Gaggia CAFFITA SYSTEM User Manual

ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Tradizione in Continua Evoluzione
2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo
manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso.
2 Non toccare superfici calde. 3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in acqua o altro liquido per
evitare incendi, scosse elettriche o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della macchina espresso in presenza
di bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene utilizzata o durante la
pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in caso di guasti o rotture.
Far controllare o riparare l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
7 L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore possono causare danni a cose
e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto. 9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici calde. 10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore. 11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione “0” prima di inserire la spina
nella presa. Per spegnerla, posizionarla su “0” e rimuovere quindi la spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico. 13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere prestato da un centro di assistenza autorizzato. Non immergere la macchina in acqua. Qualsiasi riparazione dovrà essere effettuata unicamente dal centro di assistenza autorizzato.
1 Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro. 2 Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dell’acqua.
Utilizzate unicamente acqua fredda.
3 Non toccate con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione
durante il funzionamento.
4 Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffiano. É sufficiente un
panno morbido inumidito con acqua.
5 Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua minerale naturale. 6 Non immergere la macchina in acqua.
ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi
inciampiate.
B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. C Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare:
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia perlomeno, uguale al voltaggio
elettrico dell’elettrodomestico;
2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a terra (qualora il cavo
dell’elettrodomestico sia di questo tipo);
3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi.
ITALIANO
3
GENERALITÀ
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè impiegando caffè in capsule ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti co e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
• manomissione del cavo d’alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali;
• utilizzo di capsule differenti da quelle indicate. In questi casi viene a decadere la garanzia.
PER FACILITARE LA LETTURA
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dell’utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!
La macchina funziona solo con capsule
DATI TECNICI
• Tensione nominale
• Potenza nominale
-
• Alimentazione
• Materiale corpo
• Dimensioni (l x a x p) (mm)
• Peso (Kg)
• Lunghezza cavo (mm)
• Pannello comandi
• Serbatoio acqua (lt.)
• Pressione pompa (bar)
• Caldaia
• Dispositivi di sicurezza
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
Plastica
250 x 400 x 240
6,1
1400
Frontale
1,35 - Estraibile
15
Alluminio UNI 4514
Valvola di sicurezza pressione caldaia
termofusibile di sicurezza.
IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI PER LUSO
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchi­na per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tec nologico. Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.
-
4
NORME DI SICUREZZA
IN CASO DEMERGENZA
Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LAPPARECCHIO
- In luogo chiuso.
- Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore.
- Per l’impiego domestico.
- Da adulti in condizioni psico-fi siche non alterate.
NON UTILIZZARE MAI LAPPARECCHIO
per scopi diversi da quelli sopra indicati, al fi ne di evitare pericoli. Non introdurre nei contenitori sostanze diverse da quelle indicate nel manuale istruzioni. Durante il normale riempimento di ogni contenitore, è obbligatorio chiudere tutti i conteni­tori vicini. Riempire il serbatoio acqua soltanto con acqua fresca potabile: acqua calda e/o altri liquidi possono danneggiare la macchina. Non utilizzare acqua ad­dizionata con anidride carbonica.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta posta sull’ap­parecchio.
INSTALLAZIONE
- Scegliere un piano d’appoggio ben livellato. Non collocare su superfi ci incande­scenti!
- Porre a 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura.
- Non tenere a temperature inferiori a 0 °C, pericolo di danni da congelamento.
- La presa di corrente deve essere raggiungibile in ogni momento.
- Il cavo d’alimentazione non deve essere danneggiato, legato con morsetti, po­sto su superfi ci incandescenti, ecc.
- Non lasciar pendere il cavo d’alimentazione. (Att.: Pericolo d’inciampare o di far cadere l’apparecchio a terra.)
- Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo d’alimentazio­ne.
PERICOLI
- L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento.
- L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo.
- Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bam­bini.
- Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua calda: pericolo di scottature.
- Non inserire oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio (Pericolo! Corrente elettrica!).
- Non toccare la spina con le mani e piedi bagnati non estrarre dalla presa tirando il cavo.
- Attenzione pericolo di ustioni al contatto con l’acqua calda, il vapore e il beccuc­cio per l’acqua calda/il vapore.
GUASTI
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo una caduta.
- Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio assistenza autoriz­zato.
- Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. (Pericolo! Corrente elettrica!).
- Spegnere l’apparecchio prima di aprire lo sportello di servizio. Pericolo di ustio­ni!
PULIZIA / DECALCIFICAZIONE
- Prima della pulizia, estrarre la spina di rete e lasciare raffreddare l‘apparec­chio.
- Impedire che l’apparecchio venga a contatto con schizzi d’acqua o immerso in acqua.
- Non asciugare le parti della macchina in forni convenzionali e/o a microonde.
PARTI DI RICAMBIO
Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali.
SMALTIMENTO
Per il corretto smaltimento della macchina seguire le istruzioni riportate nelle ultime pagine del manuale
ANTINCENDIO
In caso di incendio utilizzare estin to ri ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
ITALIANO
5
DESCRIZIONE COMPONENTI
Pomello rubinetto
erogazione vapore
Pannello comandi
Gruppo erogazione
caffè
Tubo di decompres-
sione
Griglia
Vasca raccogli gocce
Coperchio serbatoio
Tubo acqua calda/vapore
Serbatoio acqua
Interruttore generale (ON/OFF)
Spia pronto tempera­tura
Pulsante erogazione caffè
Pulsante selezione
vapore
Capsula
Portacapsule
Cavo alimentazione
6
INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO
A pag.12 sono riportate le segnalazioni che la macchina fornisce all’utente durante il funzionamento.
INSTALLAZIONE
Preparare la macchina; togliere il tubo di decom­pressione.
Vedi
targhetta dati
Posizionare la vasca racco­gli gocce e inserire il tubo di decompressione.
Posizionare la griglia sopra la vasca raccogli gocce.
Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e chiudere con il coperchio. Non superare il livello mas­simo.
Inserire la spina nella pre­sa posta nel retro della macchina.
Inserire la spina posta nel­l’altro capo del cavo elettri­co, in una presa di corrente adeguata.
Attendere che dall’ugello fuoriesca acqua in modo regolare.
Premere l’interruttore ge­nerale per accendere la macchina. La spia posta all’interno si accende.
Chiudere il rubinetto per terminare il caricamento del circuito. Premere i tasti.
La macchina si sta riscaldando; la spia si accende.
Togliere il contenitore.
Inserire un contenitore sot­to al tubo vapore .
La macchina è pronta per l’uso quando la spia è spenta.
Aprire il rubinetto e preme­re i pulsanti per iniziare il caricamento del circuito.
Nota: Prima di procedere alla prima messa in funzione, in caso di prolungata inattività, se il serbatoio acqua è stato vuotato completamente è ob­bligatorio caricare il circuito della macchina.
Attendere circa 5 - 6 minuti in modo che il sistema si sia ri­scaldato uniformemente.
ITALIANO
7
PREPARAZIONE CAFFÈ CON SISTEMA A CAPSULE / ACQUA CALDA
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
CAFFÈ
Verifi care che la macchina sia pronta.
Posizionare la tazza da caffè calda sotto l’eroga­tore.
ACQUA CALDA
Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore.
Inserire la capsula nel por­ta capsule.
Premere il tasto per eroga­re il caffè.
Aprire il rubinetto e pre­mere i pulsanti per iniziare l’erogazione dell’acqua.
Verifi care che la capsula sia posizionata correttamente.
Premere il tasto per terminare l’erogazione del caffè.
N.B.: Si consiglia un’erogazio­ne massima di 60 secondi.
Attendere
N.B.: Si consiglia un’erogazio­ne massima di 60 secondi.
Inserire il porta capsule nel gruppo erogatore.
Prelevare la tazza.
Quando è stata raggiun­ta la quantità desiderata chiudere il rubinetto. Premere i tasti.
Ruotare il porta capsule fi no al suo bloccaggio.
Rimuovere la capsula.
Prelevare il contenitore.
8
CAPPUCCINO
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
CAPPUCCINO
Riempire la tazza con 1/3 di latte freddo.
Quando esce solo vapore chiudere il rubinetto. Prelevare il contenitore.
Aprire il rubinetto e preme­re il pulsante
Premere il pulsante per se­lezionare la funzione.
Posizionare la tazza con il latte sotto al tubo vapore. Aprire il rubinetto per ero­gare vapore.
Attendere fi no a quando esce acqua dal tubo va­pore.
La macchina si sta riscal­dando; si accende la spia.
Muovere con movimenti circolari la tazza per unifor­mare il riscaldamento.
Quando esce acqua, pre­mere i pulsanti e chiudere il rubinetto.
Quando la spia si spegne, la macchina è pronta per l'erogazione del vapore.
Finito di montare il latte, chiudere il rubinetto. Prelevare la tazza.
Prelevare il contenitore.
Pulire il tubo vapore.
Posizionare un contenito­re. Aprire il rubinetto per scaricare l’acqua residua.
Procedere per erogare un caffè; posizionare un con­tenitore .
Erogare il caffè nella tazza per ottenere un ottimo cap­puccino.
ITALIANO
9
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
VAPORE
VAPORE
Verifi care che la macchina sia pronta.
Quando esce solo vapore chiudere il rubinetto. Prelevare il contenitore.
Aprire il rubinetto e preme­re il pulsante
Premere il pulsante per se­lezionare la funzione.
Posizionare il contenitore con la bevanda da riscal­dare. Aprire il rubinetto per erogare vapore.
Attendere fi no a quando esce acqua dal tubo va­pore.
La macchina si sta riscal­dando; si accende la spia.
Riscaldare con movimenti rotativi.
mere i pulsanti e chiudere il rubinetto.
Quando la spia si spegne, la macchina è pronta per l'erogazione del vapore.
Finito di riscaldare la be­vanda, chiudere il rubinet­to. Prelevare la tazza.
Prelevare il contenitore.Quando esce acqua, pre-
Posizionare un contenito­re. Aprire il rubinetto per scaricare l’acqua residua.
Procedere per riportare la macchina alla giusta tem­peratura.
Ora è possibile erogare caffè e acqua calda.
10
DECALCIFICAZIONE
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifi cante. Si può
utilizzare un prodotto decalcifi cante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o
nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcifi cante Gaggia.
Dopo 1-2 mesi d’utilizzo decalcifi care la macchina.
Erogare la soluzione de­calcifi cante nel recipiente.
Spegnere la macchina.
Scollegare la spina.
Dopo circa 30 secondi premere i pulsanti e chiu­dere il rubinetto.
Riempire il serbatoio con la soluzione decalcifi cante.
Spegnere la macchina e rimuovere il recipiente.
La decalcifi cazione è necessaria ogni 2 mesi; nel caso l’acqua sia molto dura decal­cifi care la macchina con maggiore frequenza. La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante
Mettere un recipiente grande sotto il tubo vapore.
Se nel serbatoio c’è
Collegare la spina (se
necessario). Accendere
la macchina.
A
Aprire il rubinetto e preme­re i pulsanti. La macchina inizia la de­calcifi cazione.
della soluzione de­calcifi cante.
Verifi ca
Se il serbatoio è vuoto
Dopo 10 minuti seguire
il percorso (A) o (B).
B
Accendere la macchina.Estrarre il serbatoio; sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca pota­bile. Vedi pag.11
Se il ciclo di decalcifi cazione viene in-
terrotto si deve procedere al risciaquo della vasca dell’acqua e dei circuiti interni della macchina. Percorso di tipo “B”.
Mettere un recipiente grande sotto il tubo vapore.
Aprire il rubinetto e pre­mere i pulsanti. ed ese­guire il risciacquo.
Se il recipiente si riem­pe, vuotarlo.
Dopo aver eseguito la decalcifi cazione ricarica­re il circuito della macchina.
Quando l’acqua è fi nta, premere i pulsanti e chiudere il rubinetto. Rimuovere il contenitore.
ITALIANO
11
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
PULIZIA
GENERICA
Spegnere la macchina.
Scollegare la spina.
Togliere la vasca raccogli gocce e lavarla.
Togliere la griglia e lavarla
Lavare con acqua il porta capsule.
Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie.
Togliere il tubo di decom­pressione e lavarlo.
Pulire il tubo vapore dopo ogni preparazione.
Estrarre il serbatoio facen­do attenzione a non dan­neggiare il tubo.
Estrarre la parte esterna del pannarello e lavarla con acqua.
Lavare il serbatoio con ac­qua fresca potabile.
La pulizia della
macchina e dei suoi componenti deve es­sere eseguita almeno una volta alla settimana.
12
SEGNALAZIONI MACCHINA - PROBEMI_CAUSE_RIMEDI
Tramite l’indicatore multifunzione, la macchina guida l’utente al suo corretto utilizzo.
Acceso
Spento
Acceso
Spento
Acceso
Acceso
Macchina accesa.
Macchina spenta.
Macchina in fase di riscaldamento per l’ero­gazione del caffè, dell’acqua calda e/o del vapore
.
Macchina pronta per l’erogazione del caffè espresso, dell’acqua calda e/o del vapore.
Selezionato erogazione caffè.
Selezionato erogazione acqua calda o vapore.
PROBLEMI CAUSE RIMEDI
La macchina non si ac­cende.
La macchina non è colle­gata alla rete elettrica.
Attivare l’interruttore generale. Controllare la spina e la con-
nessione.
Il caffè non è abbastanza
Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine.
caldo.
La pompa fa troppo ru­more
La macchina impiega mol­to tempo per scaldarsi.
Il porta capsule non si in­serisce.
Mancanza acqua nel ser­batoio.
Circuito non carico.
L’apparecchio ha molto calcare.
Capsula inserita in modo errato
Riempire il serbatoio con ac­qua.
Caricare il circuito.
Decalcifi care l’apparecchio.
Verifi care la posizione della capsula. Se necessario sosti­tuirla.
ITALIANO
13
NOTE
14
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other
literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord,
plugs, or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or in the event of
appliance faults or damages. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or personal injury.
8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11 Always turn appliance to “0”, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,
turn switch to “0”, then remove plug from wall outlet. 12 Do not use appliance for other then intended household use. 13 Use extreme caution when using hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use. Any repairs or servicing operations, with the exception of normal cleaning and maintenance operations must be undertaken by an authorized servise center.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the plate agrees with your
voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only. 3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4 Never clean with scouring powders or hard implements. 5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or bottled water. 6 Do not immerse base in water.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or
tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their
use.
C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type
3 the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up
in it.
ENGLISH
15
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee with coffee capsules and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-type use.
Warning. The manufacturer shall accept no liability for damage or injury caused by:
• improper use or use for other than the intended purposes;
• repairs carried out by anyone other than an authorised service centre;
• tampering with the power cord;
• tampering with any machine component;
• use of spare parts and accessories other than those supplied by the manufacturer;
• use of capsules different from the ones indicated.
The warranty will be invalidated in such cases.
TO FACILITATE INTERPRETATION
A warning triangle draws attention to the instructions that are impor­tant for user safety. Please carefully abide by these instructions to avoid serious injury!
The machine can only work with capsules.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage rating See rating plate on appliance
• Power rating See rating plate on appliance
• Power supply See rating plate on appliance
• Casing material
Plastic
• Size (w x h x d) (mm)
250 x 400 x 240
• Weight (Kg)
6,1
• Cord length (mm)
1400
• Control panel
Front
• Water tank (lit.)
1,35 - Extractible
• Pump pressure (bars)
15
• Boiler
Aluminium UNI 4514
• Safety devices
Boiler pressure safety valve
safety fuse.
HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine. For further information or an explanation of problems not completely or sufficiently addressed in these instruc tions, contact an authorised service centre.
Subject to engineering and manufacturing changes as warranted by technological developments. Machine in conformity with European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative Decree 476 of 04/12/92) concerning electromagnetic compatibility.
-
16
SAFETY RULES
IN THE EVENT OF AN EMERGENCY
Immediately unplug the appliance.
THE APPLIANCE MAY ONLY BE USED
- In a closed place.
- To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam.
- For household use.
- By adults in full possession of their physical and mental capacities.
NEVER USE THE APPLIANCE
for purposes other than those indicated above to avoid hazards. Never place any substances in the containers other than those specifi ed in the instruction manual. When you fi ll a container, make sure all nearby containers are closed. Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water and/or other liquids may damage the machine. Do not use carbonated water.
MAINS CONNECTION
Connect the coffee machine to a suitable electric socket. The voltage must match the voltage specifi ed on the appliance rating plate.
INSTALLATION
- Choose a perfectly level supporting surface. Do not place on a hot surface!
- Maintain a distance of 10 cm from walls and electric or gas burners.
- Do not keep at temperatures below 0 °C; the appliance may be damaged by freezing.
- The electric socket must be accessible at all times.
- The power cord must not be damaged, secured with clamps, placed on very hot surfaces etc.
- Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger of tripping or of causing the appliance to fall).
- Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine.
HAZARDS
- The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with the operating instructions.
- The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be switched off.
- Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach.
- Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward yourself or others: danger of scalding.
- Do not introduce any objects through the openings in the appliance (Electrical hazard!).
- Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Do not unplug the appliance by yanking at the power cord.
- Warning: contact with hot water, steam or and hot water/steam nozzle may cause burns.
FAULTS
- Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect damage, e.g. after a fall.
- Repairs must be performed by an authorised service centre.
- Do not use an appliance with a defective power cord. be damaged, it must be replaced by the manufacturer or his customer service department. (Electrical hazard!).
- Switch off the appliance before opening the service door. Danger of burns!
CLEANING / DESCALING
- Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cool down.
- Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do not immerge it in water.
- Do not dry machine components in a conventional or microwave oven.
SPARE PARTS
To guarantee safety, you should use only original spare parts and accessories.
DISPOSAL
For a correct disposal of the machine, please follow the instructions contained on the last pages of the manual
FIRE PREVENTION
In case of fi re, use carbon dioxide extinguishers (CO2). Do not use either water or powder extinguishers.
Should the power cord
ENGLISH
COMPONENT DESCRIPTION
17
Steam knob
Control panel
Brew unit
Decompression duct
Grid
Drip tray
Tank cover
Hot water/ steam wand
Water tank
Steam selection
button
Capsule
ON/OFF switch
Temperature ready light
Coffee button
Capsule holder
Power cord
18
INSTALLATION / PRIMING THE PUMP
The messages displayed by the machine during operation are shown on pg. 24.
INSTALLATION
Prepare the machine; re­move the decompression duct.
See
rating plate
Plug the other end of the cord into a suitable electric socket.
Wait until a steady stream of water fl ows out from the nozzle.
Fit the drip tray in place and insert the decompression duct.
Press the ON/OFF switch to turn on the machine. The power on indicator will light up.
Turn the steam knob clockwise to end the priming procedure. Press the buttons.
Place the drip plate on top of the tray.
The machine is warming up; the indicator will light up.
Remove the container.
Fill the tank with fresh drinking water and place the cover on top. Do not fi ll beyond the max level indicated on the tank.
Place a container beneath the steam wand.
The machine is ready for use when the light goes off.
Insert the plug into the socket on the back of the machine.
Turn the steam knob counterclockwise and press the buttons to start priming the pump.
Note: You must prime the pump before starting up the machine for the fi rst time, if it has been inoperative for a lengthy period or if the water tank has been completely emptied.
Wait about 5-6 minutes, so that the system can warm up uniformly.
ENGLISH
BREWING COFFEE WITH THE CAPSULE SYSTEM / HOT WATER
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray.
COFFEE
19
Make sure that the ma­chine is ready.
Position a warm coffee cup beneath the brew unit.
HOT WATER
Place a container beneath the steam wand.
Place a capsule in the capsule holder.
Press the button to brew coffee.
Turn the knob counter­clockwise and press the buttons to start dispensing water.
Check that the capsule is correctly positioned.
stop the fl ow of coffee.
N.B.: Dispensing should not exceed 60 seconds.
Wait.
N.B.: Dispensing should not exceed 60 seconds.
Fit the capsule holder in place beneath the brewing head.
Remove the cup.Press the button again to
When you reach the desired amount, close the knob. Press the buttons.
Turn the capsule holder until it locks in place.
Remove the capsule.
Remove the container.
20
CAPPUCCINO
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray.
CAPPUCCINO
Fill a cup to 1/3 with cold milk.
When only steam comes out, close the knob. Remove the container.
Turn the knob counter­clockwise and press the button.
Press the button to select the function.
Position the cup containing milk beneath the steam wand. Open the knob to release steam.
Wait until water is dis­charged from the steam wand.
The machine is warming up; the indicator will light up.
Move the cup in a circular fashion to heat the milk evenly.
When water fl ows out, press the buttons and turn the knob clockwise.
When the light goes off, the machine is ready to release steam.
After frothing the milk, close the knob. Remove the cup.
Remove the container. Clean the steam wand.
Place a container. Open the knob to eliminate the residual water.
Proceed to brew coffee; position a container as shown.
Dispense coffee into the cup to prepare a delicious cappuccino.
ENGLISH
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray.
STEAM
STEAM
21
Make sure that the ma­chine is ready.
When only steam comes out, close the knob. Remove the container.
Turn the knob counter­clockwise and press the button.
Press the button to select the function.
Position the container with the beverage to be heated under the steam wand. Open the knob to release steam.
Wait until water is discharged from the steam wand.
The machine is warming up; the indicator will light up.
Make circular movements to heat evenly.
press the buttons and turn the knob clockwise.
When the light goes off, the machine is ready to release steam.
When you have fi nished heating the beverage, close the knob and remove the container.
Remove the container.When water fl ows out,
Place a container. Open the knob to discharge any residual water.
Bring the machine back to the right temperature.
Now you can make coffee and hot water.
22
DESCALING
Warning! Never use vinegar as a descaling agent. You can use any
commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee
machines. We recommend using a Gaggia descaling agent.
The machine must be de­scaled every 1-2 months.
Dispense the desca­ling solution into the receptacle.
Switch off the machine.
Pull out the plug.
After about 30 seconds press the buttons and close the knob.
Fill the water tank with the descaling solution.
Switch off the machine and remove the recep­tacle.
Descaling is necessary every 1-2 months; should water be very hard, descale the machine more frequently. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution.
Place a large receptacle beneath the steam wand.
Whether there is
descaling solution
Insert the plug (if necessary).
Switch on the machine.
A
Turn the knob counter­clockwise and press the buttons.The machine will start descaling.
in the tank.
Check
Whether the tank is empty.
After 10 minutes, follow
instructions (A) or (B)
B
Switch on the machine.Remove the tank, rinse it out and fi ll it with fresh drinking water. See pg. 23.
If the descaling cycle is interrupted, the water tank and internal machine circuits
must be rinsed. Type “B” routing.
Place a large receptacle beneath the steam wand.
Turn the knob counter­clockwise and press the buttons to rinse.
If the receptacle fi lls, empty it.
After descaling the machine, you must prime the pump.
When the tank has been emptied, press the buttons and close the knob. Remove the container.
ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE
23
Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven.
BASIC
CLEANING
Turn the machine off. Unplug the machine.
Remove the drip tray and clean it.
Remove the drip plate
and clean it.
Clean the capsule holder with water.
Do not immerge the machine in water and do not place any of its components in a dishwasher.
Remove the decompres­sion duct and clean it.
Clean the steam wand after every use.
Remove the tank, taking care not to damage the hose.
Remove the frothing attachment and clean it with water.
Rinse out the tank with fresh drinking water.
Clean the machi-
ne and its com­ponents once a week at least.
24
MACHINE INDICATIONS - PROBLEMS _ CAUSES _ REMEDIES
The machine can guide the user for a correct use through its multifunction indicator.
Machine on.
On
Off
On
Off
On
On
Machine off.
Machine warming up to brew coffee or dispen­se hot water and/or steam.
Machine ready to brew espresso coffee or di­spense hot water and/or steam
.
Coffee function selected.
Hot water or steam function selected.
PROBLEMS CAUSES REMEDIES
The machine does not turn on.
The machine is not connected to the power supply.
Move the main switch to ON.
Check the plug and the connection
The coffee is not hot
The cups are cold. Warm up the cups.
enough.
The pump makes a loud
No water in tank. Fill tank with water.
noise.
Pump not primed. Prime the pump.
The machine takes a long time to warm up.
The capsule holder does not fi t in place.
Excessive scale has built up.
The capsule is incorrectly positioned.
Descale the machine.
Check the position of the capsule. If necessary, replace it.
ENGLISH
NOTE
25
Loading...