GAGGIA New Baby User Manual

ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
FIG.01
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The fi rst time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ….
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
D
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
- Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in
Dampfrohr einführen.
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrau-
1
2
ben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der
untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf Ab­bildung zu ersehen ist.
25
5
26
F
3
- Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le
4
6
7
C
I
- Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore.
- Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premi­gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 2-3-4 sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5.
- Inserire il canotto esterno 6 come in figura.
- Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo
sporgere la parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella figura.
GB
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figu-
re.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the lower part of the external sleeve, as shown in figure.
presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.
- Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur
la figure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme indiqué par la figure.
E
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la em-
paquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-3-4 en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el tope 5.
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo
el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la figura.
NL
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rub­berhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemon­teerd door het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur.
P
- Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pres- sionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado correta­mente, fazendo sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na figura.
FIG.02 FIG.04
FIG.03

GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire. GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria. GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen. A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias.
GAGGIA S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. 02 94 99 31 Fax 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it
COD. 4332074000- Rev. 01
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa.
L’espresso viene preparato facendo filtrare rapi­damente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta.
Il cuore della macchina espresso è costituito da una pompa ad alta prestazione.
Il flusso dell’acqua è comandato tramite un interruttore.
AVVERTENZA:
La macchina espresso è stata studiata unica­mente per uso domestico.
Qualsiasi intervento di assistenza o di ripa­razione fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere effettuato da un Centro di Assistenza autorizzato.
1. Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro.
2. Non utilizzare mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dell’acqua. Utilizzare unicamente acqua fredda.
3. Non toccare con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione durante il funzionamento.
4. Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffino. E’ sufficiente un panno morbido inumidito con acqua.
5. Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua minerale naturale.
6. Non immergere la macchina in acqua.
ITALIANO
PRECAUZIONI
IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precau­zioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed
informazioni riportate in questo manualetto e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nel­l’imballo prima di avviare ed utilizzare la
macchina espresso. 2 Non toccare superfici calde. 3 Non immergere cavo, spine o il corpo della
macchina in acqua o altro liquido per evi-
rare incendi, scosse elettriche o incidenti. 4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della
macchina espresso in presenza di bambini. 5 Togliere la spina dalla presa se la macchina
non viene utilizzata o durante la pulizia. Far-
la raffreddare prima di inserire o rimuovere
pezzi e prima di procedere alla sua pulizia. 6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina
danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far
controllare o riparare l’apparecchio presso
il centro di assistenza più vicino. 7
L’utilizzo di accessori non consigliati dal pro-
duttore può causare danni a cose e persone. 8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto. 9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che
tocchi superfici calde. 10 Tenere la macchina espresso lontano da
fonti di calore. 1
1 Controllare cha la macchina espresso sia
in posizione “spento” prima di inserire la
spina nella presa. Per spegnerla, posizio-
narla su “spento” e rimuovere quindi la
spina dalla presa. 12 Utilizzare la macchina unicamente per uso
domestico. 13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo
del vapore. 14 Questo elettrodomestico non è progettato
per essere usato da persone (compresi i bam-
bini) con ridotte capacità motorie, sensorie o
mentali, o che manchino di esperienza o di
conoscenze pratiche, a meno che siano state
adeguatamente istruite all’uso del dispositivo
o che agiscano sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro incolumità.
I bambini devono essere sorvegliati perché
non giochino con l’apparecchio. 15 Conservare queste istruzioni
• 1 •
ITALIANO
Descrizione:
FIG. 01
1 Interruttore principale 2 Tasto erogazione caffè 1 corto/2 corti 3
Tasto erogazione caffè 1 lungo/2 lunghi
4 Tasto prelievo acqua calda 5 Tasto vapore 6 Tasto programmazione dosi/erogazione
manuale 7
Spia raggiungimento temperatura corretta
8 Tromboncino vapore (estraibile) 9 Portafiltro 10 Filtro (1 tazza) 11 Filtro (2 tazze) 12 Bacinella (estraibile) 13 Filtro “crema perfetta” (OPTIONAL) 14 Gruppo di erogazione caffè 15 Guarnizione sottocoppa 16 Porta-doccetta 17 Doccetta 18 Pressino 19 Cavo e spina di alimentazione 20 Misurino 21 Beccuccio erogazione 22 Coperchio serbatoio 23 Griglia (estraibile) 24 Kit cappuccinatore (OPTIONAL) 25 Manopola rubinetto vapore/acqua calda 26 Serbatoio dell’acqua (estraibile) 27 Foro antitracimazione 28 Indicatore bacinella piena
29 Filtro per cialde
Istruzioni sul cavo elettrico
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto
per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate.
B Si possono utilizzare, con molta attenzione,
delle prolunghe.
C Qualora venga utilizzata una prolunga,
verificare:
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia
perlomeno, uguale al voltaggio elettrico dell’elettrodomestico;
2 se l’elettrodomestico è munito di messa a ter-
ra, la prolunga deve essere realizzata con un cavo a 3 fili adatto per il collegamento a terra e
3 se viene utilizzata una prolunga, il cavo in
eccesso deve essere disposto in maniera tale che non penda dal piano di lavoro, questo per evitare che un bambino possa tirarlo, o inciamparci.
• 2 •
Preparazione della macchina da caffè Espresso:
1. Togliere il coperchio del serbatoio dell’acqua
(22) e riempirlo con acqua fredda fino alla
tacchetta MAX del serbatoio (26). Vedi FIG.
02.
N.B.: In prossimità della scritta MAX del ser-
batoio è presente il foro di sicurezza antitra-
cimazione (27), per eventuali sovradosaggi
di riempimento serbatoio.
E’ possibile anche rimuovere il serbatoio
dell’acqua, dopo aver rimosso il coperchio
sebatoio (22) utilizzando la maniglia.
Riposizionare il serbatoio con l’acqua e il
coperchio. 2 Inserire la spina (19) in una presa adeguata
(Cfr.”Avvertenza” punto 1) 3 Premere l’interruttore principale (1) . La spia
di raggiungimento temperatura (7) lampeg-
gerà fino a raggiungimento temperatura;
a temperatura raggiunta la spia rimarra
accesa. Le spie dei tasti 2 - 3 - 4 - 6 si accenderanno
fisse.
Messa in servizio
Questa procedura consente di riempire la cal­daia con acqua fredda.
Si consiglia di seguire questa procedura ogni qualvolta la macchina viene usata per la “pri­ma” volta.
Questa macchina utilizzando una pompa per l’erogazione del caffè, è dotata di un sistema autoinnescante.
Collocare una tazza vuota sotto il tromboncino vapore (8), ruotare la manopola vapore (25) in senso orario e premere il tasto prelievo acqua calda (4).
Si potrà udire il suono della pompa così attivata e dopo qualche secondo l’acqua comincerà a scendere dal tromboncino vapore (8).
Dopo aver lasciato riempire la tazza premere nuovamente il tasto prelievo acqua calda (4) e chiudere la manopola vapore (25).
La macchina Gaggia è ora pronta all’uso.
N.B.: La spia di raggiungimento della tempe-
ratura corretta (7) continuerà a spegnersi e ad accendersi automaticamente durante il periodo di riscaldamento. Dopo aver acceso la macchi­na, per il primo caffè, aspettare circa 6 minuti per il riscaldamento ideale, mentre per quelli successivi la macchina sarà sempre pronta.
Altra caratteristica della macchina è il sistema anti-gocciolamento che elimina la maggior par­te del gocciolio dal gruppo erogatore (14).
Dopo l’erogazione del caffè, comunque, ci po­trà essere un leggero gocciolamento a causa dei fondi di caffè bagnati contenuti nel portafiltro.
Attenzione! Non azionare mai la pompa senza acqua nel serbatoio
onde evitare di danneggiare la pom­pa stessa. Un utilizzo scorretto della pompa non è coperto da garanzia.
Cosa dovete sapere
1 Il sapore dell’espresso dipende dalla quan-
tità e dal tipo di caffè utilizzato. Il particolare sapore di un chicco di caffè
dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di torrefazione.
I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più lungo e a temperature più elevate pre­sentano un colore più scuro. Chicchi più scuri liberano più aroma rispetto a chicchi chiari.
2 Troverete sul mercato diverse qualità di caf-
fè. Ogni tipo di torrefazione è caratterizzato da una miscela di chicchi torrefatta ad una particolare temperatura e con un particolare tipo di aroma.
Esistono decaffeinati contenenti soltanto il 2% di caffeina. macchina espresso uno dei vari tipi di caffè in vendita. Scoprirete probabilmente un aroma migliore rispetto a quello della miscela finora utilizzata.
3 Le macchine espresso a pompa richiedono
una miscela finemente macinata. Assicurarsi di acquistare o di farsi macinare questo tipo
Sperimentate con la vostra
ITALIANO
di miscela. E’ preferibile usare un macinino a macine piuttosto che un macinino a lama perché questo libera troppa polvere di caffè e produce una miscela macinata in modo irregolare.
4 Il vero espresso si riconosce dal colore scuro,
dal gusto ricco e dalla tipica “crema”.
5 Il cappuccino è una speciale combinazione
di caffè espresso e latte caldo emulsionato. Si può servire con una spruzzata di cannella, noce moscata o cacao.
6 Servire immediatamente il caffè espresso
dopo averlo preparato.
7 Servire il caffè espresso in tazzine da caffè
ed il cappuccino in tazze da prima colazio­ne.
8 Sarebbe l’ideale macinare il caffè appena
prima dell’uso. Non dimenticare che deve essere macinato per la macchina espresso a pompa.
9 E’ consigliabile conservare il caffè macinato
o in chicchi, in barattoli ermetici nel freezer. Il caffè macinato assorbe facilmente gli odori.
Come preparare un buon Espresso
Programmazione delle dosi caffè.
Con questa macchina Gaggia è possibile programmare due dosi differenti di acqua per ottenere una o due tazze di caffè. Per regolare le dosi di acqua e per poterle memorizzare per una successiva richiesta di erogazione, fare attenzione di eseguire prima la procedura di “PREPARAZIONE DEL CAFFE’” di pag.4 paragrafi 2-3-4, poi agendo nel seguente modo:
1 Premere il tasto programmazzione (6) per
3 sec. fino a quando la spia (6) inizierà a lampeggiare.
Contemporameamente si illuminaranno i
simboli dei tasti 2 - 3.
2 Inserito il filtro da una tazza, premere il tasto
(2) lasciando defluire il caffè.
3 Premere nuovamente lo stesso tasto (2)
quando si sarà raggiunta la dose ottimale, per un caffè, desiderata.
4 A questo punto la dose di acqua attribuita,
per un caffè, al tasto (2) sarà memorizzata e la spia posta sotto il tasto si spegnerà.
• 3 •
ITALIANO
5 Ripetere i passaggi ai punti 3 e 4 per pro-
grammare la dose d’acqua per il tasto (3).
Ogni utente sarà libero di programmare le
dosi per ottenere un caffè più o meno forte e di attribuire dosi minori o maggiori ai tasti (2 e 3) per utilizzare il filtro da 1 o 2 tazze.
6 Dopo la memorizzazione di queste dosi,
premere nuovamente il tasto (6) “MENU” per uscire dalla funzione di programmazione.
I simboli posti sotto i tasti, ricominceranno
ad illuminarsi alternativamente.
La macchina è pronta per ottenere l’eroga-
zione di ottimi caffè.
N.B.: per erogare 1 caffè premere una sola
volta il tasto (2 o 3); per erogare 2 caffè premere 2 volte di seguito il tasto (2 o 3).
Pre-Infusione
La macchina consente di configurare la dosa­tura in modo tale che l’erogazione relativa alle dosi caffè sia preceduta dalla preinfusione.
Premendo il tasto dose (2), il normale ciclo di erogazione viene preceduto da un breve getto d’acqua temporizzato utilizzato per inumidire la pastiglia di caffè prima del passaggio del­l’effettiva erogazione.
Questa funzione permette un migliore sfrutta­mento della pastiglia caffè.
La Pre-Infusione non è disponibile sul tasto dose (3).
N.B.: la macchina è impostata con la pre-in-
fusione in ”ON”; nel caso in cui si voglia disattivare tale funzione occorre entrare in modalità programmazione ( vedi ”Pro- grammazione delle dosi caffè”) e premere il tasto vapore (5). La spia del tasto che prima era accesa risulterà spenta.
La spia del tasto vapore (5) accesa in­dica la pre-infusione in ”ON”, mentre spenta indica la pre-infusione in ”OFF”.
Preparazione del caffè.
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo
Preparazione della macchina da caffè Espresso”.
2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse-
rirlo nel portafiltro (9). Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze. Inserire quindi il portafiltro (9) nella mac­china.
3 Dopo il riscaldamento, togliere il portafiltro
(9) e riempirlo con caffè macinato utilizzan­do il misurino fornito. Considerare un misurino per ogni tazza di caffè. Non riempire troppo. Premere utilizzando l’apposito pressino (18). Non premere troppo.
4 Pulire il bordo del portafiltro (9) da eventuali
residui di caffè. Inserire il portafiltro nella mac­china con un movimento a 45° verso sinistra. Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in posizione. Il manico del portafiltro dovrà trovarsi in posizione perpendicolare alla mac­china o leggermente spostato verso destra.
5 Disporre una o due tazze sotto il portafiltro.
Premere il tasto corrispondente alla dose di caffè memorizzata. Il caffè inizierà ad uscire.
6 L’erogazione del caffè si fermerà automa-
ticamente quando verrà raggiunto il livello preimpostato (vedi Programmazione delle dosi caffè); è comunque possi­bile interrompere l’erogazione del caffè premendo il tasto (2 o 3) precedentemente selezionato.
Un buon caffè preparato seguendo la giusta
procedura avrà la tipica “crema” marrone. In caso contrario consultare “In caso di
malfunzionamento”
7 Togliere le tazze e servire. 8 Per preparare dell’altro caffè, togliere lenta-
mente ed attentamente il portafiltro muovendo­lo verso sinistra. Fare attenzione a non scottarsi con l’acqua rimasta sui fondi di caffè. Un po’ d’acqua continuerà a sgocciolare una volta rimosso il portafiltro. Questo è dovuto alla pressione dell’acqua nel sistema. Togliere i fondi dal filtro. Per preparare dell’altro caffè, ripetere le fasi da 2 a 7.
9 Per preparare un caffè in modalità manuale
ripetere le fasi indicate nei punti da 2 a 5 e premere successivamente il tasto 6. Per inter­rompere l’erogazione (quando raggiunta la dose preferita) premere nuovamente il tasto
6. Proseguire poi con i punti 6 e 7.
N.B.: Si consiglia un’erogazione massima di 40 secondi.
• 4 •
Come utilizzare caffè in cialde
Per l’utilizzo di cialde, utilizzare esclusivamente il filtro corretto (29). Dopo il riscaldamento, togliere il portafiltro (9) e inserire la cialda; assicurarsi che la carta della cialda non fuoriesca dal portafiltro. Inserire il portafiltro nella macchina con un movi­mento a 45° verso sinistra. Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in posizione. Il manico del portafiltro dovrà trovarsi in posizione perpendicolare alla macchina o leggermente spostato verso destra. Seguire poi le fasi “Preparazione del caffè” da 5 a 7.
OPTIONAL
Filtro “crema perfetta”(13)
Quando la macinatura del caffè non è corretta, l’utilizzo del “filtro crema perfetta” favo­rirà la produzione della tipica crema del caffè espresso. Con il “filtro crema perfetta” è possibile inserire sia una dose che due dosi di caffè macinato utilizzando l’apposito misurino.
Per un perfetto funzionamento si raccoman­da di pulire il “filtro crema perfetta” giornalmente, prima dell’uso. In caso di fori di passaggio otturati si consiglia di lasciare immerso, per qualche secondo, il “filtro
crema perfetta” in acqua bollente.
Erogazione vapore/Preparazione del cappuccino
Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscal­damento delle bevande.
Attenzione! Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione possono
verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiun­gere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
Versione con tromboncino
1 Preparare l’espresso in tazze grandi come
già specificato.
• 5 •
ITALIANO
2. Con la macchina pronta per erogare caffè, dirigere il tubo vapore sopra la bacinella (12), aprire la manopola rubinetto “Acqua calda/vapore” (25) per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore; in breve tempo comincerà ad uscire solo vapore.
3 Chiudere la manopola rubinetto vapore/ac-
qua calda (25).
4 Premere il tasto vapore (5). 5 Dopo circa 15-20 secondi e quando la
spia di raggiungimento della temperatura corretta (7) si accenderà, collocare il bricco riempito a metà con latte freddo sotto il tromboncino del vapore. Vedi Fig.03
IMPORTANTE: Per garantire un miglior risul­tato nella preparazione del cappuccino, il latte e la tazza utilizzata devono essere freddi.
6 Ruotare lentamente la manopola del rubinet-
to di erogazione vapore (25) in senso orario per far fuoriuscire il vapore.
IMPORTANTE La pressione del vapore aumenterà col ruotare della manopola.
N.B.: Si consiglia un’erogazione massima di 60 secondi.
7 Ruotare il bricco con movimento circolare fa-
cendo attenzione che l’estremità dell’ugello vapore sia appena immersa nel latte quando inizierà a formarsi l’emulsione. Non portare il latte ad ebollizione.
8 Una volta ottenuta l’emulsione desiderata,
ruotare in senso antiorario la manopola vapore per interrompere l’erogazione del vapore e togliere il bricco. Premere nuova­mente il tasto vapore (5).
9 Versare il latte emulsionato nel caffè. Guarnire
con cannella, cacao, noce moscata. Servire.
N.B.: per preparare subito dell’altro caffè,
riempire la caldaia con acqua per portarla alla temperatura corretta. In caso contrario, il caffè potrebbe sapere di bruciato.
Collocare una tazza vuota sulla griglia. Non inserire il portafiltro. Premere il tasto erogazione manuale (6) facendo riempire la tazza di acqua. A tazza riempita premere nuovamnete il tasto (6). Potrete preparare ora dell’altro caffè.
ITALIANO
Come preparare l’acqua calda
Attenzione! Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono
verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiun­gere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo
Preparazionedella macchina da
caffè Espresso”. 2 Premere l’interruttore principale (1). 3 Attendere 6 minuti per consentire alla mac-
china espresso di raggiungere la tempera-
tura corretta. 4 Collocare un bricco sotto l’ugello vapore (8). 5 Ruotare lentamente la manopola vapore (25)
in senso orario. 6 Premere il tasto prelievo acqua calda (4) per
consentire l’erogazione. La spia di prelievo
acqua calda inizierà a lampeggiare. 7 Una volta ottenuta la quantità di acqua
calda desiderata, premere nuovamente il
tasto (4), chiudere la manopola vapore (25)
ruotandola in senso antiorario. Rimuovere
quindi il bricco. Le spie dei tasti 2-3-4-6 si accenderanno
fisse.
N.B.: Si consiglia un’erogazione massima
di 40 secondi.
Lasciare fuoriuscire il vapore per uno o due secondi per liberare l’ugello.
Pulire l’esterno dell’ugello del vapore. Se necessario utilizzare un ago per pulire il foro del getto del vapore.
2 Pulire il portafiltro ed il filtro con acqua
tiepida e con regolarità.
3 Pulire il corpo macchina con un panno umi-
do
.
4 Estrarre la vaschetta e la griglia (12, 23) e
lavarle con acqua. Non usare abrasivi.
5 Pulire la guarnizione (15) all’interno del
gruppo di erogazione caffè (14). Mantenerla pulita.
Fare molta attenzione a non toccare il trombon-
cino vapore: potrebbe
essere molto caldo!
Presa d’aria da tenere
pulita e libera da residui
Istruzioni per la pulizia:
1 IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore
dopo averlo immerso nel latte per evitare di
otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e per
non fare indurire i depositi di latte esterni. Per facilitare l’operazione di pulizia, come
indicato alla voce “DESCRIZIONE” la parte
esterna dell’ugello è facilmente rimovibile
tirandola verso il basso.
Utilizzare un panno umido per pulire
l’estremità dell’ugello e aprire la valvola di
erogazione vapore.
• 6 •
6 Svitare e pulire periodicamente, a seconda
della frequenza d’uso, la doccetta (17).
7 Se la macchina non viene utilizzata per
lunghi periodi, scaricare l’acqua nella cal­daia ruotando in senso orario la manopola vapore (25) e premendo il tasto vapore (5) fino ad esaurimento. Chiudere la manopola vapore (25) ruotandola in senso antiorario e spegnere la macchina.Non azionare mai la pompa senza acqua.
8 N.B.: E’ normale che una macchina espres-
so emetta vapore o sgoccioli acqua di tanto in tanto dato che la pressione dell’acqua stessa cambia durante l’uso.
Non dimenticare di svuotare la bacinella (12).
Decalcificazione:
In località con acqua particolarmente calcarea, il funzionamento della macchina risulterà com­promesso. Pulire ogni 2 mesi circa (a seconda dell’uso e delle caratteristiche dell’acqua) la macchina con l’apposito decalcificatore Gaggia (seguire le istruzioni ivi riportate).
Estrarre la doccetta (17) e pulirla. Diluire la soluzione prima di versarla nel
serbatoio. Versare la soluzione nel gruppo di erogazione caffè e nell’ugello vapore per alcuni secondi. Attendere 20 minuti e poi ripetere l’operazione fino ad utilizzare tutta la soluzione.
Risciacquare la macchina facendoci scorrere acqua fredda. Ricollocare la doccetta (17).
N.B.: Guasti dovuti ad accumulo di calcare non sono coperti da garanzia. L’utente non dovrà prestare nessun altro servizio di manutenzione. Utilizzare il decalcificante Gaggia per risultati migliori.
In caso di malfunzionamento
Problema: Controllare :
Mancata erogazione di caf­fè.
L’erogazione del caffè è troppo rapida.
La pompa fa troppo ru­more.
Eccessiva perdita di acqua dal portafiltro.
L’espresso ha poca “cre­ma”.
Il caffè è troppo freddo. Che la macchina sia stata riscaldata (10 min.).
Il latte non viene emulsionato sufficientemente.
Allarmi - Quando il tasto che si sta utilizzando lampeggia:
Serbatoio vuoto Mancanza acqua Rumore della pompa Macinatura troppo fine Modificare la macinatura
Filtro sporco Pulire la doccetta (17) Caffè troppo premuto Evitare di premere in modo eccessivo il caffè
Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il
caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente. Che il caffè sia stato premuto con il pressino.
Che ci sia acqua nel serbatoio. Che la pompa sia innescata. Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente. Che il portafiltro sia stato inserito correttamente. Che la guarnizione non sia sporca o consumata. Che non vi siano residui di caffè sul bordo del portafiltro. Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente. Che il caffè sia stato premuto con il pressino. Che il caffè non sia troppo vecchio o secco.
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente. Che l’ugello vapore e/o foro di presa d’aria non siano otturati.
Che il latte non sia troppo caldo.
Riempire il serbatoio e ripetere le procedure di riempimento cal­daia.
ITALIANO
• 7 •
ENGLISH
Congratulations on your wise choi­ce!
As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been
heated to the correct brewing temperature, through a special finely ground coffee.
The heart of the espresso machine is a precision engineered pump.
The pump and water flow is easily controlled with just a flick of the switch.
CAUTION:
This appliance is for household use Any repairs or servicing operations, with the
exception of normal cleaning and maintenance operations must be undertaken by an authori­zed service centre.
1. Check voltage to be sure that the voltage
indicated on the plate agrees with your
voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water
tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from hot
parts of the appliance during operation.
4. Never clean with scouring powders or hard
implements.
5. To avoid your machine scaling up, use
purified or bottled water.
6. Do not immerse base in water.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances,
basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1 Read all instructions and information in this
instruction book and any other literature in­cluded in this packaging referring to this pro-
duct before operating or using this appliance. 2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against fire, electric shock and
personal injury do not immerse cord, plugs,
or appliance in water or other liquid. 4 Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. 5 Unplug from outlet when not in use and be-
fore cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning
the appliance. 6 Do not operate any appliance with a dama-
ged cord or plug or in the event of appliance
faults or damages. Return appliance to the
nearest authorized service centre for exami-
nation, repair or adjustment. 7 The use of accessory attachments not recom-
mended by the appliance manufacturer may
result in fire, electric shock or personal injury. 8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces. 10 Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven. 11 Always turn appliance to “Off”, then plug cord
into the wall outlet. To disconnect, turn switch
to “Off”, then remove plug from wall outlet. 12 Do not use appliance for other than intended
household use. 13 Use extreme caution when using hot steam. 14 This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children
should be supervised to censure that they do
not play with the appliance. 15 Save these instructions
• 8 •
Description of parts:
FIG. 01
1 Main switch 2 Coffee dispensing button 3 Coffee dispensing button 4 Hot water supply button 5 Steam button 6 Dose programming/Manual dispensing
button
7 Correct temperature light 8 Turbo frother steam nozzle (removeable) 9 Filterholder 10 1 cup filter 11 2 cup filter 12 Basin (removable) 13 “Perfect crema” filter (OPTION) 14 Brewing head 15 Filterholder gasket 16 Shower disc holder 17 Shower disc 18 Tamper 19 Power cable and plug 20 Measuring spoon 21 Delivery spout 22 Tank cover 23 Grid (removable) 24 Cappuccino maker kit (OPTION) 25 Steam/hot water knob 26 Removable water tank 27 Overflowing protection hole 28 Level indicator for the basin
29 Coffee pod filter
Instructions for the power supply cord
A A short power-supply cord is provided to
reduce risks of getting tangled up or tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use. C If a long extension cord is used: 1 the marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the electri-
cal rating of the appliance. 2 if the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord, and 3 the longer cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top portable
top where it can be pulled on by children or
tripped over.
ENGLISH
Preparation:
1. Remove the water tank cover (22) and fill with cold water to the MAX line indicated on tank (26). See FIG. 2.
N.B.: Near the word MAX on the tank there is
the overflowing safety hole (27) in case of tank overfilling.
The water tank can also be removed, after
removing the tank cover (22) using the handle.
Re-install tank with water and cover (22).
2. Insert plug (19) into a suitable wall outlet (see point 1 under “Caution”).
3. Push the main switch (1). The temperature light (7) will flash until the temperature is reached; when the temperature is reached the light will remain on.
The lights of buttons 2 - 3 - 4 - 6 will remain
on in a fixed way.
Starting up
This procedure fills the water boiler with fresh water.
This should be done whenever the machine is switched on.
This machine, featuring a pump to brew coffee, is equipped with a self-priming system.
Put an empty cup below the steam frother (8), turn the steam knob (25) clockwise and press the hot water supply button (4).
You will hear the noise of the enabled pump and after a few seconds water will come down from steam rod (8).
When the cup is filled press the hot water supply button (4) again and close the steam knob (25).
The Gaggia machine is now ready to be used.
• 9 •
ENGLISH NOTE: The temperature ready-light (7) will
automatically flash as the machine boiler heats. After switching on the machine for the first coffee, wait 6 minutes until the machine has fully heated up, while for all subsequent coffees the machine will be ready to use.
Another feature of the machine is the “no-drip system”, eliminating most of dripping from brewing head (14). After coffee brewing, however, a little dripping may occur due to wet coffee grinds in the filter­holder.
Caution: Never operate pump without water in machine as damage
to the pump may occur.Damage of pump run without water is not covered by warranty.
rich taste and the light brown, natural froth called “crema” in Italian.
5. Cappuccino is simply a combination of espresso and hot, frothy milk.Cappuccino is usually topped with cinnamon, nutmeg or cocoa powder.
6. Espresso Coffee should be served immedia­tely after it is made.
7. Espresso is served in 2 to 2 ½ oz. demitasse cups. A 4 or 6 oz. cup or glass is used for cappuccino
8. Ideally, coffee beans should be ground im­mediately before using. Remember, it must be an “espresso grind” for pump-driven espresso machines.
9. It’s best to store ground coffee or beans in an airtight container in the freezer of your refrigerator. Ground coffee tends to absorb food odours.
Important to know……
1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, where it was grown and processed. The coffee beans that are roasted for a longer period of time and at higher temperatures will be much darker in colour.Darker beans will produce a richer cup of coffee than the lightly-roasted beans.
2. A variety of dark roasts are available from which you can choose to brew your espres­so. Each of these roasts is a blend of coffee beans that are roasted at a specific tempe­rature producing a specific type of flavour. There are decaffeinated beans that have up to 98% of the caffeine content removed. The next time you purchase coffee for your espresso maker, experiment with one of the many kinds of coffee being sold. You may just find that it tastes better than the blend you have been using.
3. A fine “espresso grind” for pump-driven machines must be used. Be sure to ask for this when buying coffee or when having beans ground. Do not use a blade-type grinder because it makes too much coffee dust and produces an irregular grind.
4. The mark of real espresso is its dark color,
How to make a good Espresso coffee:
Coffee dose programming
With this Gaggia appliance two different water doses can be programmed to obtain one or two cups of coffee. To adjust the water doses and store them for a following dispensing request, first of all carry out the “COFFE PREPARATION” procedure on page 11- sections 2-3-4, and then proceed as follows:
1 Press the programming button (6) for 3 sec.
until the light (6) starts flashing.
At the same time the symbols of buttons 2
- 3 will switch on.
2 After introducing the one-cup filter, press key
(2) and let the coffee flow down.
3 Press the same key (2) again until the desired
optimum dose for one coffee is reached.
4 Now the water dose assigned for one coffee
to key (2) will be stored and the light placed below the key will turn off.
5 Repeat steps 3 and 4 to program the water
dose for key (3).
Every user will be free to program the doses
to obtain a more or less strong coffee and to assign bigger or smaller doses to buttons (2 and 3) to use 1 or 2 cup filter.
6 After storing these doses, press “MENU” key
(6) again to exit from the programming fun-
• 10 •
ction. The symbols placed under the buttons will re-start lighting up alternatively.
The appliance is now ready to dispense
excellent coffees.
N.B.: to brew 1 coffee press button (2 or 3)
once; to brew 2 coffees press button (2 or
3) twice.
Pre-Infusion
The machine allows you to adjust the dosage settings so that the water produced for the COF­FEE dose is preceded by a pre-infusion step.
Press the dose button (2) and the normal coffee cycle is preceded by a brief, timed jet of water that moistens the coffee wafer before the actual coffee making cycle starts.
This function allows you to get the most flavor out of the coffee wafer.
PRE-INFUSION is not available on the dose button (3).
N.B.: the machine comes from the factory with
PRE-INFUSION function set to ON. Should you choose to deactivate this function you will need to enter the programming mode (see
Coffee dose programming”)
and press the steam button (5). The indicator light on the button will turn off.
The indicator light on the steam button (5)
is ON when the PRE-INFUSION function is ON. Vice versa, if the indicator light is OFF, then the PRE-INFUSION function is OFF.
Coffee preparation 1 Follow the procedure described under “Pre-
paration”.
2 Select the correct filter basket (10 or 11) and
insert it in the filter holder (9).
Use the small filter for 1 cup and the large
filter for 2 cups of espresso.
Then insert filter-holder (9) into the appliance
and wait at least 10 minutes.
3 After the warm-up period, remove the warm
ENGLISH
filter-holder (9) from the brewing head and fill with correctly ground espresso coffee using the measuring spoon provided.
Place one level measure of coffee in basket
for each cup of espresso. Do not overfill. Gently tamp down coffee with the tamper (18) provided. Do not compress too firmly.
4 Clean any excess coffee from the rim of
filter holder (9). Insert filter holder into brew head by holding handle approximately 45 degrees to the left as you face machine. When properly aligned,move handle firmly to the right to lock into position.
The handle should point to the front of the
machine or slightly to the right.
5 Place one or two espresso cups on the drip plate
to line up with the spouts of the filter holder. Press the button corresponding to the stored coffee dose. Espresso will start to flow into cups.
6 The coffee dispensing will automatically
stop when the preset level is reached (see Coffee dose programming);however it is possible to stop the coffee dispensing by pressing the button (2 or 3) as previously selected.
When properly made, the espresso will have
a light brown foam “crema” floating on the top. If not, refer to “In the event of
faulty function”. 7 Remove cups and serve. 8 To make more espresso, carefully and slowly
remove the filter holder by moving handle
to the left. Be careful as hot water will be on
top of the coffee grinds in the holder. Some
water will continue to drip from brewing
head as filter holder is removed. That is
normal and due to the pump pressure in the
system. Knock out used coffee grinds from filter. For
more espresso repeat steps 2 to 7 above. 9 To prepare coffee manually, carry out steps 2
through 5 and then press button 6. When you
have obtained the desired quantity of coffee
in the cup, press button 6 again to stop the
cycle. Then proceed with steps 6 and 7.
N.B.: Dispensing should not exceed 40
seconds.
• 11 •
ENGLISH
How to use coffee wafers
Make sure you use the right filter (29) when making espresso with coffee wafers. Once the coffee machine is heated, remove the portafilter (9) and put in the wafer. Make sure that the wafer paper remains completely inside the portafilter. Insert the portafilter into the coffee machine by rotating it 45° to the left. Then lock the portafilter into place by rotating it to the right. The portafilter handle should be perpen­dicular to the front of the machine or rotated slightly to the right. Then follow steps 5 to 7 of “Coffee prepa- ration”.
OPTIONAL
“Perfect crema” Filter (13)
Even when the coffee is not properly ground, the “perfect cream filter” will help produ­ce the foamy ‘cream’ typical of fine espresso. You can use the “perfect cream filter” with a single or double dose of ground coffee by using the special measuring scoop.
To ensure perfect performance, clean your “perfect cream filter” every day prior to use. Should your “perfect cream filter” become clogged, immerse it for a few seconds in boiling water.
Supplying steam/Preparing Cappuccino
Steam can be used to froth the milk for cappuc­cinos and also to heat beverages.
Caution! Scalding hazard! Splashing may occur at the start – scalding ha-
zard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid touching it directly with your hands.
• 12 •
Milk frother version:
1 Make espresso (in a large cups) as described
above
2 With the machine ready to deliver coffee,
convey the pipe over the drip tray (12), open the “Hot water/steam” tap knob (25) for a few seconds so to let the remaining water come out of the steam pipe; after a
few seconds only steam will come out. 3 Close the steam/hot water tap knob (25). 4 Press steam switch (5). 5 After 15 to 20 seconds or, when temperature
ready-light (7) goes on, place the frothing
pitcher halffilled with low-fat milk under
Turbo Frother steam nozzle so that tip is just
under the surface of the milk. See Fig.03. IMPORTANT: To obtain a better cappuc-
cino, the milk and the cup must be cold.
6 Slowly turn steam valve knob (25) counter
clockwise to release steam. IMPORTANT. The more you turn the knob,
the greater the steam pressure for frothing.
N.B.: Dispensing should not exceed 60
seconds.
7 Move pitcher in circular motion keeping the
tip of steam nozzle just under surface of milk
as it begins to froth. Do not let milk come to
a boil since it will not froth. 8 When you have made enough froth,turn steam
knob clockwise to shut off steam and remove
pitcher.Press the steam button (5) again. 9 Spoon the froth onto the espresso in each
cup and gently pour the hot milk along the
side of the cup. Top each cup of cappuccino with a dash of
cinnamon, cocoa and nutmeg. Serve. NOTE: If you want to make more espresso
immediately after steaming milk, the machine
boiler must be refilled with water and tempe-
rature brought down to a brewing temperatu-
re. Otherwise, espresso may taste “burned”. To do this: place an empty cup on drip plate.
Do not insert filter holder. Press the manual supply button (6) and let
water fill the cup. Press the button (6) again. You many now proceed to make more
espresso.
Making hot water:
Caution! Scalding hazard! Splashing may occur at the start – scalding ha-
zard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid touching it directly with your hands.
1. Follow the procedure described under “Pre­paration”.
2. Press the power switch (1).
3. Allow about 6 minutes for the machine to reach its proper operating temperature.
4. Place a pitcher under the steam nozzle (8).
5. Slowly turn the steam knob (25) clockwise.
6. Press the hot water supply button (4) to allow the supply. The hot water supply light will start flashing.
7. After obtaining the desired quantity of hot water, press button (4) again, close the steam knob (25) by turning it anticlockwise. Then remove the container.
The lights of buttons 2 - 3 - 4 - 6 will switch
on in a fixed mode.
N.B.: A max.supply of 40 seconds is re­commended.
ENGLISH
The steam jet is cleaned by running a shot
of steam through it.
The hole in the steam nozzle must be kept
open. A needle may be used.
2 Clean filter holder and filter in warm water
after use.
3 Wipe body of machine with a damp cloth
as required.
4 Remove drip tray and plate (12-23) and
wash in warm soapy water. Do not use abrasive substances.
5 Clean the seal (15) inside of the brewing
head (14) and keep it clean.
Pay attention as the
Turbo-Frother steam nozzle could be hot!
Air intake to be kept clean
and free from residues.
Keeping it clean:
1 IMPORTANT: the steam nozzle should
be cleaned after each use in order to avoid build up of milk deposits that are very difficult to clean. Cleaning is made easy as can be seen in the DESCRIPTION OF PARTS. The outer part of nozzle can be removed by pulling downward.
The outside of the steam pipe can be cleaned
with a damp cloth.
• 13 •
6 The shower disc (17) should be unscrewed
and cleaned periodically depending on frequency of use.
7 If the machine is not used for a long period
of time, completely discharge the water from the boiler by turning the steam knob (25) clockwise. Press steam switch (5) until completely discharged. Close the steam knob (25) by turning it counterclockwise and
switch off the machine. Never run the pump without water. 8 NOTE: It is very normal for an espresso
machine to emit steam and drip occasionally
as the water pressure changes during use. Be certain to empty drip tray (12) as requi-
red.
Loading...
+ 38 hidden pages