bekpoužívat děti, mladiství do 16-ti let
a osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem
na provoz. Osoby s omezenými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi smí tento výrobek používat pouze pod dohledem oprávněné osoby nebo
když s ním byly seznámeny. Děti musí být pod
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte
ho pro opětovné přečtení.
Baterie:
Z důvodu zajištění funkčnosti se smí používat
pouze 9 V alkalicko-manganová baterie (alkaline)
Typ IEC 6LR61!
Aby se při delší nepřítomnosti vyloučil výpadek řízení
zavlažování kvůli slabé baterii, je třeba baterii vyměnit,
pokud zobrazuje ukazatel nabití jen 1 dílek.
Uvedení do provozu:
POZOR!
Provoz řízení zavlažování ve vnitřních prostorech není
povolen.
v Řízení zavlažování používat pouze ve venkovním
prostoru.
Aby se zabránilo vniknutí vody do přihrádky na baterie,
smí být řízení zavlažování namontováno pouze svisle
spřevlečnou maticí směřující nahoru.
Minimální množství odběru pro bezpečnou spínací funkci
řízení zavlažování je 20 – 30 l/h na vývod. Např. k řízení
závlahy Micro-Drip system bude zapotřebí min. 10 kusů
2-litrových kapačů.
Při vysokých teplotách (přes 60 °C na displeji) se může stát,
že zmizí LCD-ukazatele; toto nemá žádný vliv na průběh
programu. Po ochlazení se LCD-ukazatele opět zobrazí.
Teplota protékající vody smí činit max. 40 °C.
v Používejte pouze čistou sladkou vodu.
dozorem, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem
nehrají. Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste
unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků.
Využití odpovídající určenému účelu:
GARDENA Řízení zavlažování je určeno pro soukromé použití na domácích a hobby zahradách
výhradně pro použití ve venkovních prostorech
k řízení postřikovačů a zavlažovacích systémů.
Řízení zavlažování má dva oddělené vývody a může
být použito například na automatické zavlažování
během dovolené.
NEBEZPEČÍ!
GARDENA Řízení zavlažování nesmí být
použito v průmyslu a ve spojení s chemikáliemi, potravinami, snadno hořla vými
a explozivními látkami.
Minimální provozní tlak činí 0,5 bar, maximální provozní
tlak 12 bar.
Vyvarujte se zatížení tahem.
v Netahejte za připojenou hadici.
Programování:
v Řízení zavlažování programujte při uzavřeném vodo-
vodním kohoutu.
Tak zabráníte nechtěnému namočení.
K programování je možné odejmout řídící díl od tělesa
zavlažovacího počítače.
Když se řídící díl odejme při otevřeném ventilu, zůstane
ventil otevřený až do té doby, než se řídící díl opět nasadí
na těleso zavlažovacího počítače.
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek
působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné
situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého
lékaře a výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití
polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat
v dostatečné vzdálenosti.
CS
33
Page 5
2. FUNKCE
Pomocí řízení zavlažování lze zavlažovat zahradu
plně automaticky v jakoukoliv požadovanou denní
dobu prostřednictvím každého z obou vývodů
až 3x denně (každých 8 hodin). K zavlažování lze
využít zavlažovače, zavlažovací systém Sprinkler
nebo systém kapkové závlahy.
Řízení zavlažování zajišťuje plně automatické zavlažování podle vytvořeného programu a může tak být
použito i během dovolené. Brzy ráno nebo pozdě
večer je odpařování vody, a tím i její spotřeba, nej-
CS
menší.
Ovládací prvky [ obr. F1 ]:
Zavlažovací program je možné nastavit jednoduchým způsobem pomocí obslužných prvků.
Obslužný prvekFunkce
Tlačítko Man. Mění nastavené hodnoty.
1
Tlačítko OKPotvrdí nastavené hodnoty pomocí
2
Tlačítko Menu Přepne na následující ukazatel
3
Tlačítka ▼-▲
4
(V1 / V2)
tlačítek ▼-▲.
úrovně.
Mění nastavené hodnoty v každé
úrovni / volba vývodu (V1 / V2)
v úrovni 1.
Ukazatel úrovní:
6 úrovní je možné postupně zvolit zmáčknutím
tlačítka Menu.
• Úroveň 1:Ukazatel Normal
• Úroveň 2:Aktuální čas a den v týdnu
• Úroveň 3:Začátek zavlažování
• Úroveň 4:Délka zavlažování
• Úroveň 5:Frekvence zavlažování
• Úroveň 6:Program zapnout / vypnout /
odhlášení senzoru
Ukazatel úrovně lze kdykoliv změnit stlačením
tlačítka Menu. Všechny naprogramované údaje,
které byly změněny a potvrzeny tlačítkem OK,
budou uloženy. Když se během naprogramovaného zavlažování potvrdí změněná data tlačítkem
OK, ventil se uzavře.
Ukazatele na displeji [ obr. F2 ]:
UkazatelPopis
Dny v týdnu
5
Mo, Tu
TimeAktuální čas (bliká v zadávacím
6
am / pmUkazatel pro zadávání času po
7
StartBliká v zadávacím režimu začátek
8
Run TimeDélka zavlažování (bliká v zadávacím
9
8h, 12h, 24h,
0
2nd, 3rd, 7th
ON / OFFZavlažovací program je aktivní (ON ) /
Prog
q
Přímé řízení
w
přes senzor
Senzor 1 / 2
e
sucho (dry) /
mokro (wet)
Ventil
ï
r
Ventil V2
Baterie
t
Aktuální den v týdnu
gramované zavlažovací dny
…
režimu).
12 hodinách (např. v USA, Kanadě).
zavlažování.
režimu).
Zavlažovací cyklus (symbol
kapky znamená aktivaci). Každých
8 / 12 / 24 hodin; každý 2. / 3. / 7. den.
není aktivní (
Zavlažování bude mezi 20. a 6. h
automaticky řízeno přes čidlo půdní
vlhkosti.
Suchý senzor sucho (dry):
provede se zavlažování.
Mokrý senzor mokro (wet):
zavlažování se neprovede.
Šipka zobrazuje vybraný ventil:
V1 /
ð
– zobrazený
– blikající
Zobrazuje 5 úrovní stavu baterie:
3 okénka: Baterie je plná
2 okénka: Baterie má poloviční
1 okénko: Baterie je slabá
0 okénko: Baterie je skoro
Rámeček bliká: Baterie je vybitá
OFF ).
: ventil je uzavřený
: ventil je otevřený
, resp. pro-
.
kapacitu
vybitá
Když bliká rámeček baterie, ventil se již neotevře.
Ovšem jednou programem otevřený ventil
se v každém případě opět zavře.
Ukazatel baterie se znovu zobrazí po vložení
nové baterie.
34
Page 6
2 okénka1 okénko0 okénkoRámeček bliká
Baterie má pol. kapacitu Baterie je slabáBaterie je skoro vybitáBaterie je vybitá
Ventil se otevře. Ventil se otevře. Ventil se ještě otevře. Ventil se neotevře.
Funkce řízení zavlažování
je zaručena ještě na minimálně 4 týdny.
Funkce řízení zavlažování
ještě max. 4 týdny.
Doporučujeme výměnu
baterie.
v Výměna baterie (siehe 3. UVEDENÍ DO PROVOZU Vložení baterie).
Řízení zavlažování brzy
bez funkce.
Výměna baterie bude
brzy potřebná.
Řízení zavlažování bez
funkce.
Výměna baterie je nutná.
3. UVEDENÍ DO PROVOZU
CS
Vložení baterie [ obr. I1 / I2 ]:
Řízení zavlažování smí být provozováno jen
pomocí alkalicko-manganové (alkalické)
baterie 9 V typ IEC 6LR61.
1. Řídící díl
2. Vložte baterii do přihrádky na baterii
Dbejte přitom na správnou polaritu N .
Display ukazuje 2 vteřiny všechny LCD-symboly
apak přeskočí na čas / den v týdnu.
3. Nasaďte opět řídící díl
počítače.
Přepínání mezi zobrazením 24 hodin
a 12 hodin (am / pm):
Z výroby je nastavený ukazatel 24 hodin.
v Tlačítko Man. přidržte stlačené během vkládání
baterie.
Připojení řízení zavlažování [ obr. I3 ]:
Řízení zavlažování je vybaveno převlečnou
maticío na vodovodní kohouty se závitem
33,3 mm (G 1" ). Přiložený adaptér i slouží
k připojení řízení zavlažování k vodovodním
kohoutům se závitem 26,5 mm (G 3⁄4").
1. Pro závit 26,5 mm (G 3/4"): našroubujte
adaptér
(nepoužívejte přitom kleště).
2. Převlečnou matici
našroubovat na závit vodovodního kohoutu
(nepoužívat kleště).
3. Našroubujte šroubení
zavlažování.
Připojení čidla půdní vlhkosti (volitelně):
Zabrání spuštění naprogramovaného, automatického zavlažování v případě dostatečné vlhkosti
půdy nebo v případě dešťových srážek. Manuální
zavlažování je nezávisle na tom stále možné.
stáhnout z tělesa řízení zavlažování.
z
.
u
na těleso zavlažovacího
z
rukou na vodovodní kohoutek
i
řízení zavlažování rukou
o
na oba vývody řízení
p
Přiřazení senzorů [ obr. I4 ]:
Senzor ve zdířce 1:
<
Senzor platí pouze pro ventil 1
Senzor ve zdířce 2:
y
Senzor platí pro oba ventily
Senzor ve zdířce 1 a 2:
x
Senzor 1 platí pro ventil 1
Senzor 2 platí pro ventil 2
1. Čidlo půdní vlhkosti umístit v zavlažované
oblasti.
2. Řídící díl
3. [ Obr. I5 ]: Senzor, popř. s prodlužovacím kabe-
lem nebo adaptérem připojit na přípoj senzoru
řízení zavlažování.
Přihlášení senzoru [ obr. I6 ]:
Senzor se přihlásí automaticky pod 60 sekundách.
Zobrazí se uspořádání senzorů
(šipka) a aktuální stav senzorů dry (sucho) /
wet (mokro). Ex senzor 1 dry (sucho), pouze
pro ventil 1 <.
Odhlášení senzoru [úroveň 6]:
Pokud se má zavlažovat bez senzoru, přestože
byl dříve senzor přihlášen, musí se tento senzor
odhlásit.
Zobrazí se uspořádání senzorů
(šipka) a aktuální stav senzorů dry / wet.
3. [ Obr. I7 ]: Stiskněte tlačítko OK.
Senzor je odhlášen.
K připojení starších senzorů (s 2-pólovou zástrčkou) bude nutné použít GARDENA adaptérový kabel č.v.1189-00.600.45, který je k dostání
vservisu GARDENA.
stáhnout z tělesa řízení zavlažování.
z
nebo x
<, y
nebo x
<, y
a
35
Page 7
Montáž pojistky proti krádeži (možnost)
[ obr. I8 ]:
Pro zajištění řízení zavlažování proti krádeži lze prostřednictvím servisu GARDENA objednat pojistku
proti krádeži GARDENA č.v. 1815-00.791.00.
4. PROGRAMOVÁNÍ
1. Pouto
2. Úchytku L použijte např. k upevnění řetízku.
Šroub není možné po utažení povolit.
přišroubovat pomocí šroubu d k zadní
s
straně řízení zavlažování.
K naprogramování je možné odejmout řídící díl
aprogramování provést nezávisle na zavlažovacím
CS
počítači (viz 3. UVEDENÍ DO PROVOZU
Vložení baterie).
Programování lze kdykoli přerušit stisknutím
tlačítka Man. Všechny dosud změněné
a tlačítkem OK potvrzené naprogramované
údaje budou uloženy.
Nastavení aktuálního času a dne v týdnu:
1. [ Obr. P1 ]: Zmáčkněte tlačítko Menu [úroveň 2]
(není nutné, když byla vložena nová baterie).
Bliká Ukazatel hodin a Time.
2. [ Obr. P2 ]: Čas v hodinách nastavte-pomocí
tlačítek ▼-▲ (např.
tlačítkem OK.
Time a údaj minut blikají na displeji.
3. [ Obr. P3 ]: Čas v minutách nastavte-pomocí
tlačítek ▼-▲ (např.
kem OK.
Time a údaj dne v týdnu blikají na displeji.
4. [ Obr. P4 ]: Nastavte pomocí tlačítek ▼-▲ den
v týdnu (např. (Tu) úterý) a potvrďte tlačítkem OK.
Na display vyskočí nápis „Zadání zavlažovacího programu“ zavlažovacího režimu
„Časově řízené zavlažování“ [úroveň 3].
Start Prog a na displeji bliká zobrazení hodin.
Režimy zavlažování:
Řízení zavlažování má 3 zavlažovací režimy:
A) Časové řízení zavlažování:
U „časově řízeného zavlažování“ začíná zavlažování podle zadaného programu. Existuje také
dodatečně možnost zahrnout do zavlažovacího
programu vlhkost půdy nebo dešťové srážky.
Při dostatečné vlhkosti půdy nebo dešťových
srážkách se program zastaví nebo je aktivace
programu přerušena. Manuální zavlažování
lze na tom nezávisle provádět pomocí
tlačítka Man. + OK.
B) Přímé řízení přes senzory
U „přímého řízení přes senzory“ je zavlažování
řízeno mezi 20. a 6. hodinou výhradně podle
vlhkosti půdy, pokud senzor hlásí sucho (dry).
36
9 hodin) a potvrďte
30 minut) a potvrďte tlačít-
:
Připojeny mohou být jedno nebo dvě čidla
půdní vlhkosti.
C) Manuální zavlažování:
U „manuálního zavlažování“ se spustí zavlažování okamžitě po stisknutí tlačítka Man. + OK
a pracuje nezávisle na stavu senzorů.
Vložení zavlažovacího programu:
A) Časově řízené zavlažování:
1. Vyberte program pro ventil 1 (ï V1) nebo
ventil 2 (V2 ð) pomocí tlačítek ▼-▲(V1 / V2)
(toto není možné, pokud předtím nebyl vložen
aktuální čas a den v týdnu).
2. [ Obr. P5 ]: Dvakrát zmáčkněte tlačítko Menu [úroveň 3] (není potřebné, když byl předtím
vložen aktuální čas a den v týdnu).
Na displeji bliká Start Prog a ukazatel hodin.
3. [ Obr. P6 ]: Hodinu startu zavlažování nastavte
pomocí tlačítek ▼-▲ (např.
tlačítkem OK.
Na displeji bliká Start Prog a ukazatel minut.
4. [ Obr. P7 ]: Minutu startu zavlažování nastavte
pomocí tlačítek ▼-▲ (např.
tlačítkem OK.
Na displeji bliká Run Time a délka zavlažování –
hodiny.
5. [ Obr. P8 ]: Hodiny doby zavlažování nastavte
pomocí tlačítek ▼-▲ (např.
tlačítkem OK.
Na displeji bliká Run Time a délka zavlažování –
minuty.
6. [ Obr. P9 ]: Minuty doby zavlažování nastavte
pomocí tlačítek ▼-▲ (např.
tlačítkem OK.
Na displeji bliká zavlažovací cyklus.
Frekvenci zavlažování je možné vybrat přes:
• (7.) zavlažovací cyklus (pravý sloupec
na displeji)
– nebo –
• (8.) zavlažovací dny (levý sloupec na displeji).
7. [ Obr. P10 ]: Cyklus zavlažování nastavte
pomocí tlačítek ▼-▲ (např.
tlačítkem OK.
6 hodin) a potvrďte
20 minut) a potvrďte
0 hodina) a potvrďte
10 minut) a potvrďte
2nd ) a potvrďte
Page 8
8h / 12h / 24h: zavlažování každých
8 / 12 / 24 hodin
2nd / 3rd / 7th: zavlažování každý 2. / 3. / 7. den
Display přeskočí na ukazatel aktivování
zavlažovacího programu.
– nebo –
8. [ Obr. P11 ]: Zvolte dny zavlažování nastavte
pomocí tlačítek ▼-▲ (např.
apátek) a potvrďte tlačítkem OK.
Zmáčkněte tlačítko Menu.
Pokud není následující den určený jako
zavlažovací den, provede se zavlažování
pouze do 0 h.
(Např. zavlažovací dny = pondělí, úterý, pátek;
Čas začátku zavlažování = 23 h;
délka zavlažování = 2h.
V pondělí se bude zavlažovat od 23. h do úterý
1hodiny. V úterý a v pátek se bude zavlažovat
od 23. h do 0 h.)
Aktivace / deaktivace zavlažovacího programu
[ obr. P12 ]:
Aby se zavlažovací program provedl, musí se pro
aktivaci zvolit Prog ON. U ProgOFF je automatické
zavlažování deaktivováno. ProgON / OFF je možné
vybrat pro každý ventil nezávisle.
Také u ProgOFF je možné manuální zavlažování.
1. Vyberte ventil 1 (
pomocí tlačítek ▼-▲(V1 / V2) (pokud předtím
byl zadán program, není možné vybrat ventil, je
automaticky vybrán příslušný ventil).
2. Stiskněte tlačítko Menu 5-krát [úroveň 6]
(není nutné, pokud byl předtím zadán program).
3. Vyberte Prog
tlačítek ▼-▲ a potvrďte tlačítkem OK.
Na 2 sekundy se zobrazí ProgOK a poté skočí
displej do Normal-Anzeige[úroveň 1].
Prog
ON: Programování řízení zavlažování je nyní
uzavřeno, tzn., že vestavěný ventil otevírá / zavírá
plně automaticky a zavlažuje tak v naprogramovaných časech.
ï
ON nebo ProgOFF pomocí
Mo, Fr pondělí
V1) nebo ventil 2 (V2 ð)
B) Přímé zavlažování přes senzory :
Předpoklad: minimálně musí být připojené
GARDENA čidlo půdní vlhkosti (viz 3. UVEDENÍ
DO PROVOZU). Zavlažování se provádí v noci
(20 – 6 h), když senzor hlásí dry (sucho). Dříve
zadaný program časově řízeného zavlažování
přitom zůstává zachován, jenom se nebude
provádět.
ï
1. Vyberte program pro ventil 1 (
ventil 2 (V2 ð) pomocí tlačítek ▼-▲(V1 / V2).
2. 3-krát stiskněte tlačítko Menu.
Run Time a hodiny délky zavlažování blikají
na displeji.
3. [ Obr. P13 ]: Nastavte hodiny délky zavlažování
pomocí tlačítek ▼-▲ (např.
tlačítkem OK. RunTIME a minuty délky zavlažování blikají
na displeji.
4. [ Obr. P14 ]: Nastavte minuty délky zavlažování
pomocí tlačítek ▼-▲ (např.
tlačítkem OK.
Na displeji bliká zavlažovací cyklus.
5. [ Obr. P15 ]: Vyberte přímé řízení přes senzory
pomocí tlačítek ▼-▲ a potvrďte tlačítkem OK.
Po každém zavlažování se vyvolá 2-hodinová
zavlažovací přestávka pro zaznamenání vlhkosti
půdy přes čidlo půdní vlhkosti.
Příklad:
Délka zavlažování = 10 minut.
Zavlažování se spustí, pokud senzor hlásí mezi
20a 6 hodinou sucho (senzor dry) a ukončí se,
když hlásí senzor vlhko (senzor wet) nebo nejpozději po 10 minutách. 2 hodiny po ukončení zavlažování se nastartuje zavlažování při obnoveném
hlášení sucho (Sensor dry) a při hlášení vlhko
(senzor wet) se nebude další 2 hodiny zavlažovat
atd. až do max. 6 hodin. Mezi 6. a 20. hodinou
se nezavlažuje.
Délka zavlažování je z výroby přednastavena
na 30minut.
Nouzový program (bliká měsíc
pokud při přímém řízení přes senzory není připojen
žádný senzor nebo je připojovací kabel vadný, bude
se zavlažovat celých 24 hodin. Délka zavlažování
odpovídá nastavenému Run-Time, ale maximálně
je omezena na 30 minut.
Opuštění přímého řízení přes senzory
[úroveň 5]:
1. Stiskněte tlačítko Menu 4-krát.
Na displeji bliká
2. Vyberte jiný zavlažovací cyklus pomocí
tlačítek ▼-▲ a potvrďte tlačítkem OK.
Čtení / změna zavlažovacího programu:
Pokud by se v nějakém programu změnila
hodnota, tak se tato změní, aniž by se měnily
ostatní hodnoty programu.
.
V1) nebo
0 h) a potvrďte
10 minut) a potvrďte
):
CS
37
Page 9
1. Tlačítko Menu zmáčkněte 2-krát.
Na displeji bliká Start a ukazatel hodin.
2. Zmáčkněte tlačítko Menu, aby program
přeskočil na další úroveň
– nebo –
změňte naprogramovaná data pomocí
tlačítek ▼-▲ a potvrďte tlačítkem OK.
Změní-li se délka zavlažování během probíhajícího programu, ukončí se probíhající zavlažování.
C) Manuální zavlažování:
CS
Každý ventil je možné kdykoliv manuálně otevřít nebo zavřít. Také programem řízený ote-
vřený ventil je možné předčasně zavřít bez toho,
aby se měnily naprogramované údaje (začátek,
délka a frekvence zavlažování). Řídící díl musí
být nasazený.
ï
1. Vyberte ventil 1 (
pomocí tlačítek ▼-▲.
2. [ Obr. P16 ]: Zmáčkněte tlačítko Man., aby
se ventil manuálně otevřel (resp. otevřený ventil
zavřel).
Na displeji po dobu 10 vteřin bliká Run Time
a délka zavlažování v minutách (ze závodu
nastavená na
3. [ Obr. P17 ]: Když bliká délka zavlažování
vminutách, může se tato změnit tlačítek ▼-▲
(mezi
0:00 a 0:59) (např. 10 minut) a potvrdit
tlačítkem OK.
4. Zmáčkněte tlačítko Man., aby se ventil
předčasně zavřel.
Ventil se zavře.
Změněná manuální délka otevření se uloží, t. j. při
každém dalším budoucím manuálním otevření
ventilu je přednastavená změněná délka otevření.
Když je manuální délka otevření nastavená na
V1) nebo ventil 2 (V2 ð)
30 minut).
0:00, zůstane ventil zavřený a zůstane také zavře-
ný i po zmáčknutí tlačítka Man. (dětská pojistka).
Pokud byl ventil otevřen manuálně a naprogramovaný začátek zavlažování koliduje s délkou manuálního otevření, tak se zavlažovací program nespustí.
Příklad:
Ventil se otevře manuálně v 9.00 hodin,
délka otevření činí 10 min. Program, ve kterém
jezačátek mezi 9. 00 a 9 .10 hod., se v tomto
případě nespustí.
Reset [ obr. P18 ]:
Nastavení ze závodu budou opět obnoveny.
v Současně zmáčkněte po dobu 3 vteřin
tlačítka Man. a Menu.
Na 2 vteřiny se zobrazí všechny LCD-symboly
adisplay přeskočí na ukazatel Normal.
• Všechny naprogramované údaje se vynulují.
• Manuální délka zavlažování se stanoví opět
na
0:30.
• Čas a den v týdnu zůstanou zachovány.
Důležité upozornění:
Když se v průběhu programování nevloží žádné
údaje po dobu delší než 60 vteřin, zobrazí se opět
ukazatel Normal. Přitom se převezmou všechny
dosud potvrzené změny.
Pokud hlásí senzor zapojený v řízení zavlažování
mokro (wet), není naprogramované zavlažování
provedeno.
5. ÚDRŽBA
Čištění sítka [ obr. M1 ]:
Kontrolujte pravidelně sítko na nečistoty f
a v případě potřeby jej vyčistěte.
1. Převlečnou matici
bovat rukou ze závitu (nepoužívat kleště).
38
řízení zavlažování odšrou-
o
2. Příp. vyšroubujte adaptér
3. Vyberte sítko na nečistoty
matici o a vyčistěte jej.
4. Řízení zavlažování opět namontovat
(viz 3. UVEDENÍ DO PROVOZU
Připojení řízení zavlažování).
.
i
v převlečné
f
Page 10
6. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu / přezimování:
1. Kvůli šetření baterie je možné tuto
vyjmout (viz 3. UVEDENÍ DO PROVOZU ).
Programy přitom zůstávají zachovány.
Když se na jaře znovu vloží baterie, musí
se nově nastavit čas a den v týdnu.
2. Řídicí díl a ventilovou jednotku skladujte
na nemrznoucím a suchém místě.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických
předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho
místního recyklačního sběrného místa.
Likvidace použitých baterií:
v Použité baterie vraťte zpět do prodejny, kde jste
baterie zakoupil nebo je zlikvidujte prostřednictvím komunálních likvidačních středisek.
Baterie likvidujte pouze ve vybitém stavu.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
ProblémMožná příčinaNáprava
Na displeji se nezobrazují
žádné ukazatele
Manuální zavlažování přes
tlačítko Man. není možné
Zavlažovací program
se neprovádí
(nezavlažuje se)
Baterie je nesprávně vložená.v Dbejte na správnou (+ / –)
Baterie je úplně vybitá.v Vložte novou baterii (Alkaline).
Teplota na displeji je vyšší
než 60 °C.
Baterie je vybitá (rámeček bliká). v Vložte novou baterii (Alkaline).
Manuální délka zavlažování
je stanovena na
Vodovodní kohoutek je zavřený.v Otevřete vodovodní kohoutek.
Zavlažovací program není
zadaný úplně.
Programy jsou deaktivovány
OFF).
(Prog.
Programovací údaje resp. změny
byly zadány během nebo krátce
před začátkem zavlažování.
vlhkost (wet).
Baterie je vybitá (rámeček bliká). v Vložte novou baterii (Alkaline).
Řídicí díl není nasazen
(nezobrazuje se
0:00.
u V1 / V2).
polaritu.
v Ukazatele se zobrazí po snížení
teploty.
v Manuální délku zavlažování
nastavte na více než 0:00
(viz 4. PROGRAMOVÁNÍ).
v Přečtěte si zavlažovací program
a příp. jej změňte.
v Aktivujte programy
(Prog.ON).
v Programování resp. změnu pro-
vádějte mimo naprogramované
začátky zavlažování.
v Vyvarujte se event. překrývání
programů.
v Při suchu zkontrolujte nastavení /
umístění čidla půdní vlhkosti.
v Nasaďte řídicí díl na těleso
zavlažovacího počítače.
CS
39
Page 11
ProblémMožná příčinaNáprava
Řízení zavlažování
se neuzavře
Symbol přímého řízení
Senzor 1 a / nebo senzor 2
bliká / blikají
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum
GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci,
kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
bliká
Minimální odběr vody je
pod 20 l/h.
Senzor není správně připojený
nebo není přihlášený.
Senzor je vadný.v Zkontrolujte spojovací kabel
CS
8. TECHNICKÁ DATA
v Připojte více kapačů.
v Zkontrolujte spojovací kabel
a senzor nebo přihlaste senzor.
asenzor nebo odhlaste senzor.
Řízení zavlažováníJednotka Hodnota
Počet řízených ventilů2
Min. / max. provozní tlakbar0,5 / 12
Protékající médiumčistá sladká voda
Max. teplota média°C40
Rozsah teplot°C5 až 60
Počet programem
řízených zavlažovacích
procesů na ventil a den
Počet programem
řízených zavlažovacích
procesů na ventil a týden
Délka zavlažování1 min. až 3 hodin 59 min.
Použitá baterie1 x 9 V alkalicko-manganová (Alkaline) Typ IEC 6LR61
Životnost bateriecca 1 rok
(č.v. 1874)
3 x (každých 8 hodin),
2 x (každých 12 hodin),
1 x (každých 24 hodin)
každý den, každý 2., 3. nebo 7. den;
nebo individuální volba dne v týdnu
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA Čidlo půdní vlhkostič.v. 1188
GARDENA Pojistka proti
krádeži
GARDENA Adaptérový kabelK připojení starších GARDENA senzorů.č.v. 1189-00.600.45
GARDENA Odbočka na kabelPro současné připojení 2 čidel
k jedné zásuvce.
40
č.v. 1815-00.791.00
přes servis GARDENA
přes servis GARDENA
Page 12
10. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruční podmínky:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na
všechny originální nové produkty GARDENA 2 roky
záruku od první koupě u obchodníka, pokud byly
produkty používány výhradně pro soukromou
potřebu. Na produkty získané na jiném trhu tato
záruka výrobce neplatí. Tato záruka se vzta huje na
závažné nedostatky produktu, které byly prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní
vadou. Záruka je splněna bezplatným dodáním plně
funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme
si právo vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba
podléhá následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle
doporučení v návodu k používání.
• Ani kupec, ani žádná třetí osoba se nepokoušeli
produkt otevřít nebo opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly
a díly podléhající opotřebení GARDENA.
• Předložení dokladu o koupi.
Normálně opotřebované díly a komponenty (například na nožích, díly upevňující nůž, turbíny, osvětlovací prostředky, klínové a ozubené řemeny, oběžná
kola, vzduchové filtry, zapalovací svíčky), optické
změny, díly podléhající opotřebení a spotřební díly
jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce je omezena na náhradní
dodávku a opravu podle výše uvedených podmínek. Jiné nároky proti nám jako výrobci, třeba na
náhradu škody, nejsou na základě záruky výrobce
oprávněny. Tato záruka výrobce nemá samozřejmě
vliv na existující zákonné a smluvní nároky na záruku vzhledem k obchodníkovi / prodejci.
Záruka výrobce podléhá právu Spolkové republiky
Německo.
V případě uplatnění záruky zašlete prosím vadný
produkt s kopií kupního dokladu a popisem vady
dostatečně ofrankované na adresu servisu
GARDENA.
Díly podléhající opotřebení:
Vady řízení zavlažování vzniklé v důsledku špatně
vložených nebo vyteklých baterií jsou ze záruky
vyloučeny.
Škody vzniklé v důsledku mrazu jsou ze záruky
vyloučeny.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri
tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
145
Page 14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns
a bgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm,
Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw
UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania
nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása
esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím
uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že
ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ
a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto
vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη,
Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις
των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της
(των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in
standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da
niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda
EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că
aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE,
ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului
(aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм,
Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията
на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
146
Page 15
Produktbezeichnung:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Bewässerungssteuerung
Sterowanie nawadnianiem
Öntözésvezérlés
Řízení zavlažování
Riadenie zavlažovania
Σύστημα ελέγχου ποτίσματος
Upravljalnik zalivanja
Kontroler navodnjavanja
Programator de udare
Система за контрол на напояването
Produkttyp:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
Ulm, den 11.05.2016
Ulm, dnia 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, dňa 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, dana 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Улм, 11.05.2016
Der Bevollmächtigte
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
2011
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Reinhard Pompe
Vice President
147
Page 16
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru