- umistěte těsnění 3 do vstřikovače 4 aumístěte úchytku těsnění 2 na těsnění 3, nasuňte sestavu komponent
2-3-4 na trubici parnítrysky.
- našroubujte matici1 na vstřikovač 4. Utáhněte 5.
- Připevněte vnější pouzdro 6 jak ukazuje obrázek
- Vnitřní pouzdro 7 musí být správně nainstalováno tak, aby
přečnívalo přes vnější pouzdro, jak ukazuje obrázek.
GB
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the
Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly
2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by
protruding the lower part of the external sleeve, as
shown in figure.
D
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
- Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2
auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampf ro hr
einführen.
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben.
Festschrauben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der
untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf
Abbildung zu ersehen ist.
F
- Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc 3 dans linjecteur 4, insérer le
presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher
lensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.
- Visser la douille 1 sur linjecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon
correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du
manchon extérieur, comme indiqué par la figure.
E
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector
4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la
empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 23-4 en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4.Enroscar hasta el tope 5.
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo
el lado inferior del tubo exterior, como señalado en
la figura.
NL
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de
rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk,
volgens de afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier
gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste
schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur.
P
- Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o
pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a
seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado
corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno
tubo externo, como evidenciado na figura.
OBR.02OBR.04
OBR.03
Vaprio dAdda - MI
/)//1) S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
/)//1)S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.
/)//1)S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.
/)//1)S.p.a. se réserve le droit dapporter toute modification qui se rend nécessaire.
/)//1) S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria.
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.
A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias.
GAGGIA S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia
Tel. 02 94 99 31
Fax 02 94 70 888
Internet: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it
COD. DM1075/080 - Rev. 05
ČESKY
Gratulujeme ke skvělé volbě!
Jako nový majitel kávovaru Gaggia si teď můžete
vychutnat šálek skvělého espressa či kapučína
přímo v pohodlí Vašeho domova.
DŮLEŽITÁ
OPATŘENÍ
Káva espresso, původem z Itálie, je připravena
rychle tlačenou vodou, zahřátou na správnou
teplotu, skrz jemně namletou kávu.
Srdcem espresso přístroje je precizně zkonstruované čerpadlo.
Čerpadlo a průtok vody jsou jednodušeovládány
pouhým přepnutím vypínače.
VÝSTRAHA:
Toto zařízení je určeno pro domácí použití.
Veškeré opravy a servisní zásahy s vyjímkou
běžného čištění a údržby, musí být prováděny
pouze autorizovanými servisními středisky.
1. Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku přístro-
je odpovídá normám napětí používaném ve
Vaší zemi.
2. Nikdy nepoužívejte pro plnění zásobníku
vody teplou nebo horkou vodu. Vždy
používejte pouze vodu studenou.
3. Nedotýkejte se horkých částí přístroje holý-
mi rukami. Zabraňte kontaktu elektrického
kabelu s horkými částmi přístroje.
4. Nikdy přístroj nečistěte pomocí agresivních
čistících prášků či škrabek.
5. Abyste zabránili tvorběvodního kamene v
přístroji, používejte filtrovanou nebo lahvovou vodu.
6. Stroj nenamáčejte do vody.
Při používání elektrických zařízení by se
vždy měli dodržovat základní bezpečnost-
ní zásady, z důvodů snížení rizika vzniku
požáru, zásahu elektrickým proudem
a/nebo zranění osob, včetně následujících
zásad:
1Před prvním použitím přístroje si důkladně
prostudujte tento návod, stejně jako všechny přiložené uživatelské dokumenty.
2 Nedotýkejte se teplých částí přístroje.
3Kávovar, elektrický kabel ani zástrčku
neponořujte do vody či jiné tekutiny.
Výrazně tak snížíte riziko vzniku požáru,
zásahu elektrickým proudem či zranění.
4 V přítomnosti dětí obsluhujte kávovar se
zvýšenou opatrností.
5 Před čištěním a pokud kávovar nepoužíváte,
odpojte jej ze zásuvky. Před čištěním nebo
odebráním či vložením některé jeho
součásti, nechte jej vychladnout.
6Žádné zařízení nepoužívejte pokud je
poškozený elektrický kabel, zástrčka nebo
pokud vykazuje chyby či jiné známky
poškození. V takovém případě doručte
přístroj do nejbližšího autorizovaného servisu na prohlídku a opravu.
7 Použití příslušenství, které není doporučeno
výrobcem múže způsobit požár, zásah elek-
trickým proudem nebo zranění.
8 Kávovar nepoužívejte venku.
9. Nedovolte, aby elektrický kabel visel ze
stolu, nebo se dotýkal teplých ploch.
10 Zařízení umístěte v dostatečné vzdálenosti
od zdrojů tepla.
11 Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač kávovaru
v poloze “0”, potom vsuňte zástrčku do zásuvky. Při vypínání ho nejprve přepněte do
polohy “0” a potom odpojte ze zásuvky.
12 Nepoužívejte jinak než v domácnosti.
13 Při použití horké páry buďte velmi opatrní.
S přístrojem je dodáván krátký elektrický kabel, aby se
snížilo riziko zakopnutí či zamotání se do něj.
B Se zvýšenou opatrností můžete použít
prodlužovací kabel.
C Pokud používáte prodlužovací kabel,
zkontrolujte zda :
Uvedení do provozu
Tímto procesem se naplní bojler kávovaru čer-
stvou vodou.
Doporučujeme tento proces provést při
každém zapnutí kávovaru.
Tento kávovar obsahující čerpadlo je vybaven
samozažínacím systémem. Umístěte prázdný
šálek pod jednotku kávovaru (14), do které
nevkládejte držák s filtrem (9) a stiskněte
tlačítko horké vody/kávy (2) (pozice “1”).
Uslyšíte zvuk pracujícího čerpadla a po pár
vteřinách začne z jednotky (14) vytékat voda.
1 napětí uvedené na elektrickém kabelu je
nejméně stejně velké jako napětí stroje.
2 je vybaven třemi kolíky s uzemněním
3 kabel nevisí ze stolu, aby o něj nemohl
někdo zakopnout
• 2 •
ČESKY
Po naplnění šálku vodou přepněte vypínač
horké vody/kávy (2) do polohy “0”.
Kávovar Gaggia je nyní připraven k použití.
POZNÁMKA: Může se stát, že samozažínací systém
čerpadla nebude dočasně fungovat z důvodu
zavzdušnění přístroje.
V tom případě nezačne z jednotky (14) vytékat
voda a musí se provést následující procedura:
a) Umístěte malou nádobku pod parní trysku(8).
b) Otočte knoflíkem páry (7) v protisměru hodi-
novýchručiček abyste otevřeli ventil horkévody/
páry a přepněte tlačítko nahřátí páry (4)a
horké vody/kávy (2) do pozice “1”, abyste
uvedli čerpadlo do chodu.
c) Po pár vteřinách začne z parní trysky vycházet
stálý proud vody. Nechte do nádobky odtéct
zhruba 1 šálek vody. Zavřete knoflík páry a
přepněte tlačítko nahřátí páry a horké vody/
kávy do polohy “0”.
Kávovar Gaggia je nyní připraven k použití.
d) POZNÁMKA: Kontrolka nahřátí (3) začne
automatickyblikat v průběhu nahřívání bojleru.
Po zapnutí kávovaru pro přípravu první kávy
počkejte 6 minut do úplného nahřátí přístroje.
Kávovar potébude připraven k provozu a
následnému vydávání požadovaných nápojů.
Co byste měli vědět...
1. Chuť Vaší kávy záleží na vlastnostech kávových
zrn ze kterých je připravena, jejich druhu,
oblasti jejich původu a způsobu zpracování.
Kávová zrna, která jsou pražena po delší
dobu apři vyšší teplotě jsou výrazně tmavší.
Tmavšízrna vyprodukují šálek výraznější
chuti nežsvětle pražená zrna.
2. Na trhu je velký výběr dostupných druhů
kávy. Každá kávová směs má svou jedinečnou
chuť díky druhu zvolených kávových zrn a jejichzpracování. Dostupná je i bezkofeinová
káva, která má až 98% kofeinu odstraněno.
Zkuste pro přípravu kávy používat různé
druhy kávových směsí a porovnávat, která je
ta pravá právě pro Vás.
3. Pro přípravu kávy pomocí kávovarů s čerpadlemmusí být káva jemně namleta. Ujistěte
se, že jste si koupili, nebo dali namlít, právě
takovou směs. Kávomlýnky s čepelí nejsou
pro mletí kávy vhodné, protože při mletí
vytváří příliš mnoho kávového prachu a káva
je pomleta nerovnoměrně.
4. Znaky opravdového espressa jsou jeho tmavá
barva, bohatá chuť a světle hnědá, přírozeně
zpěněná vrstva na povrchu, zvaná crema.
5. Kapučíno je kombinací espressa a zpěněného
mléka. Může se podávat napovrchu jemně
posypáno skořicí, lískovými oříšky či kakaem.
Další vlastností přístroje je tzv. “systém žádných
kapek” který zabraňuje úniku většiny kapek z
jednotky kávovaru (14). Přesto se může po
vytečení připravené kávy ze stroje vytvořit pár
kapek, a to z vlhké použité kávy, která zůstane v
držáku s filtrem.
Výstraha: Nikdy nezapínejte čerpadlobez vody v přístroji, protože
může dojít k poškození čerpadla.
Na poškození z tohoto důvodu se
nevztahuje záruka.
• 3 •
6. Espresso kávu podávejte okamžitě po
jejímpřipravení.
7. Espresso se podává v malých šálcích na espressoa kapučíno ve větších šálcích na kávu.
8. Ideálně by kávová zrna měla být pomleta
těsně před jejich použitím. Nezapomeňte, že
mletí by mělo být pro použití v kávovarech s
čerpadlem skutečně jemné.
9. Protože káva má tendenci absorbovat okolní
aromata, doporučujeme, abyste mletou kávuuchovávali v hermeticky uzavřené nádobě.
ČESKY
Jak připravit kvalitní espresso:
1 Proveďte kroky popsané v sekci
“Příprava”
2 Zvolte správné sítko páky (10 nebo 11) avložte
je do páky (9).Použijte malé sítko pro 1 šálek
a velké sítkopro 2 šálky espressa.Poté vložte
páku do (9) do hlavy kávovaru(14) aby se
nahřála.
3 Počkejte dokud přístroj nedosáhne správné
teploty s pákou vloženou do hlavy kávovaru
(čas nahřívání je zhruba 6 minut).Využijte
tento čas pro přípravu stolu, šálků,kávy,
mléka atd.
4 Po nahřátí kávovaru vyjměte teplou páku z
hlavy a za použití odměrky na mletou kávu
(20)do ní vsypte správně namletou dávku
kávy.Jedna odměrka mleté kávy odpovídá
množstvímleté kávy na jeden šálek espressa. Sítko pákynepřeplňujte. Za pomoci tamperu (18) kávuzlehka upěchujte. Neutlačujte kávu příliš silně.
5 Očistěte zbytky kávy z obvodu okraje páky
(9). Vložte páku do hlavy přibližně pod úhlem
45 stupňů směrem doleva z pozice čelem ke
kávovaru. Poté pevně usaďte páku v hlavě
kávovaru jejím otočením směrem doprava.
Rukojeť páky by měla směřovat kolmo na
přístroj, popřípadě mírně vpravo.
6 Umístěte 1 nebo 2 šálky na odkapávací rošt
(5) přímo pod výdejní hubice (21) páky. Zatlačtevypínač horké vody/kávy (2) do pozice
“1”. Do šálků začne vytékat espresso.
7 Když jsou šálky zhruba ze 3/4 plné uvolněte
vypínač horké vody/kávy (2) do polohy “0”.
Čím víc vody necháte do šálku natéct, tímbude
epresso slabší. Správně připravenéepresso
bude mít na povrchu světle hnědouvrstvu
pěny “cremu”.V opačném případě nastudujte co dělat vsekci “V případě poruchy”.
VOLITELNÉ
Kroužek “dokonalá crema”(13)
Pro optimální funkčnost kroužku “dokonalá
pěna” vložte kroužek do páky.
Doporučujeme čistit kroužek denně, před
každým použitím, aby se neucpal jeho otvor.
V případě potřeby použijte k jeho vyčištění
jehlu.
Kroužek “dokonalá crema” zajistí výdej espressa
s typickou vrstvou pěny na povrchu i v případě,že použitá káva není ideálně namleta.
Příprava kapučína:
Při přípravě kapučína mějte všechny ingredience
po ruce spolu včetně konvičky na mléko
do poloviny naplněnou nízkotučným mlékem a
většími šálky než běžně používanými na espresso.
Zpěnění mléka:
Čím vyšší je obsah tuku v mléce, tím hustší bude
výsledná pěna. Zpěňovací turbo tryska (8) nebo
zpěňovač mléka (24) Vám pomůže získat skvěle
zpěněné mléko, ale dejte pozor, aby mléko nedosáhlobodu varu.
Abyste se stal expertem můžete potřebovat několikpokusů, ale v případě, že vytrváte výsledek
se zaručeně dostaví. Natočte zpěňovací turbo
tryku (nebo zpěňovač mléka) mírně směrem
ven abyste mohli umístit konvičku na mléko pod
trysky, aniž byste se dotýkali základny kávovaru.
8 Odeberte šálky a podávejte.
9 Pro přípravu další kávy opatrně a pomalu
vyjměte páku z hlavy jejím otočením směrem
doleva. Dávejte pozor, protože na povrchu
použité kávy v páce se bude držet horká voda.Trocha vody bude také okapávat z hlavy
povyjmutí páky. To je způsobeno tlakem
vody vsystému a je to normální. Vyklepněte
použitoukávu z páky. Další espresso připravíte
zopakováním výše uvedených kroků 4 až 8.
• 4 •
Verze se zpěňovací turbo tryskou:
1 Výše uvedeným postupem připravte espresso
do většího šálku.
2 Přepněte tlačítko nahřátí páry (4) do pozice
“1”.
3 Po cca 15 až 20 sekundách, jakmile se rozsvítí
kontrolka nahřátí (3), umistěte zpoloviny
naplněnou konvičku na mléko pod zpěňovací
turbo trysku tak, že její špička je těsně pod
hladinou mléka. Viz. OBR.03.
ČESKY
4 Pomalu otočte knoflík páry (7) v protisměru
hodinových ručiček pro zahájení vypouštění
páry.
Důležité: Čím více knoflík otočíte, tím větší
bude tlak páry.
Pozn.: Výdej páryby neměl překročit 60
sekund.
5 Kružte konvičkou na mléko, zatímco špička
zpěňovací turbo trysky je těsně pod hladnou
mléka. Mléko se začne zpěňovat, ale dejte
pozor, aby nedosáhlo bodu varu, protože
užby nebylo možné je zpěnit.
6 Když máte dostatek pěny, otočte knoflík páry
po směru hodinových ručiček pro zastavení
výdeje páry a odstraňte konvičku na mléko.
Přepněte tlačítko nahřátí páry (4) do pozice
“0”.
7 Lžící přesuňte pěnu na připravené espresso
apo stěně šálku na ně nalejte horké mléko.
Vršek kapučína můžete posypat trochou
skořice, lískových oříšků či kakaa. Podávejte
8 POZNÁMKA:Pokudchcete okamžitě po
zpěněnímléka připravit espresso, bojler
musí býtdoplněn vodou a teplota snížena
na teplotupro přípravu kávy. Jinak může mít
espressospálenou chuť. Proto bez použití
páky odpusťtecca šálekhorké vody přímo zhlavydošálku. Poté můžete připravit další
espresso.
VOLITELNÉ
Zpěňovač mléka (24)
Zpěňovač mléka (24) je zařízení, které
jednodušepřivádí mléko z externí nádoby a
zároveň jezpěňuje.Při přípravě kapučína mějte
všechny ingrediencepo ruce, včetně nádoby
s vychlazenýmmlékem a většími šálky než
běžně používanéna espresso.
Ujistěte se, že zpěňovač mléka je správně
nasazen na parní trysku (A) otočením kruhové
matice (B), and umistěte sací hadičku do nádobys mlékem.
Množství mléka, které je nasáváno lze upravit
otočením zástrčky (D). Pozice zobrazená na
obrázku představuje maximální sání, mléko je
mírně ohřáto. Otočením zástrčky (D) o 180° je
nastaveno minimální sání a mléko je teplejší.
Verze se zpěňovačem mléka:
1 Výše uvedeným postupem připravteespresso
do většího šálku.
2 Přepněte tlačítko páry (4) do pozice “1”.
3 Po cca 15 až 20 sekundách, jakmile se
rozsvítí kontrolka nahřátí (3), umistěte sací
hadičku (C) do nádoby s mlékem a šálek s
espressem pod zpěňovač mléka (24) .
• 5 •
ČESKY
4 Pomalu otočte knoflíkem páry v pro-
tisměruhodinových ručiček pro zahájení
výdeje páry.
Důležité: Čím více knoflík otočíte, tím
větší bude tlak vydávané páry.
5 Když máte dostatečné množství
zpěněnéhomléka, otočte knoflík páry po
směru hodinovýchručiček pro ukončení
výdeje páry.Přepněte tlačítko páry (4)
do pozice “0”.
6 Kapučíno můžete posypat skořicí,
lískovými oříšky či kakaem. Podávejte.
7 POZNÁMKA:Pokudchcete okamžitě po
zpěnění mléka připravit espresso, bojler
musí být doplněn vodou a teplota
snížena na teplotu pro přípravu kávy.
Jinak může mít espresso spálenou chuť.
Proto bez použití páky od-pusťte cca
šálekhorké vody přímo zhlavydo šálku.
Poté můžete připravit další espresso.
Proto bez použití páky od-pusťte cca šálek
horké vody přímo z hlavy do šálku. Poté
můžete připravit další espresso.
Pokyny pro čištění:
1 Důležité:abyste zabránili usazeninám mléka,
které jsou velmi špatně odstranitelné, parní
tryska by měla být vyčištěna po každém
použití. Vnější pouzdro parní trysky lze sejmout
tahem směrem dolů.
Vnější část parní trubice lze očistit vlhkým
hadříkem.
Otvor v parní trysce lze vyčistit vypuštěním
páry.
Příprava horké vody:
1Proveďte kroky popsané v sekci“Příprava”.
V případě potřeby použijte k pročištěníjehlu.
2 Páku a sítko páky umývejte v teplé vodě.
2. Přepněte hlavní vypínač (1) do pozice “1”.
3. Vyčkejte zhruba 6 minut než přístroj dosáhne
svou správnou provozní teplotu.
4. Umístěte nádobu pod parní trysku.(8).
5 Pomalu otočte knoflík horké vody/páry (7) v
protisměru hodinových ručiček a přepněte
vypínač horké vody/kávy do polohy “1” pro
zahájení výdeje horké vody.
Buďte opatrní,
protože zpěňovací
turbo tryska
může být horká!
Pozn: Výdej horké vodyby neměl překročit
60 sekund.
6 Když máte dostatečné množství horké vody,
otočte knoflíkem horké vody/páry ve směru
hodinových ručiček a přepněte vypínač horké
Přívod vzduchu musí být
čistý a bez usazenin.
vody/kávy do polohy “0” pro zastavení výdeje
horké vody a odeberte nádobu.
7 POZNÁMKA:Pokudchcete okamžitě po zpěnění
mléka připravit espresso, bojler musí být
doplněn vodou a teplota snížena na teplotu
pro přípravu kávy. Jinak může mít espresso
spálenou chuť.
pravidelně čištěna v závislosti na frekvenci
používání.
7 Po delším nepoužívání vypláchněte zbylou
vodu v kávovaru přepnutím tlačítka horké
vody/kávy do pozice “1” Vždy dbejte na to,
aby v zásobníku vody byla čerstvá voda.
Bezvody kávovar nikdy nezprovozňujte.
8 POZNÁMKA: je naprosto v pořádku, že
kávovarodpouští páru a příležitostně
odkapává.Je to způsobeno změnou tlaku
uvnitř přístroje
v závislosti na jeho používání.Dle potřeby
vyprazdňujte odkapávací misku.
Odvápňování:
V oblastech s tvrdou vodou se usazují ve
vnitřních částech kávovaru usazují minerály,
které ovlivňují funkčnost přístroje.Přibližně
každé 2 měsíce (v závislosti na četnosti
používání a tvrdosti vody), odvápněte kávovar
pomocí doporučených odvápňovacích
prostředkůGaggia, popř. Saeco. Postupujte dle
návodu kpoužití přiložených u jednotlivých
přípravků.Odstraňte sprchu (17) a vyčistěte
ji.Roztoknalijte do nádobky na vodu a zapněte
čerpadlona cca 15 sekund. Po několik sekund
nechteroztok vytékat skrz hlavu a trysku páry.
Počkejtepřibližně 20 minut a celý proces
zopakujte, aždo vyčerpání roztoku.