Gaggia VIVA STYLE, VIVA DELUXE, VIVA PRESTIGE User guide

VIVA
RI8433, RI8435, RI8437
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS NORSK PORTUGUÊS SVENSKA
ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ
Operating instructions
Brugsanvisning Bedienungsanleitung Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de uso
Bruksanvisning
Οδηγιες χρησης
Инструкция по эксплуатации
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 1 21/12/2018 10:55:46
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 2 21/12/2018 10:55:46
13
14
1
2
3
4
12
1110
15
16
17
18
5
19
6
7
8 9
21 2220
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 3 21/12/2018 10:55:47
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 4 21/12/2018 10:55:47
English 6 Dansk 17 Deutsch 28 Español 41 Français 53 Italiano 65 Nederlands 77 Norsk 89 Português 100 Svenska 112
Ελληνικα
123
Русский 135
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 5 21/12/2018 10:55:47
English
6
Introduction
This coee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso coee and is equipped with a swivel steam and hot water wand. The controls on the front of the machine are labeled with easy-to­read symbols. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for professional, continuous use.
Clean cold water
Use clean cold water every day. If you have not used the coee machine for one day, you have to ush it with clean cold water before you use it again. To ush the machine, ll the water tank with clean cold water, place a bowl or 2 cups under the coee spout and brew hot water until the water tank is empty.
Energy saving
The RI8437, RI8435, RI8433 machines are equipped with an auto power-o function for energy saving. The auto power-o function automatically activates 30 minutes after setting the main switch to 'I'. To switch the machine back on, set the main switch back to 'I'.
Important safety information
This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine as described in these instructions, to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this safety booklet for future reference.
Warning
- Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Connect the machine to an earthed wall socket.
- Do not let the power cord hang over the edge of a table or worktop and do not let it touch hot surfaces.
- To avoid the danger of electric shock, never immerse the machine, mains plug or power cord in water.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Gaggia, a service center authorized by Gaggia or similarly qualied person in order to avoid a hazard.
- Do not pour liquids on the power cord connector.
- To avoid the danger of burns, keep body parts away from hot water jets produced by the machine.
- Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
- Switch o the machine with the main switch located on the back
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 6 21/12/2018 10:55:47
English
and remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs.
- If you are not going to use the appliance for a long time.
- Before you clean the machine.
- Pull at the plug, not at the power cord.
- Do not touch the mains plug with wet hands.
- Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged.
- Do not make any modications to the machine or its power cord.
- Only have repairs carried out by a service center authorized by Gaggia to avoid a hazard.
- The machine should not be used by children younger than 8 years old.
- This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they understand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
- For instructions on how to clean surfaces that come into contact with food, see chapter 'Cleaning'.
- Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of children aged less than 8 years.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
- Be carefull when you dispense hot water. Dispensing may be preceded by small jets of hot water. Wait until the end of the dispensing cycle before you remove the hot water dispensing spout.
- To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by small jets of hot water. Never touch the classic milk frother with bare hands, as it may become very hot.
7
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 7 21/12/2018 10:55:47
English
8
- Only use this espresso maker for its intended use to avoid potential injury.
Caution
- Always return the machine to a service center authorized by Gaggia for examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself, otherwise your warranty becomes invalid
- The machine is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as sta kitchens of shops, oces, farms or other work environments, nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential environments.
- Always put the machine on a at and stable surface. Keep it in upright position, also during transport.
- Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, heater or similar source of heat.
- When you clean the machine, let it cool down before you insert or remove any parts. The heating surface may retain residual heat after use.
- Never ll the water tank with warm, hot or sparkling water, as this may cause damage to the water tank and the machine.
- Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the machine. Simply use a soft cloth dampened with water.
- Descale your machine every 3 months. Not doing this will make your machine stop working properly. In this case repair is not covered by your warranty.
- Do not keep the machine at temperatures below 0°C/32°F. Water left in the heating system may freeze and cause damage.
- Do not leave water in the water tank when you are not going to use the machine for a long period of time. The water can become contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Gaggia does not specically recommend. If you use such
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 8 21/12/2018 10:55:47
English
accessories or parts, your warranty becomes invalid.
- Regular cleaning and maintenance prolongs the lifetime of your machine and ensures optimum quality and taste of your coee.
- The machine is exposed continuously to moisture, coee and scale. Therefore it is very important to regularly clean and maintain the machine as described in the user manual and shown on the website. If you do not perform these cleaning and maintenance procedures, your machine eventually may stop working. In this case repair is not covered by warranty.
- Never drink the solution dispensed during the descaling process.
- The machine shall not be placed in a cabinet when in use.
- After frothing milk, quickly clean the classic milk frother by dispensing a small quantity of hot water into a container. Then remove the external part of the classic milk frother and wash it with lukewarm water.
- Never pour any other liquid than clean cold water into the water tank.
- Do not clean the pressurized lter holder in the dishwasher. This will damage the pressurized lter holder.
9
Electromagnetic elds (EMF)
This machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 9 21/12/2018 10:55:47
English
10
Machine overview
1 Power-on light 2 Steam ready light 3 Machine ready light 4 Selection knob 5 Ground coee lter 6 Pressurized lter holder 7 Brew unit 8 Drip tray cover (specic types only) 9 Drip tray 10 User interface 11 Cup holder rest 12 Water tank 13 Lid of the water tank 14 Ground coee measuring scoop 15 Pod lter adapter (specic types only) 16 Coee pod lter (specic types only) 17 Seat for accessories 18 Seat for coee measuring scoop 19 Hot water/steam knob 20 Classic milk frother (specic types only) 21 Power cord 22 Main switch (RI8437, RI8435, RI8433) with energy saving switch)
First installation
1 Remove all packaging material from the machine. 2 Place the machine on a table or worktop away from the tap, the sink and heat sources.
Note: Leave at least 15 cm of free space above, behind and on both sides of the machine (Fig. 2).
Preparing for use
1 Remove the lid of the water tank and remove the water tank from the machine (Fig. 3). 2 Rinse the water tank. Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication (Fig. 4). 3 Place the water tank back into the machine and push it downwards until the reference marks are
visible (Fig. 5). 4 Place the lid of the water tank back onto the machine.
Circuit priming
When you use the machine for the rst time, after dispensing steam or when the water tank is empty, perform the following steps:
1 Place a container under the milk frother and turn the hot water/steam knob anticlockwise (Fig. 6). 2 Insert the mains plug into a wall socket.Set the main switch to 'I' to switch on the machine (Fig. 7).
- The power-on light lights up.
3 Turn the selection knob to the coee position (Fig. 8).
- Hot water comes out of the milk frother. 4 When the water tank is empty, turn the selection knob back to the standby position (Fig. 9). 5 Turn the hot water/steam knob clockwise. Remove the container (Fig. 10).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 10 21/12/2018 10:55:48
English
Manual rinsing cycle
1 Rinse the water tank. Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication (Fig. 4). 2 Place the water tank back into the machine and push it downwards until the reference marks are
visible (Fig. 5). 3 Place a container under the classic milk frother and turn the hot water/steam knob anticlockwise
(Fig. 6). 4 Turn the selection knob to the coee position (Fig. 8).
- Let the machine dispense water until the water tank is empty. 5 Turn the selection knob back to standby position (Fig. 9). 6 Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication. 7 Insert the pressurized lter holder into the brew unit from below (Fig. 11). 8 Turn the lter holder from left to right as far as possible and release the lter holder grip. The
handle will automatically jump back to the left again (Fig. 12). 9 Place a container under the lter holder (Fig. 13). 10 Turn the selection knob to the coee position (Fig. 8).
- Let the machine dispense water until the water tank is empty. 11 When the water tank is empty, turn the selection knob back to the standby position (Fig. 9). 12 Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication and wait until the 'machine ready'
light lights up. 13 Turn the lter holder from right to left to remove it from the brew unit and rinse it with fresh water
(Fig. 14).
The machine is ready for use.
11
Using the machine
Note: Clean the coee pod lter and coee pod adapter every time you have used it.
Brewing coee with ground coee
Warning: To prevent the risk of burns, do not turn the pressurized lter holder to remove it during brewing.
1 Preheat the pressurized lter holder before the rst coee brewing. 2 Insert the lter holder into the brew unit from below (Fig. 11). 3 Turn the lter holder from left to right until it locks into place and release the lter holder grip (Fig.
12). The handle will jump back to the left slightly. 4 Turn the selection knob to the coee position until some water ows out of the coee dispensing
openings (Fig. 8). 5 Brew one cup of water. Turn the selection knob to the standby position to stop brewing (Fig. 9). 6 Turn the lter holder from right to left to remove it from the machine and pour out the remaining
water (Fig. 15).
Note: Remove any coee residues from the rim of the lter holder.
7 Use the measuring scoop to put the ground coee into the pressurized lter holder.
- To brew one cup of coee, add 1-1.5 measuring scoops of ground coee.
- To brew two cups of coee, add 2 measuring scoops of ground coee (Fig. 16).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 11 21/12/2018 10:55:48
English
12
Note: The pressurized lter holder automatically tamps the ground coee. There is no need to tamp the ground coee yourself.
8 Insert the ground coee lter into the pressurized lter holder (Fig. 17).
Note: When you use the machine for the rst time, the ground coee lter is already inserted.
9 Insert the lter holder into the brew unit. 10 Turn the lter holder from left to right until it locks into place and release the lter holder grip (Fig.
12). The handle will jump back to the left slightly. 11 Place one or two cups under the pressurized lter holder (Fig. 18).
Note: Make sure the cups are placed correctly under the coee dispensing openings.
12 Turn the selection knob to the coee position.
- The machine starts brewing coee. 13 Turn the selection knob to the standby position when the cup(s) contain(s) the desired amount of
coee. 14 Remove the pressurized lter holder and empty it. Clean the pressurized lter under a running tap.
Brewing coee with coee pods
Note: Only use the coee pod lter and coee pod lter adapter with coee pods
1 Use a teaspoon to remove the ground coee lter from the pressurized lter holder (Fig. 19). 2 Insert the pod lter adapter with the convex side facing down into the pressurized lter holder (Fig.
20). 3 Place the coee pod lter on top of the pod lter adapter in the lter holder (Fig. 21). 4 Insert the pressurized lter holder into the brew unit from below (Fig. 11). 5 Turn the lter holder from left to right until it locks into place and release the lter holder grip (Fig.
12). The handle will turn to the left slightly.
Note: For the rst coee brewing session, you need to preheat the pressurized lter holder.
6 Brew one cup of water. Turn the selection knob to the standby position to stop brewing (Fig. 9). 7 Turn the lter holder from right to left to remove it from the machine and pour out the remaining
water (Fig. 15). 8 Insert a coee pod into the lter holder (Fig. 22).
Note: Make sure the paper of the pod does not stick out beyond the edge of the lter holder.
9 Insert the lter holder into the brew unit from the below. 10 Turn the lter holder from left to right until it locks into place and release the lter holder grip. The
handle will turn to the left slightly. 11 Place a cup under the lter holder. 12 Turn the selection knob to the coee position (Fig. 8).
- The machine starts brewing coee. 13 Turn the selection knob to the standby position when the cup contains the desired amount of
coee. 14 Remove the lter holder and throw away the used coee pod.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 12 21/12/2018 10:55:48
English
13
Dispensing hot water
Warning: To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by small jets of hot water and only move the steam wand by means of the protective handle.
1 Place a container or a glass under the classic milk frother.Turn the hot/water steam knob anticlockwise (Fig. 6).
2 Turn the selection knob to the coee position. (Fig. 8)
- The machine starts dispensing hot water. 3 Turn the selection knob to the standby position when the machine has dispensed the desired
amount of water (Fig. 9). 4 Turn the hot/water steam knob clockwise. Remove the container or the glass (Fig. 10).
Frothing milk
Warning: To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by small jets of hot water and only move the steam wand by means of the protective handle.
1 Place a cup under the milk frother. 2 Turn the selection knob to the steam position
- The 'machine ready' light goes out. 3 Wait until the 'steam ready' light lights up. Then the machine is ready to dispense steam. 4 Turn the selection knob to the steam position to let out any water in the milk frother (Fig. 23). 5 Turn the selection knob back to standby position. Remove and empty the cup 6 Fill 1/3 of a jug with cold milk (Fig. 24). 7 Place the jug under the milk frother. 8 Turn the hot water/steam knob anticlockwise. Gently stir the jug to create foam and turn the hot
water/steam knob clockwise. 9 Remove the jug. 10 Place a cup under the milk frother, let the rest water and milk ow out of the milk frother. Remove
the cup.
Cleaning
Regular cleaning and descaling prolongs the lifetime of your machine and ensures optimum quality and taste of your coee.
Warning: Do not immerse the machine in water or any other liquid.
Warning: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the machine.
Warning: Always unplug the machine and let it cool down before you clean it.
Warning: Only use a soft, damp cloth to clean the machine.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 13 21/12/2018 10:55:48
English
14
Cleaning the drip tray
1 Pull the drip tray out of the machine (Fig. 25). 2 Empty and rinse the drip tray under the tap. 3 Slide the drip tray back into the machine.
Cleaning the classic milk frother (specic types only)
Note: After brewing milk-based beverages clean the classic milk frother.
1 Remove the tube of the classic milk frother (Fig. 26). 2 Rinse it with fresh water (Fig. 27). 3 Remove the plastic handle of the classic milk frother from the steam wand and rinse it with fresh
water (Fig. 28). 4 Clean the steam wand with a wet cloth. 5 Slide the plastic handle back onto the steam wand. 6 Slide the tube back onto the steam wand.
Cleaning the pressurized lter holder
1 Remove the ground coee lter or coee pod lter from the lter holder and rinse it thoroughly with hot water.
2 If present, remove the pod lter adapter from the lter holder and rinse it thoroughly with hot water.
3 Rinse the inside and outside of the pressurized lter holder with hot water (Fig. 14).
Caution: Do not clean the pressurized lter holder in the dishwasher. This will damage the pressurized lter holder.
Descaling
Please use Gaggia descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your machine and not dissolve the limescale properly. Not using the Gaggia descaler will void your warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty.
Descaling procedure
1 Insert the pressurized lter holder in the brew unit. 2 Remove and empty the water tank. 3 Pour half of the descaling solution into the water tank. Fill the water tank with fresh water up to the
MAX indication. Place the water tank back into the machine. 4 Set the main switch to 'I' to switch on the machine. Turn the selection knob to the standby position. 5 Place a container under the classic milk frother. 6 Wait until the coee ready light lights up and brew two cups (of approx. 150ml each) of water. 7 Set the main switch to 'O' to switch o the machine. 8 Let the descaling solution work for 15-20 minutes with the machine switched o. 9 Set the main switch to 'I' to switch the machine back on. 10 Fill two cups (of approx. 150ml each) with hot water from the classic milk frother. 11 Set the main switch to 'O' to switch o the machine and wait 3 minutes.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 14 21/12/2018 10:55:48
English
12 Repeat steps 9-11 until the water tank is empty. 13 Rinse the water tank and ll it with fresh water up to the MAX indication. 14 Place a container under the lter holder. 15 Set the main switch to 'I' to switch on the machine and turn the selection knob to the standby
position. 16 Let the machine dispense water until the water tank is empty. Set the selection knob to the
standby position. 17 Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication. 18 Place a large container under the classic milk frother. Turn the hot water/steam knob
anticlockwise. 19 Turn the selection knob to the coee position and let the machine dispense water until the water
tank is empty. 20 Turn the selection knob to the standby position. 21 Turn the hot water/steam knob clockwise. 22 Rinse the machine by repeating steps 13-20 one more time. 23 Remove the lter holder from the brew unit by turning it from right to left and rinse it with fresh
water. 24 Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication. The machine is now ready for use.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. For support, contact your local dealer or an authorized service center. Contact details are included in the warranty booklet supplied separately or visit www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide or www. gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
15
Problem Possible cause Solution
The machine does not switch on.
The pump is very noisy. There is no water in the water
The coee is too cold. The lter holder is not
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 15 21/12/2018 10:55:48
The machine is not connected to a wall socket.
The main switch is in o position.
tank.
The water tank is not positioned correctly.
inserted for preheating.
The 'machine ready' light was o when you turned the selection knob to the coee position.
The cups are cold. Preheat the cups with hot water.
Connect the machine to a wall socket.
Make sure the main switch is in onposition.
Fill the water tank with water.
Place the water tank back into the machine and push it downwards until the reference marks are visible.
Preheat the lter holder.
Wait until the 'machine ready' light lights up.
English
16
Problem Possible cause Solution
The milk does not froth. You used a type of milk that
is unsuitable for frothing (powdered milk or low-fat milk).
Only use cold whole milk for frothing.
It is not possible to prepare a cappuccino.
No coee or only drops of coee come out of the machine.
Coee ows out along the edges of the lter holder.
The classic milk frother is not clean.
There is no steam left in the boiler.
The hot water/steam knob is in the 'open' setting (turned anticlockwise).
Scale has built up inside the machine.
The ground coee lter or coee pod lter in the lter holder is clogged.
You used an unsuitable coee pod.
The ground coee you use is ground too nely.
The ground coee was pressed into the ground coee lter
There is too much ground coee in the ground coee lter.
You have not attached the lter holder to the brew unit properly.
Clean the classic milk frother.
Prime the circuit.
Turn the hot water/steam knob to the 'closed' setting (turned clockwise).
Descale the machine
Clean the ground coee lter or coee pod lter.
Use a coee pod suitable for this machine.
Use ground coee with a coarser grind.
Make sure you do not press the ground coee into the ground coee lter.
Reduce the quantity of ground coee in the ground coee lter.
Attach the lter holder correctly.
The upper edge of the lter holder is not clean.
The coee pod is not inserted correctly.
There is too much ground coee in the ground coee lter.
The machine switches o while brewing coee or dispensing hot water (RI8437, RI8435, RI8433).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 16 21/12/2018 10:55:48
The energy saving modus is on
Clean the upper edge of the lter holder.
Insert the coee pod correctly. Make sure its edges do not stick out beyond the edge of the lter holder.
Reduce the amount of ground coee in the ground coee lter with the measuring scoop.
Set the main switch to 'I' to switch the machine back on.
English
Warranty and support
For support, contact your local dealer or an authorized service center. Contact details are included in the warranty booklet supplied separately or visit www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide
orwww.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 29).
- Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
17
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 17 21/12/2018 10:55:48
Dansk
18
Introduktion
Denne kaemaskinen er velegnet til tilberedning af 1 eller 2 kopper espresso, og den er udstyret med en drejelig dyse til damp og varmt vand. Kontrolelementerne foran på maskinen er markeret med letlæselige symboler. Maskinen er blevet designet til brug i hjemmet og er ikke egnet til professionel, kontinuerlig brug.
Rent koldt vand
Brug rent, koldt vand hver dag. Hvis du ikke har brugt kaemaskinen i en dag, skal du skylle den igennem med rent, koldt vand, før du bruger den igen. Du skyller maskinen igennem ved at fylde vandtanken med rent, koldt vand, sætte en skål eller 2 kopper under kaeudløbet og brygge varmt vand, indtil vandtanken er tom.
Energibesparelse
Maskinerne RI8437, RI8435 og RI8433 er udstyret med en funktionen til automatisk slukning for at spare energi. Funktionen til automatisk slukning aktiveres, 30 minutter efter at hovedkontakten indstilles til "I". Du kan tænde maskinen igen ved at sætte hovedkontakten tilbage til "I".
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne maskine er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Læs og følg dog sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt, og brug kun maskinen som beskrevet i denne brugervejledning for at undgå utilsigtede skader på personer eller ting som følge af ukorrekt brug af maskinen. Gem dette sikkerhedshæfte til senere brug.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på maskinen svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Maskinen skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
- Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af et bord eller komme i kontakt med varme overader.
- For at undgå faren for elektrisk stød må du aldrig nedsænke netledningen i vand.
- Hvis netledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af Gaggia, et autoriseret Gaggia-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Stikket på netledningen må ikke komme i kontakt med væske.
- For at undgå fare for forbrændinger skal kropsdele holdes væk fra de stråler med varmt vand, som maskinen producerer.
- Rør ikke ved de varme overader. Brug maskinens håndtag og knapper.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 18 21/12/2018 10:55:49
Dansk
19
- Sluk for maskinen på hovedkontakten på bagsiden, og tag netstikket ud af stikkontakten:
- Hvis der opstår en funktionsfejl.
- Hvis du ikke skal bruge apparatet i lang tid.
- Før maskinen rengøres.
- Træk i stikket, ikke i ledningen.
- Rør ikke ved det netstikket med våde hænder.
- Brug aldrig maskinen, hvis netstik, netledning eller selve maskinen er beskadiget..
- Du må ikke foretage ændringer i maskinen eller maskinens netledning.
- For at undgå fare må reparationer kun udføres af en forhandler, der er godkendt af Gaggia.
- Maskinen må ikke bruges af børn under 8 år.
- Denne maskine kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af maskinen og forstår de medfølgende risici.
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
- Få anvisninger til, hvordan du rengør ader, der er i berøring med mad, i afsnittet "Rengøring".
- Hold maskinen, dens tilbehør og ledning utilgængelig for børn under 8 år.
- Apparatet skal holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med maskinen.
- Vær forsigtig, når du dispenserer varmt vand. Dispensering kan være efterfulgt af små stråler varmt vand. Vent, indstil dispenseringscyklussen er færdig, før du fjerner varmtvandsudløbet.
- For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på, at der før dispenseringen kan komme små stråler varmt vand. Rør aldrig ved den klassiske mælkeskummer med de bare hænder, da den kan blive meget varm.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 19 21/12/2018 10:55:49
Dansk
20
- Brug kun denne espressomaskine til det formål, den er beregnet til, for at undgå potentielle skader.
Forsigtig
- Indlever altid maskinen til et servicecenter godkendt af Gaggia for undersøgelse eller reparation. Forsøg ikke at reparere maskinen selv, da din garanti ellers bliver ugyldig.
- Maskinen er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Den er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Den er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfast eller i andre værelser til udlejning.
- Stil altid maskinen på et adt og stabilt underlag. Den skal altid være placeret opretstående, også under transport..
- Stil ikke maskinen på en varmeplade eller direkte ved siden af en varm ovn, et varmeapparat eller lignende varmekilder.
- Når du rengører maskinen, skal du lade den køle ned, før du indsætter eller fjerner dele. Varmeaden kan indeholde restvarme efter brug.
- Fyld aldrig vandtanken med varmt vand eller danskvand, da det kan beskadige vandtanken og maskinen.
- Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom rensebenzin eller acetone til rengøring af apparatet. Bare brug en blød klud, der er fugtet med vand.
- Afkalk maskinen hver 3. måned. Hvis der ikke udføres afkalkning, vil maskinen holde op med at fungere korrekt. I sådanne tilfælde er reparation ikke omfattet af garantien.
- Maskinen må ikke opbevares ved temperaturer under 0°C. Hvis der er vand i opvarmningssystemet kan det fryse og forårsage skader.
- Efterlad ikke vand i vandtanken, når maskinen ikke skal bruges i længere tid. Vandet kan blive snavset. Brug rent vand, hver gang du bruger maskinen.
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 20 21/12/2018 10:55:49
Dansk
tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Gaggia Garantien bortfalder, hvis du bruger sådant tilbehør eller sådanne dele.
- Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse forlænger maskinens levetid og sikrer optimal kvalitet og kaesmag.
- Maskinen udsættes løbende for fugt, kae og kalk. Det er derfor meget vigtig at rengøre og vedligeholde maskinen regelmæssigt som beskrevet i brugervejledningen og vist på webstedet. Hvis du ikke udfører disse rengørings- og vedligeholdelsesprocedurer, kan maskinen med tiden ophøre med at fungere. I sådanne tilfælde er reparation ikke omfattet af garantien.
- Drik aldrig den opløsning, der afgives ved afkalkningsprocessen.
- Maskinen må ikke placeres i et skab, når det er i brug.
- Når du har skummet mælk, skal du hurtigt rengøre den klassiske mælkeskummer ved at dispensere en lille mængde varmt vand i en beholder. Fjern derefter den udvendige del af den klassiske mælkeskummer, og vask den med lunkent vand.
- Hæld aldrig andre væsker end rent, koldt vand i vandtanken.
- Den tryksatte lterholder må ikke kommes i opvaskemaskinen. Dette vil beskadige den tryksatte lterholder.
21
Elektromagnetiske felter (EMF)
Maskinen overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 21 21/12/2018 10:55:49
Dansk
22
Oversigt over maskinen
1 Strømindikator 2 Lysindikator når damp er klar 3 Lysindikator når maskinen er klar 4 Valgknap 5 Filter til malet kae 6 Tryksat lterholder 7 Bryggeenhed 8 Låg til drypbakke (kun nogle modeller) 9 Drypbakke 10 Brugergrænseade 11 Kopholderstøtte 12 Vandtank 13 Låg over vandtank 14 Måleske til malet kae 15 Kaepudeadapter (kun bestemte typer) 16 Kaepudelter (kun bestemte typer) 17 Placering til tilbehør 18 Placering til kaemåleske 19 Varmtvands-/dampknap 20 Klassisk mælkeskummer (kun bestemte typer) 21 Netledning 22 Hovedkontakt (RI8437, RI8435, RI8433 med energisparekontakt)
Første installation
1 Fjern al emballage fra maskinen. 2 Stil maskinen på et bord eller køkkenbord i sikker afstand fra vandhane, vask og varmekilder.
Bemærk: Sørg for, at der er mindst 15 cm luft over, bag og på begge sider af maskinen (g. 2).
Klargøring
1 Fjern låget til vandtanken, og fjern vandtanken fra maskinen (g. 3). 2 Skyl vandtanken. Fyld vandtanken med rent vand op til MAX-markeringen (g. 4). 3 Sæt vandtanken tilbage på plads i maskinen, og skub den ned, indtil referencemarkeringerne er
synlige (g. 5). 4 Sæt låget til vandtanken tilbage på maskinen.
Klargøring af kredsløbet
Når du bruger maskinen første gang efter dispensering af damp, eller når vandtanken er tom, skal du udføre følgende trin:
1 Sæt en beholder under mælkeskummeren, og drej varmtvands-/dampknappen mod uret (g. 6). 2 Sæt netstikket i en stikkontakt. Sæt hovedkontakten på "I" for at tænde for maskinen (g. 7).
- Strømindikatoren lyser.
3 Drej valgknappen til kaepositionen (g. 8).
- Der kommer varmt vand ud af mælkeskummeren. 4 Når vandtanken er tom, skal du dreje valgknappen tilbage til standby-positionen (g. 9). 5 Drej varmtvands-/dampknappen med uret. Fjern beholderen (g. 10).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 22 21/12/2018 10:55:49
Dansk
Manuel gennemskylningscyklus
1 Skyl vandtanken. Fyld vandtanken med rent vand op til MAX-markeringen (g. 4). 2 Sæt vandtanken tilbage på plads i maskinen, og skub den ned, indtil referencemarkeringerne er
synlige (g. 5). 3 Sæt en kop under den klassiske mælkeskummer, og drej varmtvands-/dampknappen mod uret
(g. 6). 4 Drej valgknappen til kaepositionen (g. 8).
- Lad maskinen dispensere vand, indtil vandtanken er tom. 5 Drej valgknappen tilbage til standby-positionen (g. 9). 6 Fyld vandtanken med rent vand op til MAX-markeringen. 7 Isæt den tryksatte lterholder i bryggeenheden nedefra (g. 11). 8 Drej lterholderen fra venstre mod højre så langt som muligt, og giv slip på lterholderens greb
Håndtaget springer automatisk tilbage mod venstre igen (g. 12). 9 Sæt en beholder under lterholderen (g. 13). 10 Drej valgknappen til kaepositionen (g. 8).
- Lad maskinen dispensere vand, indtil vandtanken er tom. 11 Når vandtanken er tom, skal du dreje valgknappen tilbage til standby-positionen (g. 9). 12 Fyld vandtanken med frisk vand op til MAX-markeringen, og vent, indtil lysindikatoren for
"maskinen er klar", lyser. 13 Drej lterholderen fra højre mod venstre for at fjerne den fra bryggeenheden og skylle den med
frisk vand (g. 14).
Maskinen er klar til brug.
23
Brug af maskinen
Bemærk: Rengør kaepudelteret og kaepudeadapteren, hver gang de er blevet brugt.
Kaebrygning med malet kae
Advarsel: For at undgå risiko for forbrændinger må du ikke dreje den tryksatte lterholder for at fjerne den under brygningen.
1 Forvarm den tryksatte lterholder før første kaebrygning. 2 Isæt lterholderen i bryggeenheden nedefra (g. 11). 3 Drej lterholderen fra venstre mod højre, indtil den låser på plads, og giv slip på lterholderens
greb (g. 12). Håndtaget drejer en smule tilbage mod venstre. 4 Drej valgknappen til kaepositionen, indtil der yder lidt vand ud af kaeudløbsåbningerne (g. 8). 5 Bryg en kop vand. Drej valgknappen til standbypositionen for at stoppe brygningen (g. 9). 6 Drej lterholderen fra højre mod venstre for at fjerne den fra maskinen, og hæld det resterende
vand (g. 15) ud.
Bemærk: Fjern eventuelle kaerester fra lterholderens kant.
7 Brug måleskeen til at fylde malet kae i den tryksatte lterholder.
- For at brygge en kop kae skal du tilføje 1-1,5 måleske malet kae.
- For at brygge to kopper kae skal du tilføje 2 måleskefulde malet kae (g. 16).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 23 21/12/2018 10:55:49
Dansk
24
Bemærk: Den tryksatte lterholder stamper automatisk den malede kae. Det er ikke nødvendigt at stampe kaen selv.
8 Isæt lteret til malet kae i den tryksatte lterholder (g. 17).
Bemærk: Når du bruger maskinen for første gang, er lteret til malet kae allerede isat.
9 Sæt lterholderen i bryggeenheden. 10 Drej lterholderen fra venstre mod højre, indtil den låser på plads, og giv slip på lterholderens
greb (g. 12). Håndtaget drejer en smule tilbage mod venstre. 11 Stil en eller to kopper under den tryksatte lterholder (g. 18).
Bemærk: Sørg for, at kopperne er placeret korrekt under kaeudløbsåbningerne.
12 Drej valgknappen til kaepositionen.
- Maskinen begynder at brygge kae. 13 Drej valgknappen til standbypositionen, når koppen/kopperne indeholder den ønskede mængde
kae. 14 Fjern den tryksatte lterholder, og tøm den. Rens det tryksatte lter under rindende vand.
Kaebrygning med kaepuder
Bemærk: Brug kun kaepudelteret og kaepudeadapteren til kaepuder.
1 Brug en teske til at fjerne lteret til malet kae fra den tryksatte lterholder (g. 19). 2 Isæt kaepudeadapteren med den konvekse side nedad i den tryksatte lterholder (g. 20). 3 Placer kaepudelteret oven på kaepudeadapteren i lterholderen (g. 21). 4 Isæt den tryksatte lterholder i bryggeenheden nedefra (g. 11). 5 Drej lterholderen fra venstre mod højre, indtil den låser på plads, og giv slip på lterholderens
greb (g. 12). Håndtaget drejer en smule mod venstre.
Bemærk: For den første kaebrygning skal du forvarme lterholderen under tryk.
6 Bryg en kop vand. Drej valgknappen til standbypositionen for at stoppe brygningen (g. 9). 7 Drej lterholderen fra højre mod venstre for at fjerne den fra maskinen, og hæld det resterende
vand (g. 15) ud. 8 Isæt en kaepude i lterholderen (g. 22).
Bemærk: Sørg for, at pudens papir ikke stikker ud over lterholderens kant.
9 Isæt lterholderen i bryggeenheden nedefra. 10 Drej lterholderen fra venstre mod højre, indtil den låser på plads, og giv slip på lterholderens
greb Håndtaget drejer en smule mod venstre. 11 Sæt en kop under lterholderen. 12 Drej valgknappen til kaepositionen (g. 8).
- Maskinen begynder at brygge kae. 13 Drej valgknappen til standbypositionen, når koppen indeholder den ønskede mængde kae. 14 Tag lterholderen af, og smid den brugte kaepude ud.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 24 21/12/2018 10:55:49
Dansk
25
Dispensering af varmt vand
Advarsel: For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på, at der før dispenseringen kan komme små stråler varmt vand, og kun fjerne dampdysen ved hjælp af det beskyttende håndtag.
1 Sæt en beholder eller et glas under den klassiske mælkeskummer. Drej varmtvands-/ dampknappen mod uret (g. 6).
2 Drej valgknappen til kaepositionen (g. 8).
- Maskinen begynder at dispensere varmt vand. 3 Drej valgknappen til standbypositionen, når maskinen har dispenseret den ønskede mængde vand
(g. 9). 4 Drej varmtvands-/dampknappen med uret. Fjern beholderen eller glasset (g. 10).
Mælkeskum
Advarsel: For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på, at der før dispenseringen kan komme små stråler varmt vand, og kun fjerne dampdysen ved hjælp af det beskyttende håndtag.
1 Sæt en kop under mælkeskummeren. 2 Drej valgknappen til damppositionen
- Lysindikatoren for "maskinen er klar", slukker. 3 Vent, indtil lysindikatoren for "damp klar" lyser. Maskinen er derefter klar til at dispensere damp. 4 Drej valgknappen til damppositionen for at udlede eventuelt resterende vand i mælkeskummeren
(g. 23). 5 Drej valgknappen tilbage til standbypositionen. Fjern og tøm koppen. 6 Fyld en kande op til 1/3 med kold mælk (g. 24). 7 Sæt kanden under mælkeskummeren. 8 Drej varmtvands-/dampknappen mod uret. Bevæg forsigtigt kanden for at lave skum, og drej
varmtvands-/dampknappen med uret. 9 Fjern kanden. 10 Sæt en kop under mælkeskummeren, og lad vand- og mælkerester løbe ud af mælkeskummeren.
Fjern koppen.
Rengøring
Regelmæssig rengøring og afkalkning forlænger maskinens levetid og sikrer optimal kvalitet og kaesmag.
Advarsel: Kom ikke maskinen ned i vand eller anden væske.
Advarsel: Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af maskinen.
Advarsel: Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad maskinen afkøle, før den rengøres.
Advarsel: Brug udelukkende en blød, fugtig klud til at rengøre maskinen.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 25 21/12/2018 10:55:49
Dansk
26
Rengøring af drypbakken
1 Træk drypbakken ud af maskinen (g. 25). 2 Tøm drypbakken, og skyl den under vandhanen. 3 Skub drypbakken tilbage på plads i maskinen.
Resning af den klassisk mælkeskummer (kun bestemte typer)
Bemærk: Rengør den klassiske mælkeskummer efter brygning af mælkebaserede drikke.
1 Fjern slangen til den klassiske mælkeskummer (g. 26). 2 Skyl den med friskt vand (g. 27). 3 Fjern den klassiske mælkeskummers plastichåndtag fra dampdysen, og skyl den med rent vand
(g. 28). 4 Rengør dampdysen med en fugtig klud. 5 Skub plastichåndtaget tilbage på dampdysen. 6 Skub slangen tilbage på dampdysen.
Rengøring af den tryksatte lterholder.
1 Fjern lteret til malet kae eller kaepudelteret fra lterholderen, og skyl den grundigt med varmt vand.
2 Fjern pudelteradapteren (hvis en sådan ndes) fra lterholderen, og skyl den grundigt med varmt vand.
3 Skyl indersiden og ydersiden af den tryksatte lterholder med varmt vand (g. 14).
Forsigtig: Den tryksatte lterholder må ikke kommes i opvaskemaskinen. Dette vil beskadige den tryksatte lterholder.
Afkalkning
Brug kun Gaggia-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Gaggia-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien. Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes.
Afkalkningsprocedure
1 Sæt den tryksatte lterholder i bryggeenheden. 2 Fjern og tøm vandtanken. 3 Hæld halvdelen af afkalkningsopløsningen i vandtanken. Fyld vandtanken med rent vand op til
MAX-markeringen. Sæt vandtanken tilbage på plads i maskinen. 4 Sæt hovedkontakten på "I" for at tænde for maskinen. Drej valgknappen til standbypositionen. 5 Sæt en kop under den klassiske mælkeskummer. 6 Vent, indtil "kaen er klar"-lysindikatoren lyser, og bryg to kopper vand (på ca. 150 ml hver). 7 Sæt hovedkontakten på "O" for at slukke for maskinen. 8 Lad afkalkningsopløsningen virke i 15-20 minutter, mens maskinen er slukket. 9 Sæt hovedkontakten tilbage til "I" for at tænde maskinen igen. 10 Fyld to kopper (ca. 150 ml hver) med varmt vand fra den klassiske mælkeskummer. 11 Sæt hovedkontakten på "O" for at slukke for maskinen, og vent i 3 minutter.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 26 21/12/2018 10:55:50
Dansk
12 Gentag trin 9-11, indtil vandtanken er tom. 13 Skyl vandtanken, og fyld den med frisk vand op til MAX-markeringen. 14 Sæt en beholder under lterholderen. 15 Sæt hovedkontakten på "I" for at tænde for maskinen, og drej valgknappen til standbypositionen. 16 Lad maskinen dispensere vand, indtil vandtanken er tom. Sæt valgknappen i standbypositionen. 17 Fyld vandtanken med rent vand op til MAX-markeringen. 18 Sæt en stor beholder under Classic-mælkeskummeren. Drej varmtvands-/dampknappen mod
uret. 19 Drej valgknappen til kaepositionen, og lad maskinen dispensere vand, indtil vandtanken er tom. 20 Drej valgknappen til standbypositionen. 21 Drej varmtvands-/dampknappen med uret. 22 Skyl makinen ved at gentage trin 13-20 en gang mere. 23 Fjern lterholderen fra bryggeenheden ved at dreje den fra højre mod venstre og skylle den med
frisk vand. 24 Fyld vandtanken med rent vand op til MAX-markeringen. Maskinen er nu klar til brug.
Fejlnding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Kontakt din lokale forhandler eller et autoriseret servicecenter hvis du har brug for support. Du kan  nde adresserne i den sarskilte garantibrochure, eller pa www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world­wide eller www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen tænder ikke. Maskinen er ikke tilsluttet til
en stikkontakt.
Tilslut maskinen til en stikkontakt.
27
Hovedkontakten står på o (fra).
Pumpen er meget støjende.
Kaen er for kold. Filterholderen er ikke isat til
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 27 21/12/2018 10:55:50
Der er ikke nok vand i vandtanken.
Vandtanken er ikke sat rigtigt i maskinen.
foropvarmning.
Lysindikatoren for "maskinen er klar" var slukket, da du drejede valgknappen til kaepositionen.
De kopper, du bruger, er kolde.
Sørg for, at hovedkontakten står på on (til) position.
Fyld vandtanken med vand.
Sæt vandtanken tilbage på plads i maskinen, og skub den ned, indtil referencemarkeringerne er synlige.
Forvarm lterholderen.
Vent, indtil lysindikatoren for "maskinen er klar" lyser.
Forvarm kopperne med varmt vand.
Dansk
28
Problem Mulig årsag Løsning
Mælken skummer ikke. Du har brugt en type
mælk, der ikke egner sig til opskumning (pulvermælk eller fedtfattig mælk).
Brug kun kold mælk til skumning.
Det er ikke muligt at tilberede en cappuccino.
Der kommer ingen kae eller kun kae i dryp ud af maskinen.
Kaen yder ud langs lterholderens kanter.
Den klassiske mælkeskummer er ikke ren.
Der er ingen damp tilbage i damptanken.
Drej varmtvands-/ dampknappen er i indstillingen "åben" (drejet mod uret).
Der har samlet sig kalk i maskinen.
Filteret til malet kae eller kaepudelteret er tilstoppet.
Du anvendte en uegnet kaepude.
Den malede kae, du anvender, er for nmalet.
Den malede kae blev trykket ned i kaelteret.
Der er for meget kae i kaelteret.
Du har ikke sat lterholderen korrekt på bryggeenheden.
Rengør den klassiske mælkeskummer.
Klargør kredsløbet.
Drej varmtvands-/dampknappen til indstillingen "lukket" (med uret).
Afkalk maskinen
Rengør lteret til malet kae eller kaepudelteret.
Brug en kaepude, som passer til denne maskine.
Brug en mere grovmalet kae.
Sørg for ikke at trykke kaen ned i kaelteret.
Fyld mindre malet kae i kaelteret.
Fastgør lterholderen korrekt.
Filterholderens øverste kant er ikke ren.
Kaepuden er ikke isat korrekt.
Der er for meget kae i kaelteret.
Maskinen slukker under kaebrygning eller dispensering af varmt vand (RI8437, RI8435, RI8433)
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 28 21/12/2018 10:55:50
Energibesparetilstand er aktiveret
Rengør lterholderens øverste kant.
Isæt kaepuden korrekt. Sørg for, at kanterne ikke rager ud over lterholderens kant.
Reducer mængeden af malet kae i kaelteret ved hjælp af måleskeen.
Sæt hovedkontakten tilbage til "I" for at tænde maskinen igen.
Dansk
Reklamationsret og support
Kontakt din lokale forhandler eller et autoriseret servicecenter hvis du har brug for support. Du kan  nde adresserne i den sarskilte garantibrochure, eller pa www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-
wide eller www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU) (g. 29).
- Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
29
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 29 21/12/2018 10:55:50
Deutsch
30
Einführung
Diese Kaeemaschine ist geeignet zur Zubereitung von ein oder zwei Tassen Espressokaee. Sie ist außerdem mit einer schwenkbaren Dampf- und Heißwasserdüse ausgestattet. Die Bedienelemente an der Vorderseite der Maschine sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine ist auf den häuslichen Gebrauch ausgelegt und nicht für den professionellen, fortlaufenden Einsatz geeignet.
Sauberes kaltes Wasser
Verwenden Sie täglich sauberes kaltes Wasser. War die Kaeemaschine einen Tag lang nicht in Gebrauch, lassen Sie vor dem nächsten Aufbrühen sauberes kaltes Wasser durchlaufen. Um die Maschine zu spülen, füllen Sie den Wasserbehälter mit sauberem kaltem Wasser, stellen Sie eine Schale oder zwei Tassen unter die Kaeedüse, und brühen Sie heißes Wasser, bis der Wasserbehälter leer ist.
Energieezient
Die Maschinenmodelle RI8437, RI8435 und RI8433 sind zum Energiesparen mit einer Funktion zur automatischen Abschaltung ausgestattet. Die Funktion zurautomatischen Abschaltung wird automatisch 30 Minuten nach dem Stellen des Hauptschalters in die Position "I" aktiviert. Um die Maschine wieder einzuschalten, bringen Sie den Hauptschalter wieder in die Position "I".
Wichtige Sicherheitsinformationen
Diese Maschine verfügt über Sicherheitsmerkmale. Lesen Sie die Sicherheitshinweise dennoch sorgfältig durch, und befolgen Sie sie. Verwenden Sie die Maschine nur gemäß der Beschreibung in diesen Hinweisen, um versehentliche Verletzungen oder Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch der Maschine zu vermeiden. Bewahren diese Sicherheitsbroschüre zur späteren Verwendung auf.
Warnhinweis
- Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf der Maschine mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein.
- Das Netzkabel darf nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsäche hängen und keine heißen Flächen berühren.
- Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, tauchen Sie die Maschine, den Netzstecker und das Netzkabel nie in Wasser.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Gaggia Service-Center, einer von Gaggia autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 30 21/12/2018 10:55:50
Deutsch
- Schütten Sie keine Flüssigkeiten über den Netzstecker.
- Um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden, Körperteile nicht in der Nähe der von der Maschine produzierten Heißwasserstrahlen halten.
- Berühren Sie keine heißen Oberächen. Fassen Sie die Maschine an den Grien und Knöpfen an.
- Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter an der Rückseite aus, und trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose:
- Wenn eine Störung auftritt
- Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen.
- Vor dem Reinigen der Maschine.
- Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
- Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
- Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder die Maschine selbst defekt oder beschädigt ist..
- Nehmen Sie an der Maschine und an dem Netzkabel keine Veränderungen vor.
- Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einem Gaggia- Vertragskundendienst durchführen, um Gefahren zu vermeiden.
- Die Maschine soll nicht von Kindern unter 8 Jahren bedient werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und besondere Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beim Gebrauch des Geräts beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die verbundenen Gefahren verstanden haben.
- Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
- Weitere Informationen zum Reinigen von Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, nden sie im Kapitel "Reinigung".
31
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 31 21/12/2018 10:55:50
Deutsch
32
- Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8 Jahren keinen Zugang zu der Maschine, dem Zubehör und zum Kabel der Maschine haben.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit der Maschine spielen.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heißes Wasser ausgeben. Vor der Ausgabe können Heißwasserspritzer austreten. Warten Sie, bis der Ausgabezyklus beendet ist, bevor Sie den Heißwasserauslauf abnehmen.
- Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor der Ausgabe möglicherweise kleine Milch- und Dampfstrahlen auftreten können. Berühren Sie den klassischen Milchaufschäumer keinesfalls mit bloßen Händen, da er sehr heiß werden kann.
- Verwenden Sie die Espressomaschine nur für den angegebenen Zweck, um potenzielle Verletzungen zu vermeiden.
Achtung
- Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Gaggia Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie sonst verfällt.
- Die Maschine ist nur für den normalen Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht für die Verwendung in Umgebungen wie z. B. Personalküchen in Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsumgebungen vorgesehen. Weiterhin ist es nicht für den Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt.
- Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche. Halten Sie die Maschine aufrecht, auch beim Transport..
- Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt neben einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche Wärmequelle.
- Wenn Sie die Maschine reinigen, lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder abnehmen. Die Heizäche kann nach dem Gebrauch noch heiß sein.
- Füllen Sie den Wasserbehälter nie mit warmem, heißem oder
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 32 21/12/2018 10:55:50
Deutsch
33
Mineralwasser, da dies zu Schäden am Wasserbehälter und an der Maschine führen kann.
- Reinigen Sie die Maschine nie mit einem Scheuerschwamm oder Scheuermittel oder mit aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Verwenden Sie einfach ein weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
- Entkalken Sie die Maschine alle drei Monate. Wenn Sie dies ignorieren, funktioniert die Maschine nicht mehr richtig. In diesem Fall ist die Reparatur von der Garantie ausgeschlossen.
- Die Maschine keinen Temperaturen unterhalb von 0°C aussetzen. Im Heizsystem verbleibendes Wasser kann gefrieren und Schäden verursachen.
- Lassen Sie kein Wasser im Wasserbehälter, wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird. Das Wasser kann verunreinigt werden. Verwenden Sie bei jedem Gebrauch Ihrer Maschine frisches Wasser.
- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Gaggia nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
- Regelmäßiges Reinigen und Warten verlängern die Lebensdauer Ihrer Maschine und garantieren eine optimale Qualität und optimalen Geschmack Ihres Kaees.
- Die Maschine ist ständig den Einüssen von Feuchtigkeit, Kaee und Kalk ausgesetzt. Deshalb ist es sehr wichtig, die Maschine regelmäßig gemäß der Beschreibung in der Bedienungsanleitung und auf der Website zu reinigen und zu warten. Bei Nichtdurchführung dieser Reinigungs- und Wartungsverfahren kann letztlich ein Defekt der Maschine auftreten. In diesem Fall ist die Reparatur von der Garantie ausgeschlossen.
- Trinken Sie niemals die während des Entkalkungsvorgangs ausgegebene Lösung.
- Die Maschine darf während der Benutzung nicht in einem Schrank platziert werden.
- Geben Sie nach dem Milchaufschäumen eine kleine Menge
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 33 21/12/2018 10:55:50
Deutsch
34
Wasser in einen Behälter aus, um eine Schnellreinigung des klassischen Milchaufschäumers durchzuführen. Entfernen Sie anschließend den äußeren Teil des klassischen Milchaufschäumers und waschen Sie ihn mit lauwarmem Wasser.
- Füllen Sie niemals eine andere Flüssigkeit als sauberes kaltes Wasser in den Wasserbehälter.
- Reinigen Sie den Drucklterhalter nicht im Geschirrspüler. Der Drucklterhalter wird sonst beschädigt.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Diese Maschine erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetischen Felder.
Übersicht über die Maschine
1 Betriebsanzeige 2 Dampf-Bereitschaftsanzeige 3 Maschinen-Bereitschaftsanzeige 4 Wahlschalter 5 Filter für gemahlenen Kaee 6 Drucklterhalter 7 Brühgruppe 8 Abdeckung Tropfschale (nur bestimmte Gerätetypen) 9 Abtropfschale 10 Benutzeroberäche 11 Abstelläche für Tassenhalter 12 Wasserbehälter 13 Deckel des Wasserbehälters 14 Messlöel für gemahlenen Kaee 15 Pad-Filteradapter (nur bestimmte Gerätetypen) 16 Kaeepad-Filter (nur bestimmte Gerätetypen) 17 Aufnahme für Zubehör 18 Aufnahme für Kaeemesslöel 19 Heißwasser-/Dampfwahlschalter 20 Klassischer Milchaufschäumer (nur bestimmte Gerätetypen) 21 Netzkabel 22 Hauptschalter (RI8437, RI8435, RI8433 mit Energiesparschalter)
Inbetriebnahme
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von der Maschine. 2 Wählen Sie als Aufstellungsort für die Maschine einen Platz auf einem Tisch oder einer
Arbeitsäche ohne Wasserhahn, Spülbecken oder Wärmequellen in der Nähe.
Hinweis: Lassen Sie über, hinter und auf beiden Seiten der Maschine mindestens 15 cm Abstand (Abb. 2).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 34 21/12/2018 10:55:51
Deutsch
35
Für den Gebrauch vorbereiten
1 Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehälters ab, und entfernen Sie den Wasserbehälter aus der Maschine (Abb. 3).
2 Spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung (Abb. 4) MAX mit frischem Wasser.
3 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in die Maschine ein, und drücken Sie ihn nach unten, bis die Markierungen sichtbar (Abb. 5) sind.
4 Setzen Sie den Deckel des Wasserbehälters wieder auf das Gerät auf.
Kreislaufvorbereitung
Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, führen Sie nach dem Erzeugen von Dampf oder bei leerem Wasserbehälter die folgenden Schritte aus:
1 Stellen Sie einen Behälter unter den Milchaufschäumer, und drehen Sie den Heißwasser-/ Dampfwahlschalter gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 6).
2 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Bringen Sie den Hauptschalter in die Stellung "I", um die Maschine (Abb. 7) einzuschalten.
- Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
3 Drehen Sie den Wahlschalter in die Kaeeposition (Abb. 8).
- Heißes Wasser tritt aus dem Milchaufschäumer aus.
4 Wenn der Wasserbehälter leer ist, drehen Sie den Wahlschalter wieder in die Standby-Position (Abb. 9).
5 Drehen Sie den Heißwasser-/Dampfwahlschalter im Uhrzeigersinn. Entfernen Sie den Behälter (Abb. 10).
Manueller Spülzyklus
1 Spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung (Abb. 4) MAX mit frischem Wasser.
2 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in die Maschine ein, und drücken Sie ihn nach unten, bis die Markierungen sichtbar (Abb. 5) sind.
3 Stellen Sie einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer, und drehen Sie den Heißwasser-/Dampfwahlschalter gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 6).
4 Drehen Sie den Wahlschalter in die Kaeeposition (Abb. 8).
- Lassen Sie die Maschine Wasser ausgeben, bis der Wasserbehälter leer ist. 5 Drehen Sie den Wahlschalter wieder in die Standby-Position (Abb. 9). 6 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. 7 Setzen Sie den Drucklterhalter von unten (Abb. 11) in die Brühgruppe ein. 8 Drehen Sie den Filterhalter so weit wie möglich nach rechts, und lassen Sie den Gri des
Filterhalters los. Der Gri springt automatisch wieder (Abb. 12) nach links. 9 Stellen Sie einen Behälter unter den Filterhalter (Abb. 13). 10 Drehen Sie den Wahlschalter in die Kaeeposition (Abb. 8).
- Lassen Sie die Maschine Wasser ausgeben, bis der Wasserbehälter leer ist. 11 Wenn der Wasserbehälter leer ist, drehen Sie den Wahlschalter wieder in die Standby-Position
(Abb. 9). 12 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser, und warten Sie, bis
die Maschinen-Bereitschaftsanzeige aueuchtet.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 35 21/12/2018 10:55:51
Deutsch
36
13 Drehen Sie den Filterhalter nach links, um ihn aus der Brühgruppe zu entnehmen, und spülen Sie ihn mit frischem Wasser (Abb. 14) ab.
Die Maschine ist einsatzbereit.
Verwenden des Geräts
Hinweis: Reinigen Sie den Kaeepad-Filter und den Kaeepad-Adapter nach jedem Gebrauch.
Kaee aus gemahlenem Kaee zubereiten
Warnhinweis: Um Verbrennungen zu vermeiden, drehen Sie den Drucklterhalter nicht während des Brühvorgangs, um ihn abzunehmen.
1 Wärmen Sie den Drucklterhalter vor der ersten Kaeezubereitung vor. 2 Setzen Sie den Filterhalter von unten (Abb. 11) in die Brühgruppe ein. 3 Drehen Sie den Filterhalter nach rechts, bis er einrastet, und lassen Sie den Gri (Abb. 12) des
Filterhalters los. Der Gri springt leicht zurück nach links. 4 Drehen Sie den Wahlschalter in die Kaeeposition, bis etwas Wasser aus den
Kaeeausgabeönungen (Abb. 8) austritt. 5 Brühen Sie eine Tasse Wasser. Drehen Sie den Wahlschalter in die Standby-Position, um den
Brühvorgang (Abb. 9) anzuhalten. 6 Drehen Sie den Filterhalter nach links, um ihn aus der Maschine zu entnehmen, und gießen Sie das
restliche Wasser (Abb. 15) aus.
Hinweis: Entfernen Sie Kaeerückstände ggf. vom Rand des Filterhalters.
7 Geben Sie mithilfe des Messlöels den gemahlenen Kaee in den Drucklterhalter.
- Um eine Tasse Kaee zuzubereiten, fügen Sie 1 bis 1,5 Messlöel gemahlenen Kaee hinzu.
- Um zwei Tasse Kaee zuzubereiten, fügen Sie 2 Messlöel gemahlenen Kaee (Abb. 16) hinzu.
Hinweis: Der Drucklterhalter presst den gemahlenen Kaee automatisch an. Sie müssen den gemahlenen Kaee nicht selbst anpressen.
8 Setzen Sie den Filter für gemahlenen Kaee in den Drucklterhalter (Abb. 17) ein.
Hinweis: Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, ist der Filter für gemahlenen Kaee bereits eingesetzt.
9 Setzen Sie den Filterhalter in die Brühgruppe ein. 10 Drehen Sie den Filterhalter nach rechts, bis er einrastet, und lassen Sie den Gri (Abb. 12) des
Filterhalters los. Der Gri springt leicht zurück nach links. 11 Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Drucklterhalter (Abb. 18).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tassen an den richtigen Stellen unter den Kaeeausgabeönungen stehen.
12 Drehen Sie den Wahlschalter in die Kaeeposition.
- Das Gerät beginnt mit der Kaeezubereitung. 13 Drehen Sie den Wahlschalter in die Standby-Position, wenn sich die gewünschte Menge Kaee in
der/den Tasse(n) bendet. 14 Nehmen Sie den Drucklterhalter ab, und leeren Sie ihn aus. Reinigen Sie den Drucklter unter
ießendem Wasser.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 36 21/12/2018 10:55:51
Deutsch
37
Kaee aus Kaeepads zubereiten
Hinweis: Verwenden Sie den Kaeepad-Filter und den Kaeepad-Filteradapter nur mit Kaeepads.
1 Entfernen Sie den Filterhalter für gemahlenen Kaee mit einem Teelöel aus dem Drucklterhalter (Abb. 19).
2 Setzen Sie den Padlter-Adapter mit der nach außen gewölbten Seite nach unten in den Drucklterhalter (Abb. 20) ein.
3 Platzieren Sie den Kaeepad-Filter auf dem Padlter-Adapter im Filterhalter (Abb. 21). 4 Setzen Sie den Drucklterhalter von unten (Abb. 11) in die Brühgruppe ein. 5 Drehen Sie den Filterhalter nach rechts, bis er einrastet, und lassen Sie den Gri (Abb. 12) des
Filterhalters los. Der Gri dreht sich leicht nach links.
Hinweis: Für die erste Kaeezubereitung müssen Sie den Drucklterhalter vorwärmen.
6 Brühen Sie eine Tasse Wasser. Drehen Sie den Wahlschalter in die Standby-Position, um den Brühvorgang (Abb. 9) anzuhalten.
7 Drehen Sie den Filterhalter nach links, um ihn aus der Maschine zu entnehmen, und gießen Sie das restliche Wasser (Abb. 15) aus.
8 Legen Sie ein Kaeepad in den Filterhalter (Abb. 22).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Papier des Pads nicht über den Rand des Filterhalters hinausragt.
9 Setzen Sie den Filterhalter von unten in die Brühgruppe ein. 10 Drehen Sie den Filterhalter nach rechts, bis er einrastet, und lassen Sie den Gri des Filterhalters
los. Der Gri dreht sich leicht nach links. 11 Stellen Sie eine Tasse unter den Filterhalter. 12 Drehen Sie den Wahlschalter in die Kaeeposition (Abb. 8).
- Das Gerät beginnt mit der Kaeezubereitung. 13 Drehen Sie den Wahlschalter in die Standby-Position, wenn sich die gewünschte Menge Kaee in
der Tasse bendet. 14 Nehmen Sie den Filterhalter heraus, und entsorgen Sie das gebrauchte Kaeepad.
Heißes Wasser bereiten
Warnhinweis: Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor der Ausgabe möglicherweise kleine Heißwasserstrahlen auftreten können, und bewegen Sie die Dampfdüse nur am Schutzgri.
1 Stellen Sie einen Behälter oder ein Glas unter den klassischen Milchaufschäumer. Drehen Sie den Heißwasser-/Dampfwahlschalter gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 6).
2 Drehen Sie den Wahlschalter in die Kaeeposition (Abb. 8).
- Die Maschine beginnt heißes Wasser auszugeben. 3 Drehen Sie den Wahlschalter in die Standby-Position, wenn die Maschine die gewünschte Menge
Wasser (Abb. 9) ausgegeben hat. 4 Drehen Sie den Heißwasser-/Dampfwahlschalter im Uhrzeigersinn. Entfernen Sie den Behälter
oder das Glas (Abb. 10).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 37 21/12/2018 10:55:51
Deutsch
38
Aufschäumen von Milch
Warnhinweis: Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor der Ausgabe möglicherweise kleine Heißwasserstrahlen auftreten können, und bewegen Sie die Dampfdüse nur am Schutzgri.
1 Stellen Sie eine Tasse unter den Milchaufschäumer. 2 Drehen Sie den Wahlschalter in die Dampfposition.
- Die Maschinen-Bereitschaftsanzeige erlischt. 3 Warten Sie, bis die Dampf-Bereitschaftsanzeige leuchtet. Die Maschine ist nun bereit, Dampf
auszugeben. 4 Drehen Sie den Wahlschalter in die Dampfposition, um Wasserreste aus dem Milchaufschäumer
(Abb. 23) abzulassen. 5 Drehen Sie den Wahlschalter wieder in die Standby-Position. Entnehmen und leeren Sie die Tasse. 6 Füllen Sie eine Kanne bis zu einem Drittel mit kalter Milch (Abb. 24). 7 Stellen Sie die Kanne unter den Milchaufschäumer. 8 Drehen Sie den Heißwasser-/Dampfwahlschalter gegen den Uhrzeigersinn. Rühren Sie vorsichtig
in dem Kännchen, um Schaum zu erzeugen, und drehen Sie den Heißwasser-/Dampfwahlschalter im Uhrzeigersinn.
9 Entfernen Sie die Kanne. 10 Stellen Sie eine Tasse unter den Milchaufschäumer, und lassen Sie das restliche Wasser und die
Milch aus dem Milchaufschäumer ießen. Entfernen Sie die Tasse.
Reinigung
Regelmäßiges Reinigen und Entkalken verlängern die Lebensdauer Ihrer Maschine und garantieren eine optimale Qualität und optimalen Geschmack Ihres Kaees.
Warnhinweis: Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Warnhinweis: Benutzen Sie zum Reinigen der Maschine keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten.
Warnhinweis: Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie die Maschine abkühlen.
Warnhinweis: Reinigen Sie die Maschine nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch.
Die Abtropfschale reinigen
1 Ziehen Sie die Abtropfschale aus der Maschine (Abb. 25). 2 Entleeren und spülen Sie die Tropfschale unter ießendem Wasser. 3 Schieben Sie die Tropfschale wieder in die Maschine ein.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 38 21/12/2018 10:55:51
Deutsch
39
Reinigung des klassischen Milchaufschäumers (nur bestimmte Gerätetypen)
Hinweis: Reinigen Sie den klassischen Milchaufschäumer nach dem Zubereiten von Getränken auf Milchbasis.
1 Entfernen Sie die Leitung des klassischen Milchaufschäumers (Abb. 26). 2 Spülen Sie sie mit frischem Wasser (Abb. 27) ab. 3 Entfernen Sie den Kunststogri des klassischen Milchaufschäumers von der Dampfdüse, und
spülen Sie ihn mit frischem Wasser (Abb. 28) ab. 4 Reinigen Sie die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch. 5 Schieben Sie den Kunststogri wieder in die Dampfdüse. 6 Schieben Sie die Leitung wieder in die Dampfdüse.
Den Drucklterhalter reinigen
1 Nehmen Sie den Filter für gemahlenen Kaee oder den Kaeepad-Filter aus dem Filterhalter, und spülen Sie ihn gründlich mit heißem Wasser ab.
2 Nehmen Sie ggf. den Padlter-Adapter aus dem Filterhalter, und spülen Sie ihn gründlich mit heißem Wasser ab.
3 Spülen Sie die Innen- und Außenseite des Drucklterhalters mit heißem Wasser (Abb. 14) ab.
Achtung: Reinigen Sie den Drucklterhalter nicht im Geschirrspüler. Der Drucklterhalter wird sonst beschädigt.
Entkalken
Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Gaggia. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auöst. Wenn Sie einen anderen Entkalker als den von Gaggia verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht entkalken, verfällt die Garantie.
Entkalkungsvorgang
1 Setzen Sie den Drucklterhalter in die Brühgruppe ein. 2 Nehmen Sie den Wassertank ab, und entleeren Sie ihn. 3 Schütten Sie die Hälfte der Entkalkungslösung in den Wasserbehälter. Füllen Sie den Wassertank
bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät ein. 4 Stellen Sie den Hauptschalter auf "I", um die Maschine einzuschalten. Drehen Sie den Wahlschalter
in die Standby-Position. 5 Stellen Sie einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer. 6 Warten Sie, bis die Kaeebereitschaftsanzeige aueuchtet, und brühen Sie zwei Tassen Wasser
(mit je ca. 150 ml). 7 Stellen Sie den Hauptschalter auf "O", um die Maschine auszuschalten. 8 Lassen Sie die Entkalkungslösung bei ausgeschalteter Maschine 15–20 Minuten lang einwirken. 9 Bringen Sie den Hauptschalter in die Position "I", um die Maschine wieder einzuschalten. 10 Füllen Sie zwei Tassen (je ca. 150 ml) mit heißem Wasser aus dem klassischen Milchaufschäumer. 11 Stellen Sie den Hauptschalter auf "O", um die Maschine auszuschalten, und warten Sie drei
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 39 21/12/2018 10:55:51
Deutsch
40
Minuten. 12 Wiederholen Sie die Schritte 9–11, bis der Wasserbehälter leer ist. 13 Spülen Sie den Wassertank aus, und füllen Sie ihn bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. 14 Stellen Sie einen Behälter unter den Filterhalter. 15 Schalten Sie den Hauptschalter in die Position "I", um die Maschine einzuschalten, und drehen Sie
den Wahlschalter in die Standby-Position. 16 Lassen Sie die Maschine Wasser ausgeben, bis der Wasserbehälter leer ist. Bringen Sie den
Wahlschalter in die Standby-Position. 17 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. 18 Stellen Sie einen großen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer. Drehen Sie den
Heißwasser-/Dampfwahlschalter gegen den Uhrzeigersinn. 19 Drehen Sie den Wahlschalter in die Kaeeposition, und lassen Sie die Maschine Wasser
ausgeben, bis der Wasserbehälter leer ist. 20 Drehen Sie den Wahlschalter in die Standby-Position. 21 Drehen Sie den Heißwasser-/Dampfwahlschalter im Uhrzeigersinn. 22 Spülen Sie die Maschine durch, indem Sie die Schritte 13–20 noch einmal durchführen. 23 Entfernen Sie den Filterhalter aus der Brühgruppe, indem Sie ihn nach links drehen, und spülen
Sie ihn mit frischem Wasser ab. 24 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. Die Maschine ist nun einsatzbereit.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häugsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine auftreten können. Für Unterstützung wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder an eine autorisierte Kundendienststelle. Die Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft genannt oder besuchen Sie www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide oder www.gaggia.it/n-m­co/espresso/contact.
Problem Mögliche Ursache Die Lösung
Die Maschine schaltet nicht ein.
Die Pumpe ist sehr laut. Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter mit
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 40 21/12/2018 10:55:51
Die Maschine ist nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen.
Der Hauptschalter steht auf OFF (Aus).
Der Wasserbehälter ist nicht richtig positioniert.
Schließen Sie die Maschine an eine Netzsteckdose an.
Kontrollieren Sie, dass der Hauptschalter auf ON (Ein) steht.
Wasser.
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in die Maschine ein, und drücken Sie ihn nach unten, bis die Markierungen sichtbar sind.
Problem Mögliche Ursache Die Lösung
Der Kaee ist zu kalt. Der Filterhalter ist nicht zum
Vorwärmen eingesetzt.
Wärmen Sie den Filterhalter vor.
Deutsch
41
Die Milch schäumt nicht auf.
Es kann kein Cappuccino zubereitet werden.
Es kommt kein Kaee oder nur wenige Tropfen aus der Maschine.
Die Maschinen­Bereitschaftsanzeige war erloschen, als Sie den Wahlschalter in die Kaeeposition gedreht haben.
Die Tassen sind kalt. Wärmen Sie die Tassen mit heißem
Sie haben eine Milch verwendet, die nicht für Milchschaum geeignet ist (Milchpulver oder fettarme Milch).
Der klassische Milchaufschäumer ist nicht sauber.
Im Boiler ist kein Dampf mehr vorhanden.
Der Heißwasser-/ Dampfwahlschalter bendet sich in der Position "oen" (gegen den Uhrzeigersinn gedreht).
In der Maschine hat sich Kalk abgelagert.
Warten Sie, bis die Maschinen­Bereitschaftsanzeige aueuchtet.
Wasser vor.
Verwenden Sie zum Aufschäumen nur kalte Vollmilch.
Reinigen Sie den klassischen Milchaufschäumer.
Bereiten Sie den Kreislauf vor.
Drehen Sie den Heißwasser-/ Dampfwahlschalter in die Position "geschlossen" (im Uhrzeigersinn gedreht).
Entkalken Sie die Maschine.
Der Filter für gemahlenen Kaee oder der Kaeepad­Filter im Filterhalter ist verstopft.
Sie haben ein ungeeignetes Kaeepad verwendet.
Das verwendete Kaeepulver ist zu fein gemahlen.
Der gemahlene Kaee wurde im Filter für gemahlenen Kaee angepresst.
Im Filter für gemahlenen Kaee bendet sich zu viel gemahlener Kaee.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 41 21/12/2018 10:55:51
Reinigen Sie den Filter für gemahlenen Kaee bzw. den Kaeepad-Filter.
Verwenden Sie ein Kaeepad, das für diese Maschine geeignet ist.
Verwenden Sie gröber gemahlenen Kaee.
Achten Sie darauf, den gemahlenen Kaee nicht im Filter für gemahlenen Kaee anzupressen.
Verringern Sie die Menge des gemahlenen Kaees im Filter für gemahlenen Kaee.
Deutsch
42
Problem Mögliche Ursache Die Lösung
Kaee ießt an den Rändern des Filterhalters aus.
Die Maschine wird während der Kaeezubereitung oder der Ausgabe von heißem Wasser ausgeschaltet (RI8437, RI8435, RI8433)
Sie haben den Filterhalter nicht richtig an der Brühgruppe angebracht.
Der obere Rand des Filterhalters ist nicht sauber.
Das Kaeepad wurde nicht richtig eingelegt.
Im Filter für gemahlenen Kaee bendet sich zu viel gemahlener Kaee.
Der Energiesparmodus ist aktiviert.
Bringen Sie den Filterhalter ordnungsgemäß an.
Reinigen Sie den oberen Rand des Filterhalters.
Legen Sie das Kaeepad richtig ein. Achten Sie darauf, dass die Ränder nicht über den Rand des Filterhalters hinausragen.
Verringern Sie die Menge des gemahlenen Kaees im Filter für gemahlenen Kaee mit dem Messlöel.
Bringen Sie den Hauptschalter in die Position "I", um die Maschine wieder einzuschalten.
Garantie und Support
Für Unterstützung wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder an eine autorisierte Kundendienststelle. Die Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft genannt oder
besuchen Sie www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide oder www.gaggia.it/n-m-co/
espresso/contact.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU) (Abb. 29). 1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte
können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 42 21/12/2018 10:55:52
Español
43
Introducción
Esta cafetera permite preparar 1 o 2 tazas de café expreso y cuenta con un tubo basculante para dispensar vapor y agua caliente. Los controles de la parte delantera del aparato están etiquetados con símbolos fáciles de leer. El aparato está diseñado para un uso doméstico y no es adecuado para un uso profesional continuo.
Agua fría limpia
Utilice agua fría limpia cada día. Si no ha utilizado la cafetera durante un día, enjuáguela con agua fría antes de volver a usarla. Para enjuagar el aparato, llene el depósito de agua con agua fría limpia, coloque un bol o dos tazas debajo de la boquilla de salida de café y prepare agua caliente hasta que el depósito esté vacío.
Ahorro energético
Los aparatos RI8437, RI8435 y RI8433 están equipados con una función de apagado automático para ahorrar energía. La función de apagado automático se activa 30 minutos después de poner el interruptor principal en la posición 'I'. Para volver a encender el aparato, vuelva a colocar el interruptor principal en la posición 'I'.
Información de seguridad importante
Este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera solamente como se describe en estas instrucciones con el n de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato. Conserve este folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la cafetera se corresponde con el voltaje de red local.
- Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
- No deje que el cable de alimentación cuelgue por el borde de una mesa o encimera ni que entre en contacto con supercies calientes.
- Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no sumerja nunca en agua el aparato, el enchufe ni el cable de red.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo Gaggia, un centro de servicio autorizado por Gaggia o una persona con la misma cualicación a n de evitar situaciones de peligro.
- No vierta líquidos en el conector del cable de alimentación.
- Manténgase alejado de los chorros de agua caliente que produce el aparato para evitar quemaduras en el cuerpo.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 43 21/12/2018 10:55:52
Español
44
- No toque las supercies calientes. Utilice las asas y los botones.
- Apague el aparato con el interruptor principal situado en la parte posterior y desenchúfelo de la toma de corriente de la pared:
- Si se produce una avería.
- Si no va a utilizar la cafetera durante un tiempo prolongado.
- Antes de limpiar la cafetera.
- Tire de la clavija, no del cable de alimentación.
- No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
- No haga ninguna modicación en el aparato ni en el cable de alimentación.
- Repare el aparato solamente en un centro de servicio autorizado por Gaggia para evitar riesgos.
- El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de edad.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso.
- Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y cuenten con supervisión.
- Para obtener instrucciones sobre cómo limpiar las supercies que entran en contacto con los alimentos, consulte el capítulo "Limpieza".
- Mantenga la máquina, sus accesorios y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- Tenga cuidado al dispensar agua caliente. La dispensación puede llegar precedida de pequeños chorros de agua caliente. Espere a que el ciclo haya nalizado antes de retirar la boquilla dispensadora de agua caliente.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 44 21/12/2018 10:55:52
Español
- Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación pueden salir pequeños chorros de agua caliente. No toque el espumador de leche clásico con las manos descubiertas porque podría estar muy caliente.
- Utilice esta cafetera expreso solo para el uso al que está destinado a n de evitar posibles lesiones.
Precaución
- Lleve siempre la máquina a centros de servicio autorizados por Gaggia para su revisión o reparación. No intente repararla usted mismo; de lo contrario, la garantía quedaría anulada.
- El aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico normal. El aparato no está diseñado para un uso en entornos como cocinas de comercios, ocinas, granjas u otros entornos laborales. Tampoco lo deben usar los clientes de hoteles, moteles u hostales en los que se ofrecen desayunos ni clientes de entornos residenciales de otro tipo.
- Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana y estable. Manténgalo en posición vertical, incluso durante el transporte..
- No coloque el aparato sobre una placa caliente, justo al lado de un horno caliente, un calefactor u otra fuente de calor similar.
- Después de limpiar el aparato, deje que se enfríe antes de insertar o quitar cualquier pieza. La supercie calentadora puede retener calor residual después del uso.
- No llene nunca el depósito de agua con agua templada, caliente o con gas, ya que esto puede provocar daños en el depósito de agua y en la cafetera.
- No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Utilice simplemente un paño suave humedecido con agua.
- Descalcique el aparato cada 3 meses. Si no se realiza, el aparato dejará de funcionar correctamente. En este caso, la garantía no cubre la reparación.
- No guarde la cafetera a temperaturas inferiores a 0 ºC. El agua
45
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 45 21/12/2018 10:55:52
Español
46
que queda en el sistema de calentamiento podría congelarse y provocar daños.
- No deje agua en el depósito de agua cuando no vaya a utilizar la cafetera durante un largo período de tiempo. El agua puede contaminarse. Utilice agua limpia cada vez que utilice el aparato.
- No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Gaggia no recomiende especícamente. Si utiliza este tipo de accesorios o piezas, la garantía quedará anulada.
- Una limpieza y un mantenimiento regulares prolongan la vida de la cafetera y garantizan una calidad óptima y el sabor perfecto para su café.
- La cafetera está expuesta de forma continuada a humedad, café y cal. Por eso, es muy importante limpiar y mantener la cafetera con regularidad según se describe en el manual de usuario y en el sitio web. Si no sigue estos procedimientos, la cafetera podría dejar de funcionar. En este caso, la garantía no cubre la reparación.
- No beba la solución que se dispensa durante el proceso de eliminación de los depósitos de cal.
- No use la máquina dentro de un armario.
- Después de hacer espuma de leche, limpie enseguida el espumador de leche clásico dispensando una pequeña cantidad de agua caliente en un recipiente. Después, quite la parte externa del espumador de leche clásico y lávela bajo el grifo con agua tibia.
- No utilice otros líquidos que no sean agua fría limpia para llenar el depósito de agua.
- No lave el portaltro presurizado en el lavavajillas. Esto dañaría el portaltro presurizado.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 46 21/12/2018 10:55:52
Español
Descripción general del aparato
1 Piloto de encendido 2 Piloto indicador de vapor listo 3 Piloto indicador de aparato listo 4 Rueda de selección 5 Filtro de café molido 6 Portaltro presurizado 7 Unidad de preparación 8 Tapa de la bandeja de goteo (solo modelos especícos) 9 Bandeja de goteo 10 Interfaz de usuario 11 Apoyo del soporte para tazas 12 Depósito de agua 13 Tapa del depósito de agua 14 Cuchara de medida de café molido 15 Adaptador de ltro para monodosis (solo modelos especícos) 16 Filtro para monodosis (solo modelos especícos) 17 Soporte para accesorios 18 Soporte para la cuchara de medida de café 19 Rueda de agua caliente/vapor 20 Espumador de leche clásico (solo en modelos especícos) 21 Cable de alimentación 22 Interruptor principal (RI8437, RI8435 y RI8433 con interruptor para ahorro de energía)
Primera instalación
1 Retire todo el material de embalaje del aparato. 2 Colóquelo en una mesa o encimera que esté alejada del grifo, el fregadero y fuentes de calor.
Nota: Deje un espacio libre de al menos 15 cm por encima, por detrás y a ambos lados del aparato (Fig. 2).
47
Preparación para su uso
1 Quite la tapa del depósito de agua y el depósito del aparato (Fig. 3). 2 Enjuague el depósito de agua. Llene el depósito con agua limpia hasta la indicación (Fig. 4) MAX
(Máximo). 3 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato y empújelo hacia abajo hasta que se puedan
ver (Fig. 5) las marcas de referencia. 4 Vuelva a colocar la tapa del depósito de agua en el aparato.
Cebado del circuito
Al utilizar el aparato por primera vez, después de dispensar vapor o cuando el depósito de agua esté vacío, siga los pasos siguientes:
1 Coloque un recipiente debajo del espumador de leche y gire la rueda de agua caliente/vapor en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 6).
2 Inserte el enchufe en la toma de pared. Coloque el interruptor principal en la posición 'I' para encender el aparato (Fig. 7).
- Se enciende el piloto de encendido.
3 Gire la rueda de selección hasta la posición (Fig. 8) de café.
- Del espumador de leche sale agua caliente.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 47 21/12/2018 10:55:52
Español
48
4 Cuando el depósito de agua esté vacío, vuelva a girar la rueda de selección hasta la posición (Fig.
9) de espera. 5 Gire la rueda de agua caliente/vapor en el sentido de las agujas del reloj. Quite el recipiente (Fig.
10).
Ciclo de enjuagado manual
1 Enjuague el depósito de agua. Llene el depósito con agua limpia hasta la indicación (Fig. 4) MAX (Máximo).
2 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato y empújelo hacia abajo hasta que se puedan ver (Fig. 5) las marcas de referencia.
3 Coloque un recipiente debajo del espumador de leche clásico y gire la rueda de agua caliente/ vapor en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 6).
4 Gire la rueda de selección hasta la posición (Fig. 8) de café.
- Deje que el aparato dispense agua hasta que se vacíe el depósito de agua. 5 Vuelva a girar la rueda de selección hasta la posición (Fig. 9) de espera. 6 Llene el depósito con agua limpia hasta la indicación MAX. 7 Inserte el soporte del ltro presurizado en la unidad de preparación desde abajo (Fig. 11). 8 Gire el soporte del ltro de izquierda a derecha tanto como sea posible y suelte la empuñadura
del soporte del ltro. El asa saltará automáticamente hacia la izquierda de nuevo (Fig. 12). 9 Coloque un recipiente debajo del soporte (Fig. 13) del ltro. 10 Gire la rueda de selección hasta la posición (Fig. 8) de café.
- Deje que el aparato dispense agua hasta que se vacíe el depósito de agua. 11 Cuando el depósito de agua esté vacío, vuelva a girar la rueda de selección hasta la posición (Fig.
9) de espera. 12 Llene el depósito de agua con agua limpia hasta la indicación MAX y espere hasta que el piloto
de 'aparato listo' se ilumine. 13 Gire el soporte del ltro de derecha a izquierda para quitarlo de la unidad de preparación y
enjuáguelo con agua (Fig. 14) limpia.
El aparato está listo para su uso.
Uso del aparato
Nota: Limpie el ltro para monodosis de café y el adaptador para monodosis de café cada vez que los utilice.
Preparación de café con café molido
Advertencia: Para evitar riesgos de quemaduras, no gire el soporte del ltro presurizado para quitarlo durante la preparación.
1 Precaliente el soporte del ltro presurizado antes de preparar café por primera vez. 2 Inserte el soporte del ltro en la unidad de preparación desde abajo (Fig. 11). 3 Gire el soporte del ltro de izquierda a derecha hasta que encaje en su lugar y suelte la
empuñadura (Fig. 12) del soporte del ltro. El asa regresará ligeramente de nuevo hacia la izquierda. 4 Gire la rueda de selección hasta la posición de café hasta que uya un poco de agua por las
aberturas (Fig. 8) dispensadoras de café.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 48 21/12/2018 10:55:52
Español
5 Prepare una taza de agua con el aparato. Gire la rueda de selección hasta la posición de espera para detener la preparación (Fig. 9).
6 Gire el soporte del ltro de derecha a izquierda para quitarlo del aparato y verter el agua (Fig. 15) restante.
Nota: Quite todos los residuos de café del borde del soporte del ltro.
7 Utilice la cuchara de medida de café para poner café molido en el soporte del ltro presurizado.
- Para preparar una taza de café, añada de una a una cucharada de medida y media de café
molido.
- Para preparar dos tazas de café, utilice dos cucharadas de medida de café (Fig. 16) molido.
Nota: El soporte del ltro presurizado comprime el café molido automáticamente. No es necesario comprimirlo de otro modo.
8 Inserte el ltro de café molido en el soporte (Fig. 17) del ltro presurizado.
Nota: Al utilizar el aparato por primera vez, el ltro de café molido ya está insertado.
9 Inserte el soporte del ltro en la unidad de preparación. 10 Gire el soporte del ltro de izquierda a derecha hasta que encaje en su lugar y suelte la
empuñadura (Fig. 12) del soporte del ltro. El asa regresará ligeramente de nuevo hacia la izquierda. 11 Coloque una o dos tazas debajo del soporte (Fig. 18) del ltro presurizado.
Nota: Compruebe que las tazas estén bien colocadas debajo de las aberturas dispensadoras de café.
12 Gire la rueda de selección hasta la posición de café.
- La cafetera comienza a preparar el café. 13 Cuando la taza o las tazas contengan la cantidad de café deseada, gire la rueda de selección
hasta la posición de espera. 14 Quite el soporte del ltro presurizado y vacíelo. Limpie el ltro presurizado con agua, debajo del
grifo.
49
Preparación de café con monodosis de café
Nota: Utilice el ltro para monodosis de café y el adaptador del ltro para monodosis de café solo con monodosis de café.
1 Utilice una cucharilla para quitar el ltro de café molido del soporte (Fig. 19) del ltro presurizado. 2 Inserte el adaptador para el ltro de monodosis con el lado convexo mirando hacia abajo en el
soporte (Fig. 20) del ltro presurizado. 3 Coloque el ltro para monodosis de café encima del adaptador para el ltro de monodosis de café
en el soporte (Fig. 21) del ltro. 4 Inserte el soporte del ltro presurizado en la unidad de preparación desde abajo (Fig. 11). 5 Gire el soporte del ltro de izquierda a derecha hasta que encaje en su lugar y suelte la
empuñadura (Fig. 12) del soporte del ltro. El asa girará ligeramente hacia la izquierda.
Nota: La primera vez que vaya a preparar café, deberá precalentar el soporte del ltro presurizado.
6 Prepare una taza de agua con el aparato. Gire la rueda de selección hasta la posición de espera para detener la preparación (Fig. 9).
7 Gire el soporte del ltro de derecha a izquierda para quitarlo del aparato y verter el agua (Fig. 15) restante.
8 Inserte una monodosis de café en el soporte (Fig. 22) del ltro.
Nota: Compruebe que el papel de la monodosis no sobresalga por el borde del soporte del ltro.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 49 21/12/2018 10:55:53
Español
50
9 Inserte el soporte del ltro en la unidad de preparación desde abajo. 10 Gire el soporte del ltro de izquierda a derecha hasta que encaje en su lugar y suelte la
empuñadura del soporte del ltro. El asa girará ligeramente hacia la izquierda. 11 Coloque una taza debajo del soporte del ltro. 12 Gire la rueda de selección hasta la posición (Fig. 8) de café.
- La cafetera comienza a preparar el café. 13 Cuando la taza contenga la cantidad de café deseada, gire la rueda de selección hasta la posición
de espera. 14 Quite el soporte del ltro y tire la monodosis de café utilizada.
Dispensación de agua caliente
Advertencia: Para evitar el peligro de quemaduras, tenga en cuenta que pueden salir pequeños chorros de agua caliente antes de la dispensación y que solo debe mover el tubo de vapor mediante el asa protectora.
1 Coloque un recipiente o un vaso debajo del espumador de leche clásico. Gire la rueda de agua caliente/vapor en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 6).
2 Gire la rueda de selección hasta la posición (Fig. 8) de café.
- El aparato empieza a dispensar agua caliente. 3 Gire la rueda de selección hasta la posición de espera cuando se haya dispensado la cantidad
deseada de agua (Fig. 9). 4 Gire la rueda de agua caliente/vapor en el sentido de las agujas del reloj. Quite el recipiente o el
vaso (Fig. 10).
Espuma de leche
Advertencia: Para evitar el peligro de quemaduras, tenga en cuenta que pueden salir pequeños chorros de agua caliente antes de la dispensación y que solo debe mover el tubo de vapor mediante el asa protectora.
1 Coloque una taza debajo del espumador de leche. 2 Gire la rueda de selección hasta la posición de vapor.
- El piloto de 'aparato listo' se apaga. 3 Espere hasta el piloto de 'vapor listo' se ilumine. A continuación, el aparato está listo para
dispensar vapor. 4 Gire la rueda de selección hasta la posición de vapor para permitir que salga el agua que quede
dentro del espumador (Fig. 23) de leche. 5 Vuelva a girar la rueda de selección hasta la posición de espera. Quite y vacíe la taza 6 Llene un tercio de una jarra con leche (Fig. 24) fría. 7 Coloque la jarra bajo la boquilla del espumador de leche. 8 Gire la rueda de agua caliente/vapor en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Agite
suavemente la jarra para crear espuma y gire la rueda de agua caliente/vapor en el sentido de las agujas del reloj.
9 Quite la jarra. 10 Coloque una taza debajo del espumador de leche y deje que el resto de agua y leche uyan del
espumador de leche. Quite la taza.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 50 21/12/2018 10:55:53
Español
Limpieza
Una limpieza regular y la eliminación de los depósitos de cal prolongan la vida de la cafetera y garantizan una calidad óptima y el sabor perfecto para su café.
Advertencia: No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
Advertencia: No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar el aparato.
Advertencia: Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe.
Advertencia: Utilice únicamente un paño suave humedecido para limpiar el aparato.
Limpiar la bandeja de goteo
1 Saque la bandeja de goteo del aparato (Fig. 25). 2 Vacíe y enjuague la bandeja de goteo bajo el grifo. 3 Vuelva a colocar la bandeja de goteo en el aparato.
Limpieza del espumador de leche clásico (solo en modelos especícos)
Nota: Después de preparar bebidas con leche, limpie el espumador de leche clásico.
51
1 Quite el tubo del espumador (Fig. 26) de leche clásico. 2 Enjuáguelo con agua (Fig. 27) limpia. 3 Quite el asa de plástico del espumador de leche clásico del tubo de vapor y enjuáguela con agua
(Fig. 28) limpia. 4 Limpie el tubo de vapor con un paño húmedo. 5 Deslice el asa de plástico de nuevo por el tubo de vapor. 6 Deslice el tubo de plástico de nuevo por el tubo de vapor.
Limpiar el soporte del ltro presurizado
1 Quite el ltro de café molido o el ltro de monodosis de café del soporte del ltro y enjuáguelo minuciosamente con agua caliente.
2 Si está instalado, quite el adaptador del ltro para monodosis del soporte del ltro y enjuáguelo minuciosamente con agua caliente.
3 Enjuague el soporte del ltro presurizado por dentro y por fuera con agua (Fig. 14) caliente.
Precaución: No lave el portaltro presurizado en el lavavajillas. Esto dañaría el portaltro presurizado.
Eliminación de los depósitos de cal
Utilice solo descalcicador Gaggia. No utilice en ningún caso descalcicadores a base de ácido sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o acético (vinagre), ya que pueden dañar el circuito de agua del aparato y no disolver correctamente la cal. No utilizar el descalcicador de Gaggia anulará la garantía. No descalcicar el aparato también anulará la garantía.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 51 21/12/2018 10:55:53
Español
52
Procedimiento de descalcicación
1 Inserte el soporte del ltro presurizado en la unidad de preparación. 2 Quite el depósito de agua y vacíelo. 3 Vierta la mitad de la solución descalcicadora en el depósito de agua. Llene el depósito con agua
limpia hasta la indicación MAX. Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato. 4 Coloque el interruptor principal en la posición 'I' para encender el aparato. Gire la rueda de
selección hasta la posición de espera. 5 Coloque un recipiente bajo la boquilla del espumador de leche clásico. 6 Espere hasta que el piloto de café listo se ilumine y prepare dos tazas de agua (de unos 150 ml
cada una) con el aparato. 7 Coloque el interruptor principal en la posición 'O' para apagar el aparato. 8 Deje que la solución de descalcicación actúe de 15 a 20 minutos con el aparato apagado. 9 Para volver a encender el aparato, coloque el interruptor principal en la posición 'I'. 10 Llene dos tazas (de unos 150 ml cada una) con agua caliente del espumador de leche clásico. 11 Coloque el interruptor principal en la posición 'O' para apagar el aparato y espere 3 minutos. 12 Repita los pasos 9 a 11 hasta que el depósito de agua esté vacío. 13 Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua limpia hasta la indicación MAX. 14 Coloque un recipiente debajo del soporte del ltro. 15 Coloque el interruptor principal en la posición 'I' para encender el aparato y gire la rueda de
selección hasta la posición de espera. 16 Deje que el aparato dispense agua hasta que se vacíe el depósito de agua. Gire la rueda de
selección hasta la posición de espera. 17 Llene el depósito con agua limpia hasta la indicación MAX. 18 Coloque un recipiente grande debajo del espumador de leche clásico. Gire la rueda de agua
caliente/vapor en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 19 Gire la rueda de selección hasta la posición de café y deje que el aparato dispense agua hasta
que el depósito esté vacío. 20 Gire la rueda de selección hasta la posición de espera. 21 Gire la rueda de agua caliente/vapor en el sentido de las agujas del reloj. 22 Enjuague el aparato repitiendo los pasos 13 al 20 de nuevo. 23 Quite el soporte del ltro de la unidad de preparación girándolo de derecha a izquierda y
enjuáguelo con agua limpia. 24 Llene el depósito con agua limpia hasta la indicación MAX. El aparato estará entonces listo para usar.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si necesita asistencia, contacte con su distribuidor local o con un centro de asistencia autorizado. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía entregado por separado; también puede visitar www. gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide o www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende. El aparato no está conectado
a una toma de corriente.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 52 21/12/2018 10:55:53
Conecte el aparato a una toma de corriente.
Problema Posible causa Solución
El interruptor principal está en la posición O (Apagado).
Asegúrese de que el interruptor principal esté en la posición on (Encendido).
Español
53
La bomba hace mucho ruido.
El café está demasiado frío.
El aparato no produce espuma de leche.
No es posible preparar un cappuccino.
No sale café del aparato, o solo salen algunas gotas.
No hay agua en el depósito de agua.
El depósito de agua no está bien colocado.
El soporte del ltro no está insertado para el precalentamiento.
El piloto de 'aparato listo' estaba apagado cuando giró la rueda de selección hasta la posición de café.
Las tazas están frías. Precaliente las tazas con agua caliente.
Se ha utilizado un tipo de leche que no se puede espumar (leche en polvo o desnatada).
El espumador de leche clásico no está limpio.
No queda vapor en el calentador.
La rueda de agua caliente/ vapor está en la posición 'abierta' (girada en sentido contrario al de las agujas del reloj).
Llene el depósito con agua.
Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato y empújelo hacia abajo hasta que se puedan ver las marcas de referencia.
Precaliente el soporte del ltro.
Espere hasta el piloto de 'aparato listo' se ilumine.
Utilice solo leche entera fría para espumar.
Limpie el espumador de leche clásico.
Cebe el circuito.
Gire la rueda de agua caliente/vapor hasta la posición 'cerrada' (girada en el sentido de las agujas del reloj).
Hay cal acumulada dentro del aparato.
El ltro de café molido o el ltro de monodosis de café que hay en el soporte del ltro está embozado.
Se ha utilizado una monodosis de café inadecuada.
Se ha utilizado un café molido demasiado no.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 53 21/12/2018 10:55:53
Descalcique el aparato
Limpie el ltro de café molido o el ltro de monodosis de café.
Utilice una monodosis de café adecuada para el aparato.
Utilice café molido un poco más grueso.
Español
54
Problema Posible causa Solución
Se ha comprimido el café en el ltro de café molido.
Asegúrese de no comprimir el café molido en el ltro de café molido.
Sale café por los bordes del soporte del ltro.
El aparato se apaga mientras se prepara café o se dispensa agua caliente (RI8437, RI8435, RI8433).
Hay demasiado café molido en el ltro de café molido.
El soporte del ltro no está bien colocado en la unidad de preparación.
El borde superior del soporte del ltro no está limpio.
La monodosis de café no está bien insertada.
Hay demasiado café molido en el ltro de café molido.
Se ha activado el modo de ahorro de energía.
Introduzca menos café molido en el ltro de café molido.
Coloque el soporte del ltro correctamente.
Limpie el borde superior del soporte del ltro.
Inserte la monodosis de café correctamente. Asegúrese de que los bordes no sobresalgan por el borde del soporte del ltro.
Reduzca la cantidad de café molido en el ltro de café molido con la cuchara de medida.
Para volver a encender el aparato, coloque el interruptor principal en la posición 'I'.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia, contacte con su distribuidor local o con un centro de asistencia autorizado. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía entregado por separado; también puede visitar
www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide o www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE) (Fig. 29).
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El
desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 54 21/12/2018 10:55:53
Français
55
Introduction
Cette machine à café convient à la préparation d'une à deux tasses d'espresso et est équipée d'une buse à vapeur et à eau chaude rotative. Les commandes à l'avant de la machine sont pourvues de symboles faciles à lire. La machine a été conçue pour un usage domestique et ne convient pas à un usage professionnel continu.
Eau froide claire
Utilisez chaque jour une eau froide et claire. Si vous n’avez pas utilisé la machine à café depuis un jour, faites-la fonctionner à l’eau froide claire avant de la réutiliser. Pour rincer la machine à café, remplissez le réservoir d’eau froide claire, placez un bol ou deux tasses sous l’unité d’écoulement du café et laissez l’eau chaude s’écouler jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
Économie d'énergie
Les machines RI8437, RI8435, RI8433 sont équipées d'une fonction de mise hors tension automatique pour faire des économies d'énergie. La fonction de mise hors tension automatique s'active 30 minutes après avoir positionné l'interrupteur principal sur 'I'. Pour remettre la machine sous tension, remettez l'interrupteur principal sur 'I'.
Informations de sécurité importantes
Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu'indiqué dans ces instructions, an d'éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
Avertissement
- Avant de brancher la machine, vériez que la tension indiquée sur la machine correspond à la tension secteur.
- Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
- Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez jamais la machine, le cordon ou le câble d'alimentation dans l'eau.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Gaggia, un centre de service autorisé par Gaggia ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
- Ne versez pas de liquides sur le connecteur du cordon d'alimentation.
- Pour éviter le risque de brûlure, évitez tout contact avec les jets d'eau chaude émis par l'appareil.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 55 21/12/2018 10:55:53
Français
56
- Évitez de toucher les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons.
- Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal situé à l'arrière et retirez le cordon d'alimentation de la prise murale :
- En cas de dysfonctionnement.
- Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période
prolongée.
- Avant de nettoyer la machine.
- Tirez sur la prise et non sur le cordon d'alimentation.
- Ne touchez pas la prise secteur avec les mains humides.
- N'utilisez jamais l'appareil si la che, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé..
- Évitez d'eectuer toute modication de la machine ou de son cordon d'alimentation.
- Eectuez uniquement les réparations auprès d'un centre de service autorisé par Gaggia pour éviter tout risque.
- la machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de la machine et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus.
- Le nettoyage et l'entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
- Pour savoir comment nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec des aliments, reportez-vous au chapitre « Nettoyage ».
- Tenez la machine, ses accessoires et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
- Soyez prudent lorsque vous versez de l'eau chaude. De petits jets d’eau chaude peuvent précéder l'écoulement de l'eau.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 56 21/12/2018 10:55:54
Français
Attendez la n du cycle de distribution avant de retirer la buse de distribution de l'eau chaude.
- Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l'émission de petits jets d'eau chaude. Ne touchez jamais le mousseur à lait classique à mains nues car il peut devenir très chaud.
- N'utilisez pas cette machine à espresso à d'autres ns que celles pour lesquelles elle a été conçue pour éviter tout risque de blessure.
Attention
- Conez toujours la machine à café à un Centre Service Agréé Gaggia pour réparation ou vérication. N’essayez jamais de réparer la machine vous-même, toute intervention entraîne l’annulation de votre garantie.
- La machine est uniquement destinée à un usage domestique normal. Elle n'est pas destinée à être utilisée dans des environnements tels que des cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail. Elle n'est pas non plus destinée à être utilisée par des clients dans des hôtels, motels, chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels.
- Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en position verticale, également pendant le transport.
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauante ou directement à côté d'un four chaud, d'un appareil de chauage ou d'une source similaire de chaleur.
- Lorsque vous nettoyez la machine, laissez-la refroidir avant d'insérer ou de retirer tout composant. Les surfaces de chaue risquent de retenir la chaleur après leur utilisation.
- Ne remplissez jamais le réservoir d'eau avec de l'eau chaude, tiède ou gazeuse car vous risqueriez de l'endommager ou d'endommager la machine.
57
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 57 21/12/2018 10:55:54
Français
58
- N'utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer la machine. Utilisez uniquement un chion doux humidié avec de l'eau.
- Détartrez votre machine une fois tous les 3 mois. Sans détartrage, votre machine cessera de fonctionner correctement. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- Ne conservez pas la machine à une température inférieure à 0 °C. L’eau laissée dans le système de chaue peut geler et provoquer des dommages.
- Veillez à ne pas laisser d'eau dans le réservoir lorsque la machine est inutilisée pendant une période prolongée. Il est possible que l'eau soit contaminée. Utilisez de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
- N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spéciquement recommandés par Gaggia. Votre garantie n'est plus valable en cas d'utilisation de tels accessoires ou pièces.
- Un nettoyage et un entretien réguliers prolongent la durée de vie de votre machine et assurent la qualité et le goût de votre café.
- La machine est constamment exposée à de l'humidité, du café et du tartre. Il est donc très important de nettoyer et d'entretenir régulièrement la machine comme décrit dans le manuel d'utilisation et illustré sur le site Web. Si vous n'accomplissez pas ces opérations de nettoyage et d'entretien, il est possible que votre machine cesse de fonctionner. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- Ne buvez jamais la solution versée pendant l'étape de détartrage.
- La machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation.
- Après la production de mousse de lait, nettoyez rapidement le mousseur à lait classique en versant une petite quantité d'eau chaude dans un récipient. Retirez ensuite la partie extérieure du mousseur à lait classique et lavez-la à l'eau tiède.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 58 21/12/2018 10:55:54
Français
- Versez uniquement de l’eau froide claire dans le réservoir d’eau.
- Ne nettoyez pas le porte-ltre sous pression au lave-vaisselle. Cela endommagerait le porte-ltre sous pression.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
Présentation de la machine
1 Voyant d'alimentation 2 Voyant de vapeur prête 3 Voyant de machine prête 4 Bouton de sélection 5 Filtre à café moulu 6 Porte-ltre sous pression 7 Groupe café 8 Grille du plateau égouttoir (certains modèles uniquement) 9 Plateau égouttoir 10 Interface utilisateur 11 Support de tasse 12 Réservoir d’eau 13 Couvercle du réservoir d'eau 14 Cuillère doseuse pour café moulu 15 Adaptateur de ltre à dosette (certains modèles uniquement) 16 Filtre à dosette de café (certains modèles uniquement) 17 Rangement pour accessoires 18 Rangement pour cuillère doseuse pour café 19 Bouton à eau chaude/vapeur 20 Mousseur à lait classique (certains modèles uniquement) 21 Câble électrique 22 Interrupteur principal ( RI8437, RI8435, RI8433 avec interrupteur d'économie d'énergie)
59
Première installation
1 Retirez la machine de son emballage. 2 Placez la machine sur une table ou un plan de travail, à l'écart des robinets, de l'évier et de toute
source de chaleur.
Remarque : Laissez un espace libre d'au moins 15 cm au-dessus, à l'arrière et sur les côtés de la machine (Fig. 2).
Avant utilisation
1 Retirez le couvercle du réservoir d'eau et enlevez le réservoir d'eau de la machine (Fig. 3). 2 Rincez le réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'à l'indication
(Fig. 4) MAX. 3 Replacez le réservoir d'eau dans la machine et appuyez fermement jusqu'à ce que les repères de
référence soient visibles (Fig. 5). 4 Replacez le couvercle du réservoir d'eau sur la machine.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 59 21/12/2018 10:55:54
Français
60
Amorçage du circuit
Lorsque vous utilisez la machine pour la première fois, après avoir distribué de la vapeur ou lorsque le réservoir d'eau est vide, procédez comme suit :
1 Placez un récipient sous le mousseur à lait et tournez le bouton eau chaude/vapeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 6).
2 Branchez la che secteur sur une prise murale. Positionnez l'interrupteur principal sur 'I' sur la machine (Fig. 7).
- Le voyant de mise sous tension s'allume.
3 Tournez le bouton de sélection sur la position (Fig. 8) café.
- L'eau chaude s'écoule du mousseur à lait. 4 Une fois le réservoir d'eau vide, remettez le bouton de sélectionné dans la position (Fig. 9) veille. 5 Tournez le bouton d'eau chaude/vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirez le
récipient (Fig. 10).
Cycle de rinçage manuel
1 Rincez le réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'à l'indication (Fig.
4) MAX. 2 Replacez le réservoir d'eau dans la machine et appuyez fermement jusqu'à ce que les repères de
référence soient visibles (Fig. 5). 3 Placez un récipient sous le mousseur à lait classique et tournez le bouton eau chaude/vapeur
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 6). 4 Tournez le bouton de sélection sur la position (Fig. 8) café.
- Laissez la machine verser l'eau jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide. 5 Remettez le bouton de sélection sur la position (Fig. 9) veille. 6 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'à l'indication MAX. 7 Insérez le porte-ltre sous pression dans le groupe café comme représenté ci-dessous (Fig. 11). 8 Tournez le porte-ltre de la gauche vers la droite aussi loin que possible et relâchez la poignée du
porte-ltre. La poignée revient automatiquement vers la gauche. (Fig. 12) 9 Placez un récipient sous le porte-ltre (Fig. 13). 10 Tournez le bouton de sélection sur la position (Fig. 8) café.
- Laissez la machine verser l'eau jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide. 11 Une fois le réservoir d'eau vide, remettez le bouton de sélectionné dans la position (Fig. 9) veille. 12 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication MAX et attendez que le
voyant 'machine prête' s'allume. 13 Tournez le porte-ltre de la droite vers la gauche pour le retirer du groupe café et rincez-le avec
de l'eau (Fig. 14) fraîche.
La machine est prête à l'emploi.
Utilisation de la machine
Remarque : Nettoyez le ltre à dosette de café et l'adaptateur de dosette de café à chaque utilisation.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 60 21/12/2018 10:55:54
Français
Préparation d’un café avec du café moulu
Avertissement : Pour éviter tout risque de brûlure, ne tournez pas le porte-ltre sous pression pour le retirer pendant la préparation.
1 Préchauez le porte-ltre sous pression avant de préparer le premier café. 2 Insérez le porte-ltre dans le groupe café comme représenté ci-dessous (Fig. 11). 3 Tournez le porte-ltre de la gauche vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche et relâchez la
poignée (Fig. 12) du porte-ltre. La poignée revient légèrement vers la gauche. 4 Tournez le bouton de sélection sur la position café jusqu'à ce que de l'eau s'écoule des orices
(Fig. 8) de distribution du café. 5 Préparez une tasse de café. Remettez le bouton de sélection sur la position veille pour arrêter la
préparation (Fig. 9). 6 Tournez le porte-ltre de la droite vers la gauche pour le retirer de la machine et videz l'eau (Fig.
15) restante.
Remarque : Retirez les résidus de café du bord du porte-ltre.
7 Utilisez la cuillère doseuse pour mettre le café moulu dans le porte-ltre sous pression.
- Pour préparer une tasse de café, ajoutez une à une cuillère et demi de mesure de café moulu.
- Pour préparer deux tasses de café, ajoutez 2 cuillères doseuses de café (Fig. 16) moulu.
Remarque : Le porte-ltre sous pression tasse automatiquement le café moulu. Il est inutile de tasser le café moulu vous-même.
8 Insérez le ltre à café moulu dans le porte- (Fig. 17)ltre sous pression.
Remarque : Lorsque vous utilisez la machine pour la première fois, le ltre à café moulu est déjà inséré.
9 Insérez le porte-ltre dans le groupe café. 10 Tournez le porte-ltre de la gauche vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche et relâchez la
poignée (Fig. 12) du porte-ltre. La poignée revient légèrement vers la gauche. 11 Placez une ou deux tasses sous le porte- (Fig. 18)ltre sous pression.
Remarque : Assurez-vous que les tasses sont positionnées correctement sous les orices de distribution de café.
12 Tournez le bouton de sélection sur la position café.
- La machine commence la préparation du café. 13 Tournez le bouton de sélection sur la position veille lorsque la ou les tasses contiennent la
quantité de café souhaitée. 14 Enlevez le porte-ltre sous pression et videz-le. Nettoyez le ltre sous pression sous l'eau du
robinet.
61
Préparation d’un café avec des dosettes
Remarque : Utilisez uniquement le ltre pour dosette de café et l'adaptateur de ltre pour dosette avec les dosettes de café.
1 Utilisez une cuillère à thé pour retirer le café moulu du porte- (Fig. 19)ltre sous pression. 2 Insérez l'adaptateur de ltre pour dosette avec le côté convexe faisant face vers le bas dans le
porte- (Fig. 20)ltre sous pression. 3 Placez le ltre pour dosette de café en haut de l'adaptateur de ltre pour dosette dans le porte-
(Fig. 21)ltre.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 61 21/12/2018 10:55:54
Français
62
4 Insérez le porte-ltre sous pression dans le groupe café comme représenté ci-dessous (Fig. 11). 5 Tournez le porte-ltre de la gauche vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche et relâchez la
poignée (Fig. 12) du porte-ltre. La poignée revient légèrement vers la gauche.
Remarque : Pour la première préparation de café, vous devez préchauer le porte-ltre sous pression.
6 Préparez une tasse de café. Remettez le bouton de sélection sur la position veille pour arrêter la préparation (Fig. 9).
7 Tournez le porte-ltre de la droite vers la gauche pour le retirer de la machine et videz l'eau (Fig. 15) restante.
8 Insérez une dosette de café dans le porte- (Fig. 22)ltre.
Remarque : Assurez-vous que le papier de la dosette ne dépasse pas le bord du porte-ltre.
9 Insérez le porte-ltre dans le groupe café comme représenté ci-dessous. 10 Tournez le porte-ltre de la gauche vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche et relâchez la
poignée du porte-ltre. La poignée revient légèrement vers la gauche. 11 Placez une tasse sous le porte-ltre. 12 Tournez le bouton de sélection sur la position (Fig. 8) café.
- La machine commence la préparation du café. 13 Tournez le bouton de sélection sur la position veille lorsque la tasse contient la quantité de café
souhaitée. 14 Enlevez le porte-ltre et jetez la dosette de café usagée.
Verser l’eau chaude
Avertissement : Pour éviter tout risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l'émission de petits jets d'eau chaude et vous devez déplacer uniquement la buse de vapeur par la poignée de protection.
1 Placez un récipient ou un verre sous le mousseur à lait classique. Tournez le bouton eau chaude/ vapeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 6).
2 Tournez le bouton de sélection sur la position (Fig. 8) café.
- La machine commence à distribuer l’eau chaude. 3 Tournez le bouton de sélection sur la position veille lorsque la machine a distribué la quantité
souhaitée d'eau (Fig. 9). 4 Tournez le bouton d'eau chaude/vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirez le
récipient ou le verre (Fig. 10).
Production de mousse de lait
Avertissement : Pour éviter tout risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l'émission de petits jets d'eau chaude et vous devez déplacer uniquement la buse de vapeur par la poignée de protection.
1 Placez une tasse sous le mousseur à lait. 2 Tournez le bouton de sélection sur la position vapeur.
- Le voyant 'machine prête' s'éteint. 3 Patientez jusqu'à ce que le voyant de vapeur prête à l'emploi s'allume. La machine est alors prête
à distribuer de la vapeur.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 62 21/12/2018 10:55:54
Français
4 Tournez le bouton de sélection sur la position vapeur pour évacuer l'eau restant dans le mousseur (Fig. 23) à lait.
5 Remettez le bouton de sélection sur la position veille. Retirez et videz la tasse 6 Remplissez 1/3 de pichet de lait (Fig. 24) froid. 7 Placez le pichet sous le mousseur à lait. 8 Tournez le bouton d'eau chaude/vapeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Remuez doucement le pichet pour créer de la mousse et tournez le bouton d'eau chaude/vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre.
9 Retirez le pichet. 10 Placez une tasse sous le mousseur à lait, laissez l'eau et le lait restants s'écouler du mousseur.
Retirez la tasse.
63
Nettoyage
Un nettoyage et un détartrage réguliers prolongent la durée de vie de votre machine et assure la qualité et le goût de votre café.
Avertissement : Ne plongez pas la machine dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement : N'utilisez jamais de tampons à récurer, de produits de nettoyage abrasifs ou de liquides agressifs pour nettoyer la machine.
Avertissement : Débranchez toujours la machine et laissez-la refroidir avant de la nettoyer.
Avertissement : Nettoyez la machine uniquement avec un chion humide doux.
Nettoyage du plateau égouttoir
1 Retirez le plateau égouttoir de la machine (Fig. 25). 2 Videz le plateau égouttoir et rincez-le sous l'eau du robinet. 3 Insérez le plateau égouttoir dans l’appareil.
Nettoyage du mousseur à lait classique (certains modèles uniquement)
Remarque : Nettoyez le mousseur à lait classique après la préparation de boissons à base de lait.
1 Retirez le tube du mousseur (Fig. 26) à lait classique. 2 Rincez-le à l'eau (Fig. 27) fraîche. 3 Retirez la poignée en plastique du mousseur à lait classique de la buse à vapeur et rincez-la à
l'eau fraîche (Fig. 28). 4 Nettoyez la buse à vapeur à l’aide d’un chion humide. 5 Remettez la poignée en plastique sur la buse de vapeur. 6 Remettez le tube sur la buse de vapeur.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 63 21/12/2018 10:55:54
Français
64
Nettoyage du porte-ltre sous pression
1 Retirez le ltre à café moulu ou le ltre à dosette de café du porte-ltre et rincez-le soigneusement à l'eau chaude.
2 Le cas échéant, retirez l'adaptateur de ltre à dosette du porte-ltre et rincez-le soigneusement à l'eau chaude.
3 Rincez l'intérieur et l'extérieur du porte-ltre sous pression à l'eau (Fig. 14) chaude.
Attention : Ne nettoyez pas le porte-ltre sous pression au lave-vaisselle. Cela endommagerait le porte-ltre sous pression.
Détartrage
N'utilisez que du détartrant Gaggia. N'utilisez jamais un détartrant à base d'acide sulfurique, d'acide chlorhydrique, d'acide sulfamique ou d'acide acétique (vinaigre), car cela risque d'endommager le circuit d'eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement. La non-utilisation d'un détartrant Gaggia annule votre garantie. Ne pas détartrer l'appareil annule également votre garantie.
Procédure de détartrage
1 Insérez le porte-ltre sous pression dans le groupe café. 2 Enlevez et videz le réservoir d'eau. 3 Versez une moitié de solution de détartrage dans le réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau
avec de l'eau fraîche jusqu'à l'indication MAX. Replacez le réservoir d'eau dans la machine. 4 Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur 'I' pour mettre en marche la machine. Tournez le
bouton de sélection sur la position veille. 5 Placez un récipient sous le mousseur à lait classique. 6 Attendez que le voyant café prêt s'allume et préparez deux tasses (d'environ 150 ml chacune)
d'eau. 7 Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur 'O' pour arrêter la machine. 8 Laissez la solution de détartrage agir pendant 15 à 20 minutes avec la machine éteinte. 9 Mettez l'interrupteur principal sur 'I' pour remettre la machine en marche. 10 Remplissez deux tasses (d'env. 150 ml chacune) d'eau chaude à partir du mousseur à lait
classique. 11 Réglez l'interrupteur principal sur 'O' pour éteindre la machine et patientez 3 minutes. 12 Répétez les étapes 9 à 11 jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide. 13 Rincez le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau fraîche jusqu’à l’indication MAX. 14 Placez un récipient sous le porte-ltre. 15 Réglez l'interrupteur principal sur 'I' pour mettre en marche la machine et tournez le bouton de
sélection sur la position veille. 16 Laissez la machine verser l'eau jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide. Réglez le bouton de
sélection sur la position veille. 17 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'à l'indication MAX. 18 Placez un grand récipient sous le mousseur à lait classique. Tournez le bouton d'eau chaude/
vapeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 19 Tournez le bouton de sélection sur la position café et laissez la machine distribuer de l'eau jusqu'à
ce que le réservoir soit vide. 20 Tournez le bouton de sélection sur la position veille. 21 Tournez le bouton d'eau chaude/vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 64 21/12/2018 10:55:55
Français
22 Rincez la machine à café en répétant les étapes 13 à 20 une fois de plus. 23 Retirez le porte-ltre du groupe café en le tournant de droite à gauche et rincez-le avec de l'eau
fraîche. 24 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'à l'indication MAX. L’appareil est désormais prêt à l’emploi.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la machine. Si vous avez besoin d'assistance, contactez votre revendeur local ou un centre d’assistance agréé. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www. gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide ou www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Problème Cause possible Solution
La machine ne s’allume pas.
La machine n'est pas branchée à une prise murale.
Branchez la machine sur une prise murale.
65
L'interrupteur principal est en position OFF.
La pompe est très bruyante.
Le café est trop froid. Le porte-ltre n'est pas
Le lait ne mousse pas. Vous avez utilisé un type de
Il est impossible de préparer un cappuccino.
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau.
Le réservoir d'eau n’est pas placé correctement.
inséré pour le préchauage.
La voyant 'machine prête' était éteint lorsque vous avez tourné le bouton de sélection sur la position café.
Les tasses sont froides. Préchauez les tasses avec de l’eau
lait qui ne convient pas à cet usage (lait en poudre ou lait écrémé).
Le mousseur à lait classique n'est pas propre.
Il n'y a plus de vapeur dans la chaudière.
Veillez à ce que l'interrupteur principal soit en position ON.
Remplissez le réservoir d'eau.
Replacez le réservoir d'eau dans la machine et appuyez fermement jusqu'à ce que les repères de référence soient visibles.
Préchauez le porte-ltre.
Patientez jusqu'à ce que le voyant 'machine prête' s'allume.
chaude.
N'utilisez que du lait entier froid pour faire de la mousse de lait.
Nettoyez le mousseur à lait classique.
Amorcez le circuit.
Aucun café ou seulement des gouttes de café s'écoulent de la machine.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 65 21/12/2018 10:55:55
Le bouton d'eau chaude/ vapeur est sur le réglage 'ouvert' (tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une montre).
Tournez le bouton d'eau chaude/vapeur sur le réglage 'fermé' (tourné dans le sens des aiguilles d'une montre).
Français
66
Problème Cause possible Solution
Du calcaire s'est formé à l'intérieur de la machine.
Détartrez la machine
Du café coule le long des bords du porte-ltre.
La machine s'éteint pendant la préparation de café ou la distribution d'eau chaude (RI8437, RI8435, RI8433).
Le ltre à café moulu ou le ltre à dosette du porte-ltre est obstrué.
Vous avez utilisé une dosette de café inadaptée.
Le café moulu que vous utilisez est moulu trop nement.
Le café moulu a été tassé dans le ltre à café moulu
Il y a trop de café moulu dans le ltre à café moulu.
Vous n'avez pas xé le porte-ltre sur le groupe café correctement.
Le bord supérieur du porte­ltre n'est pas propre.
La dosette de café n'est pas insérée correctement.
Il y a trop de café moulu dans le ltre à café moulu.
Le mode économies d'énergie est activé
Nettoyez le ltre à café moulu ou le ltre à dosette de café.
Utilisez une dosette de café adaptée à cette machine.
Utilisez un café moulu avec une mouture plus grossière.
Assurez-vous de ne pas tasser le café moulu dans le ltre à café moulu.
Réduisez la quantité de café dans le ltre à café moulu.
Fixez le porte-ltre correctement.
Nettoyez le bord supérieur du porte­ltre.
Insérez la dosette de café correctement. Assurez-vous ses bords ne dépassent pas le bord du porte-ltre.
Réduisez la quantité de café moulu dans le ltre à café moulu avec la cuillère doseuse.
Mettez l'interrupteur principal sur 'I' pour remettre la machine en marche.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'assistance, contactez votre revendeur local ou un centre d’assistance agréé. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.gaggia.com/n-
m-co/espresso/world-wide ou www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU)
(Fig. 29).
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 66 21/12/2018 10:55:55
Italiano
Introduzione
Questa macchina per caè consente di preparare 1 o 2 tazze di caè espresso ed è dotata di un erogatore girevole di vapore e acqua calda. I controlli situati sulla parte anteriore della macchina sono provvisti di etichette con simboli di facile comprensione. La macchina è stata progettata per uso domestico e non è adatta per un uso professionale prolungato.
Acqua fredda pulita
Utilizzate acqua fredda pulita ogni giorno. Se la macchina per caè non è stata utilizzata per un giorno, lavatela con acqua corrente fredda prima di usarla di nuovo. Per risciacquare la macchina, riempite il serbatoio dell'acqua con acqua fredda pulita, posizionate una ciotola o due tazze sotto il beccuccio del caè e lasciare erogare acqua calda no a che il serbatoio dell'acqua non si svuota.
Risparmio energetico
Le macchine RI8437, RI8435, RI8433 hanno una funzione di spegnimento automatico per il risparmio energetico. Tale funzione si attiva automaticamente 30 minuti dopo aver impostato l'interruttore principale su "I". Per riaccendere la macchina, reimpostare l'interruttore principale su "I".
Informazioni di sicurezza importanti
Questa macchina è dotata di funzionalità di sicurezza. Tuttavia, leggete e seguite con attenzione le istruzioni di sicurezza e utilizzate la macchina solo come descritto in questo manuale per evitare lesioni accidentali o danni dovuti a un uso improprio. Tenete a portata di mano questo libretto sulla sicurezza per eventuali riferimenti futuri.
67
Avvertenza
- Prima di collegare l'apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla macchina corrisponda alla tensione disponibile.
- Collegate la macchina a una presa di corrente dotata di messa a terra.
- Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo o del piano di lavoro e non lasciate che tocchi superci calde.
- Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immergete mai la macchina, la spina o il cavo di alimentazione in acqua.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito da Gaggia, da un centro di assistenza autorizzato Gaggia o da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
- Non versate liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.
- Per evitare il pericolo di ustioni, tenete le parti del corpo lontane dai getti di acqua calda prodotti dalla macchina.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 67 21/12/2018 10:55:55
Italiano
68
- Non toccate le superci calde. Utilizzate impugnature e manopole.
- Spegnete la macchina utilizzando l'interruttore principale situato sulla parte posteriore e rimuovete la spina di alimentazione dalla presa di corrente a muro:
- In caso di malfunzionamento.
- Se pensate di non usare l'apparecchio per un lungo periodo di
tempo.
- Prima di pulire la macchina.
- Tirate la spina e non il cavo di alimentazione.
- Non toccate la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzate la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa sono danneggiati..
- Non apportate modiche alla macchina o al cavo di alimentazione.
- In caso di riparazioni rivolgetevi esclusivamente a un centro di assistenza autorizzato Gaggia per evitare situazioni pericolose.
- La macchina non deve essere usata da bambini di età inferiore agli 8 anni.
- Questa macchina può essere usata da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare la macchina in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
- La manutenzione e la pulizia possono essere eseguite da bambini purché di età superiore agli 8 anni e in presenza di un adulto.
- Per istruzioni su come pulire le superci che vengono a contatto con gli alimenti, vedere il capitolo "Pulizia".
- Tenete la macchina, i suoi accessori e il relativo cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con la macchina.
- Fate attenzione quando erogate acqua calda. All'inizio dell'erogazione possono vericarsi brevi spruzzi di acqua calda.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 68 21/12/2018 10:55:55
Italiano
Prima di rimuovere l'erogatore di acqua calda attendete che il ciclo di erogazione termini.
- Per evitare il pericolo di ustioni, prestate attenzione che l'erogazione sia preceduta da piccoli getti di acqua calda. Non toccate mai il pannarello classico a mani nude perché potrebbe diventare bollente.
- Utilizzate questa macchina per espresso solo per l'uso previsto per evitare possibili ferite.
Attenzione
- Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi sempre a un centro autorizzato Gaggia. Non tentate di riparare la macchina da soli, per evitare di invalidare la garanzia.
- La macchina è destinata esclusivamente a un uso domestico. Non deve essere utilizzata in ambienti quali cucine dei dipendenti all'interno di punti vendita, uci, aziende agricole o altri ambienti lavorativi. Inoltre, non deve essere utilizzata da clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altre strutture ricettive.
- Posizionate sempre la macchina su una supercie piana e stabile. Tenetela in posizione verticale, anche durante il trasporto..
- Non posizionate la macchina su una piastra calda o vicino a un forno caldo, un calorifero o fonti di calore simili.
- Quando pulite la macchina, lasciatela rareddare prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente. La supercie di riscaldamento potrebbe trattenere calore residuo dopo l'uso.
- Non riempite mai il serbatoio dell'acqua con acqua calda, bollente o frizzante per evitare di danneggiare il serbatoio stesso e la macchina.
- Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire la macchina. Utilizzate semplicemente un panno morbido inumidito con acqua.
- Pulite la macchina dal calcare ogni 3 mesi per evitare che non funzioni più correttamente. In questo caso un'eventuale riparazione non è coperta da garanzia.
69
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 69 21/12/2018 10:55:55
Italiano
70
- Non lasciate la macchina a temperature inferiori a 0°C/32°F. L'acqua lasciata nel sistema di riscaldamento potrebbe congelarsi e causare danni.
- Non lasciate acqua nel serbatoio quando la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo. L'acqua potrebbe diventare contaminata. Utilizzate acqua fresca tutte le volte che usate la macchina.
- Non utilizzate mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specico da Gaggia. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
- Una regolare pulizia e manutenzione prolungano la vita utile della macchina e assicurano un caè dal gusto e dalla qualità ottimale.
- La macchina è esposta continuamente a umidità, caè e calcare. Pertanto è molto importante pulire regolarmente la macchina ed eseguire la manutenzione come descritto nel manuale dell'utente e mostrato sul sito Web. Se non si eseguono queste procedure di pulizia e manutenzione, la macchina potrebbe anche smettere di funzionare. In questo caso un'eventuale riparazione non è coperta da garanzia.
- Non ingerite mai la soluzione erogata durante il processo di rimozione del calcare.
- La macchina non dovrebbe essere posizionata in un armadietto quando in uso.
- Dopo aver preparato la schiuma di latte, pulite velocemente il pannarello classico erogando una piccola quantità di acqua calda in un contenitore. Rimuovete quindi la parte esterna del pannarello classico e lavatela con acqua tiepida.
- Non versate nel serbatoio altri liquidi diversi dall'acqua fredda pulita.
- Non lavate il portaltro pressurizzato in lavastoviglie per evitare di danneggiarlo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questa macchina è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi all'esposizione a campi elettromagnetici.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 70 21/12/2018 10:55:56
Italiano
Panoramica della macchina
1 Spia alimentazione 2 Spia vapore pronto 3 Spia macchina pronta 4 Manopola di selezione 5 Filtro del caè macinato 6 Portaltro pressurizzato 7 Gruppo infusore 8 Coperchio vassoio antigoccia (solo modelli specici) 9 Vassoio antigoccia 10 Interfaccia utente 11 Appoggio portatazza 12 Serbatoio dell'acqua 13 Coperchio del serbatoio dell'acqua 14 Misurino per caè macinato 15 Adattatore del ltro cialda (solo modelli specici) 16 Filtro cialda di caè (solo modelli specici) 17 Sede per accessori 18 Sede misurino per caè macinato 19 Manopola di acqua calda/vapore 20 Pannarello classico (solo modelli specici) 21 Cavo di alimentazione 22 Interruttore principale (RI8437, RI8435, RI8433 con interruttore per risparmio energetico)
Prima installazione
1 Rimuovete tutto il materiale da imballaggio dalla macchina. 2 Posizionate la macchina su un tavolo o un piano di lavoro lontano dal rubinetto, dal lavello e da
fonti di calore.
Nota: lasciate almeno 15 cm di spazio libero in alto, dietro e ai lati della macchina (g. 2).
71
Manutenzione del dispositivo
1 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua, quindi rimuovete il serbatoio dell'acqua dalla macchina (g. 3).
2 Sciacquate il serbatoio dell'acqua. Riempite il serbatoio con acqua fresca no all'indicazione (g. 4) di livello massimo (MAX).
3 Riposizionate il serbatoio dell'acqua nella macchina e spingetela in basso no a che i segni di riferimento non sono visibili (g. 5).
4 Posizionate il coperchio del serbatoio dell'acqua sulla macchina.
Preparazione del circuito
Quando utilizzate la macchina per la prima volta, dopo l'erogazione del vapore o quando il serbatoio dell'acqua è vuoto, eettuate i seguenti passaggi:
1 Posizionate un recipiente sotto il pannarello e ruotate la manopola di acqua calda/vapore in senso antiorario (g. 6).
2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro e impostate l'interruttore principale su "I" per accendere la macchina (g. 7).
- La spia di accensione si illumina.
3 Ruotate la manopola di selezione no alla posizione (g. 8) caè.
- Dal pannarello fuoriesce acqua calda.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 71 21/12/2018 10:55:56
Italiano
72
4 Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto, riportate la manopola di selezione nella posizione (g. 9) di standby.
5 Ruotate la manopola di acqua calda/vapore in senso orario. Rimuovete il recipiente (g. 10).
Ciclo di risciacquo manuale
1 Sciacquate il serbatoio dell'acqua. Riempite il serbatoio con acqua fresca no all'indicazione (g. 4) di livello massimo (MAX).
2 Riposizionate il serbatoio dell'acqua nella macchina e spingetela in basso no a che i segni di riferimento non sono visibili (g. 5).
3 Posizionate un recipiente sotto il pannarello classico e ruotate la manopola di acqua calda/vapore in senso antiorario (g. 6).
4 Ruotate la manopola di selezione no alla posizione (g. 8) caè.
- Lasciate che la macchina eroghi acqua no allo svuotamento del serbatoio dell'acqua. 5 Riportate la manopola di selezione nella posizione (g. 9) di standby. 6 Riempite il serbatoio con acqua fresca no all'indicazione di livello massimo (MAX). 7 Inserite il portaltro pressurizzato nel gruppo infusore dal basso (g. 11). 8 Ruotate il portaltro da sinistra a destra il più possibile e rilasciate l'impugnatura del portaltro.
L'impugnatura tornerà automaticamente di nuovo (g. 12) verso sinistra. 9 Posizionate un recipiente sotto il portaltro (g. 13). 10 Ruotate la manopola di selezione no alla posizione (g. 8) caè.
- Lasciate che la macchina eroghi acqua no allo svuotamento del serbatoio dell'acqua. 11 Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto, riportate la manopola di selezione nella posizione (g. 9)
di standby. 12 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua fresca no all'indicazione del livello MAX e attendete
no a che la spia "macchina pronta" non si accende. 13 Ruotate il portaltro da destra a sinistra per rimuoverlo dal gruppo infusore e sciacquatelo con
acqua fresca (g. 14).
La macchina è pronta all'uso.
Modalità d'uso della macchina
Nota: Pulite il ltro e l'adattatore della cialda di caè dopo ogni utilizzo.
Preparazione del caè con caè macinato
Avvertenza: Per evitare il rischio di bruciature, non ruotate il portaltro pressurizzato per rimuoverlo durante l'erogazione.
1 Preriscaldate il portaltro pressurizzato prima della prima erogazione di caè. 2 Inserite il portaltro nel gruppo infusore dal basso (g. 11). 3 Ruotate il portaltro da sinistra a destra nché non si blocca in posizione e rilasciate l'impugnatura
(g. 12) del portaltro. L'impugnatura ruoterà leggermente verso sinistra. 4 Ruotate la manopola di selezione sulla posizione caè nché non fuoriesce dell'acqua dai
beccucci (g. 8) di erogazione del caè. 5 Lasciate erogare una tazza di acqua. Ruotate la manopola di selezione nella posizione di standby
per interrompere l'erogazione (g. 9).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 72 21/12/2018 10:55:56
Italiano
6 Ruotate il portaltro da destra a sinistra per rimuoverlo dalla macchina e versate l'acqua (g. 15) rimanente.
Nota: rimuovete qualsiasi residuo di caè dal bordo del portaltro.
7 Utilizzate il misurino per inserire il caè macinato nel portaltro pressurizzato.
- Per erogare una tazza di caè, aggiungere 1-1,5 misurino di caè macinato.
- Per erogare due tazze di caè, aggiungere 2 misurini di caè (g. 16) macinato.
Nota: Il portaltro pressurizzato pigia automaticamente il caè macinato. Non è necessario farlo manualmente.
8 Inserite il ltro del caè macinato nel portaltro (g. 17) pressurizzato.
Nota: quando utilizzate la macchina per la prima volta, il ltro del caè macinato è già inserito.
9 Inserite il portaltro nel gruppo infusore. 10 Ruotate il portaltro da sinistra a destra nché non si blocca in posizione e rilasciate
l'impugnatura (g. 12) del portaltro. L'impugnatura ruoterà leggermente verso sinistra. 11 Mettete una o due tazze sotto il portaltro (g. 18) pressurizzato.
Nota: vericate di aver posizionato correttamente le tazze sotto i beccucci di erogazione del caè.
12 Ruotate la manopola di selezione no alla posizione caè.
- La macchina inizia a erogare il caè. 13 Ruotate la manopola di selezione nella posizione di standby quando la tazza o le tazze
contengono la quantità di caè desiderata. 14 Rimuovete il portaltro pressurizzato e svuotatelo. Pulite il portaltro pressurizzato sotto l'acqua
corrente.
73
Preparazione del caè con cialde di caè
Nota: Utilizzate solo il ltro e l'adattatore per cialda di caè con le cialde di caè.
1 Utilizzate un cucchiaino da te per rimuovere il ltro del caè macinato dal portaltro (g. 19) pressurizzato.
2 Inserite l'adattatore del ltro della cialda con il lato convesso rivolto verso il basso nel portaltro (g. 20) pressurizzato.
3 Posizionate il ltro della cialda di caè sopra l'adattatore del ltro della cialda nel portaltro (g.
21). 4 Inserite il portaltro pressurizzato nel gruppo infusore dal basso (g. 11). 5 Ruotate il portaltro da sinistra a destra nché non si blocca in posizione e rilasciate l'impugnatura
(g. 12) del portaltro. L'impugnatura ruoterà leggermente verso sinistra.
Nota: Per la prima sessione di erogazione del caè, è necessario preriscaldare il portaltro pressurizzato.
6 Lasciate erogare una tazza di acqua. Ruotate la manopola di selezione nella posizione di standby per interrompere l'erogazione (g. 9).
7 Ruotate il portaltro da destra a sinistra per rimuoverlo dalla macchina e versate l'acqua (g. 15) rimanente.
8 Inserite una cialda di caè nel portaltro (g. 22).
Nota: vericate che la carta della cialda non fuoriesca dal bordo del portaltro.
9 Inserite il portaltro nel gruppo infusore dal basso. 10 Ruotate il portaltro da sinistra a destra nché non si blocca in posizione e rilasciate
l'impugnatura del portaltro. L'impugnatura ruoterà leggermente verso sinistra.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 73 21/12/2018 10:55:56
Italiano
74
11 Posizionate una tazza sotto il portaltro. 12 Ruotate la manopola di selezione no alla posizione (g. 8) caè.
- La macchina inizia a erogare il caè. 13 Ruotate la manopola di selezione nella posizione di standby quando la tazza contiene la quantità
di caè desiderata. 14 Rimuovete il portaltro e gettate via la cialda di caè usata.
Erogazione di acqua calda
Avvertenza: Per evitare il pericolo di bruciature, prestate attenzione perché l'erogazione può essere preceduta da piccoli getti di acqua calda e spostate l'erogatore di vapore solo utilizzando l'impugnatura protettiva.
1 Posizionate un recipiente o un bicchiere sotto il pannarello classico e ruotate la manopola di acqua calda/vapore in senso antiorario (g. 6).
2 Ruotate la manopola di selezione no alla posizione (g. 8) caè.
- La macchina inizia a erogare acqua calda. 3 Ruotate la manopola di selezione nella posizione di standby quando la macchina ha erogato la
quantità di acqua (g. 9) desiderata. 4 Ruotate la manopola di acqua calda/vapore in senso orario. Rimuovete il recipiente o il bicchiere
(g. 10).
Come montare il latte
Avvertenza: Per evitare il pericolo di bruciature, prestate attenzione perché l'erogazione può essere preceduta da piccoli getti di acqua calda e spostate l'erogatore di vapore solo utilizzando l'impugnatura protettiva.
1 Posizionate una tazza sotto il pannarello. 2 Ruotate la manopola di selezione no alla posizione vapore.
- La spia "macchina pronta" si spegne. 3 Attendete no all'accensione della spia "vapore pronto". La macchina è pronta per erogare vapore. 4 Ruotate la manopola di selezione sulla posizione vapore per far fuoriuscire eventuale acqua dal
pannarello (g. 23). 5 Riportate la manopola di selezione nella posizione di standby. Rimuovete la tazza e svuotatela. 6 Riempite una caraa con latte (g. 24) freddo per 1/3. 7 Posizionate la caraa sotto il pannarello. 8 Ruotate la manopola di acqua calda/vapore in senso antiorario. Mescolate delicatamente la
caraa per creare la schiuma e ruotate la manopola di acqua calda/vapore in senso orario. 9 Rimuovete la caraa. 10 Posizionate una tazza sotto il pannarello, lasciate fuoriuscire l'acqua e il latte residui dal
pannarello. Rimuovete la tazza.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 74 21/12/2018 10:55:56
Italiano
75
Pulizia
Una regolare pulizia e rimozione del calcare prolungano la vita utile della macchina e assicurano un caè dal gusto e dalla qualità ottimale.
Avvertenza: Non immergete la macchina in acqua o altri liquidi.
Avvertenza: Non usate mai pagliette, detergenti abrasivi, o liquidi aggressivi per pulire la macchina.
Avvertenza: Prima di procedere alla pulizia, scollegate sempre la spina dalla presa di corrente e lasciate rareddare la macchina.
Avvertenza: utilizzate solo un panno morbido umido per pulire la macchina.
Pulizia del vassoio antigoccia
1 Estraete il vassoio antigoccia dalla macchina (g. 25). 2 Svuotate il vassoio antigoccia e sciacquatelo sotto l'acqua corrente. 3 Riposizionate il vassoio antigoccia nella macchina.
Pulizia del pannarello classico (solo modelli specici)
Nota: dopo la preparazione di bevande a base di latte, pulite il pannarello classico.
1 Rimuovete il tubo del pannarello (g. 26) classico. 2 Risciacquatelo con acqua fresca (g. 27). 3 Rimuovete l'impugnatura di plastica del pannarello classico dall'erogatore di vapore e sciacquatelo
con acqua (g. 28) fresca. 4 Pulite l'erogatore di vapore con un panno umido. 5 Reinserite l'impugnatura di plastica nell'erogatore di vapore. 6 Reinserite il tubo nell'erogatore di vapore.
Pulizia del portaltro pressurizzato
1 Rimuovete il ltro del caè macinato o il ltro della cialda di caè dal portaltro e sciacquatelo accuratamente con acqua calda.
2 Se presente, rimuovete l'adattatore del ltro della cialda dal portaltro e sciacquatelo accuratamente con acqua calda.
3 Risciacquate sia l'interno che l'esterno del portaltro pressurizzato con acqua (g. 14) calda.
Attenzione: Non lavate il portaltro pressurizzato in lavastoviglie per evitare di danneggiarlo.
Rimozione del calcare
Utilizzate solo soluzioni anticalcare Gaggia. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata su acido solforico, cloridrico, sulfamidico e acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua nella macchina e non dissolve correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione anticalcare Gaggia, la garanzia verrà invalidata. Anche la mancata decalcicazione della macchina invaliderà la garanzia.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 75 21/12/2018 10:55:56
Italiano
76
Procedura di rimozione del calcare
1 Inserite il portaltro pressurizzato nel gruppo infusore. 2 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo. 3 Versate metà della soluzione anticalcare nel serbatoio dell'acqua. Riempite il serbatoio con acqua
fresca no all'indicazione di livello massimo (MAX). Reinserite il serbatoio nella macchina. 4 Impostate l'interruttore principale su "I" per accendere la macchina. Ruotate la manopola di
selezione no alla posizione di standby. 5 Posizionate un recipiente sotto il pannarello classico. 6 Attendete no a quando la spia di caè pronto non si accende ed eroga due tazze di acqua (circa
150 ml ciascuna). 7 Impostate l'interruttore principale su "O" per spegnere la macchina. 8 Lasciate agire la soluzione anticalcare per 15-20 minuti con la macchina spenta. 9 Impostate l'interruttore principale su "I" per riaccendere la macchina. 10 Riempite due tazze (di circa 150 ml ciascuna) con acqua calda dal pannarello classico. 11 Impostate l'interruttore principale su "O" per spegnere la macchina e attendete 3 minuti. 12 Ripetete i passaggi da 9 a 11 no allo svuotamento del serbatoio dell'acqua. 13 Sciacquate il serbatoio dell'acqua e riempitelo con acqua fresca no all'indicazione MAX. 14 Posizionate un recipiente sotto il portaltro. 15 Impostate l'interruttore principale su "I" sulla macchina e ruotate la manopola di selezione nella
posizione di standby. 16 Lasciate che la macchina eroghi acqua no allo svuotamento del serbatoio dell'acqua. Impostate
la manopola di selezione no alla posizione di standby. 17 Riempite il serbatoio con acqua fresca no all'indicazione di livello massimo (MAX). 18 Posizionate un grande recipiente sotto il pannarello classico. Ruotate la manopola di acqua
calda/vapore in senso antiorario. 19 Ruotate la manopola di selezione sulla posizione caè e lasciate che la macchina eroghi acqua
nché il serbatoio dell'acqua non è vuoto. 20 Ruotate la manopola di selezione no alla posizione di standby. 21 Ruotate la manopola di acqua calda/vapore in senso orario. 22 Risciacquate la macchina ancora una volta ripetendo i passaggi da 13 a 20 descritti sopra. 23 Rimuovete il portaltro dal gruppo infusore ruotandolo da destra a sinistra e sciacquatelo con
acqua fresca. 24 Riempite il serbatoio con acqua fresca no all'indicazione di livello massimo (MAX). La macchina ora è pronta all'uso.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Per ricevere assistenza, contattare il rivenditore locale o un centro di assistenza autorizzato. I recapiti sono indicati nel libretto di garanzia fornito separatamente o visitare www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world­wide o www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Problema Possibile causa Soluzione
La macchina non si accende.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 76 21/12/2018 10:55:56
La macchina non è collegata a una presa di corrente a muro.
Collegate la macchina a una presa di corrente a muro.
Problema Possibile causa Soluzione
L'interruttore principale è in posizione OFF.
Assicuratevi che l'interruttore principale sia in posizione ON.
Italiano
77
La pompa è molto rumorosa.
Il caè è troppo freddo. Il portaltro non è inserito
Il latte non fa schiuma. Avete usato un tipo di latte
Non è possibile preparare un cappuccino.
Dalla macchina non fuoriesce caè o vengono erogate solo poche gocce.
Non c'è acqua nel serbatoio. Riempite d'acqua il serbatoio.
Il serbatoio d'acqua non è posizionato correttamente.
per il preriscaldamento.
La spia "macchina pronta" era spenta quando avete ruotato la manopola di selezione sulla posizione caè.
Le tazze sono fredde. Preriscaldate le tazze con acqua calda.
non adatto a produrre schiuma (latte in polvere o scremato).
Il pannarello classico non è pulito.
Non è rimasto vapore nel bollitore.
La manopola di acqua calda/ vapore è nella posizione di apertura (ruotata in senso antiorario).
Riposizionate il serbatoio dell'acqua nella macchina e spingetela in basso no a che i segni di riferimento non sono visibili.
Preriscaldate il portaltro.
Attendete no a quando la spia "macchina pronta" non si accende.
Utilizzate solo latte intero freddo per produrre schiuma.
Pulite il pannarello classico.
Preparate il circuito.
Ruotare la manopola di acqua calda/ vapore sulla posizione di chiusura (ruotata in senso orario).
Il calcare si è accumulato all'interno della macchina.
Il ltro del caè macinato o il ltro della cialda di caè nel portaltro è ostruito.
Avete utilizzato una cialda di caè inadatta.
Il caè macinato che avete utilizzato è stato macinato troppo nemente.
Il caè macinato era stato pressato nel ltro del caè macinato.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 77 21/12/2018 10:55:57
Eseguite la pulizia anticalcare.
Pulite il ltro del caè macinato o il ltro della cialda di caè.
Utilizzate solo cialde di caè adatte per questa macchina.
Utilizzate un caè macinato in modo più grossolano.
Assicuratevi di non premere il caè nel ltro del caè macinato.
78
Italiano
Il caè fuoriesce dai bordi del portaltro.
La macchina si spegne mentre eroga caè o acqua calda (RI8437, RI8435, RI8433).
Avete caricato il ltro con una quantità eccessiva di caè macinato.
Non avete collegato correttamente il portaltro al gruppo erogatore.
Il bordo superiore del portaltro non è pulito.
La cialda di caè non è inserita correttamente.
Avete caricato il ltro con una quantità eccessiva di caè macinato.
La modalità di risparmio energetico è attiva
Riducete la quantità di caè macinato nel ltro.
Collegate correttamente il portaltro.
Pulite il bordo superiore del portaltro.
Inserite correttamente la cialda di caè. Vericate che non fuoriesca dal bordo del portaltro.
Riducete la quantità di caè macinato nell'apposito ltro utilizzando il misurino.
Impostate l'interruttore principale su "I" per riaccendere la macchina.
Garanzia e assistenza
Per ricevere assistenza, contattare il rivenditore locale o un centro di assistenza autorizzato. I recapiti sono indicati nel libretto di garanzia fornito separatamente o visitare www.gaggia.com/n-m-co/
espresso/world-wide o www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE) (g. 29).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici ed
elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l'ambiente e per la salute.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 78 21/12/2018 10:55:57
Nederlands
79
Introductie
Dit koezetapparaat is geschikt voor de bereiding van 1 of 2 koppen espressokoe en is voorzien van een draaibaar stoom- en heet-waterpijpje. De regelaars aan de voorzijde van het apparaat worden aangeduid met makkelijk te lezen symbolen. Het apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor professioneel, continu gebruik.
Schoon, koud water
Gebruik elke dag schoon, koud water. Als u het koezetapparaat één dag niet hebt gebruikt, moet u het apparaat voor gebruik doorspoelen met schoon, koud water. U kunt de machine doorspoelen door het waterreservoir te vullen met schoon, koud water, een kom of 2 koppen onder de koetuit te plaatsen en heet water te laten doorstromen totdat het waterreservoir leeg is.
Energiebesparing
De RI8437-, RI8435-, RI8433-apparaten zijn voorzien van een automatische uitschakelfunctie om energie te besparen. De automatische uitschakelfunctie wordt na 30 minuten automatisch geactiveerd nadat de hoofdschakelaar op 'I' is gezet. Zet de hoofdschakelaar op terug op 'I' om het apparaat weer in te schakelen.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Dit apparaat is voorzien van beveiligingsfuncties. Toch verzoeken we u de veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen en op te volgen, en het apparaat alleen te gebruiken zoals beschreven in deze instructies om te voorkomen dat u per ongeluk letsel of schade oploopt door verkeerd gebruik van het apparaat. Bewaar deze veiligheidsinformatie goed om deze zo nodig te kunnen raadplegen.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat staat aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt en zorg dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken.
- Dompel het apparaat, de stekker of het netsnoer nooit onder in water om het gevaar van een elektrische schok te vermijden.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Gaggia, een door Gaggia erkend servicecentrum of een persoon met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Giet geen vloeistoen over de stekker
- Voorkom brandwonden door lichaamsdelen uit de buurt te
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 79 21/12/2018 10:55:57
Nederlands
80
houden van de hete waterstraaltjes die het apparaat produceert.
- Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handgrepen en knoppen.
- Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar op de achterzijde en verwijder de stekker uit het stopcontact:
- Als zich een storing voordoet.
- Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
- Voordat u het apparaat schoonmaakt.
- Trek aan de stekker en niet aan het netsnoer als u de stekker uit het stopcontact haalt.
- Raak de stekker niet met natte handen aan.
- Gebruik de machine niet als de stekker, het netsnoer of de machine zelf beschadigd is..
- Breng geen aanpassingen aan de machine of het netsnoer aan.
- Laat reparaties alleen uitvoeren door een door Gaggia erkend servicecentrum om gevaar te vermijden.
- De machine moet niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar.
- Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van de machine en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
- Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
- Zie hoofdstuk 'Reinigen' voor instructies over het schoonmaken van oppervlakken die in aanraking komen met voedsel.
- Houd het apparaat, de bijbehorende accessoires en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de machine gaan spelen.
- Wees voorzichtig wanneer u heet water tapt. Voordat de afgifte van water begint, kunnen er een paar straaltjes heet water uit
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 80 21/12/2018 10:55:57
Nederlands
het stoompijpje komen. Wacht tot het einde van de afgiftecyclus voordat u de heetwateruitloop verwijdert.
- Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er straaltjes heet water kunnen worden afgegeven voordat melk wordt opgeschuimd. Raak de klassieke melkopschuimer nooit aan met blote handen aangezien deze erg heet kan worden.
- Gebruik dit espressoapparaat alleen waarvoor het is bedoeld, om eventuele verwondingen te voorkomen.
Let op
- Breng het apparaat altijd naar een door Gaggia geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te repareren, aangezien uw garantie hierdoor komt te vervallen.
- Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen en ook niet voor gebruik door gasten van hotels, motels, bed and breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
- Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd de machine rechtop, ook tijdens transport..
- Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven, verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron.
- Als u het apparaat wilt schoonmaken, moet u het laten afkoelen voordat u onderdelen plaatst of verwijdert. Het verwarmingsoppervlak houdt na gebruik nog een tijdje warmte vast.
- Vul het waterreservoir nooit met warm of heet water of met spuitwater, omdat dit schade kan veroorzaken aan het waterreservoir en aan de machine.
- Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoen zoals benzine of aceton om de machine schoon te maken. Gebruik een zachte vochtige doek.
- Ontkalk het apparaat om de 3 maanden. Als u dit niet doet, zal
81
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 81 21/12/2018 10:55:57
Nederlands
82
het apparaat na verloop van tijd niet goed meer werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de garantie.
- Bewaar het apparaat niet bij temperaturen lager dan 0 °C. Water dat in het verwarmingssysteem achterblijft, kan bevriezen en schade veroorzaken.
- Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. Het water is na langere tijd niet vers meer. Gebruik altijd vers water wanneer u het apparaat gebruikt.
- Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of onderdelen die niet speciek worden aanbevolen door Gaggia. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
- Door het apparaat regelmatig schoon te maken en goed te onderhouden verlengt u de levensduur van het apparaat en zorgt u voor een optimale kwaliteit en smaak van de koe.
- Het apparaat wordt voortdurend blootgesteld aan vocht, koe en kalk. Daarom is het zeer belangrijk dat u het apparaat regelmatig schoonmaakt en onderhoudt zoals wordt beschreven in de gebruikershandleiding en uitgelegd op de website. Als u deze schoonmaak- en onderhoudsprocedures niet uitvoert, zal het apparaat uiteindelijk mogelijk niet meer werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de garantie.
- Drink nooit de vloeistof die tijdens het ontkalken wordt afgegeven.
- Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in een kast.
- Reinig de klassieke melkopschuimer snel nadat u melk hebt opgeschuimd door een klein beetje heet water in een bakje te laten lopen. Verwijder vervolgens het buitenste gedeelte van de klassieke melkopschuimer en spoel dit af met lauw water.
- Doe nooit andere vloeistoen dan schoon, koud water in het waterreservoir.
- Maak de hogedruklterhouder niet schoon in de vaatwasmachine. Hierdoor wordt de hogedruklterhouder beschadigd.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 82 21/12/2018 10:55:57
Nederlands
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Overzicht van het apparaat
1 Aan/uitlampje 2 Indicatielampje voor stoom 3 'Klaar voor gebruik'-lampje 4 Keuzeknop 5 Filter voor gemalen koe 6 Hogedruklterhouder 7 Koezetgroep 8 Rooster lekbak (alleen bepaalde typen) 9 Lekbak 10 Gebruikersinterface 11 Kophoudersteun 12 Waterreservoir 13 Deksel van het waterreservoir 14 Maatlepel voor gemalen koe 15 Padlteradapter (alleen bepaalde typen) 16 Koepadlter (alleen bepaalde typen) 17 Ruimte voor accessoires 18 Ruimte voor koemaatlepel 19 Heetwater-/stoomknop 20 Klassieke melkopschuimer (alleen bepaalde typen) 21 Netsnoer 22 Hoofdschakelaar (RI8437, RI8435, RI8433 met energiebesparingsschakelaar)
83
Eerste installatie
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van de machine. 2 Plaats de machine op een tafel of aanrecht, uit de buurt van de kraan, de gootsteen en
warmtebronnen.
Opmerking: Laat boven, achter en aan beide zijden van de machine een ruimte van ten minste 15 cm vrij (Fig. 2).
Klaarmaken voor gebruik
1 Verwijder het deksel van het waterreservoir en haal het waterreservoir uit het apparaat (Fig. 3). 2 Reinig het waterreservoir. Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met vers water (Fig.
4). 3 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat en druk het omlaag totdat de
referentiemarkeringen zichtbaar zijn (Fig. 5). 4 Plaats het deksel van het waterreservoir weer op het apparaat.
Vullen van het doorloopsysteem
Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, na de afgifte van stoom of wanneer het waterreservoir leeg is, voert u de volgende stappen uit:
1 Plaats een opvangbak onder de melkopschuimer en draai de heetwater-/stoomknop linksom (Fig.
6).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 83 21/12/2018 10:55:57
Nederlands
84
2 Steek de stekker in het stopcontact. Zet de hoofdschakelaar op 'I' om het apparaat in te schakelen (Fig. 7).
- Het aan-lampje gaat branden.
3 Draai de selectieknop naar de koestand (Fig. 8).
- Er komt heet water uit de melkopschuimer. 4 Wanneer het waterreservoir leeg is, draait u de selectieknop terug naar de stand-bystand (Fig. 9). 5 Draai de heetwater-/stoomknop rechtsom. Verwijder de opvangbak (Fig. 10).
Handmatige spoelcyclus
1 Reinig het waterreservoir. Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met vers water (Fig. 4). 2 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat en druk het omlaag totdat de
referentiemarkeringen zichtbaar zijn (Fig. 5). 3 Plaats een opvangbak onder de klassieke melkopschuimer en draai de heetwater-/stoomknop
linksom (Fig. 6). 4 Draai de selectieknop naar de koestand (Fig. 8).
- Laat het apparaat doorgaan met de afgifte van water totdat het waterreservoir leeg is. 5 Draai de selectieknop terug naar de stand-bystand (Fig. 9). 6 Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met vers water. 7 Plaats de hogedruklterhouder van onderaf in de koezetgroep (Fig. 11). 8 Draai de lterhouder zo ver mogelijk van links naar rechts en laat de greep van de lterhouder los.
De greep springt automatisch weer terug naar links (Fig. 12). 9 Plaats een kan onder de lterhouder (Fig. 13). 10 Draai de selectieknop naar de koestand (Fig. 8).
- Laat het apparaat doorgaan met de afgifte van water totdat het waterreservoir leeg is. 11 Wanneer het waterreservoir leeg is, draait u de selectieknop terug naar de stand-bystand (Fig. 9). 12 Vul het waterreservoir met vers water tot aan de MAX-aanduiding en wacht totdat het 'klaar voor
gebruik'-lampje gaat branden. 13 Draai de lterhouder van rechts naar links om deze te verwijderen uit de koezetgroep en spoel
de houder met schoon water (Fig. 14).
Het apparaat is klaar voor gebruik.
Het apparaat gebruiken
Opmerking: Maak het koepadlter en de padlteradapter na elk gebruik schoon.
Koe zetten met gemalen koe
Waarschuwing: Om brandwonden te voorkomen, dient u de hogedruklterhouder tijdens het koezetten niet te draaien om deze te verwijderen.
1 Verwarm de hogedruklterhouder voordat u de eerste kop koe zet. 2 Plaats de lterhouder van onderaf in de koezetgroep (Fig. 11). 3 Draai de lterhouder van links naar rechts totdat deze vastklikt en laat de greep van de lterhouder
los (Fig. 12). De greep springt een beetje terug naar links. 4 Draai de selectieknop naar de koestand totdat er wat water uit de koedoseeropeningen
stroomt (Fig. 8).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 84 21/12/2018 10:55:57
Nederlands
5 Tap één kop water. Draai de selectieknop naar de stand-bystand om het tappen te stoppen (Fig.
9). 6 Draai de lterhouder van rechts naar links om deze te verwijderen uit het apparaat en giet het
resterende water weg (Fig. 15).
Opmerking: Verwijder alle koeresten uit de rand van de lterhouder.
7 Schep met de maatlepel de gemalen koe in de hogedruklterhouder.
- Voeg 1-1,5 maatlepel gemalen koe toe om één kop koe te zetten.
- Voeg 2 maatlepels gemalen koe toe om twee koppen koe te zetten (Fig. 16).
Opmerking: De hogedruklterhouder drukt de gemalen koe automatisch aan. U hoeft de gemalen koe niet zelf aan te drukken.
8 Plaats het lter voor gemalen koe in de hogedruklterhouder (Fig. 17).
Opmerking: Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, is het lter voor gemalen koe al geplaatst.
9 Plaats de lterhouder in de koezetgroep. 10 Draai de lterhouder van links naar rechts totdat deze vastklikt en laat de greep van de
lterhouder los (Fig. 12). De greep springt een beetje terug naar links. 11 Plaats een of twee kopjes onder de hogedruklterhouder (Fig. 18).
Opmerking: Zorg dat de kopjes goed onder de koedoseeropeningen zijn geplaatst.
12 Draai de selectieknop naar de koestand.
- Het apparaat gaat koe zetten. 13 Draai de selectieknop naar de stand-bystand wanneer de kop(pen) de gewenste hoeveelheid
koe bevat(ten). 14 Verwijder de hogedruklterhouder en leeg deze. Maak het hogedruklter schoon onder de kraan.
85
Koe zetten met koepads
Opmerking: Gebruik het koepadlter en de koepadlteradapter alleen met koepads.
1 Gebruik een theelepel om het lter voor gemalen koe uit de hogedruklterhouder te verwijderen (Fig. 19).
2 Plaats de adapter voor het padlter met de bolle zijde naar beneden in de hogedruklterhouder (Fig. 20).
3 Plaats het koepadlter boven op de adapter voor het padlter in de lterhouder (Fig. 21). 4 Plaats de hogedruklterhouder van onderaf in de koezetgroep (Fig. 11). 5 Draai de lterhouder van links naar rechts totdat deze vastklikt en laat de greep van de lterhouder
los (Fig. 12). De greep draait een beetje naar links.
Opmerking: Verwarm de hogedruklterhouder voordat u de eerste kop koe zet.
6 Tap één kop water. Draai de selectieknop naar de stand-bystand om het tappen te stoppen (Fig.
9). 7 Draai de lterhouder van rechts naar links om deze te verwijderen uit het apparaat en giet het
resterende water weg (Fig. 15). 8 Plaats een koepad in de lterhouder (Fig. 22).
Opmerking: Zorg dat het papier van de pad niet boven de rand van de lterhouder uitkomt.
9 Plaats de lterhouder van onderaf in de koezetgroep. 10 Draai de lterhouder van links naar rechts totdat deze vastklikt en laat de greep van de
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 85 21/12/2018 10:55:58
Nederlands
86
lterhouder los. De greep draait een beetje naar links. 11 Plaats een kop onder de lterhouder. 12 Draai de selectieknop naar de koestand (Fig. 8).
- Het apparaat gaat koe zetten. 13 Draai de selectieknop naar de stand-bystand wanneer de kop de gewenste hoeveelheid koe
bevat. 14 Verwijder de lterhouder en gooi de gebruikte koepad weg.
Heet water tappen
Waarschuwing: Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er wat heet water kan worden afgegeven voordat u begint met tappen. Verplaats het stoompijpje daarom alleen met het beschermende handvat.
1 Plaats een bakje of glas onder de klassieke melkopschuimer. Draai de heetwater-/stoomknop linksom (Fig. 6).
2 Draai de selectieknop naar de koestand (Fig. 8).
- Het apparaat begint met de afgifte van heet water. 3 Draai de selectieknop naar de stand-bystand wanneer het apparaat de gewenste hoeveelheid
water heeft afgegeven (Fig. 9). 4 Draai de heetwater-/stoomknop rechtsom. Verwijder het bakje of glas (Fig. 10).
Melk opschuimen
Waarschuwing: Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er wat heet water kan worden afgegeven voordat u begint met tappen. Verplaats het stoompijpje daarom alleen met het beschermende handvat.
1 Plaats een kop onder de melkopschuimer. 2 Draai de selectieknop naar de stoomstand.
- Het 'klaar voor gebruik'-lampje gaat uit. 3 Wacht totdat het 'stoom gereed'-lampje gaat branden. Het apparaat is dan klaar om stoom af te
geven. 4 Draai de selectieknop naar de stoomstand om eventueel resterend water uit de melkopschuimer
(Fig. 23) te verwijderen. 5 Draai de selectieknop terug naar de stand-bystand. Verwijder en leeg de kop. 6 Vul een kan tot 1/3 met koude melk (Fig. 24). 7 Plaats de kan onder de melkopschuimer. 8 Draai de heetwater-/stoomknop linksom. Beweeg de kan voorzichtig heen en weer om schuim te
maken en draai vervolgens de heetwater-/stoomknop rechtsom. 9 Verwijder de kan. 10 Plaats een kop onder de melkopschuimer, en laat de restanten water en melk uit de
melkopschuimer stromen. Verwijder de kop.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 86 21/12/2018 10:55:58
Nederlands
Reinigen
Regelmatig schoonmaken en ontkalken verlengt de levensduur van uw apparaat en zorgt voor optimale kwaliteit en smaak van uw koe.
Waarschuwing: Dompel de machine niet in water of in een andere vloeistof.
Waarschuwing: Gebruik geen schuursponsjes, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoen om het apparaat schoon te maken.
Waarschuwing: Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.
Waarschuwing: Gebruik alleen een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.
De lekbak schoonmaken
1 Trek de lekbak uit het apparaat (Fig. 25). 2 Leeg de lekbak en spoel deze om onder de kraan. 3 Schuif de lekbak terug in het apparaat.
Reinig de klassieke melkopschuimer (alleen bepaalde typen)
Opmerking: Reinig de klassieke melkopschuimer nadat u koe met melk hebt gezet. 1 Verwijder het buisje van de klassieke melkopschuimer (Fig. 26). 2 Spoel het af met schoon water (Fig. 27). 3 Maak het plastic handvat van de klassieke melkopschuimer los van het stoompijpje en spoel het
om met vers water (Fig. 28). 4 Maak het stoompijpje schoon met een natte doek. 5 Schuif het plastic handvat terug op het stoompijpje. 6 Schuif het buisje terug op het stoompijpje.
87
De hogedruklterhouder schoonmaken
1 Verwijder het lter voor gemalen koe of het koepadlter uit de lterhouder en spoel het grondig met heet water.
2 Verwijder (indien aanwezig) de adapter voor het padlter uit de lterhouder en spoel deze grondig met heet water.
3 Spoel de binnen- en buitenkant van de hogedruklterhouder met heet water (Fig. 14).
Let op: Maak de hogedruklterhouder niet schoon in de vaatwasmachine. Hierdoor wordt de hogedruklterhouder beschadigd.
Ontkalken
Gebruik alleen de ontkalker voor de Gaggia. Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat deze het waterdoorloopsysteem van het apparaat kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen. Uw garantie vervalt als u niet de ontkalker van Gaggia gebruikt. Als u het apparaat niet ontkalkt, vervalt tevens uw garantie.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 87 21/12/2018 10:55:58
Nederlands
88
Ontkalkingsprocedure
1 Plaats de hogedruklterhouder in de koezetgroep. 2 Verwijder en leeg het waterreservoir. 3 Giet de helft van de ontkalkingsoplossing in het waterreservoir. Vul het waterreservoir tot aan de
MAX-aanduiding met vers water. Plaats het waterreservoir weer in het apparaat. 4 Zet de hoofdschakelaar op 'I' om het apparaat in te schakelen. Draai de selectieknop naar de
stand-bystand. 5 Plaats een opvangbak onder de klassieke melkopschuimer. 6 Wacht tot het 'koe gereed'-lampje gaat branden en tap twee koppen water (van circa 150 ml elk). 7 Zet de hoofdschakelaar op 'O' om het apparaat uit te schakelen. 8 Laat de ontkalkingsoplossing 15-20 minuten inwerken terwijl het apparaat is uitgeschakeld. 9 Zet de hoofdschakelaar op terug op 'I' om het apparaat weer in te schakelen. 10 Vul 2 kopjes (van ongeveer 150 ml elk) met heet water uit de klassieke melkopschuimer. 11 Zet de hoofdschakelaar op 'O' om het apparaat uit te schakelen en wacht 3 minuten. 12 Herhaal stap 9-11 totdat het waterreservoir leeg is. 13 Spoel het waterreservoir schoon en vul het met vers water tot de MAX CLEAN-aanduiding. 14 Plaats een opvangbak onder de lterhouder. 15 Zet de hoofdschakelaar op 'I' om het apparaat in te schakelen en draai de selectieknop naar de
stand-bystand. 16 Laat het apparaat doorgaan met de afgifte van water totdat het waterreservoir leeg is. Draai de
selectieknop naar de stand-bystand. 17 Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met vers water. 18 Plaats een grote kan onder de klassieke melkopschuimer. Draai de heetwater-/stoomknop
linksom. 19 Draai de selectieknop naar de koestand en tap water totdat het waterreservoir leeg is. 20 Draai de selectieknop naar de stand-bystand. 21 Draai de heetwater-/stoomknop rechtsom. 22 Herhaal stap 13-20 nog een keer om het apparaat door te spoelen. 23 Verwijder de lterhouder uit de koezetgroep door deze van rechts naar links te draaien en spoel
de houder met schoon water. 24 Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met vers water. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Neem voor ondersteuning contact op met uw lokale verkoper of met een erkend servicecentrum. De contactgegevens kunt u vinden in het afzonderlijk geleverde garantieboekje of op de website www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide of op www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt niet ingeschakeld.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 88 21/12/2018 10:55:58
Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De hoofdschakelaar staat in de stand OFF (uit).
Controleer of de hoofdschakelaar in de stand ON (aan) staat.
Nederlands
89
De pomp maakt veel lawaai.
De koe is te koud. De lterhouder is niet
De melk schuimt niet op. U hebt een melksoort
Het is niet mogelijk om een cappuccino te bereiden.
Er komt geen koe of alleen maar druppels koe uit het apparaat.
Er zit geen water in het waterreservoir.
Het waterreservoir is niet goed geplaatst.
voorverwarmd.
Het 'klaar voor gebruik'­lampje was uit toen u de selectieknop naar de koestand draaide.
De koppen zijn koud. Verwarm de koppen voor met warm
gebruikt die niet geschikt is voor opschuimen (melkpoeder of magere melk).
De klassieke melkopschuimer is niet schoon.
Er is geen stoom meer in de boiler.
De heetwater-/stoomknop staat in de 'open' stand (linksom gedraaid).
Vul het waterreservoir met water.
Plaats het waterreservoir terug in het apparaat en druk het omlaag totdat de referentiemarkeringen zichtbaar zijn.
Warm de lterhouder voor.
Wacht totdat het 'klaar voor gebruik'­lampje gaat branden.
water.
Gebruik alleen koude, volle melk voor het opschuimen.
Reinig de klassieke melkopschuimer.
Vul het doorloopsysteem.
Draai de heetwater-/stoomknop naar de 'gesloten' stand (rechtsom gedraaid).
Er heeft zich kalk opgehoopt in het apparaat.
Het lter voor gemalen koe of het koepadlter in de lterhouder is verstopt.
U hebt een ongeschikte koepad gebruikt.
De gemalen koe die u gebruikt, is te jn gemalen.
De gemalen koe werd in het lter voor gemalen koe gedrukt.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 89 21/12/2018 10:55:58
Ontkalk het apparaat.
Reinig het lter voor gemalen koe of het koepadlter.
Gebruik een koepad die geschikt is voor dit apparaat.
Gebruik gemalen koe met een grovere maling.
Zorg dat u de gemalen koe niet in het lter voor gemalen koe drukt.
Nederlands
90
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is te veel gemalen koe in het lter voor gemalen koe.
Haal wat gemalen koe uit het lter voor gemalen koe.
Er stroomt koe langs de randen van de lterhouder.
Het apparaat wordt uitgeschakeld tijdens het koezetten of de afgifte van heet water (RI8437, RI8435, RI8433).
U hebt de lterhouder niet correct op de koezetgroep bevestigd.
De bovenrand van de lterhouder is niet schoon.
De koepad is niet correct geplaatst.
Er is te veel gemalen koe in het lter voor gemalen koe.
De energiebesparende modus is ingeschakeld.
Bevestig de lterhouder correct.
Reinig de bovenrand van de lterhouder.
Plaats de koepad op juiste wijze. Zorg dat de randen niet boven de rand van de lterhouder uitkomen.
Haal wat gemalen koe uit het lter voor gemalen koe met de maatlepel.
Zet de hoofdschakelaar op terug op 'I' om het apparaat weer in te schakelen.
Garantie en ondersteuning
Neem voor ondersteuning contact op met uw lokale verkoper of met een erkend servicecentrum. De contactgegevens kunt u vinden in het afzonderlijk geleverde garantieboekje of op de website www.
gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide of op www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 29).
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 90 21/12/2018 10:55:58
Norsk
Innledning
Denne kaemaskinen er egnet for tilberedning av 1 eller 2 kopper espresso og er utstyrt med en dreibar tut for damp og varmt vann. Kontrollene på forsiden av maskinen er merket med lettleselige symboler. Maskinen er utformet for bruk i hjemmet og er ikke egnet for profesjonell, kontinuerlig bruk.
Rent kaldt vann
Bruk rent kaldt vann hver dag. Hvis du ikke har brukt kaemaskinen på én dag, må du skylle den med rent, kaldt vann før du bruker den igjen. Maskinen skylles ved å fylle vannbeholderen med rent, kaldt vann, plassere en skål eller 2 kopper under kaetuten og brygge varmt vann til vannbeholderen er tom.
Energibesparelser
Maskinene RI8437, RI8435 og RI8433 er utstyrt med en automatisk avstengingsfunksjon for energibesparelser. Den automatiske avstengingsfunksjonen aktiveres automatisk 30 minutter etter at hovedbryteren har blitt satt til "I". Hvis du vil slå maskinen på igjen, setter du hovedbryteren tilbake til "I".
Viktig sikkerhetsinformasjon
Denne maskinen er utstyrt med sikkerhetsfunksjoner. Les og følg allikevel sikkerhetsinstruksjonene nøye, og bruk maskinen bare som beskrevet i disse instruksjonene, for å unngå utilsiktet skade eller skade som følge av uriktig bruk av maskinen. Ta vare på dette sikkerhetsheftet for senere referanse.
91
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på maskinen, stemmer overens med nettspenningen.
- Koble maskinen til en jordet stikkontakt.
- Ikke la strømledningen henge over kanten på et bord eller en benk, og ikke la det komme i kontakt med varme overater.
- For å unngå fare for elektrisk støt må du aldri senke maskinen, nettstøpselet eller strømledningen ned i vann.
- Hvis ledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Gaggia, på et servicesenter som er godkjent av Gaggia, eller av en annet kvalisert person, slik at du unngår farlige situasjoner.
- Ikke hell væske på kontakten til strømledningen.
- Det kan komme ut stråler med varmt vann fra maskinen, så hold avstand for å unngå å brenne deg.
- Ikke berør de varme atene. Bruk håndtakene og knappene.
- Slå av maskinen ved hjelp av hovedbryteren på baksiden, og ta nettstøpselet ut av stikkontakten:
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 91 21/12/2018 10:55:58
Norsk
92
- Hvis det oppstår en feil.
- Hvis du ikke skal bruke apparatet på lengre tid.
- Før du rengjør maskinen.
- Trekk i støpselet, ikke i strømledningen.
- Ikke berør nettstøpselet med våte hender.
- Du må ikke bruke maskinen hvis nettstøpselet, strømledningen eller selve maskinen er skadet..
- Du må ikke gjøre endringer på maskinen eller strømledningen.
- For å unngå risiko må du la alle reparasjoner utføres av et Gaggia- autorisert servicesenter.
- Maskinen må ikke brukes av barn som er yngre enn 8 år.
- Denne maskinen kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av maskinen eller tilsyn som sikrer trygg bruk, og hvis de er klar over risikoen.
- Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er over 8 år, og har tilsyn.
- Se kapitlet «Rengjøring» for veiledning om hvordan du rengjør overater som kommer i kontakt med mat.
- Hold maskinen, tilbehøret og ledningen utenfor rekkevidde for barn under 8 år.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med maskinen.
- Vær forsiktig når du tapper varmt vann. Under tapping kan små stråler med varmt vann komme ut. Vent til tappesyklusen er ferdig før du fjerner varmtvannstuten.
- Det kan komme ut små stråler med varmt vann under tapping, så pass på at du ikke brenner deg. Ikke ta på den klassiske melkeskummeren med bare hender – den kan være svært varm.
- Bruk denne espressomaskin kun for tiltenkt bruk for å unngå potensiell skade.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 92 21/12/2018 10:55:59
Norsk
Forsiktig
- Ta alltid med maskinen til et autorisert Gaggia-servicesenter for undersøkelse eller reparasjon. Ikke forsøk å reparere maskinen på egen hånd, da dette vil ugyldiggjøre garantien din.
- Maskinen er bare beregnet på vanlig husholdningsbruk. Den er ikke beregnet på bruk på f.eks. bedriftskjøkken, butikker, kontorer, bondegårder eller andre arbeidsmiljøer. Den er heller ikke beregnet på å brukes av kunder på hoteller, moteller eller i andre typer bomiljøer.
- Sett alltid maskinen på et att og stabilt underlag. Maskinen skal alltid stå oppreist, også under transport..
- Ikke plasser maskinen på en kokeplate eller ved siden av en varm ovn, et varmeelement eller en lignende varmekilde.
- Når du rengjør maskinen, lar du den kjøle seg ned før du setter inn eller fjerner noen deler. Varmeaten kan fortsatt være varm etter bruk.
- Ikke fyll vanntanken med varmt eller kullsyreholdig vann – dette kan føre til skader på vanntanken og maskinen.
- Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller sterke væsker som bensin eller aceton til å rengjøre maskinen. Bruk en myk klut fuktet med vann.
- Avkalk maskinen hver 3. måned. Hvis du ikke gjør dette, kan det hende at maskinen slutter å virke som det skal. I slike tilfeller dekkes ikke reparasjonen av garantien.
- Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer under 0 °C / 32°F. Vann som er igjen i oppvarmingssystemet, kan fryse og medføre skade.
- Ikke la det være vann i vanntanken hvis du ikke skal bruke maskinen på lengre tid. Vannet kan bli forurenset. Bruk friskt vann hver gang du bruker maskinen.
- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Gaggia ikke spesikt anbefaler. Ved bruk av denne typen tilbehør eller deler blir garantien ugyldig.
- Regelmessig rengjøring og vedlikehold forlenger levetiden til
93
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 93 21/12/2018 10:55:59
Norsk
94
maskinen og sikrer optimal kvalitet og kaesmak.
- Maskinen utsettes kontinuerlig for fuktighet, kae og kalk. Det er derfor svært viktig å rengjøre og vedlikeholde maskinen med jevne mellomrom slik det beskrives i brukerhåndboken og på nettstedet. Manglende rengjøring og vedlikehold kan over tid føre til at maskinen slutter å virke. I slike tilfeller dekkes ikke reparasjonen av garantien.
- Ikke drikk løsningen som skylles ut under avkalkingen.
- Ikke bruk maskinen mens den står i et skap.
- Etter at du har skummet melken, rengjør du raskt den klassiske melkeskummeren ved å tappe en liten mengde i en beholder. Fjern deretter den eksterne delen av den klassiske melkeskummeren og vask den med lunkent springvann.
- Ha aldri annen væske enn rent, kaldt vann i vannbeholderen.
- Ikke rengjør trykklterholderen i oppvaskmaskinen. Dette vil skade trykklterholderen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Denne maskinen overholder alle aktuelle standarder og forskrifter om eksponering for elektromagnetiske felt.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 94 21/12/2018 10:55:59
Oversikt over maskinen
1 På-lampe 2 Klarlampe for damp 3 Klarlampe for maskinen 4 Valgbryter 5 Filter for malt kae 6 Trykklterholder 7 Bryggeenhet 8 Deksel til dryppebrett (kun spesikke modeller) 9 Dryppebrett 10 Brukergrensesnitt 11 Koppholderstøtte 12 Vannbeholder 13 Lokk på vannbeholderen 14 Måleskje for malt kae 15 Adapter for putelter (kun spesikke modeller) 16 Filter for kaepute (kun spesikke modeller) 17 Sete for tilbehør 18 Sete for kaemåleskje 19 Bryter for varmt vann / damp 20 Klassisk melkeskummer (kun spesikke modeller) 21 Strømledning 22 Hovedbryter (RI8437, RI8435 og RI8433 med energisparende bryter)
Første installasjon
1 Fjern all emballasjen fra maskinen. 2 Plasser maskinen på et bord eller en overate som ikke er i nærheten av vannkranen,
oppvaskkummen eller varmekilder.
Merk: La det være minst 15 cm ledig plass over, bak og på begge sider av maskinen (Fig. 2).
Norsk
95
Før bruk
1 Fjern lokket på vannbeholderen og fjern vannbeholderen fra maskinen (Fig. 3). 2 Skyll vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med friskt vann opp til det avmerkede MAX-nivået (Fig.
4). 3 Sett vannbeholderen tilbake i maskinen og skyv den nedover til referansemerkene er synlige (Fig.
5). 4 Sett vannbeholderens lokk tilbake på maskinen.
Kretsklargjøring
Når du bruker maskinen for første gang, etter utslipp av damp eller når vannbeholderen er tom, må du utføre følgende trinn:
1 Sett en beholder under melkeskummeren og vri bryteren for varmt vann/damp mot klokken (Fig. 6). 2 Sett nettstøpselet inn i en stikkontakt. Sett hovedbryteren til "I" for å slå på maskinen (Fig. 7).
- Strøm på-lampen lyser.
3 Vri valgbryteren til kaeposisjonen (Fig. 8).
- Vann kommer ut av melkeskummeren. 4 Når vannbeholderen er tom, vrir du valgbryteren tilbake til standbyposisjon (Fig. 9). 5 Vri bryteren for varmt vann / damp med klokken. Fjern beholderen (Fig. 10).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 95 21/12/2018 10:55:59
Norsk
96
Manuell skyllesyklus
1 Skyll vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med friskt vann opp til det avmerkede MAX-nivået (Fig.
4). 2 Sett vannbeholderen tilbake i maskinen og skyv den nedover til referansemerkene er synlige (Fig.
5). 3 Plasser en beholder under den klassiske melkeskummeren og vri bryteren for varmt vann / damp
mot klokken (Fig. 6). 4 Vri valgbryteren til kaeposisjonen (Fig. 8).
- La maskinen tappe ut vann til vannbeholderen er tom. 5 Vri valgbryteren tilbake til standbyposisjon (Fig. 9). 6 Fyll vannbeholderen med friskt vann opp til det avmerkede MAX-nivået. 7 Sett trykklterholderen inn i bryggeenheten nedenfra (Fig. 11). 8 Vri lterholderen fra venstre til høyre så langt som mulig og frigjør lterholderfestet. Håndtaket vil
automatisk sprette tilbake til venstre igjen (Fig. 12). 9 Plasser en beholder under lterholderen (Fig. 13). 10 Vri valgbryteren til kaeposisjonen (Fig. 8).
- La maskinen tappe ut vann til vannbeholderen er tom. 11 Når vannbeholderen er tom, vrir du valgbryteren tilbake til standbyposisjon (Fig. 9). 12 Fyll vannbeholderen med friskt vann opp til MAX-nivået og vent til klarlampen for maskinen
tennes. 13 Vri lterholderen fra høyre til venstre for å fjerne den fra bryggeenheten, og skyll den med friskt
vann (Fig. 14).
Maskinen er klar til bruk.
Bruke maskinen
Merk: Rengjør kaeputelteret og kaeputeadapteren hver gang du har brukt dem.
Kaebrygging med malt kae
Advarsel: For å forebygge risikoen for brannskader må du ikke vri trykklterholderen for å fjerne den under brygging.
1 Forvarm trykklterholderen før den første kaebryggingen. 2 Sett lterholderen inn i bryggeenheten nedenfra (Fig. 11). 3 Vri lterholderen fra venstre til høyre til den låses på plass, og frigjør lterholderfestet (Fig. 12).
Håndtaket vil sprette litt tilbake til venstre. 4 Vri valgbryteren til kaeposisjonen til litt vann renner ut av kaedispenseråpningene (Fig. 8). 5 Brygg én kopp vann. Vri valgbryteren til standbyposisjonen for å stoppe brygging (Fig. 9). 6 Vri lterholderen fra høyre til venstre for å fjerne den fra maskinen og hell ut det gjenværende
vannet (Fig. 15).
Merk: Fjern eventuelle kaerester fra lterholderens kant.
7 Bruk måleskjeen til å putte den malte kaen i trykklterholderen.
- Én kopp kae brygges ved å putte oppi 1–1,5 måleskjeer malt kae.
- To kopper kae brygges ved å putte oppi 2 måleskjeer malt kae (Fig. 16).
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 96 21/12/2018 10:55:59
Norsk
Merk: Trykklterholderen presser ned den malte kaen automatisk. Du trenger ikke å presse ned den malte kaen selv.
8 Sett lteret for malt kae inn i trykklterholderen (Fig. 17).
Merk: Når du bruker maskinen for første gang, er lteret for malt kae allerede satt inn.
9 Sett lterholderen inn i bryggeenheten. 10 Vri lterholderen fra venstre til høyre til den låses på plass, og frigjør lterholderfestet (Fig. 12).
Håndtaket vil sprette litt tilbake til venstre. 11 Sett én eller to kopper under trykklterholderen (Fig. 18).
Merk: Pass på at koppene er riktig plassert under kaedispenseråpningene.
12 Vri valgbryteren til kaeposisjonen.
- Maskinen begynner å brygge kae. 13 Vri valgbryteren til standbyposisjon når koppen(e) inneholder ønsket mengde kae. 14 Fjern trykklterholderen og tøm den. Rengjør trykklteret under rennende vann.
Kaebrygging med kaeputer
Merk: Bruk bare lter og adapter for kaeputer sammen med kaeputer
1 Bruk en teskje til å fjerne lteret for malt kae fra trykklterholderen (Fig. 19). 2 Sett putelteradapteren med den konvekse siden vendt ned i trykklterholderen (Fig. 20). 3 Plasser kaeputelteret på toppen av putelteradapteren i lterholderen (Fig. 21). 4 Sett trykklterholderen inn i bryggeenheten nedenfra (Fig. 11). 5 Vri lterholderen fra venstre til høyre til den låses på plass, og frigjør lterholderfestet (Fig. 12).
Håndtaket vil dreie litt tilbake til venstre.
Merk: For den første kaebryggingsøkten må du forvarme trykklterholderen.
6 Brygg én kopp vann. Vri valgbryteren til standbyposisjonen for å stoppe brygging (Fig. 9). 7 Vri lterholderen fra høyre til venstre for å fjerne den fra maskinen og hell ut det gjenværende
vannet (Fig. 15). 8 Sett en kaepute inn i lterholderen (Fig. 22).
Merk: Kontroller at putens papir ikke stikker ut utenfor kanten av lterholderen.
9 Sett lterholderen inn i bryggeenheten nedenfra. 10 Vri lterholderen fra venstre til høyre til den låses på plass, og frigjør lterholderfestet. Håndtaket
vil dreie litt tilbake til venstre. 11 Plasser en kopp under lterholderen. 12 Vri valgbryteren til kaeposisjonen (Fig. 8).
- Maskinen begynner å brygge kae. 13 Vri valgbryteren til standbyposisjon når koppen inneholder ønsket mengde kae. 14 Ta av lterholderen, og kast den brukte kaeputen.
97
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 97 21/12/2018 10:55:59
Norsk
98
Tappe varmt vann
Advarsel: For å unngå fare for brannskader må du være oppmerksom på at dispensering kan innledes av små stråler av varmt vann, og bare ytte damptuten ved hjelp av det beskyttende håndtaket.
1 Plasser en beholder eller et glass under den klassiske melkeskummeren. Vri bryteren for varmt vann / damp mot klokken (Fig. 6).
2 Vri valgbryteren til kaeposisjonen (Fig. 8).
- Maskinen begynner å slippe ut varmt vann. 3 Vri valgbryteren til standbyposisjon når maskinen har dispensert ønsket mengde vann (Fig. 9). 4 Vri bryteren for varmt vann / damp med klokken. Fjern beholderen eller glasset (Fig. 10).
Skumme melk
Advarsel: For å unngå fare for brannskader må du være oppmerksom på at dispensering kan innledes av små stråler av varmt vann, og bare ytte damptuten ved hjelp av det beskyttende håndtaket.
1 Plasser en kopp under melkeskummeren. 2 Vri valgbryteren til dampposisjonen
- Klarlampen for maskinen slukkes. 3 Vent til klarlampen for damp tennes. Da er maskinen er klar til å dispensere damp. 4 Vri valgbryteren til dampposisjon for å slippe ut vann i melkeskummeren (Fig. 23). 5 Vri valgbryteren tilbake til standbyposisjon. Ta av og tøm koppen 6 Fyll 1/3 av en mugge med kald melk (Fig. 24). 7 Plasser muggen under melkeskummeren. 8 Vri bryteren for varmt vann / damp mot klokken. Rør forsiktig muggen for å lage skum og vri
bryteren for varmt vann/damp med klokken. 9 Fjern muggen. 10 Plasser en kopp under melkeskummeren, la spillvann og melk strømme ut av melkeskummeren.
Fjern koppen.
Rengjøring
Regelmessig rengjøring og avkalking forlenger levetiden til maskinen og sikrer optimal kvalitet og kaesmak.
Advarsel: Maskinen må ikke senkes ned i vann eller andre væsker.
Advarsel: Bruk aldri skureputer, skuremidler eller aggressive væsker til å rengjøre maskinen.
Advarsel: Trekk alltid støpslet ut av kontakten, og la apparatet kjøles ned før rengjøring.
Advarsel: Bruk bare en myk, fuktig klut til å rengjøre maskinen.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 98 21/12/2018 10:55:59
Norsk
Rengjøre dryppebrettet
1 Trekk dryppebrettet ut av maskinen (Fig. 25). 2 Tøm og skyll dryppebrettet under rennende vann. 3 Skyv dryppebrettet tilbake på plass i maskinen.
Rengjør den klassiske melkeskummeren (kun spesikke modeller)
Merk: Etter brygging av melkebaserte drikker rengjør du den klassiske melkeskummeren.
1 Fjern røret av den klassiske melkeskummeren (Fig. 26). 2 Skyll det med friskt vann (Fig. 27). 3 Fjern plasthåndtaket til den klassiske melkeskummeren fra damptuten og skyll det med rent vann
(Fig. 28). 4 Rengjør damptuten med en våt klut. 5 Skyv plasthåndtaket tilbake på damptuten. 6 Skyv røret tilbake på damptuten.
Rengjøre trykklterholderen
1 Ta av lteret for malt kae eller kaeputelteret fra lterholderen og skyll det grundig med varmt vann.
2 Hvis en putelteradapter er til stede, fjerner du den fra lterholderen og skyller den grundig med varmt vann.
3 Skyll innsiden og utsiden av trykklterholderen med varm vann (Fig. 14).
Forsiktig: Ikke rengjør trykklterholderen i oppvaskmaskinen. Dette vil skade trykklterholderen.
99
Avkalkning
Bruk bare Gaggia-avkalkingsmiddel. Du må ikke under noen omstendigheter bruke et avkalkingsmiddel basert på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre (eddik), da dette kan skade vannkretsen i maskinen og vil kanskje ikke oppløse kalkavleiringene ordentlig. Garantien din ugyldiggjøres om du ikke bruker Gaggia-avkalkningsmiddel. Hvis avkalkning ikke utføres, vil også det ugyldiggjøre garantien.
Fremgangsmåte for avkalkning
1 Sett trykklterholderen i bryggeenheten. 2 Fjern og tøm vannbeholderen. 3 Hell halve avkalkningsløsningen i vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med friskt vann opp til det
avmerkede MAX-nivået. Sett vannbeholderen tilbake på plass i maskinen. 4 Sett hovedbryteren til "I" for å slå på maskinen. Vri valgbryteren til standbyposisjonen. 5 Plasser en beholder under den klassiske melkeskummeren. 6 Vent til lyset for ferdig kae tennes og brygg to kopper (ca. 150 ml i hver) med vann. 7 Sett hovedbryteren til "O" for å slå av maskinen. 8 La avkalkingsløsningen virke i 15–20 minutter med maskinen slått av. 9 Sett hovedbryteren til "I" for å slå maskinen på igjen.
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 99 21/12/2018 10:56:00
Norsk
100
10 Fyll to kopper (på ca. 150 ml hver) med varmt vann fra den klassiske melkeskummeren. 11 Sett hovedbryteren til "O" for å slå av maskinen, og vent i 3 minutter. 12 Gjenta trinn 9–11 til vannbeholderen er tom. 13 Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann opp til MAX-merket. 14 Plasser en beholder under lterholderen. 15 Sett hovedbryteren til "I" for å slå på maskinen og vri valgbryteren til standbyposisjonen. 16 La maskinen tappe ut vann til vannbeholderen er tom. Sett valgbryteren i standbyposisjonen. 17 Fyll vannbeholderen med friskt vann opp til det avmerkede MAX-nivået. 18 Plasser en stor beholder under den klassiske melkeskummeren. Vri bryteren for varmt vann /
damp mot klokken. 19 Vri valgbryteren til kaeposisjonen og la maskinen dispensere vann til vannbeholderen er tom. 20 Vri valgbryteren til standbyposisjonen. 21 Vri bryteren for varmt vann / damp med klokken. 22 Skyll maskinen ved å gjenta trinn 13–20 én gang til. 23 Fjern lterholderen fra bryggeenheten ved å vri den fra høyre til venstre, og skyll den med friskt
vann. 24 Fyll vannbeholderen med friskt vann opp til det avmerkede MAX-nivået. Maskinen er nå klar til bruk.
Feilsøking
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Ta kontakt med den lokale forhandleren eller et godkjent serviceverksted for a fa assistanse. Adressene  nner du i garantihandboken som leveres separat, eller du kan se www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world­wide eller www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen slås ikke på. Maskinen er ikke koblet til en
stikkontakt.
Koble maskinen til en stikkontakt.
Problem Mulig årsak Løsning
Hovedbryteren er i av­posisjon.
Pumpen lager veldig mye støy.
Kaen er for kald. Filterholderen er ikke satt inn
Gaggia Viva WEU_export_30029_72.indd 100 21/12/2018 10:56:00
Det er ikke vann i vannbeholderen.
Vannbeholderen er ikke posisjonert riktig.
for forvarming.
Klarlampen for maskinen var av da du vridde valgbryteren til kaeposisjonen.
Koppene er kalde. Forvarm koppene med varmt vann.
Sørg for at hovedbryteren er i på­posisjon.
Fyll vannbeholderen med vann.
Sett vannbeholderen tilbake i maskinen og skyv den nedover til referansemerkene er synlige.
Forvarm lterholderen.
Vent til klarlampen for maskinen tennes.
Loading...