamená to, že akumulátor je zcela nabitý.
Doba nabíjení
4035 (akumulátor 8836 / 3,0 Ah) :
4,5 hodiny (90% nabití) : 9 hodiny (100% nabití)
4041 (akumulátor 8837 / 4,5 Ah) :
7,5 hodiny (90% nabití) : 15 hodiny (100% nabití)
3. Nejprve odpojte kabel nabíječky od nabíjecí zásuvky a potom odpojte nabíječku od el. sítě.
1. Vložte akumulátor do horní části sekačky .
2. Sklapnutím držadla akumulátor
upevněte k sekačce.
6. Ovládání
• Výška sekání se nastavuje zvedáním nebo snižováním podvozku pomocí polohovací páčky .
• Tento výrobek má pět poloh výšky sekání (27 - 65 mm).
(1) = 27 mm (2) = 35 mm (3) = 45 mm (4) = 55 mm (5) = 65 mm
35
34
36
40
39
38
37
34
35
36
37
38
CZ
137
39
Připojení akumulátoru k sekačce
Důležité! Ujistěte se, že na zásuvce akumulátoru a na akumulátoru není nečistota nebo vlhkost.
40
Nastavení výšky sekání
Na většinu trávníků se doporučuje střední výška sekání. Příliš nízké sekání poškozuje kvalitu trávníku a zhoršuje sběr trávy.
Page 8
1. Zasuňte bezpečnostní klíč .
2. Stiskněte a držte pojistku na spínací skříňce a stiskněte jednu ze spouštěcích páček na horní části rukojeti .
3. Držte spouštěcí páčku a uvolněte pojistku.
1. Uvolněte spouštěcí páčku.
1. Zelená kontrolka svítí: Akumulátor plně nabitý (tato kontrolka se vypne po 20 vteřinách)
2. Žlutá kontrolka svítí: Poloviční kapacita akumulátoru (tato kontrolka se vypne po 20 vteřinách)
3. Červená kontrolka svítí: Akumulátor téměř vybitý (tato kontrolka se vypne po 20 vteřinách)
4. Červená kontrolka bliká: Akumulátor vybitý, zapnutí není možné.
1. Vytáhněte bezpečnostní klíč.
2. Vyprázdněte sběrný koš.
47
47
46
45
41
43
CZ
138
Spuštění sekačky
42
43
Sekačka má dvě spouštěcí páčky. Ke spuštění sekačky lze použít kteroukoli z nich.
Zastavení sekačky
Okénko sběrného koše
Když je sběrný koš plný, okénkem je vidět trávu. Když se okénko/sběrný koš zaplní, je potřeba koš vyprázdnit.
48
48
Upozornění:- Při startování sekačky je nepatrné zpoždění mezi stisknutím spouštěcí páčky a naběhnutím sekačky na plnou rychlost.
Spínací skříňka je vybavena pojistkou aby se předešlo náhodnému spuštění.
42
41
Indikátor stavu akumulátoru
Při zapnutí sekačky se na indikátoru stavu akumulátoru postupně ukáže sled kontrolek nabíjení.
44
44
45
46
47
Důležité! Ujistěte se, že na zásuvce akumulátoru a na akumulátoru není nečistota nebo vlhkost.
Page 9
8. Údržba
1. Odstraňte trávu zpod krytu smetáčkem .
2. Měkkým smetáčkem omeťte zbytky trávy ze všech větracích otvorů , výsypky a sběrného koše .
5554
53
52
CZ
139
7. Skladování
1. Vyjměte akumulátor a bezpečnostní klíč (viz 5. Úvodní obsluha).
2. Sekačku očistěte (viz 9. Údržba).
3. Nabijte akumulátor a uskladněte ho odděleně (viz 5. Úvodní obsluha).
4. Uvolněte západky, aby se držadla mohla složit na sekačku .
5. Sekačku uskladněte na suchém místě chráněném před mrazem. Neuskladňujte venku. Uchovávejte mimo přímé sluneční světlo.
Akumulátorová sekačka nesmí být přidávána k běžnému domácímu odpadu. Musí být zlikvidována v souladu s místními předpisy týkajícími se ochrany životního prostředí. Důležité: Zajistěte, aby výrobek byl zlikvidován prostřednictvím
místní sběrny recyklovatelného odpadu.
Akumulátorová sekačka GARDENA obsahuje lithium-iontový akumulátor, který by se po skončení životnosti neměl vyhazovat do běžného domácího odpadu.
1. Lithium-iontové baterie úplně vybijte.
2. Zlikvidujte lithium-iontové baterie v souladu s předpisy.
51
Sekačka musí být uskladněna mimo dosah dětí.
Li-ion
Skladování:
Likvidace:
(v souladu se směrnicí RL2002/96/EC)
Důležité!
Akumulátorová řetězová pila GARDENA obsahuje lithium-iontové baterie, jež by po skončení jejich životnosti neměly být vyhazovány s běžným domácím odpadem.
Likvidace baterií:
POUŽÍVEJTE RUKAVICE DŮLEŽITÉ:- Je velice důležité, abyste udržovali sekačku v čistotě.
Zbytky posekané trávy ve větracích otvorech nebo pod krytem mohou představovat riziko vznícení.
Čištění
51
52
53
54
55
1. Vypněte sekačku, jak je popsáno v
oddíle Zastavování sekačky.
2. Zvedněte bezpečnostní klapku a nasaďte mulčovací zástrčku do zadní výsypky . Ujistěte se, že je bezpečně upevněna.
50
49
Sekačka je vybavena mulčovací zástrčkou . Mulčovací zástrčka zabraňuje sbírání trávy zablokováním sběrného otvoru na spodní straně sekačky.
49
50
Mulčovací zástrčka
Důležité:
Vytáhněte bezpečnostní klíč a vyjměte akumulátor.
Page 10
CZ
9. Řešení problémů
Problém Možná příčina Náprava Motor nestartuje / motor Není vložen bezpečnostní klíč Vložte bezpečnostní klíč (viz 5.
se zastavuje Úvodní obsluha)
Není vložen akumulátor Vložte akumulátor (viz 5. Úvodní
obsluha)
Červená kontrolka bliká Nabijte akumulátor (viz 5. Akumulátor není nabitý Úvodní obsluha)
Žlutá kontrolka a chybová kontrolka Přesuňte sekačku ze slunce, blikají zároveň počkejte 15 minut, až sekačka Vysoká teplota motoru vychladne, a znovu nastartujte.
Žlutá kontrolka a chybová kontrolka Přesuňte sekačku ze slunce, blikají zároveň počkejte 15 minut, až sekačka Vysoká teplota akumulátoru vychladne, a znovu nastartujte.
Červená kontrolka a chybová kontrolka Přesuňte sekačku ze slunce, blikají zároveň počkejte 15 minut, až sekačka Vysoká teplota ovladače vychladne, a znovu nastartujte.
Chybová kontrolka bliká Odstraňte překážku a znovu Nadproud/motor je zablokovaný nastartujte.
Chybová kontrolka svítí Nechte sekačku zkontrolovat Selhání ovladače v servisu
Nadměrný hluk Uvolněné šrouby/součástky Utáhněte šrouby, nebo nechte Nadměrné vibrace sekačku zkontrolovat v servisu
GARDENA.
Nesprávně nasazený žací nůž Nechte sekačku zkontrolovat v
servisu GARDENA. Cizí předměty na noži Odstraňte cizí předměty. Silně znečištěný nůž Vyčistěte nůž. Poškozený nůž Nechte sekačku zkontrolovat v
servisu GARDENA.
Špatný sběr trávy Příliš nízká výška sekání Nastavte větší výšku sekání (viz 6.
Obsluha – Nastavení výškysekání) Sběrný koš je plný Vyprázdněte sběrný koš (viz 6.
Obsluha – Nastavení výškysekání) Výsypka je ucpaná / pod krytem Odstraňte trávu
se nahromadila tráva (viz 8. Údržba – Čištění)
Trávník je posekaný nepravidelně Nůž je tupý Nechte sekačku zkontrolovat v
servisu GARDENA Tráva je příliš dlouhá Nastavte větší výšku sekání
(viz 6. Obsluha – Nastavení
výšky sekání)
Se sekačkou se těžko popojíždí. Tráva je příliš dlouhá Nastavte větší výšku sekání
(viz 6. Obsluha – Nastavení
výšky sekání)
DŮLEŽITÉ:- Pozor na ostrý nůž! Používejte rukavice
140
3. Měkkým smetáčkem omeťte zbytky trávy z okénka .
4. Otřete povrch sekačky suchým hadrem.
56
DŮLEŽITÉ:- Nikdy nepoužívejte na čištění sekačky vodu. Nečistěte chemikáliemi (včetně benzinu) nebo rozpouštědly - některé z těchto látek mohou zničit důležité plastové součásti.
56
Důležité:
Vytáhněte bezpečnostní klíč a vyjměte akumulátor.
Page 11
10. Technické údaje
Akumulátorová sekačka 36 A Li 42 A Li
(Výr. 4035) (Výr. 4041) Šířka sekání / Výška sekání 36 cm 42 cm Nastavení výšky sekání 27 mm - 65 mm 27 mm - 65 mm Hmotnost s akumulátorem 17.51 kg 18.72 kg Napětí / kapacita akumulátoru 36V, 3.0Ah 36V, 4.5Ah Posekaná plocha na jedno max. 300 m
2
max. 500 m
2
nabití akumulátoru Emise v pracovním prostoru
charakteristická hodnota L
pa
1)
77.9 dB(A) 77.9 dB(A)
Hladina hluku L
WA
2)
měřená 95 dB(A) měřená 95 dB(A)
zaručená 96dB(A) zaručená 96dB(A)
Vibrace na rukojeti/ruce a
vhw
1)
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
Metoda měření podle 1) EN 786 2) směrnice 2000/14/EC
11. Příslušenství
Náhradní díly GARDENA Akumulátor pro prodlouženou dobu Výr. 8836 - 3,0 Ah Akumulátor Li-ion 36 V sekání nebo na výměnu; vhodný pro obě sekačky Výr. 8837 - 4,5 Ah
Rychlonabíječka Nabíjení baterií až třikrát rychlejší Výr. 8831 GARDENA
Nůž GARDENA Výměna tupého nože Výr. 4083 - 36cm
Výr. 4084 - 42cm
12. Servis / záruka
GARDENA poskytuje záruku na tento výrobek po dobu 2 let od data nákupu. Tato záruka se vztahuje na všechny vážné poruchy výrobku, které jsou prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výroby. Tato záruka garantuje výměnu výrobku nebo jeho bezplatnou opravu, pokud jsou splněny tyto podmínky:
• S výrobkem musí být nakládáno správně a v souladu s požadavky návodu k použití.
• Kupující nebo neoprávněná třetí osoba se nepokoušeli výrobek opravit.
Řetěz a řezací lišta jsou opotřebitelné součásti a záruka se na ně nevztahuje.
Tato záruka od výrobce nemá vliv na existující záruční nároky spotřebitele vůči prodejci.
141
Pokud se na vaší akumulátorové sekačce vyskytne vada, zašlete vadný výrobek spolu s kopií nákupního dokladu a popisem vady jednomu ze servisních středisek GARDENA uvedených na zadní straně tohoto návodu k použití.
CZ
Page 12
Termékfelelősség
Kifejezetten kiemeljük, hogy a termékfelelősségi törvénynek megfelelően nem vagyunk felelősek a termékeink által okozott olyan károsodásokért, amelyek a nem megfelelő javításból származnak, vagy ha a kicserélt alkatrészek nem eredeti GARDENA alkatrészek vagy általunk jóváhagyott alkatrészek voltak, valamint amennyiben a javítást nem GARDENA szervizközpont vagy jóváhagyott szakember végezte. Ugyanez vonatkozik a cserealkatrészekre és a tartozékokra is.
Odpovědnost za výrobek
Výslovně zdůrazňujeme, že v souladu se zákonem neneseme odpovědnost za jakékoli škody způsobené našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny nesprávně provedenou opravou, pokud vyměněné součástky nejsou originální součástky GARDENA či součástky námi schválené a pokud oprava nebyla provedena servisním střediskem firmy GARDENA či pověřeným odborníkem. Totéž platí o náhradních dílech a doplňcích.
Ručenie výrobku
Upozorňujeme, že v súlade so zákonom o ručení výrobku nezodpovedáme za žiadne škody spôsobené zariadením, ak boli tieto spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak náhradné diely neboli originálne GARDENA diely alebo nami odporúčané, a tiež v prípade, ak opravy neboli prevedené v GARDENA servisnom stredisku alebo autorizovaným špecialistom. Toto platí aj pri náhradných dieloch a príslušenstve.
Ευθύνη για το προϊόν
Επισημαίνουμε ρητά ότι, σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από τις συσκευές μας, εφόσον οφείλεται σε ακατάλληλη επισκευή ή αν έχουν αλλαχτεί εξαρτήματα με άλλα, μη γνήσια εξαρτήματα της GARDENA ή με μη εγκεκριμένα από εμάς εξαρτήματα και αν οι επισκευές δεν έγιναν από κέντρο σέρβις της GARDENA ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Το ίδιο ισχύει και για τα ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Ответственность производителя за изделие
Мы специально обращаем Ваше внимание, что в соответствии с законом об ответственности производителя за изделие, мы не отвечаем за какие-либо повреждения наших изделий, если они были получены в результате неправомерного ремонта, или детали изделия были заменены не подлинными запасными частями GARDENA или деталями, не рекомендованными нами, и, если ремонт не проводился центром обслуживания GARDENA или авторизованным специалистом. То же самое относится к запасным частям и вспомогательному оборудованию.
Odgovornost za izdelek
Izrecno vas opozarjamo, da skladno z zakonodajo o odgovornosti za izdelke ne odgovarjamo za kakršno koli škodo, ki bi nastala zaradi naših enot, če se je to zgodilo zaradi nepravilnega popravila ali uporabe delov, ki niso znamke GARDENA ali nimajo odobritve GARDENA, ali če popravila ni opravil servisni center GARDENA ali pooblaščeni specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in dodatno opremo.
Odgovornost
Mi izričito naglašavamo da, u skladu sa zakonom o odgovornosti vezanoj za proizvode, mi nismo odgovorni da štetu koja je uzrokovana našim uređajima, ako je do nje došlo radi neispravnih popravaka ili rezervni dijelovi koji su stavljeni nisu originalni GARDENA rezervni dijelovi ili drugi dijelovi koje smo mi odobrili i ako popravak nije obavio GARDENA servisni centar ili ovlašteni stručnjak. Isto se odnosi na rezervne dijelove i dodatnu opremu.
Odgovornost za štetu od proizvoda s nedostatkom
Mi izričito ukazujemo na to da, u skladu sa zakonom o odgovornosti proizvođača, nismo odgovorni ni za kakvu štetu izazvanu našim uređajima na kojima postoji nedostatak usled nepravilno popravke ili ako zamenjeni delovi nisu originalni delovi GARDENA ili delovi koje smo odobrili, ako popravke nisu izvršene u servisnom centru GARDENA ili od strane ovlašćenog stručnjaka. Ovo se takođe odnosi na rezervne delove i pribor.
Відповідальність за якість виробу
Компанія явно заявляє, що згідно з законом про відповідальність за якість продукції компанія не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені інструментами виробництва компанії, якщо причиною таких збитків стали неналежний ремонт, заміна частин на частини інших виробників, крім компанії GARDENA, або на частини, не схвалені компанією, і якщо ремонтні роботи виконувалися не центром обслуговування компанії GARDENA або уповноваженим спеціалістом. Це положення також застосовується до запасних частин та аксесуарів.
Fiabilitatea produsului
Subliniem în mod expres faptul că în conformitate cu legea fiabilităţii produsului, nu suntem răspunzători de nicio defecţiune provocată de produsele noastre dacă acestea se datorează reparaţiilor necorespunzătoare sau dacă piesele schimbate nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate de noi şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Acelaşi lucru este valabil în cazul pieselor de schimb şi accesoriilor.
Ürün Güvenilirliği
Ürün güvenilirliği yasası uyarınca, uygun olmayan onarım işlemlerinden dolayı birimlerimizin neden olduğu herhangi bir hasardan veya parçaların orijinal GARDENA parçalarıyla veya bizim tarafımızdan onaylanan parçalarla değiştirilmemesinden ve onarım işlemlerinin GARDENA Servis Merkezi veya yetkili bir uzman tarafından yapılmamasından kaynaklanan herhangi bir hasardan yükümlü olmadığımızıık bir şekilde bildiririz. Aynısı yedek parçalar ve aksesuarlar için de geçerlidir.
H
SK
GR
RU
SLO
HR
UA
CZ
RO
283
SRB BIH
TR
Page 13
Certificado de Conformidade UE
A GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D­89079 Ulm, abaixo assinada, pelo presente certifica que, ao saírem das nossas instalações, as unidades indicadas abaixo estão em conformidade com as directrizes UE harmonizadas, normas UE, e normas relativas a segurança e equipamentos específicos. O presente certificado perde a validade caso as unidades sejam sujeitas a alterações sem a nossa aprovação.
Certyfikat zgodności UE
GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D­89079 Ulm niniejszym zaświadcza, że w chwili opuszczenia fabryki urządzenie wymienione poniżej odpowiada normom zharmonizowanym UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz standardom obowiązującym dla produktów tego rodzaju. Certyfikat utraci ważność, jeżeli urządzenie zostanie zmodyfikowane bez naszej zgody.
EU megfelelőségi tanúsítvány
Alulírott GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str 40, D-89079 Ulm ezennel tanúsítja, hogy az alábbiakban felsorolt termékek a gyártóüzemből történő elszállításkor teljesítik a harmonizált EU-s ajánlásokat, az EU-s szabványokat és a biztonsági és termékspecifikus szabványokat. Ez a tanúsítvány semmissé válik, ha az egységeket a gyártó jóváhagyása nélkül módosítják.
Prohlášení o shodě
GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D­89079 Ulm, tímto potvrzuje, že v době expedice z našeho podniku jsou níže uvedené výrobky v souladu s jednotnými směrnicemi EU, bezpečnostními normami EU a příslušnými standardy. Tato záruka se stává neplatnou, pokud jsou výrobky upravovány bez našeho svolení.
EU Certifikát súladu s normami
Dolupodpísaná spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, týmto potvrdzuje, že po výstupe z výroby sú doleuvedené zariadenia v súlade so smernicami EU, normami EU, bezpečnostnými predpismi a špecifikáciami výrobku. Tento certifikát neplatí v prípade, keď sú zariadenia bez nášho súhlasu modifikované.
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Ε.Ε.
Η υπογεγραμμένη GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, με το παρόν πιστοποιεί ότι, όταν φεύγουν από το εργοστάσιό μας, οι μονάδες που αναφέρονται παρακάτω συμφωνούν με τις εναρμονισμένες οδηγίες της Ε.Ε., τα πρότυπα ασφάλειας της Ε.Ε. και τα πρότυπα για το συγκεκριμένο προϊόν. Η πιστοποίηση αυτή ακυρώνεται εάν οι μονάδες τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή μας.
Сертификат соответствия ЕС
Настоящим удостоверяется, что нижеподписавшаяся компания GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str.40, D-89079 Ulm (ГАРДЕНА Мануфакчеринг Гмбх, Ханс-Лоренсер штрассе 40, D-89079 Ульм), подтверждает, что выпущенные ею нижеуказанные изделия были произведены в согласии с согласованными нормативами ЕС, стандартами ЕС и специальными стандартами для изделий данного типа. Этот сертификат становится недействительным, если изделия были модифицированы без нашего согласия.
Certifikat o skladnosti za EU
Podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, s tem potrjuje, da so v nadaljevanju navedene enote ob izhodu iz naše tovarne skladne s harmoniziranimi direktivami EU, standardi EU, varnostnimi standardi in posebnimi standardi za izdelke. Ta certifikat izgubi veljavnost, če enote spremenite brez naše odobritve.
EU Znak suglasnosti
Mi, niže potpisani GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, ovime potvrđujemo da su, prilikom isporuke iz naše tvornice, dole navedeni uređaji u skladu s harmoniziranim preporukama EU, EU standardima za sigurnosti i standardima koji su specifični za proizvod. Ovaj certifikat prestaje važiti ako je do preinaka uređaja došlo bez našeg prethodnog odobrenja.
EU Uverenje o kvalitetu
Dolepotpisani proizvođač GARDENA GmbH, Hans-Lorenser 40, D-89079 Ulm, ovim potvrđuje da, kada su napustili fabriku, uređaji koji su dole naznačeni bili u skladu sa usaglašenim EU smernicama, EU standardima, bezbednosnim standardima i posebnim standardima za proizvod. Ovo uverenje postaje nevažeće ako su uređaji izmenjeni bez našeg odobrenja.
Свідоцтво ЄС про відповідність
Компанія, що нижче підписалася, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm (Ульм), цим засвідчує, що після виходу із приміщення заводу вироби, зазначені нижче, відповідають погодженим директивам ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також стандартам, які властив
і для них. Це свідоцтво втрачає чинність у разі модифікації виробу без попередньої згоди виробника.
Certificat de conformitate UE
Subsemnata GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifică prin prezenta că la părăsirea fabricii noastre, produsele indicate mai jos sunt conforma cu recomandările armonizate ale UE, standardele de siguranţă UE şi standardele specifice produsului. Certificatul devine nul dacă produsele sunt modificate fără aprobarea noastră.
AB Uygunluk Belgesi
Aşağıda imzası bulunan GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm., işbu belgede, aşağıda açıklanan ünitelerin fabrika çıkışında güvenlik ve ürün teknik özelliği standartlarına ilişkin uyumlaştırılmış AB yönergeleri ve AB standartlarına uygun olduğunu onaylar. Bu sertifika, ünitelerde onayımız alınmadan değişiklik yapılması durumunda geçersizdir.
Сертификат за съответствие на ЕС
Долуподписаниите GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, удостоверяват, че при излизане от фабриката, машините посочени по­долу са в съответствие в хармонизираните изисквания на EС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните стандарти за този продукт. Този сертификат се анулира, ако машините бъдат модифицирани без нашето одобрение.
Certifikata e konformitetit e BE-së
I nënshkruari GmbH, Hans-Lorenser-Str 40, D-89079 Ulm, nëpërmjet kësaj vërteton se, kur dalin nga fabrika jonë, produktet e treguara më poshtë janë në përputhje me direktivat e harmonizuara të BE-së, me standardet e sigurisë së BE-së dhe me standardet e veçanta të produktit. Kjo certifikatë bëhet e pavlefshme nëse produktet ndryshohen pa pëlqimin tonë.
Certificado de Conformidad de la UE
El abajo firmante GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica por ésta, que al salir de fábrica, las unidades indicadas más abajo están de acuerdo con las directrices armonizadas de la UE, las normativas de la UE y las normativas específicas de seguridad y del producto. Este certificado se hace nulo si las unidades han sido modificadas sin nuestra aprobación.
ES atitikties sertifikatas
Toliau pasirašiusi “GARDENA Manufacturing GmbH”, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm patvirtina, kad išgabenti iš gamyklos įrenginiai atitiko nurodytas su sauga susijusias ES direktyvas, ES standartus ir specialius gaminiui taikomus standartus. Šis sertifikatas tampa negaliojančiu į
renginiams,
modifikuotiems be mūsų žinios.
ES atbilstības sertifikāts
Tālāk minētais uzņēmums GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm ar šo apliecina, ka pēc izgatavošanas tālāk minētās ierīces atbilst saskaņotajām Eiropas Savienības direktīvām, Eiropas Savienības drošības standartiem un konkrētiem izstrādājumiem paredzētiem standartiem. Ja ierīces tiek pārveidotas bez mūsu piekrišanas, šis sertifikāts tiek anulēts.
PL
H
SK
GR
RU
SLO
HR
UA
CZ
RO
P
TR
BG
EST
LT
LV
285
SRB BIH
AL
Page 14
Beschreibung des Geräts: Akku-Rasenmäher Description of the unit: Battery Rechargeable Lawnmower Description de l’appareil: Tondeuse sur batterie rechargeable Omschrijving van de eenheid: Oplaadbare grasmaaier Beskrivning av enheten: Gräsklippare med laddningsbart
batteri
Beskrivelse af enhed: Batteridrevet genopladelig
græsslåmaskine
Beskrivelse av enhet: Oppladbar gressklipper Yksikön kuvaus: Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Descrizione del prodotto: Tosaerba a batteria ricaricabile Descripción de la unidad: Cortacésped de batería recargable Descrição da unidade: Corta-relva a bateria recarregável Opis urządzenia: Kosiarka akumulatorowa Az egység leírása: Tölthető akkumulátoros fűnyíró Popis výrobku: Akumulátorová sekačka Popis zariadenia: Kosačka na nabíjateľnú batériu Περιγραφή της συσκευής: Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό
μπαταρίας
Описание изделия: Газонокосилка с
перезаряжаемым аккумулятором
Opis enote: Akumulatorska polnilna kosilnica Opis uređaja: Kosilica na baterije na punjenje Opis uređaja: Akumulatorska kosilica trave Опис виробу: Газонокосарка з акумуляторною
батареєю
Descrierea produsului: Maşină de tuns gazonul pe acumulator Ünite tanımı: Şarj edilebilir pilli Çim Biçme makinesi Описание на продукта: Косачка с презареждаема батерия Përshkrimi i produktit: Makinë për të prerë barin me bateri
të rikarikueshme
Toote kirjeldus: Laetava akuga muruniiduk Įrenginio aprašymas: Įkraunama akumuliatorinė žoliapjovė Ierīces apraksts: Zāles pļāvējs ar uzlādējamu
akumulatoru
Typ: Art-Nr.: Typ: č. art.: Type: Art No.: Τύπος: Αριθμός κωδικού.: Type: Art No.: Тип: Артикул : Type: Art Nr.: Tip: Št. art.: Typ: Art Nr.: Vrsta: Br. Artikla.: Type: Art nr.: Tip: Broj proizvoda.: Type: Art Nr.: Тип: Арт. .: Tyyppi: Art Nro.: Tip: Nr. art.: Tipo: Art no.: Tür: Madde No.: Tipo: Art. Nº.: Тип: Номер на артикул: Tipo: Art. Nº.: Lloji: Artikulli nr.: Typ: Art Nr.: Tüüp: Art. nr.: Típus: Árucikk szám: Tipas: Gaminio nr.: Typ: Číslo výr.: Veids: Art. nr:
36A Li 4035 42A Li 4041
EU-Richtlinien:: Nariadenie EU: EU directives: Οδηγίες Ε.Ε.: Directives UE : Директивы ЕС: EU richtlijnen:: Direktive EU: EU-direktiv: Direktive EU: EU-direktiver: EU uputstva: EU-direktiver: Директиви ЄС: EU-direktiivit: Directive UE: Direttive UE: AB direktifleri: Directivas de la UE: Директиви на ЕС: Directivas UE: Direktivat e BE-së: Dyrektywy UE: ELi direktiivid: EU-s irányelvek: ES direktyvos: Směrnice EU: ES direktīvas:
2006/42/EC 2000/14/EC 2004/108/EC
Harmonisierte EN: EN50338, EN836, EN60335-2-29, EN60335-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-2
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische
Dokumentation
Konformitätsbewertungsverfahren Nach 2000/14/EG, Art. 14,
Anhang V1
Deposited Documentation: GARDENA Technical
Documentation Conformity Assessment according to 2000/14/EC Procedure: Art. 14 Annex V1
Documentation déposée: Documentation technique
GARDENA Procédure dʼévaluation selon lʼannexe V1 de la de la conformité: directive 2000/14/CE
(article 14)
Geräuschpegel: gemessen / garantiert Noise Level: measured / guaranteed Niveau de bruit: mesuré / garanti Lawaainiveau: gemeten / gegarandeerd Bullernivå : uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Støynivå: målt / garantert Melutaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: rilevato / garantito Nivel de ruido: Medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: mierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: měřená / zaručená Úroveň hluku: Nameraná / garantovaná Στάθµη θορύβου: μετρούμενη / εγγυημένη Уровень шумаl: измеренный /
гарантированный
Raven hrupa: izmerjena / zajamčena Razina buke: Izmjerena / zajamčena Nivo buke : izmereno/garantovano Рівень шуму: виміряний / гарантований Nivel de zgomot: măsurat / garantat Gürültü Düzeyi: ölçülen / garanti edilen Ниво на шум: измерено / гарантирано Niveli i zhurmës: i matur / garantuar Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: pamatuotas / garantuojamas Trokšņu līmenis: izmērīts / garantēts
95dB(A) / 96dB(A)
Jahr der CE-Kennzeichnung: Rok CE označenia: Year of CE marking: Έτος σήµανσης CE: Année du marquage CE: YГод получения европейского
знака соответствия CE: Jaar van CE-markering: Leto oznake CE: År för CE-märkning: Godina oznake CE: År for CE-mærkning: Godina CE obeležavanja: År for CE-merking: Рік маркування CE: CE-merkinnän vuosi: Anul marcajului CE: Anno di rilascio della certificazione CE: CE pazarlama yılı: Año de la marca de la CE: Година на CE маркировка: Ano da marcação CE: Viti i vendosjes së shenjës CE: Rok oznaczenia CE: CE-märgistuse aasta: CE-jelölés éve: CE ženklinimo metai: Rok označení CE: CE marķēšanas gads:
2010
370
Page 15
Ulm, den 27.01.2010 Bevollmächtigter Vertreter Ulm, 27.01.2010 Authorised representative Fait a Ulm. le 27.01.2010 Représentant agréé Ulm, 27.01.2010 Bevoegd vertegenwoordiger Ulm, 2010.01.27 Auktoriserad representant Ulm, 27.01.2010 Autoriseret repræsentant Ulm, 27.01.2010 Autorisert representant Ulmissa, 27.01.2010 Valtuutettu edustaja Ulm, 27.01.2010 Rappresentante autorizzato Ulm, 27.01.2010 Representante autorizado Ulm, 27.01.2010 Representante autorizado Ulm, 27.01.2010 Autoryzowany przedstawiciel Ulm, 27.01.2010 Jóváhagyott Ulm, 27.01.2010 Pověřený zástupce Ulm, 27.01.2010 Autorizovaný zástupca Ulm, 27.01.2010 Εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος Ulm, 27.01.2010 Авторизованный представитель Ulm, 27.01.2010 Pooblaščeni predstavnik Ulm, 27.01.2010 Ovlašteni zastupnik Ulm, 27.01.2010 Ovlašćeni predstavnik Ulm, 27.01.2010 Уповноважений представник Ulm, 27.01.2010 Reprezentant autorizat Ulm, 27.01.2010 Yetkili temsilci Ulm, 27.01.2010 Упълномощен представител Ulm, 27.01.2010 Përfaqësuesi i autorizuar Ulm, 27.01.2010 Volitatud esindaja Ulm, 2010.27.01 Įgaliotas atstovas Ulma, 27.01.2010 Pilnvarotais pārstāvis
Peter Lameli Vice President
371
Page 16
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. 8 Park Drive Dandenong UIC 3175
Austria / Österreich
GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel. : (+43) 22 62 7 45 45 36 kundendienst@gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409-060 Phone: (+55) 11 4198-9777 eduardo@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД 1799 София Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72 Тел.: (+359) 2 80 99 424
www.husqvarna.bg
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegi Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@
racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuřanka 115 627 00 Brno Phone: (+420) 800 100 425 gardena@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 kontakt.etj@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
GARDENA PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. (+33) 0826 101 455 service.consommateurs@ gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
Agrokip Psomadopoulos S.A. Ifaistou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens Greece V.A.T. EL093474846 Phone: (+30) 210 66 20 225 service@agrokip.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 gardena@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+
81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Latvia
SIA Husqvarna Latvija” Consumer Outdoor Products Bk·žu iela 6, Rœga, LV-1024 info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna NZ Ltd. 15 Earl Richardson Ave/ Manukau City Auckland
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park Edifício 1, Fracção 0-G 2710-089 Sintra Phone: (+351) 21 922 85 30 info@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+40) 21 352 76 03 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+7) 495 380 31 80
info@gardena-rus.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 hyray@singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+421) 263 453 722 info@gardena.sk
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodišče 15 1236 Trzin Phone: (+386) 1 580 93 32 servis@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Consumer Products Husqvarna Schweiz AG Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800 464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Di
ş Ticaret
Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal - İstanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «ГАРДЕНА УКРАЇНА» Васильківська, 34, 204-Г 03022, Київ Тел. (+38 044) 498 39 02
info@gardena.ua
USA
Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us@melnor.com
04035-20.960.01/ 0110 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
5739499-01
Loading...