Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Wir empfehlen eine Benutzung
des Produkts erst für Jugendliche ab
16 Jahren. Das Produkt nie verwenden,
wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Arzneimitteln stehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die GARDENA Pumpen sind für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten bestimmt. Sie sind vorwiegend
zum Entwässern bei Überschwemmungen, aber auch zum
Um- und Auspumpen von Behältern, zur Wasserentnahme
aus Brunnen und Schächten, zum Entwässern von Booten
und Yachten sowie zur zeitlich begrenzten Wasserbelüftung und -umwälzung bestimmt.
Fördermedien:
Zu den Fördermedien der GARDENA Pumpen gehören
sauberes und verschmutztes Wasser (max. Korndurchmesser – 21000 inox = 5 mm / 20000 inox = 38 mm),
chlorhaltiges Wasser (vorausgesetzt ist die bestimmungsgemäße Dosierung von Additiven) und Waschlauge. Verschmutztes Wasser mit festen Bestandteilen wie Sand
oder Steinen führt zu Verschleiß der Turbine und des Pumpenfußes.
Die Pumpen sind voll überflutbar (wasserdicht gekapselt)
und können bis zu 7 m in das Fördermedium eingetaucht
werden.
ACHTUNG! Die GARDENA Pumpen sind nicht für den
Langzeitbetrieb (z. B. Dauerumwälzbetrieb) im Teich
geeignet. Die Lebensdauer der Pumpen wird bei dieser Betriebsart entsprechend verkürzt. Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder
explosive Stoffe (z. B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus
Klosett- und Urinalanlagen. Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten.
1. SICHERHEIT
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Das Produkt muss über einen FI-Schalter (RCD) mit einem
Nennauslösestrom von höchstens 30 mA mit Strom versorgt werden.
Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn sich
Menschen im Wasser befinden.
v Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektromeisterbetrieb.
Netzanschlussleitungen dürfen nach DIN VDE 0620
keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit Kurzzeichen H07RN-F. Die Leitungslänge
muss 10 m betragen.
4
Angaben auf dem Typschild müssen mit den Daten des
Stromnetzes übereinstimmen.
v Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Steckverbindun-
gen im überflutungssicheren Bereich angebracht sind.
v Netzstecker vor Nässe schützen.
Stecker und Anschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen.
GEFAHR! Stromschlag!
Durch einen abgeschnittenen Netzstecker kann über
das Netzkabel Feuchtigkeit in den elektrischen Bereich
eindringen und einen Kurzschluss verursachen.
v Netzstecker auf keinen Fall abschneiden
(z. B. zur Wanddurchführung).
v Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel, sondern am
Steckergehäuse aus der Steckdose.
DE
v Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Anschlusskabel oder der Schwimmerschalter dürfen
nicht zum Befestigen oder Transportieren der Pumpe verwendet werden.
Zum Eintauchen bzw. Hochziehen und Sichern der
Pumpe sollte ein Seil am Tragegriff befestigt werden.
Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 entsprechen.
In Österreich
In Österreich muss der elektrische Anschluss der
ÖVE-EM 42, T2 (2000) / 1979 §22 gemäß § 2022.1
entsprechen. Danach dürfen Pumpen zum Gebrauch
an Schwimmbecken und an Gartenteichen nur über
einen Trenntrans formator betrieben werden.
v Bitte fragen Sie Ihren Elektromeisterbetrieb.
In der Schweiz
In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte, welche
im Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Sichtprüfung
v Vor der Benutzung die Pumpe (insbesondere Netz-
kabel und Stecker) stets einer Sichtprüfung unterziehen.
v Beachten Sie den Mindestwasserstand und die
max. Förderhöhe (siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
GEFAHR! Stromschlag!
Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden.
v Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA
Service prüfen lassen.
Manueller Betrieb
Im manuellen Betrieb ist nach Ausbleiben der Förderflüssigkeit die Pumpe umgehend abzuschalten.
v Pumpe im Manuellen Betrieb ständig beobachten.
Benutzungshinweise
Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß und ist zu
vermeiden. Im Manuellen Betrieb ist deshalb nach Ausbleiben der Förderflüssigkeit die Pumpe umgehend
abzuschalten.
Pumpe nicht länger als 10 Minuten gegen die geschlossene Druckseite laufen lassen.
Sand und andere schmirgelnde Stoffe führen zu schnellerem Verschleiß und Leistungsminderung der Pumpe.
Die Pumpe muss so aufgestellt werden, dass die Einlauföffnungen am Saugfuß nicht durch Verunreinigungen ganz
oder teilweise blockiert werden.
Im Teich sollte die Pumpe z. B. auf einen Ziegelstein
gestellt werden.
Die Förderflüssigkeit kann durch austretende Schmiermittel verunreinigt werden.
Hinweise für 21000 inox
Im Lieferzustand sind die Drehfüße auf Flachabsaugung (1 mm) eingestellt.
v Für normalen Betrieb die Drehfüße um 180° auf 5 mm
drehen.
Die Pumpe wird um 5 mm angehoben.
v Vor Inbetriebnahme die Druckleitung frei machen.
Thermo-Schutzschalter
Bei Überlastung wird die Pumpe durch den eingebauten
thermischen Motorschutz ausgeschaltet. Der Motor
läuft nach genügender Abkühlung selbst wieder an
(siehe 6. FEHLERBEHEBUNG).
Automatische Entlüftungsvorrichtung [ Abb. S1 ]
Die Entlüftungsvorrichtung beseitigt ein eventuell vorhandenes Luftpolster in der Pumpe.
Wenn die Pumpe nur halb eingetaucht ist, kann Wasser
durch die Entlüftungsbohrungen
Dies ist kein Defekt der Pumpe, sondern dient der automatischen Entlüftung.
GEFAHR!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten
Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen
führen können, auszuschließen, sollten Personen mit
einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses
Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats
konsultieren.
GEFAHR!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch
den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder.
Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
austreten.
4
2. INBETRIEBNAHME
Schlauch-Durchmesser 38 mm (1 ¹⁄₂")50 mm (2")
Schlauchverbindung des großen
Universal-Anschlusses
Schlauch-AnschlussKeinen Nippel abtrennen.
[ Abb. I1 ]
7
[ Abb. I2 ][ Abb. I3 ]
Nippel bei
Eine optimale Ausschöpfung der Förderleistung wird bei Verwendung eines
50 mm (2")-Schlauches erreicht.
abtrennen.
<
5
DE
Schlauch-Durchmesser 13 mm (¹⁄₂") / 16 mm (⁵⁄₈") / 19 mm (³⁄₄") 25 mm (1")
Schlauchverbindung des kleinen
Universal-Anschlusses
Schlauch-Anschluss
Schlauch anschließen [ Abb. I7 ]:
Für 13 m bis 19 mm werden folgende Anschluss-Sätze
benötigt:
13 mm (¹⁄₂"): GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art. 1750
16 mm (⁵⁄₈"): GARDENA Hahnverbinder
19 mm (³⁄₄"): GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art. 1752
7a
[ Abb. I4 ]
ß
GARDENA Schlauchverbinder
[ Abb. I5 ][ Abb. I6 ]
Nippel bei
Für den Anschluss von 13 – 25 mm-Schläuchen muss der kleine Universal-Anschluss
auf den großen Universalanschluss
und x abtrennen.Nippel bei y abtrennen.
y
aufgeschraubt werden.
7
1. Nicht benötigten Nippel des Universal-Anschlusses
entsprechend der Schlauchverbindung abtrennen.
2. Universal-Anschluss
3. Schlauch mit dem Universal-Anschluss
Art. 18202 und
Art. 18216
den.
50 mm (2")-, 38 mm (1 ¹⁄₂")- und 25 mm (1")-Schläuche
empfehlen wir, zusätzlich mit einer GARDENA Schlauch-
schelle Art. 7195 (für 50 mm), Art. 7193 (für 38 mm) und
Art. 7192 (für 25 mm) zu befestigen.
3. BEDIENUNG
7a
/
auf die Pumpe schrauben.
7
ß
7
7a
/
ß
verbin-
7a
ß
7a
/
7
ß
Automatikbetrieb [ Abb. O1 ]:
Wenn der Wasserstand die Einschalthöhe überschritten
hat, schaltet der Schwimmerschalter
matisch ein und das Wasser wird abgepumpt.
Sobald der Wasserstand die Ausschalthöhe unterschritten
hat, schaltet der Schwimmerschalter
matisch aus.
1. Pumpe standsicher im Wasser aufstellen
– oder –
die Pumpe mit einem durch die Bohrung am Trage-
befestigten Seil in einen Brunnen oder Schacht
griff
2
eintauchen.
Der Schwimmerschalter
trieb frei bewegen können.
2. Netzstecker des Anschlusskabels
dose stecken.
Einstellen der Ein- und Ausschalthöhe [ Abb. O2 ]:
Die maximale Einschalthöhe und minimale Ausschalthöhe(siehe 7. TECHNISCHE DATEN) können angepasst
werden.
v Kabel des Schwimmerschalters
Schwimmerschalter-Arretierung
Kabellänge nicht zu lang oder zu kurz wählen, damit
das Ein- und Ausschalten des Schwimmerschalters
gewährleistet ist.
• Je höher die Öffnung der Schwimmerschalter-Arretie-
• Je kürzer das Kabel zwischen dem Schwimmerschal-
gewählt wird, desto höher wird die Ein- und
rung
3
Ausschalthöhe.
und der Schwimmerschalter-Arretierung 3 ist,
ter
5
desto niedriger wird die Einschalthöhe und desto höher
wird die Ausschalthöhe.
5
die Pumpe auto-
5
die Pumpe auto-
5
muss sich im Automatikbe-
in eine Netzsteck-
1
in eine Öffnung der
5
drücken.
3
Die minimale Kabellänge zwischen Schwimmerschal-
und Schwimmerschalter-Arretierung 3 darf 10 cm
ter
5
nicht unterschreiten.
Manueller Betrieb [ Abb. O3 ]:
Die Pumpe bleibt ständig in Betrieb, da der Schwimmerschalter überbrückt wird.
1. Schwimmerschalter
Arretierung
2. Pumpe standsicher im Wasser aufstellen
– oder –
die Pumpe mit einem durch die Bohrung am Trage-
griff
eintauchen.
3. Netzstecker des Anschlusskabels
dose stecken.
Die Restwasserhöhe (ca. 3 mm bei 21000 inox /
43 mm bei 20000 inox) wird nur im manuellen Betrieb
erreicht, da der Schwimmerschalter im Automatikbetriebdie Pumpe schon vorzeitig abschaltet.
Nur für 21000 inox:
Flachabsaugen / Normaler Betrieb [ Abb. O4 ]
Flachabsaugen [ Abb. O5 ]:
v Die 3 Drehfüße
Normaler Betrieb [ Abb. O6 ]:
v Die 3 Drehfüße
Die Restwasserhöhe von ca. 3 mm wird nur beim
Flachabsaugen im manuellen Betrieb erreicht.
3
befestigten Seil in einen Brunnen oder Schacht
2
auf die Schwimmerschalter-
5
(mit dem Kabel nach unten) stecken.
in eine Netzsteck-
1
um 180° auf 1 mm drehen.
8
um 180° auf 5 mm drehen.
8
6
4. LAGERUNG
DE
Außerbetriebnahme:
v Bei Frostgefahr die Pumpe an einem frostsicheren Ort
lagern.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den
geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt
werden.
5. WARTUNG
Die GARDENA Pumpen arbeiten weitgehend wartungsfrei.
Pumpe durchspülen:
Nach der Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder anderen Flüssigkeiten, die Rückstände
hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser durchgespült werden.
Saugfuß und Laufrad reinigen [ Abb. M1]:
GEFAHR! Stromschlag!
Es besteht Verletzungsgefahr durch
elektrischen Strom.
v Vor dem Reinigen des Saugfußes und des
Laufrades die Pumpe vom Netz trennen.
6. FEHLERBEHEBUNG
WICHTIG!
Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche
Recycling-Sammelstelle.
1. Die 6 Kreuzschlitz-Schrauben
Saugfuß
2. Saugfuß
Wartungsarbeiten erlischt die Garantie nicht).
3. Saugfuß
Schrauben
Ein beschädigtes Laufrad q darf aus Sicherheitsgründen nur vom GARDENA Service ausgetauscht
werden.
von der Pumpe abziehen.
0
und das Laufrad q reinigen (durch diese
0
wieder aufsetzen und die Kreuzschlitz-
0
eindrehen.
9
ausdrehen und den
9
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Pumpe läuft, aber fördert nichtLuft kann nicht entweichen,
Pumpe läuft nicht an oder
bleibt während des Betriebs
plötzlich stehen
Pumpe läuft, aber Förderleistung
geht plötzlich zurück
da Druckleitung geschlossen.
Luftpolster im Saugfuß.v Max. 60 Sekunden warten, bis
Laufrad verstopft.v Netzstecker ziehen und Laufrad
Wasserspiegel bei Inbetriebnahme
unter Mindestwasserstand.
Thermo-Schutzschalter hat Pumpe
wegen Überhitzung abgeschaltet.
Stromversorgung unterbrochen.v Sicherungen und elektrische Steck-
Schmutzpartikel sind im Saugfuß
eingeklemmt.
Saugfuß verstopft.v Netzstecker ziehen und Saugfuß
v Druckleitung öffnen (z. B. geknickter
Saugschlauch).
sich die Pumpe über das Entlüftungs ventil selbsttätig entlüftet hat.
Ggf. aus- / einschalten.
reinigen (siehe 5. WARTUNG).
v Pumpe tiefer eintauchen.
v Netzstecker ziehen und Laufrad
reinigen (siehe 5. WARTUNG).
Max. Medientemperatur (35 °C)
beachten.
verbindungen prüfen.
v Netzstecker ziehen und Saugfuß
reinigen (siehe 5. WARTUNG).
reinigen (siehe 5. WARTUNG).
7
DE
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center.
Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an
die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
(+43) (0) 732 77 01 01-485
(+41) (0) 62 887 37 90
290389service@gardena.com
300249service@gardena.com
123249service@gardena.com
Fax
service.gardena@husqvarnagroup.com
info@gardena.ch
@ E-Mail
Garantie:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Pro-
dukt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet
sind:
• Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten
versucht, das Produkt zu reparieren.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem
Händler / Verkäufer bestehenden Gewähr leistungsansprüche nicht.
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service oder schicken Sie
das defekte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der
Störung ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien,
an GARDENA Manufacturing GmbH. Bei einem Garantiefall muss die Kopie des Kaufbeleges beiliegen.
Verschleißteile:
Die Verschleißteile Turbine und Pumpenfuß sind von der
Garantie ausgeschlossen.
9
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
21000 inox Art. 1787
m
11
10
8
6
4
2
0
050001000015000 22000 l/h
21000 inox
20000 inox Art. 1802
m
11
10
8
6
4
2
0
050001000015000 22000 l/h
20000 inox
bar
1,1
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
bar
1,1
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
160
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
161
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
162
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit
und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn
die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below
are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil
sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit
certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse
med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa
täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades
indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os
padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby
opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z
obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego
produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie
niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül
átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny
jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU,
standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy.
Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti
bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia
výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené
bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz
tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene
spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim
standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava
se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia,
certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate
mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul
dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрикатамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните
директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за
продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са
променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed
harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse
ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden,
garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka
suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus.
Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam
specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek
modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
163
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Fait à Ulm, le 22.01.2016
Ulm, 22-01-2016
Ulm, 2016.01.22.
Ulm, 22.01.2016
Ulmissa, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dnia 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dňa 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dana 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Улм, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulme, 22.01.2016
M. Kugler 89079 Ulm
M. Kugler 89079 Ulm
M. Kugler 89079 Ulm
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
2007
164
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Reinhard Pompe
Vice President
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru