Gaggia BONITA TIMER User Manual

Mod.
ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE
FIG.01
DISPLAY
On Off
-
P
+
FIG.02 FIG.03
FIG.04
FIG.05
Vaprio d’Adda - MI
GAGGIA GAGGIA GAGGIA GAGGIA GAGGIA
GAGGIA A GAGGIA
S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.
S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.
S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire.
S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria.
S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.
S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias.
GAGGIA S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. 02 94 99 31 Fax 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it
COD. 4917YIMMC101322 - Rev. 01
ITALIANO
MISURE DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
Quando si usa un elettrodomestico, è necessario rispettare sempre le precauzioni di sicurezza fondamentali, incluso le seguenti.
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Non toccare le superfici molto calde. Utiliz­zare maniglie e manopole.
3. Per prevenire incendi, scosse elettriche e lesioni personali, NON IMMERGERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE, LA SPINA O LA BASE in acqua o altri liquidi.
4. È necessario controllare da vicino l’appa­recchio quando esso viene usato da bam­bini o nelle vicinanze di essi.
5. Staccare la spina dalla presa quando l’elettrodomestico non viene usato e prima di pulirlo. Attendere che l’elettrodomestico sia freddo prima di inserire o estrarre com­ponenti e prima di pulirlo.
6. Non far funzionare in alcun modo l’elettro­domestico con il cavo o la spina di alimen­tazione danneggiati oppure dopo che si sono verificati malfunzionamenti o danni. Rivolgersi al centro di assistenza autoriz­zato più vicino per controlli, riparazioni, messa a punto.
7. Non usare all’aperto.
8. Non lasciare che il cavo di alimentazione penzoli dal bordo del tavolo o del banco né che venga a contatto con superfici molto calde.
9. Non collocare l’elettrodomestico sopra o vi­cino a un fornello a gas o elettrico caldo né metterlo in un forno riscaldato.
10. Riempire il recipiente inferiore con acqua, quindi avvitare saldamente il recipiente superiore a quello inferiore, posizionare l’elettrodomestico sulla base di alimenta­zione e, infine, inserire la spina nella presa nel muro. Per scollegare l’elettrodomestico, togliere il corpo della caffettiera dalla base di alimentazione e staccare la spina.
11. Staccare la spina dell’elettrodomestico dopo aver svuotato l’unità e averla tolta dalla base di alimentazione.
12. Pulire l’elettrodomestico regolarmente per evitare che si blocchi.
13. Non utilizzare l’elettrodomestico per usi di­versi da quello previsto.
14. Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non togliere la base quando l’elettrodomestico è in uso.
15. La macchina per il caffè deve essere utiliz­zata esclusivamente con il supporto fornito e non con altri.
16. Se il recipiente inferiore della macchina per il caffè è troppo pieno, può verificarsi la fuoriuscita di caffè bollente.
PER ESCLUSIVO USO DOMESTICO! (CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI)
• 1 •
ITALIANO
Caratteristiche e vantaggi
1. Coperchio di acciaio inossidabile
2. Manopola di plastica del coperchio
3. Recipiente superiore in acciaio inossidabi-
le della capacità di 3 - 6 tazze
4. Manico di acciaio inossidabile dal design
ergonomico
5. Piastra di massimo livello dell’acqua
6. Tubo di acciaio inossidabile
Manda il caffè al recipiente superiore.
7. Piastra filtro superiore
Impedisce che residui di caffè entrino nel recipiente superiore.
8. Guarnizione
Consente di avvitare saldamente il recipien­te superiore e inferiore.
9. Contenitore a imbuto per il caffè
Massimo 6 tazze (26 g di caffè).
9(a). Filtro adattatore caffè 3 tazze.
10. Recipiente inferiore in acciaio inossidabile
Livello Massimo 6 tazze (330 ml di acqua).
11.Valvola di sfiato.
Evita il rischio di esplosione; quando la pressione nel recipiente inferiore supera i 4 bar, la valvola scarica la pressione auto­maticamente.
12. Spia di indicazione
13. Base che non si riscalda
Evita di danneggiare tavoli e banchi.
14. Base di alimentazione
Rimuovere l’unità dalla base di alimenta­zione per versare e servire il caffè comoda­mente e senza fili direttamente in tavola.
15. Vano per riporre il cavo di alimentazione
Situato sotto la base, consente di tenere il banco in ordine ed è ideale quando si con­serva l’elettrodomestico.
16. Indicatore livello acqua per 3 - 6 tazze.
17. Tasto di Programmazione “PROGR”
18. Tasto di Programmazione “+”
19. Tasto di Programmazione “-”
20. Tasto di Accensione “ON/OFF”
21. Spia Alimentazione
ISTRUZIONI SPECIALI PER IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
L’elettrodomestico è dotato di un cavo di alimentazione corto al fine di ridur­re i rischi di aggrovigliamenti o incespicamenti in un cavo lungo. La potenza di esercizio di un’eventuale prolunga deve almeno essere pari alla potenza di esercizio dell’elettrodome­stico. Inoltre la prolunga deve essere disposta in modo da non penzolare fuori del banco né da causare incespicamenti.
AVVISO: quest’elettrodomestico presenta messa a terra; la pro­lunga deve essere un cavo a tre fili con messa a terra. Se la spi­na non è idonea, contattare un elettricista qualificato. Non mo­dificare la spina in alcun modo.
UTILIZZO DELLA MOKA
1. Posizionare la base della moca su una su-
perficie piana e resistente al calore vicino a una presa di corrente e fuori dalla portata dei bambini.
PRIMO UTILIZZO -
Prima di usare per la prima volta la Macchina per il caffè Moka, o nel caso sia rimasta a lungo inutilizzata, riem­pirla fino al livello “6” tazze (16) e metterla in funzione senza consumare il caffè. Gettare via l’acqua calda, spegnere, farla raffreddare, quindi pulirla.
2. Prima di usare la MOKA per la prima volta,
lavare a fondo tutti i componenti (vedere le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzio­ne).
3. Per fare 3 tazze di caffè, svitare la parte
superiore, rimuovere il filtro adattatore 3 taz­ze e il filtro a imbuto da 6 tazze dalla parte inferiore, quindi riempire con acqua la parte inferiore fino al livello delle 3 tazze. Riposizionare il filtro 6 tazze e il filtro adat­tatore da 3 tazze e versare il caffè nel filtro adattatore 3 tazze.
• 2 •
ITALIANO
4. Per fare 6 tazze di caffè, riempire con acqua la parte inferiore fino al livello “6” Tazze (16). Mettere il caffè nel filtro da 6 tazze, che deve essere usato da solo.
Si consiglia di utilizzare Caffè moka maci­nato fine e pressarlo leggermente.
5. Avvitare saldamente il recipiente infe­riore a quello superiore, posizionare l’unità sulla base di alimentazione. Inserire la spi­na e premere il tasto ON/OFF (20). Per 5 secondi si udirà un beep che indica l’inizio del processo di preparazione del caffè. In pochi minuti, il caffè scorrerà nel recipiente superiore.
6. Al termine del ciclo di preparazione del caf­fè, la spia di indicazione si spegne e per 30 secondi una serie di “beep” indicherà che il caffè è pronto.
7. Scollegare la spina, versare il caffè e servi­re.
IMPORTANTE:
durante la bollitu-
ra il coperchio deve essere chiuso.
ATTENZIONE:
il corpo in acciaio inossidabile può essere molto caldo. Non toccare le superfici molto calde finché non si siano raffreddate.
ATTENZIONE:
Togliere il contatto elettrico quando la moka non è fun­zionante. Non tentare di aprire la moka quando è ancora calda: aspet­tare che si raffreddi
AVVISO:
non accendere mai l’elet-
trodomestico senz’acqua
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO DELLA BASE CON TIMER
(1) QUANDO VIENE INSERITA
L’ALIMENTAZIONE:
- Il display EL (elettroluminescenza) si accende, si spegnerà dopo 1 minuto.
- Premendo qualsiasi tasto, il display EL resta acceso per 1 minuto.
- Il display EL si spegne quando si disinserisce la potenza AC.
- Normalmente l’orologio LCD è alimentato dalla potenza AC, se questa viene disinserita, l’orologio LCD può continuare a funzionare tramite la batteria integrata nel dispositivo.
- Il LED dell’alimentazione si accende quando la potenza è inserita.
(2)
TASTO“PROGR”(Programmazione)
- Nella modalità Orologio, tenere premuto il tasto “PROGR” (17) per 2 secondi, la caffettiera entra nella modalità Impostazione orologio e l’icona CLOCK (Orologio) inizia a lampeggiare. Premere il tasto ON/OFF (20) per riportare la caffettiera nella normale visualizzazione dell’orologio.
- Nella modalità Orologio, premere il tasto “PROGR” (17) una volta, la caffettiera entra nella modalità Impostazione preparazione caffè e l’icona PROGRAM (PROGRAMMA) inizia a lampeggiare. Premere il tasto ON/ OFF (20) per riportare la caffettiera nella normale visualizzazione dell’orologio.
(3) PROGRAMMA IMPOSTAZIONE
OROLOGIO
- Nella normale modalità Orologio.
- Tenere premuto il tasto “PROGR” (17) per 2 secondi, l’icona CLOCK inizia a lampeggiare, la caffettiera è nella modalità Impostazione orologio.
- Le cifre dei minuti lampeggiano, premere il
• 3 •
ITALIANO
tasto + una volta per aumentare i minuti di un’unità; se il tasto + viene tenuto premuto per 2 secondi, le cifre dei minuti aumentano alla velocità di 8 minuti al secondo. Le cifre dei minuti sono comprese tra 00 e 59, superata quest’ultima cifra, le cifre delle ore aumentano di un’unità, ad es. 1:00. Se l’impostazione supera l’ora prevista premere il tasto – per diminuire i minuti.
Dopo aver completato l’impostazione dell’orologio, è possibile:
[i] Premere il tasto ON/OFF (20) per
visualizzare la normale modalità Orologio.
[ii]Se per 5 secondi non viene premuto alcun
tasto, si ritiene confermata automaticamente la nuova impostazione e viene visualizzata la normale modalità Orologio.
(4)
MODALITÀ INIZIO PREPARAZIONE CAFFÈ
- Nella normale modalità Orologio, se si preme il tasto “PROGR” (17) una volta, la caffettiera entra nella modalità INIZIO PREPARAZIONE CAFFÈ e l’icona PROGRAM inizia a lampeggiare.
- Le cifre dei minuti lampeggiano, premere il tasto + una volta per aumentare i minuti di un’unità; se il tasto + viene tenuto premuto per 2 secondi, le cifre dei minuti aumentano alla velocità di 8 minuti al secondo. Le cifre dei minuti sono comprese tra 00 e 59, superata quest’ultima cifra, le cifre delle ore aumentano di un’unità, ad es. 1:00. Se l’impostazione supera l’ora prevista, premere il tasto – per diminuire i minuti.
Dopo aver completato la preimpostazione del timer caffè, è possibile:
- Premere il tasto ON/OFF (20) per visualizzare la normale modalità Orologio; l’icona PROGRAM è attiva.
- Se per 5 secondi non viene premuto alcun tasto, si ritiene confermata automaticamente la nuova impostazione e viene visualizzata la normale modalità Orologio; l’icona
PROGRAM è attiva.
- Per arrestare la funzione timer caffè, premere il tasto ON/OFF (20) di nuovo, il timer del caffè si arresta e l’icona PROGRAM non viene più visualizzata, lasciando inalterata la memoria del timer caffè.
- Quando la modalità Preparazione caffè programmata è completata, l’icona PROGRAM non viene più visualizzata e la caffettiera torna nella normale modalità Orologio.
- Quandol’utilizzatore vuole attivare la funzione timer, deve premere il tasto “PROG” una volta, l’icona program lampeggia, e l’ultima impostazione del timer memorizzata viene visualizzata.
Se non vi sono modifiche premere il tasto ON/OFF per riattivare il programma (TIMER).
(5) Nella normale modalità Orologio,
premendo il tasto ON/OFF (20), la caffettiera inizia la preparazione del caffè; premendo il tasto ON/OFF (20) di nuovo, la caffettiera interrompe la preparazione e torna nella normale modalità Orologio.
(6) All’avvio della moka una serie di bip
indica che la macchina ha iniziato il processo di preparazione del caffè.
(7) Quando il caffè è pronto, un bip continuo
avvisa l’utente che il caffè è pronto.
(8) Se, per preparare il caffè, è stato premuto
il tasto ON/OFF (20) ma non è stata versata l’acqua, dopo alcuni secondi al massimo viene emesso un bip della durata di 30 secondi e l’icona BOIL DRY inizia a lampeggiare per avvisare l’utente. L’icona lampeggia finché l’utente non preme il tasto ON/OFF (20) per interrompere il funzionamento.
• 4 •
ITALIANO
(9) Se si preme un qualsiasi tasto, viene
emesso un bip.
PULIZIA
Prima di pulire la MOKA, toglierla sempre dal­la base di alimentazione e staccare la spina. Verificare che l’elettrodomestico poggi su una superficie piana.
Aprire il coperchio, con un panno morbido puli­re il recipiente superiore, il tubo di acciaio inos­sidabile e il coperchio tenendoli sotto l’acqua corrente o immergendoli in acqua saponata tie­pida. Pulire la parte interna ed esterna del reci­piente superiore con un panno umido e asciu­gare (fig. 02).
Per pulire la piastra filtro, rimuovere la guarni­zione e, con un ago, asportare i grani di caffè che ostruiscono i fori (fig. 03 - 04).
Pulire il recipiente inferiore con un panno morbi­do e asciugarlo (fig. 05).
AVVISO:
inferiore della Moka e la base di ali­mentazione, in acqua o altri liquidi. Per pulirli, utilizzare un panno morbido umi­do pulito e asciugarli accuratamente prima di riporli. Non utilizzare deter­genti aggressivi o abrasivi.
non immmergere la parte
MANUTENZIONE
1. Quando la Moka non viene utilizzata, con­servarla in un luogo asciutto.
2. Sostituire la guarnizione quando è consu­mata o danneggiata.
3. Quando la MOKA non viene utilizzata, non serrare tra di loro i recipienti superiore e in­feriore e rimuovere la guarnizione.
Conservazione: il cavo di alimentazione è
fissato alla base di alimentazione. Per evitare disordine, srotolare soltanto la lunghezza di cavo necessaria per raggiungere la presa in condizioni di sicurezza.
Durante l’uso, il restante cavo può rimanere av­volto. Prima di conservare l’elettrodomestico, avvolgere il cavo intorno ai piedini sotto la base.
Decalcificazione: quest’operazione consi-
ste nell’asportare i depositi di calcio che, a lun­go andare, si formano sulle parti metalliche del­l’elettrodomestico. Affinché la MOKA funzioni in modo ottimale, eseguire la decalcificazione periodicamente. La frequenza dipende dalla durezza dell’acqua e dalla frequenza d’uso della MOKA. La decalcificazione pulisce l’in­terno dell’unità.
Versare due cucchiai da tavola di acido citrico nell’imbuto e riempire la MOKA con 330 ml di acqua. Verificare che tutte le parti siano monta­te correttamente e che il coperchio sia chiuso. Posizionare la MOKA sulla base di alimenta­zione e collegare l’elettrodomestico alla presa elettrica. Eseguire un ciclo normale senza caffè. Al termine, eliminare la soluzione di lavaggio.
Al termine della decalcificazione, prima di utilizzare l’elettrodomestico per preparare il caffè, eseguire un ciclo completo con acqua pulita fredda senza caffè.
• 5 •
ENGLISH
IMPORTANT
SAFETY
MEASURES
Always follow basic safety precautions when using an appliance, including the following:
1. Read all the instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Touch only the handles and knobs.
3. To prevent fires, electrical shocks and other personal injuries, NEVER IMMERSE THE POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE in water or other liquids.
4. Closely supervise the use of the coffee maker by or near children.
5. Unplug the appliance when not in use or before cleaning it. Let the appliance cool completely before attaching or detaching components and before cleaning it.
6. Never use the appliance if the power cord or plug is damaged or if the appliance has shown any signs of malfunction or damage. Take the device to the nearest authorized service center for all inspections, adjustments or repairs.
7. Do not use outdoors.
8. Do not allow the power cord to hang from the edge of the table or counter or to come into contact with hot objects.
9. Do not place the appliance above or near electric or gas burners and never put it in a hot oven.
10. Fill the lower recipient with water, then tightly screw the top recipient onto the bottom recipient, then place the coffee maker on the base and only then insert the plug into the electrical outlet. To disconnect the coffee maker, remove it from the base and unplug it from the electrical outlet.
11. Unplug the base after removing and emptying the coffee maker.
12. Clean the coffee maker regularly to prevent malfunctions.
13. Do not use the coffee maker for purposes other than that for which it was designed.
14. To reduce risks of fire or electrical shock, do not remove the coffee maker from the base during the brew cycle.
15. The coffee maker is only to be used with the stand provided not with any other one.
16. If the lower vessel of the coffee maker is overfilled, boiling coffee may be ejected.
EXCLUSIVELY FOR HOME USE!
(KEEP THESE INSTRUCTIONS)
• 6 •
ENGLISH
Features and advantages
1. Stainless steel cover
2. Plastic knob on cover
3. Stainless steel upper coffee recipient with
3-6 cup capacity
4. Ergonomic stainless steel handle
5. Maximum water level plate
6. Stainless steel tube
Conveys the coffee to the upper recipient.
7. Upper filter plate
Prevents coffee grounds from entering the upper recipient.
8. Gasket
Allows for tight seal between upper and lower recipients.
9. Coffee basket
Maximum 6 cups (26 gm. of coffee).
9(a). 3-cup filter adatptor
10. Stainless steel lower recipient
Maximum 6 cups (330 ml water).
11. Safety valve
Prevents explosion risks; the valve automatically discharges excess pressure if the pressure in the lower recipient exceeds 4 bars.
12. Indicator light
13. Non-heating base
Prevents damage to tables or counters
14. Power base
Remove the coffee maker from the power base to pour coffee or to serve it directly at the table with no interference from cord.
15. Power cord compartment
Located under the base, the compartment prevents clutter on the counter and is ideal when storing the appliance.
16. Water level indicator 3 - 6 cups volume
marked on it.
17. Key Program Operation “PROGR”
18. Key Program “+”
19. Key Program “-”
20. Key “ON/OFF”
21. Power Led
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR THE POWER CORD
The appliance has a short power cord in order to reduce the risks of it getting tangled or tripping someone. The power rating of any extension cord used must be at least equal to that of the appliance. The extension cord must be routed so that it does not hang from the counter and does not cause a risk of people tripping over it.
WARNING: the appliance is grounded; the extension cord must also have a ground wire (third wire). Never modify the coffee maker plug in any way. For any problems associated with the plug, consult a qualified electrician.
USE OF THE COFFEE MAKER
1. Place the base on a flat and heat resistant surface near an electrical outlet and out of reach of children.
FIRST OPERATION
Before using the Mocha Maker for the first time, or if it’s been out of use for a long time, fill it to the “6” level mark (16) and run it without using coffee. Discard the hot water, switch off, let it cool, then clean it.
2. Before using the coffee maker for the first time, thoroughly wash all components (see the following cleaning and maintenance instructions).
3. To make 3 cups of coffee, unscrew the upper recipient, remove the 3-cup filter adapter and the 6-cup filter basket from the lower recipient, then fill the lower recipient to the 3-cup mark. Replace the 6-cup filter and the 3-cup adaptor filter basket and fill the 3-cup filter adapter with coffee.
• 7 •
ENGLISH
4. To make 6 cups of coffee, follow the above procedure but fill the lower recipient to the “6” level (16) and fill only the 6-cup filter with coffee (the 3-cup filter must be removed).
For best results, use fine-ground Mocha coffee and press it down slightly.
5. Screw together tightly the upper and lower recipients, place the coffee maker on the base and insert the plug into the electrical outlet and push ON/OFF bottom (20). A series of beep sound will last for 5 seconds to indicate the coffee cooking starts. In just a few minutes the coffee will flow into the upper recipient.
6. When the coffee is ready, the indicator light (12) will go out. A series of beep sound will last for 30 seconds to indicate the coffee is done.
7. Unplug the base from the electrical outlet, pour the coffee and serve.
IMPORTANT
: the cover must remain
closed during brewing.
PROGRAM OPERATION FOR BASE TIMER
( 1 ) When the power is on :
- The EL (Electroluminescence) display is on, it will be off after one minute.
- Whenever you press any key, the EL display will be on for one minute.
- The EL display will be off whenever the AC power is disconnected.
- The LCD clock power is supported by the battery which is built in the device, so, the LCD can be kept working even the AC power is disconnected.
( 2 ) “PROG” KEY :
- In the clock mode, press and hold the “PROGR” (17) key for 2 sec, the coffee pot will go into the clock setting mode, and the CLOCK icon will be flashing, press the ON/OFF key (20), the coffee pot will go back to the normal clock display.
- In the clock mode, press the “PROGR”(17) key once, the coffee pot will go into the coffee cooking setting mode, and the PROGRAM icon will be flashing, press the ON/OFF key (20), the coffee pot will go back to the normal clock display.
CAUTION
: the stainless steel body may become very hot. Do not touch any potentially hot elements until they have cooled.
CAUTION:
appliance must not be
unscrewed open when it is still hot. Wait till cool down before unscrewing
the upper and lower vessel.
WARNING
: never use the coffee
maker without water.
( 3 ) CLOCK SETTING MODE :
- Under the normal clock mode.
- Press and hold the “PROGR” (17) key for 2 sec, the CLOCK icon flashes, it is in the clock setting mode.
- The minute digits will be flashing, press the + key once, the minute will be increased by 1, if the + key is pressed and hold for 2 seconds, the minute digits will be increased with the speed of 8 minutes per second, the minute digits will count from 00 to 59, then the hour digits will increase by one, such as 1 : 00, if the setting is over the current timer, press the – key to decrease the minute as the + key does, after completing the clock setting, press ON/OFF key (20), the display
• 8 •
Loading...
+ 27 hidden pages