/)//1) S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
/)//1)S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.
/)//1) S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.
/)//1)S.p.a. se réserve le droit dapporter toute modification qui se rend nécessaire.
/)//1) S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria.
/)//1) S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.
) /)//1) S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias.
/)//1) S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia
Tel. 02 94 99 31
Fax 02 94 70 888
Internet: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it
COD. 4917YIMMC101321 - Rev. 00
ITALIANO
MISURE DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
Quando si usa un elettrodomestico, è
necessario rispettare sempre le
precauzioni di sicurezza fondamentali,
incluso le seguenti.
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Non toccare le superfici molto calde. Utilizzare maniglie e manopole.
3. Per prevenire incendi, scosse elettriche e
lesioni personali, NON IMMERGERE IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE, LA SPINA O
LA BASE in acqua o altri liquidi.
4. È necessario controllare da vicino l’apparecchio quando esso viene usato da bambini o nelle vicinanze di essi.
5. Staccare la spina dalla presa quando
l’elettrodomestico non viene usato e prima
di pulirlo. Attendere che l’elettrodomestico
sia freddo prima di inserire o estrarre componenti e prima di pulirlo.
6. Non far funzionare in alcun modo l’elettrodomestico con il cavo o la spina di alimentazione danneggiati oppure dopo che si
sono verificati malfunzionamenti o danni.
Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino per controlli, riparazioni,
messa a punto.
7. Non usare all’aperto.
8. Non lasciare che il cavo di alimentazione
penzoli dal bordo del tavolo o del banco
né che venga a contatto con superfici molto
calde.
9. Non collocare l’elettrodomestico sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico caldo né
metterlo in un forno riscaldato.
10. Riempire il recipiente inferiore con acqua,
quindi avvitare saldamente il recipiente
superiore a quello inferiore, posizionare
l’elettrodomestico sulla base di alimentazione e, infine, inserire la spina nella presa
nel muro. Per scollegare l’elettrodomestico,
togliere il corpo della caffettiera dalla base
di alimentazione e staccare la spina.
11. Staccare la spina dell’elettrodomestico
dopo aver svuotato l’unità e averla tolta
dalla base di alimentazione.
12. Pulire l’elettrodomestico regolarmente per
evitare che si blocchi.
13. Non utilizzare l’elettrodomestico per usi diversi da quello previsto.
14. Per ridurre il rischio di incendio o scosse
elettriche, non togliere la base quando
l’elettrodomestico è in uso.
PER ESCLUSIVO USO DOMESTICO!
(CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI)
• 1 •
ITALIANO
Caratteristiche e vantaggi
1. Coperchio di acciaio inossidabile
2. Manopola di plastica del coperchio
3. Recipiente superiore in acciaio inossidabi-
le della capacità di 3-6 tazze
4. Manico di acciaio inossidabile dal design
ergonomico
5. Piastra di massimo livello dell’acqua
6. Tubo di acciaio inossidabile
Manda il caffè al recipiente superiore.
7. Piastra filtro superiore
Impedisce che residui di caffè entrino nel
recipiente superiore.
8. Guarnizione
Consente di avvitare saldamente il recipiente superiore e inferiore.
9. Contenitore a imbuto per il caffè
Massimo 6 tazze (26 g di caffè).
9(a). Filtro caffè 3 tazze.
10. Recipiente inferiore in acciaio inossidabile
Massimo 6 tazze (300 ml di acqua).
11.Valvola di sfiato
Evita il rischio di esplosione; quando la
pressione nel recipiente inferiore supera i
4 bar, la valvola scarica la pressione automaticamente.
12. Spia di indicazione con pulsante di ripristi-
no
13. Base che non si riscalda
Evita di danneggiare tavoli e banchi.
14. Base di alimentazione
Rimuovere l’unità dalla base di alimentazione per versare e servire il caffè comodamente e senza fili direttamente in tavola.
15. Vano per riporre il cavo di alimentazione
Situato sotto la base, consente di tenere il
banco in ordine ed è ideale quando si conserva l’elettrodomestico.
16. Indicatore livello per 3 e 6 tazze.
ISTRUZIONI SPECIALI PER IL CAVO
DI ALIMENTAZIONE
L’elettrodomestico è dotato di un cavo
di alimentazione corto al fine di ridurre i rischi di aggrovigliamenti o
incespicamenti in un cavo lungo. La
potenza di esercizio di un’eventuale
prolunga deve almeno essere pari alla
potenza di esercizio dell’elettrodomestico. Inoltre la prolunga deve essere
disposta in modo da non penzolare
fuori del banco né da causare
incespicamenti.
AVVISO: quest’elettrodomestico
presenta messa a terra; la prolunga deve essere un cavo a tre
fili con messa a terra. Se la spina non è idonea, contattare un
elettricista qualificato. Non modificare la spina in alcun modo.
UTILIZZO DELLA MOKA
1. Posizionare la base della moca su una su-
perficie piana e resistente al calore vicino a
una presa di corrente e fuori dalla portata
dei bambini.
PRIMO UTILIZZO -
Prima di usare per la
prima volta la Macchina per il caffè Moka, o
nel caso sia rimasta a lungo inutilizzata, riempirla fino alla tacca “6” e metterla in funzione
senza consumare il caffè. Gettare via l’acqua
calda, spegnere, farla raffreddare, quindi pulirla.
2. Prima di usare la MOKA per la prima volta,
lavare a fondo tutti i componenti (vedere le
seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione).
3. Per fare 3 tazze di caffè, svitare la parte
superiore, rimuovere il filtro adattatore 3 tazze e il filtro a imbuto da 6 tazze dalla parte
inferiore, quindi riempire con acqua la parte
inferiore fino al livello delle tre tazze.
Riposizionare il filtro adattatore tre tazze e
il filtro adattatore da 6 tazze e versare il
caffè nel filtro 3 tazze.
• 2 •
ITALIANO
4. Per fare 6 tazze di caffè, riempire con acqua
la parte inferiore fino al livello 6 tazze. Mettere il caffè nel filtro da 6 tazze, che deve
essere usato da solo.
Non pressare, si consiglia di utilizzare il macinato per la moca.
5. Avvitare saldamente il recipiente inferiore e
quello superiore, posizionare l’unità sulla
base di alimentazione. Inserire la spina. In
pochi minuti, il caffè scorrerà nel recipiente
superiore.
6. Al termine del ciclo di preparazione del caffè, la spia di indicazione si spegne e il caffè
è pronto.
7. Scollegare la spina, versare il caffè e servire.
IMPORTANTE:
durante la bollitura
il coperchio deve essere chiuso.
ATTENZIONE:
il corpo in acciaio
inossidabile può essere molto caldo.
Non toccare le superfici molto calde
finché non si siano raffreddate.
AVVISO:
non accendere mai l’elet-
trodomestico senz’acqua
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire la MOKA, toglierla sempre dalla base di alimentazione e staccare la spina.
Verificare che l’elettrodomestico poggi su una
superficie piana.
Aprire il coperchio, con un panno morbido pulire il recipiente superiore, il tubo di acciaio inossidabile e il coperchio tenendoli sotto l’acqua
corrente o immergendoli in acqua saponata tiepida. Pulire la parte interna ed esterna del recipiente superiore con un panno umido e asciugare (fig. 2).
Per pulire la piastra filtro, rimuovere la guarnizione e, con un ago, asportare i grani di caffè
che ostruiscono i fori (fig. 3-4).
Pulire il recipiente inferiore con un panno morbido e asciugarlo (fig. 5).
AVVISO:
non immmergere la parte
inferiore della Moka e la base di alimentazione, in acqua o altri liquidi. Per
pulirli, utilizzare un panno morbido umido pulito e asciugarli accuratamente
prima di riporli. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
MANUTENZIONE
1. Quando non viene utilizzata, conservare la
MOKA in un luogo asciutto.
2. Sostituire la guarnizione quando è consumata o danneggiata.
3. Quando la MOKA non viene utilizzata, non
serrare tra di loro i recipienti superiore e inferiore e rimuovere la guarnizione.
Conservazione: il cavo di alimentazione è
fissato alla base di alimentazione. Per evitare
disordine, srotolare soltanto la lunghezza di
cavo necessaria per raggiungere la presa in
condizioni di sicurezza.
Durante l’uso, il restante cavo può rimanere avvolto. Prima di conservare l’elettrodomestico,
avvolgere il cavo intorno ai piedini sotto la base.
Decalcificazione: quest’operazione consiste
nell’asportare i depositi di calcio che, a lungo
andare, si formano sulle parti metalliche dell’elettrodomestico. Affinché la MOKA funzioni
in modo ottimale, eseguire la decalcificazione
periodicamente. La frequenza dipende dalla
durezza dell’acqua e dalla frequenza d’uso
della MOKA. La decalcificazione pulisce l’interno dell’unità.
Versare due cucchiai da tavola di acido citrico
nell’imbuto e riempire la MOKA con 300 ml di
acqua. Verificare che tutte le parti siano montate correttamente e che il coperchio sia chiuso.
Posizionare la MOKA sulla base di alimentazione e collegare l’elettrodomestico alla presa
elettrica. Eseguire un ciclo normale. Al termine,
eliminare la soluzione di cremortartaro e acqua.
Al termine della decalcificazione, prima di
utilizzare l’elettrodomestico per preparare il
caffè, eseguire un ciclo completo con acqua
pulita fredda.
• 3 •
ENGLISH
IMPORTANT
SAFETY
MEASURES
Always follow basic safety precautions
when using an appliance, including the
following:
1. Read all the instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Touch only the
handles and knobs.
3. To prevent fires, electrical shocks and other
personal injuries, NEVER IMMERSE THE
POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE in
water or other liquids.
4. Closely supervise the use of the coffee maker
by or near children.
5. Unplug the appliance when not in use or
before cleaning it. Let the appliance cool
completely before attaching or detaching
components and before cleaning it.
6. Never use the appliance if the power cord
or plug is damaged or if the appliance has
shown any signs of malfunction or damage.
Take the device to the nearest authorized
service center for all inspections,
adjustments or repairs.
7. Do not use outdoors.
8. Do not allow the power cord to hang from
the edge of the table or counter or to come
into contact with hot objects.
9. Do not place the appliance above or near
electric or gas burners and never put it in a
hot oven.
10. Fill the lower recipient with water, then
tightly screw the top recipient onto the
bottom recipient, then place the coffee maker
on the base and only then insert the plug
into the electrical outlet. To disconnect the
coffee maker, remove it from the base and
unplug it from the electrical outlet.
11. Unplug the base after removing and
emptying the coffee maker.
12. Clean the coffee maker regularly to prevent
malfunctions.
13. Do not use the coffee maker for purposes
other than that for which it was designed.
14. To reduce risks of fire or electrical shock, do
not remove the coffee maker from the base
during the brew cycle.
EXCLUSIVELY FOR HOME USE!
(KEEP THESE INSTRUCTIONS)
• 4 •
ENGLISH
Features and advantages
1. Stainless steel cover
2. Plastic knob on cover
3. Stainless steel upper coffee recipient with
3-6 cup capacity
4. Ergonomic stainless steel handle
5. Maximum water level plate
6. Stainless steel tube
Conveys the coffee to the upper recipient.
7. Upper filter plate
Prevents coffee grounds from entering the
upper recipient.
8. Gasket
Allows for tight seal between upper and
lower recipients.
9. Coffee basket
Maximum 6 cups (26 gm. of coffee).
9(a). 3-cup coffee filter
10. Stainless steel lower recipient
Maximum 6 cups (300 ml of water).
11. Safety valve
Prevents explosion risks; the valve
automatically discharges excess pressure
if the pressure in the lower recipient exceeds
4 bars.
12. Indicator light with reset button
13. Non-heating base
Prevents damage to tables or counters
14. Power base
Remove the coffee maker from the power
base to pour coffee or to serve it directly at
the table with no interference from cords.
15. Power cord compartment
Located under the base, the compartment
prevents clutter on the counter and is ideal
when storing the appliance.
16. Water level indicator “3” and “6” cups vo-
lume marked on it.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR THE
POWER CORD
The appliance has a short power cord
in order to reduce the risks of it getting
tangled or tripping someone. The
power rating of any extension cord
used must be at least equal to that of
the appliance. The extension cord must
be routed so that it does not hang from
the counter and does not cause a risk
of people tripping over it.
WARNING: the appliance is
grounded; the extension cord
must also have a ground wire
(third wire). Never modify the
coffee maker plug in any way.
For any problems associated
with the plug, consult a qualified
electrician.
USE OF THE COFFEE MAKER
1. Place the base on a flat and heat resistant
surface near an electrical outlet and out of
reach of children.
FIRST OPERATION
Before using the Mocha Maker for the first time,
or if it’s been out of use for a long time, fill it to the
“6” mark and run it without using coffee. Discard
the hot water, switch off, let it cool, then clean it.
2. Before using the coffee maker for the first
time, thoroughly wash all components (see
the following cleaning and maintenance
instructions).
3. To make 3 cups of coffee, unscrew the upper
recipient, remove the 3-cup filter adapter
and the 6-cup filter basket from the lower
recipient, then fill the lower recipient to the
3-cup mark. Replace the 3-cup filter
adaptor and the 6-cup filter basket and fill
the 3-cup filter with coffee.
• 5 •
ENGLISH
4. To make 6 cups of coffee, follow the above
procedure but fill the lower recipient to the
6-cup mark and fill only the 6-cup filter with
coffee (the 3-cup filter must be removed).
Do not compress the coffee. The use of espres-
so grind coffee is recommended.
5. Screw together tightly the upper and lower
recipients, place the coffee maker on the
base and insert the plug into the electrical
outlet. In just a few minutes the coffee will
flow into the upper recipient.
6. When the coffee is ready, the indicator light
will go out.
7. Unplug the base from the electrical outlet,
pour the coffee and serve.
IMPORTANT
: the cover must remain
closed during brewing.
CAUTION
: the stainless steel body
may become very hot. Do not touch
any potentially hot elements until they
have cooled.
WARNING
: never use the coffee
maker without water.
CLEANING
Before cleaning the coffee maker, always remove
it from the base and disconnect the plug. Make
sure the appliance is resting on a flat surface.
Open the cover and with a soft cloth clean the
upper recipient, the stainless steel tube and the
cover under running water or in lukewarm soapy
water. Wipe the upper recipient inside and out
with a moist cloth and dry (Fig. 2).
To clean the filter plate, remove the gasket and
use a needle to dislodge any coffee grounds
clogging the holes (Figs. 3 and 4).
Clean the lower recipient with a soft cloth and
dry it (Fig. 5).
WARNING
: Never clean with strong
detergents or abrasives. Never immerse the lower part of the Moka and the
base in water or other liquids.
Clean only with a soft, moist cloth and
dry carefully.
STORAGE AND MAINTENANCE
1. Store the coffee maker in a dry place when
in use.
2. Replace the gasket when it shows signs of
wear or damage.
3. When storing the coffee maker, remove the
gasket and leave the upper and lower
recipients only loosely screwed together.
Storage: The power cord is attached to the
base. To minimize disorder, unroll only enough
to safely reach the electrical outlet, leaving the
rest coiled in the base.
Before storing the appliance, wind the power
cord around the feet in the base.
Decalcification: After some time of use,
calcium deposits may form on the metal parts of
the appliance. In order to preserve optimal
operation, the decalcification procedure should
be carried out on a regular basis to clean the
inside of the coffee maker. The frequency will
depend on the hardness of the water in your
house and how often you use the machine.
Pour two tablespoons of citric acid into the filter
basket and fill the coffee maker with 300 ml of
water. Make sure the coffee maker is properly
assembled and that the cover is closed. Place
the coffee maker on the base and insert the plug
into the electrical outlet. Perform the normal
coffee brewing cycle and dump the cleaning
solution when finished.
After decalcifying, before using the coffee maker
again, perform the normal coffee brewing cycle
with clean, cold water.
• 6 •
WICHTIGE
HINWEISE ZUM
UNFALLSCHUTZ
Wie bei allen elektrischen
Haushaltsgeräten müssen auch beim
vorliegenden Produkt bestimmte
Hinweise beachtet werden, die zur
Gewährleistung des Unfallschutzes von
grundlegender Bedeutung sind und
nachstehend aufgeführt werden.
1. Die Bedienungsanleitungen müssen
gesamtheitlich durchgelesen werden.
2. Achten Sie darauf, die unter Hitze stehenden
Flächen des Geräts nicht mit dem Händen
zu berühren. Fassen Sie das Gerät nur an
den speziell vorgesehenen Griffen bzw.
Reglern an.
3. Um alle Risiken des Brandes, des
Stromschlages und der Körperverletzung
auszuschließen, DÜRFEN DAS NETZKABEL,
DER NETZSTECKER SOWIE DAS
UNTERTEIL DES GERÄTS NIEMALS IN
WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN
GETAUCHT werden..
4. Besondere Umsicht ist geboten, wenn das
Gerät durch Kinder bedient wird sowie
immer, wenn sich Kinder im unmittelbaren
Umkreis des Gerätes aufhalten sollten.
5. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Gerät nicht benutzt wird sowie vor der
Reinigung des Geräts. Warten Sie vor dem
Einsetzen oder Herausnehmen von
Geräteteilen sowie vor der Reinigung des
Geräts ab, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
6. Das Gerät darf auf keinen Fall benutzt
werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker
beschädigt sein sollten oder wenn
DEUTSCH
Störungen oder Schäden aufgetreten sein
sollten. Wenden Sie sich in diesen Fällen
zur Ausführung der entsprechenden
Kontrollen, Reparaturen oder Einstellungen
an den nächsten Kundendienst.
7. Das Gerät darf nicht im Freien betrieben
werden.
8. Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht
von der Tisch- oder Arbeitsplatte
herabhängt und nicht mit heißen Flächen
in Berührung kommt.
9. Stellen Sie das Gerät weder auf noch in
unmittelbare Nähe von Gas- oder
Elektroherden noch in unter Hitze stehende
Backöfen.
10. Den unteren Teil des Behälters mit Wasser
füllen; anschließend den oberen Teil des
Behälters fest aufschrauben, das Gerät auf
das Unterteil zur Stromversorgung stellen
und den Netzstecker in eine Netzsteckdose
stecken. Wenn das Gerät von der
Stromversorgung getrennt werden soll, muß
es vom Unterteil zur Stromversorgung
genommen werden; anschließend den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
11. Ziehen Sie den Netzstecker erst aus der
Netzsteckdose, nachdem Sie das Gerät
entleert und vom Unterteil zur
Stromversorgung genommen haben.
12. Um Störungen auszuschließen, sollte das
Gerät regelmäßig gereinigt werden.
13. Das Gerät darf nur für den spezifisch
vorgesehenen Bestimmungszweck benutzt
werden.
14. Um alle Risiken des Brandes oder des
Stromschlages weitgehend auszuschließen,
darf das Unterteil während des Betriebs
des Gerätes nicht vom Stromnetz getrennt
werden.
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH ZUM
GEBRAUCH IM HAUSHALT BESTIMMT!
(DIE VORLIEGENDEN
BEDIENUNGSANLEITUNGEN GUT
AUFBEWAHREN)
• 7 •
DEUTSCH
Kenndaten und besondere
Eigenschaften
1. Deckel aus Edelstahl
2. Griff des Deckels aus Kunststoff
3. Oberer Behälter aus Edelstahl;
Fassungsvermögen 3 - 6 kl. Kaffeetassen
4. Griff aus Edelstahl in ergonomischem Design
5. Platte max. Wasserstand
6. Rohr aus Edelstahl.
Leitung des Kaffes in den oberen Behälter.
7. Platte oberer Filter
Verhindert, daß Kaffeereste in den oberen
Behälter eindringen.
8. Dichtung
Ermöglicht die dichte Verbindung zwischen
oberem und unterem Behälter.
9. Kaffeetrichter
Max. Fassungsvermögen 6 kl. Kaffeetassen
(26 g Kaffee).
9(a) Kaffee Filter, Fassungsvermögen 3 kl.
Kaffeetassen.
10. Unterer Behälter aus Edelstahl
Max. Fassungsvermögen 6 kl. Kaffeetassen
(300 ml Wasser)
11. Druckablaßventil
Verhindert die Gefahr einer Explosion; bei
Überschreiten des Betriebsdrucks über 4
bar wird der Druck über dieses Ventil
automatisch abgelassen.
12. Kontrolleuchte mit Rücksetztaste
13. Unterteil (keine Erwärmung)
Verhindert eine Beschädigung von
Tischplatten oder Stellflächen.
14. Unterteil zur Stromversorgung
Indem die Einheit vom Unterteil genommen
wird, kann der Kaffe bequem in die Tassen
gegossen werden, ohne daß Kabel auf der
Tischfläche präsent wären.
15. Fach zur Aufnahme des Netzkabels.
Dieses unter dem Unterteil befindliche Fach
ermöglicht die praktische Aufbewahrung
des Netzkabels, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird.
16. Wasseranzeiger “3” und and “6” Tassen.
BESONDERE HINWEISE ZUM
NETZKABEL
Dieses elektrische Haushaltsgerät ist mit
einem Netzkabel ausgestattet, dessen
Länge begrenzt ist, um alle Gefahren
der Verwicklung oder des Verfangens
weitgehend auszuschließen. Sollte ein
Verlängerungskabel eingesetzt werden,
so muß dieses der Betriebsleistung des
Geräts entsprechen und so verlegt
werden, daß es nicht von Tischen oder
Stellfächen herabhängt oder eine
Gefahr des Verfangens beinhaltet.
HINWEIS: Das Gerät ist mit einem
Erdleiter ausgestattet. Sollte ein
Verlängerungskabel eingesetzt
werden, so muß dieses drei Leiter
mit Erdleiter haben. Sollte sich die
Netzsteckdose nicht zum
vorschriftsmäßigen Anschluß des
Gerätes eignen, so wenden Sie
sich an einen Elektriker und
versuchen Sie auf keinen Fall,
den Netzstecker des Geräts zu
modifizieren.
BENUTZUNG DER KAFFEEMASCHINE
1. Stellen Sie das Unterteil der Kaffeemaschine
auf eine ebene und hitzebeständige Fläche
in der Nähe einer Steckdose und außerhalb
der Reichweite von Kindern.
VORBEREITUNG
- Bei der ersten
Inbetriebnahme der Mokkamaschine oder
nachdem sie für längere Zeit nicht benutzt wurde,
füllen Sie sie bis zur der Markierung “6” und
lassen Sie sie erst ohne Kaffee laufen. Das heiße
Wasser wegschütten, die Maschine ausschalten
und abkühlen lassen, dann sauber machen.
2. Vor erstmaliger Benutzung der
Kaffeemaschine sollten Sie alle Komponenten
gründlich reinigen (siehe Anleitungen zur
Reinigung und Wartung).
3. Zubereitung von 3 Kaffeetassen. Schrauben Sie
den oberen Teil des Behälters ab, nehmen Sie
den Filtereinsatz für 3 Kaffeetassen sowie den
Trichterfilter für 6 Tassen aus dem unteren Teil
des Behälters, füllen Sie den unteren Teil des
Behälters bis zur für 3 Kaffeetassen
angegebenen Standmarke mit Wasser. Setzen
Sie den Filtereinsatz für 3 Kaffeetassen und
den Trichterfilter für 6 Tassen wieder ein, und
geben Sie den Kaffee in den Filter für 3 Tassen.
4. Zubereitung von 6 Kaffeetassen. Füllen Sie
den unteren Teil des Behälters bis zur für 6
Kaffeetassen angegebenen Standmarke mit
Wasser. Geben Sie den Kaffee in den Filter
für 6 Tassen (es darf nur dieser Filter
eingesetzt werden). Der Kaffee sollte nicht
gepreßt werden; verwenden Sie gemahlenen
Kaffee für Kaffeemaschinen.
• 8 •
5. Schrauben Sie den oberen Teil fest auf den
unteren Teil des Behälters, und stellen Sie
die Einheit auf das Unterteil zur
Stromversorgung. Stecken Sie den
Netzstecker in die Netzsteckdose. In wenigen
Minuten fließt der Kaffee in den oberen Teil
des Behälters.
6. Nach der Zubereitung des Kaffee erlischt die
Kontrolleuchte, um anzuzeigen, daß der
Kaffee fertig zubereitet ist.
7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, und gießen Sie den Kaffee
in die Kaffeetassen.
ZU BEACHTEN
: Während der
Phase des Kochens muß der Deckel
des Gerätes immer verschlossen sein.
ZU BEACHTEN
: Der Körper der
Einheit aus Edelstahl kann sehr heiß
werden. Die heißen Flächen des
Geräts dürfen erst dann berührt
werden, wenn sie ausreichend
abgekühlt sind.
ZU BEACHTEN
: Das Gerät darf nicht
ohne Wasserpräsenz eingeschaltet
werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung der Kaffeemaschine immer
das Unterteil zur Stromversorgung von der
Stromversorgung trennen und den Netzstecker
ziehen. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
auf einer ebenen Fläche steht. Öffnen Sie den
Deckel des Geräts, und reinigen Sie mit einem
weichen Tuch den oberen Teil des Behälters, das
Rohr aus Edelstahl und den Deckel des Geräts,
indem Sie diese Teile unter fließendes Wasser
halten oder in ein lauwarmes Seitenwasser
tauchen. Reinigen Sie die Innen- und
Außenflächen des oberen Behälters mit einem
feuchten Tuch, und trocknen Sie sie gut ab (siehe
Abbildung 2).
Zur Reinigung der Filterplatte müssen Sie die
Dichtung herausnehmen und mit einer
Stecknadel die Kaffeereste entfernen, die sich in
den Löchern festgesetzt haben (siehe
Abbildungen 3, 4).
Reinigen Sie den unteren Teil des Behälters mit
einem feuchten Tuch, und trocknen Sie den
Behälter gut ab (siehe Abbildung 5).
HINWEIS
: Die Kaffeemaschine und das
Unterteil zur Stromversorgung dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden. Benutzen Sie zur
Reinigung dieser Teile ein feuchtes Tuch,
und trocknen Sie die Teile vor der erneuten
Benutzung gut ab. Benutzen Sie keine
scheuernden oder ätzenden Putzmittel.
WARTUNG
1. Bei Nichtbenutzung sollte die Kaffeemaschine
an einem trockenen Ort abgestellt werden.
2. Die Dichtung muß immer dann ausgetauscht
werden, wenn sie verschlissen oder
beschädigt sein sollte.
3. Wenn die Kaffeemaschine nicht benutzt wird,
sollten Sie die Dichtung herausnehmen und
das obere und untere Teil des Behälters nur
locker miteinander verschrauben.
Lagerung: Das Netzkabel ist fest am Unterteil
zur Stromversorgung angebracht und sollte aus
Gründen der Sicherheit nur so weit abgerollt
werden, bis die nächste Steckdose erreicht wird.
Während des Gebrauchs der Maschine kann
der restliche Teil des Netzkabels aufgerollt
gelassen werden. Wickeln Sie das Kabel vor
Abstellung der Maschine um die Füße des
Unterteils.
Entkalkung: Nach einer gewissen Zeit des
Gebrauchs der Maschine müssen die
Kalkablagerungen, die sich an den metallischen
Komponenten des Geräts bilden, entfernt
werden. Um einen optimalen Betrieb der
Kaffeemaschine zu gewährleisten, muß sie
regelmäßig entkalkt werden. Die Häufigkeit der
Entkalkung hängt von der Wasserhärte und der
Häufigkeit des Gebrauchs der Maschine ab. Bei
der Entkalkung wird das Innere der
Kaffeemaschine von Kalk entfernt.
Geben Sie zwei Eßlöffel Zitronensäure in den
Trichter, und füllen Sie die Kaffeemaschine mit
300 ml Wasser. Vergewissern Sie sich, daß alle
Komponenten der Maschine vorschriftsmäßig
montiert sind und daß der Deckel der Maschine
geschlossen ist. Stellen Sie die Kaffeemaschine
auf das Unterteil zur Stromversorgung, und
schließen Sie sie an das Stromnetz an. Führen
Sie einen normalen Betriebszyklus aus. Am Ende
der Entkalkung müssen Sie die Lösung mit dem
Kalkstein und das Wasser entfernen.
Am Ende der Entkalkung und vor erneutem
Einsatz des Geräts sollten Sie einen kompletten
Zyklus mit kaltem Wasser ausführen.
• 9 •
DEUTSCH
FRANÇAIS
MESURES DE
SECURITE
IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil
électroménager, il est nécessaire de
respecter toujours les précautions de
sécurité fondamentales, y compris les
suivantes:
1.Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces très chaudes.
Utiliser poignées et boutons.
3. Pour prévenir les incendies, décharges
électriques ou lésions personnelles, NE
JAMAIS PLONGER LE CABLE
D’ALIMENTATION, LA PRISE OU LA BASE
dans de l’eau ou autres liquides..
4. Il est nécessaire de surveiller de près
l’appareil quand il est utilisé par des
enfants ou à proximité de ces derniers.
5. Débrancher la prise de courant quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Attendre que l’électroménager
soit froid avant d’insérer ou d’extraire des
pièces ou avant de le nettoyer.
6. Ne faire fonctionner à aucun prix
l’électroménager avec le câble ou la prise
d’alimentation abîmés ou bien après avoir
vérifié un mauvais fonctionnement ou un
dommage. S’adresser au centre
d’assistance autorisé le plus proche pour
les contrôles, réparations, mises au point.
7. Ne pas utiliser en plein air.
8. Ne pas laisser pendre le câble
d’alimentation du bord de la table ou du
comptoir ou le laisser en contact avec des
surfaces très chaudes.
9. Ne pas placer l’électroménager au-dessus
ou près d’un réchaud à gaz ou électrique
ni le mettre dans un four réchauffé.
10. Remplir le récipient inférieur avec eau,
ensuite visser solidement le récipient
supérieur sur le récipient inférieur, placer
l’appareil sur la base d’alimentation et enfin
insérer la fiche dans la prise du mur. Pour
débrancher l’électroménager, enlever le
corps de la cafetière de la base
d’alimentation et détacher la prise
11. Débrancher la prise de l’électroménager
après avoir vidé l’unité et l’avoir retirée de
la base d’alimentation.
12. Nettoyer l’électroménager régulièrement
pour éviter qu’il ne se bloque.
13. Ne pas destiner l’électroménager à des
usages autres que ceux prévus.
14. Pour réduire le risque d’incendie ou de
décharge électrique, ne pas enlever la base
en cours d’utilisation de l’électroménager.
EXCLUSIVEMENT POUR USAGE
DOMESTIQUE!
(CONSERVER CES INSTRUCTIONS)
• 10 •
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
1. Couvercle en acier inoxydable
2. Bouton en plastique du couvercle
3. Récipient supérieur en acier inoxydable
d’une capacité de 3 ou 6 tasses
4. Manche en acier inoxydable au design
ergonomique
5. Plaque de niveau maximum d’eau
6. Tube en acier inoxydable
Envoie le café au récipient supérieur.
7. Plaque filtre supérieur
Empêche que des résidus de café n’entrent
dans le récipient supérieur.
8. Garniture
Permet de visser solidement le récipient
supérieur et inférieur.
9. Conteneur en entonnoir pour le café
Maximum 6 tasses (26 g de café).
9(a). Filtre café 3 tasses.
10. Récipient inférieur en acier inoxydable
Maximum 6 tasses (300 ml d’eau).
11. Soupape d’aération
Evite le risque d’explosion; quand la
pression dans le récipient inférieur dépasse
les 4 bars, la soupape dégage la pression
automatiquement.
12. Voyant d’indiction avec bouton de
rétablissement
13. Base qui ne se réchauffe pas
Evite d’endommager les tables ou
comptoirs.
14. Base d’alimentation
Enlever l’unité de la base d’alimentation
pour verser et servir le café confortablement
et sans fils directement sur la table.
15. Espace pour placer le câble d’alimentation
Situé sous la base, permet de laisser le
comptoir en ordre et est idéal quand on
conserve l’électroménager.
16. Indicateur de niveau de l’eau pour “3” et
“6”tasses est reporté sur la machine.
• 11 •
INSTRUCTIONS SPECIALES POUR LE
CÂBLE DI ALIMENTATION
L’électroménager est doté d’un câble
d’alimentation court afin de réduire les
enchevêtrements ou trébuchages sur
un câble long. La puissance d’exercice
d’une éventuelle prolongation doit être
au moins égale à la puissance
d’exercice de l’électroménager. La
prolongation doit être en outre
disposée de manière à ne pas pendre
hors du comptoir ni de provoquer des
trébuchages.
AVIS: cet électroménager
présente une mise à la terre; la
prolongation doit être un câble
à trois fils avec mise à la terre.
Si la prise n’est pas appropriée,
contacter un électricien qualifié.
Ne modifier la prise pour
aucune raison.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE MOKA
1. Placer la base de la cafetière MOKA sur
une surface plane et résistant à la chaleur
proche d’une prise de courant et hors de
portée des enfants.
PREMIERE UTILISATION -
pour la première fois la machine à café Moka, ou
dans le cas où elle soit restée longtemps inutilisée,
la remplir jusqu’à l’encoche “6” et la faire
fonctionner sans consommer le café. Jeter l’eau
chaude, éteindre, la faire refroidir, puis la nettoyer.
2. avant d’utiliser la MOKA pour la première
fois, laver à fond chacune des pièces (voir
les instructions suivantes de nettoyage et
entretien).
3. Pour faire 3 tasses de café, dévisser la partie
supérieur, enlever le filtre adaptateur 3
tasses et le filtre en entonnoir à 6 tasses de
la partie inférieure, ensuite remplir d’eau
la partie inférieure jusqu’au niveau trois
tasses. Replacer le filtre adaptateur trois
tasses et le filtre adaptateur de 6 tasses et
verser le café dans le filtre 3 tasses.
Avant d’utiliser
FRANÇAIS
4. Pour faire 6 tasses de café, remplir d’eau
la partie inférieure jusqu’au niveau 6
tasses. Mettre le café dans le filtre à 6 tasses,
qui doit être utilisé seul.
Ne pas presser, on conseille d’utiliser le
café moulu pour cafetière MOKA.
5. Visser solidement le récipient inférieur et le
récipient supérieur, placer l’unité sur la
base d’alimentation. Insérer la prise. En
quelques minutes, le café coulera dans le
récipient supérieur.
6. Au terme du cycle de préparation du café,
le voyant d’indication s’éteint et le café est
prêt.
7. Débrancher la prise, verser café et servir.
IMPORTANTE
: durant l’ébullition le
couvercle doit être fermé.
ATTENTION
: le corps en acier
inoxydable peut être très chaud. Ne
pas toucher les surfaces chaudes
avant qu’elles soient refroidies.
AVIS
: ne jamais allumer
l’électroménager sans eau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer la cafetière MOKA, toujours
la retirer de la base d’alimentation et détacher
la prise. Vérifier que l’électroménager repose
sur une surface plane.
Ouvrir le couvercle, avec un chiffon doux nettoyer
le récipient supérieur, le tube en acier
inoxydable et le couvercle en les mettant sous
l’eau courante ou en les plongeant dans de l’eau
savonnée tiède. Nettoyer la partie interne et
externe du récipient supérieur avec un chiffon
humide et essuyer (fig. 2).
Pour nettoyer la plaque filtre, retirer la garniture
et, avec une aiguille, enlever les grains de café
qui bouchent les trous (fig. 3, 4).
Nettoyer le récipient inférieur avec un chiffon
doux et l’essuyer (fig. 5).
• 12 •
REMARQUE
: ne plongez jamais la
partie inférieure de la Moka et la base
dans l’eau ou d’autres liquides.
Pour les nettoyer, utiliser un chiffon doux
propre et les essuyer soigneusement
avant de les remettre en place. Ne pas
utiliser de détergent agressif ou abrasif.
ENTRETIEN
1. Quand elle n’est pas utilisée, conserver la
cafetière MOKA dans un endroit sec.
2. Remplacer la garniture quand il est usé ou
abîmé.
3. Quand la cafetière MOKA n’est pas
utilisée, ne pas serrer entre eux les
récipients supérieur et inférieur et retirer la
garniture.
Conservation: le câble d’alimentation est fixé
à la base d’alimentation. Pour éviter le désordre,
ne dérouler que la longueur de câble nécessaire
pour arriver à la prise en toute sécurité.
Durant l’usage, le câble restant peut rester
enroulé. Avant de mettre en place
l’électroménager, enrouler le câble autour des
pieds sous la base.
Décalcification: cette opération consiste à
enlever les dépôts de calcium qui se forment à
la longue sur les parties métalliques de
l’électroménager. Afin que la cafetière MOKA
fonctionne au mieux, effectuer la décalcification
périodiquement. La fréquence dépend de la
dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation
de la MOKA. La décalcification nettoie l’intérieur
de l’unité.
Verser deux cuillers à soupe d’acide citrique
dans l’entonnoir et remplir la cafetière MOKA
de 300 ml d’eau. Vérifier que toutes les parties
soient montées correctement et que le couvercle
soit fermé. Placer la cafetière MOKA sur la base
d’alimentation et brancher l’appareil à la prise
électrique. Effectuer un cycle normal. A la fin,
éliminer la solution de crème de tartre et eau.
Au terme de la décalcification, avant d’utiliser
l’électroménager pour préparer le café, effectuer
un cycle complet avec de l’eau propre froide.
ESPAÑOL
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar un electrodoméstico, siempre
es preciso respetar las medidas de
precaución fundamentales, que
garantizan la seguridad. Entre ellas, se
encuentran las siguientes.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Nunca toque las superficies que estén muy
calientes. Utilice las asas y las ruedillas.
3. Para prevenir incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales, NUNCA
SUMERJA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN,
EL ENCHUFE NI LA BASE en agua u otros
líquidos.
4. Nunca se aleje de la zona en que se
encuentra el aparato, cuando lo usan los
niños. Controle en todo momento lo que
hacen.
5. Extraiga la clavija del enchufe, cuando no
usa el electrodoméstico y antes de proceder a limpiarlo. Aguarde hasta que el
aparato se enfríe, antes de montar o extraer
sus componentes y antes de limpiarlo.
6. Si la clavija o el cable de alimentación no
están en perfectas condiciones, no ponga
en funcionamiento el aparato. Tampoco lo
use, si ha constatado que funciona mal o
que tiene algún desperfecto. Diríjase al
centro de asistencia autorizado más cer-
cano para que lo controle, repare y/o ponga a punto.
7. No lo use al aire libre.
8. No deje el cable de alimentación colgando
de la mesa ni de la barra. Impida que el
mismo entre en contacto con superficies que
estén muy calientes.
9. Nunca ubique el electrodoméstico arriba o
cerca de un hornillo de gas o eléctrico,
calientes. No lo ponga en el horno caliente.
10. Llene el recipiente inferior con agua. A
continuación, enrosque bien los recipientes
superior e inferior. Luego, ubique el
electrodoméstico sobre la base de
alimentación. Por último, enchufe la clavija
en la toma de electricidad de la pared. A
la hora de desconectar el electrodoméstico,
desmonte el cuerpo de la cafetera de la
base de alimentación y desenchufe la
clavija de la toma de electricidad.
11. Una vez que haya vaciado la unidad y la
haya extraído de la base de alimentación,
desenchufe la clavija del electrodoméstico.
12. Limpie el electrodoméstico con regularidad,
para evitar que se bloquee.
13. No destine el electrodoméstico a usos
distintos del previsto.
14. Para que disminuya el peligro de que
estalle un incendio y de que se produzcan
descargas eléctricas, no extraiga la base
cuando el electrodoméstico esté en
funcionamiento.
EL PRESENTE ELECTRODOMÉSTICO
ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE
A UN USO DOMÉSTICO
(CONSERVE LAS PRESENTES
INSTRUCCIONES A BUEN RECAUDO).
• 13 •
ESPAÑOL
Características y ventajas
1. Tapa de acero inoxidable
2. Ruedilla de plástico de la tapa
3. Recipiente superior de acero inoxidable,
con capacidad para 3-6 tazas
4. Manga de acero inoxidable, de diseño
ergonómico
5. Placa de nivel máximo del agua
6. Tubo de acero inoxidable.
Envía el café al recipiente superior.
7. Placa - filtro superior
Impide que las borras de café penetren en
el recipiente superior.
8. Guarnición
Permite enroscar firmemente los recipientes
superior e inferior.
9. Bote con embudo para el café
Máximo: 6 tazas (26 g de café).
9(a). Filtro para el café: 3 tazas.
10. Recipiente inferior de acero inoxidable
Máximo: 6 tazas (300 ml de agua).
11. Válvula de seguridad
Evita que se produzca una explosión:
cuando la presión del recipiente inferior
supera los 4 bar, la válvula descarga la
presión automáticamente.
12. Luz testigo de indicación, con botón de
restauración
13. Base que no se calienta
Evita que se estropeen las mesas y las
barras.
14. Base de alimentación
Extraiga la unidad de la base de
alimentación para servir el café,
cómodamente y sin cables, directamente
en la mesa.
15. Alojamiento para guardar el cable de
alimentación
Está situado debajo de la base y permite
mantener la barra siempre en orden. Es
ideal para guardar el electrodoméstico.
16. Indicador de nivel del agua para “3” y
“6” tazas indicado en la máquina.
• 14 •
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Este electrodoméstico posee un cable
de alimentación corto, para evitar que
se enrede y que la gente tropiece con
el mismo, como sucede con los cables
largos. Si desea emplear una extensión,
la potencia de funcionamiento de la
misma tiene que ser, como mínimo,
igual a la potencia del electrodoméstico
cuando está funcionando. Además,
recuerde que hay que ubicar la
extensión de manera tal que no
cuelgue de la barra y cuidando que
nadie tropiece con la misma.
AVISO: el presente
electrodoméstico consta de
puesta a tierra. La extensión
tiene que ser un cable de tres
hilos, con puesta a tierra. Si la
clavija no es idónea, contacte
con un electricista cualificado.
No modifique la clavija en lo
más mínimo.
USO DE LA MOKA
1. Ubique la base de la MOKA sobre una su-
perficie plana y resistente al calor, que esté
cerca de una toma de electricidad y fuera
del alcance de los niños.(Footnotes)
PRIMERA UTILIZACIÓN
por primera vez la Máquina para café Moka, o
en el caso en que no se ha utilizado durante
largo tiempo, la llenen hasta la muesca de “6”
y la pongan en función sin consumir el café.
Luego, echen el agua caliente, apaguen, la
dejen refrigerar y luego la limpien.
2. Antes de utilizar la MOKA por primera vez,
lave bien todos sus componentes. A estos
efectos, lea las instrucciones de limpieza y
mantenimiento que se detallan más
adelante.
3. Para hacer 3 tazas de café, desenrosque la
parte superior, extraiga el filtro adaptador
de 3 tazas y el filtro con embudo de 6 tazas
de la parte inferior. Luego, llene de agua la
parte inferior hasta el nivel de 3 tazas.
Vuelva a montar el filtro adaptador de 3
tazas y el filtro adaptador de 6 tazas y eche
- Antes de utilizar
el café en el filtro de 3 tazas.
4. Si desea preparar 6 tazas de café, llene de
agua la parte inferior hasta el nivel de 6
tazas. Eche el café en el filtro de 6 tazas y
recuerde que hay que usarlo solo.
No prense el café. Es aconsejable emplear
café molido a posta
para la MOKA.
5. Enrosque firmemente los recipientes inferior
y superior. Ubique la unidad sobre la base
de alimentación. Enchufe la clavija en la
toma. Al cabo de unos minutos, el café
comenzará a penetrar en el recipiente
superior.
6. Al final del ciclo de preparación del café, la
luz testigo de indicación se apaga. El café
ya está listo.
7. Desenchufe la clavija, eche el café en las
tazas y sirva.
IMPORTANTE
: cuando el agua
hierve, la tapa tiene que permanecer
cerrada.
¡CUIDADO!
: el cuerpo de acero
inoxidable puede estar a temperaturas muy elevadas. No toque las
superficies que estén muy calientes,
hasta que se enfríen.
AVISO
: nunca encienda el
electrodoméstico sin agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a limpiar la MOKA,
extráigala siempre de la base de alimentación
y desenchufe la clavija de la toma de
electricidad. Cerciórese de que el
electrodoméstico se encuentre ubicado sobre
una superficie plana.
Abra la tapa. Ubique el recipiente superior, el
tubo de acero inoxidable y la tapa bajo un
chorro de agua corriente o sumérjalos en agua
jabonosa tibia y límpielos con un paño suave.
Limpie la parte interior y exterior del recipiente
superior con un paño húmedo. A continuación,
seque bien (fig. 2).
A la hora de limpiar la placa filtro, extraiga la
guarnición y, con una aguja, elimine los granos
de café que obturan los orificios (fig. 3 y 4).
Limpie el recipiente inferior con un paño suave y
séquelo (fig. 5).
• 15 •
ESPAÑOL
: no sumerja la parte inferior de
AVISO
la MOKA ni la base de alimentación en
agua u otros líquidos.
Límpielas con un paño suave y limpio,
ligeramente húmedo. Luego séquelas
bien, antes de ubicarlas en su lugar. No
utilice detergentes muy fuertes, ni
abrasivos.
MANTENIMIENTO
1. Cuando no use la MOKA, guárdela en un
lugar seco.
2. Cambie la guarnición cuando se gaste o
sufra algún desperfecto.
3. Cuando no use la MOKA, no apriete los
recipientes superior e inferior entre sí y
extraiga la guarnición.
Conservación: el cable de alimentación está
unido a la base de alimentación. Para no crear
desorden, desenrolle tan sólo la parte de cable
que resulte necesaria para llegar a la toma de
electricidad, en condiciones de seguridad.
Al usar el artefacto, el cable restante puede
quedar enrollado. Antes de guardar el
electrodoméstico, enrosque el cable alrededor
de las patas de la base.
Descalcificación: esta operación consiste en
desincrustar los restos de agua calcárea que,
con el paso del tiempo, se forman en las partes
metálicas del electrodoméstico. Para que la
MOKA funcione a la perfección, desincruste
periódicamente el artefacto. La regularidad
depende de la dureza del agua y de la frecuencia
con que usa Usted la MOKA. La desincrustación
permite limpiar el interior de la unidad.
Eche dos cucharas soperas de ácido cítrico en el
embudo y llene la MOKA con 300 ml de agua.
Verifique que todas las partes estén montadas
correctamente y que la tapa esté cerrada.
Coloque la MOKA sobre la base de alimentación
y enchufe el electrodoméstico en la toma de
electricidad. Realice un ciclo normal. Al final,
elimine la disolución de crémor tártaro y agua.
Cuando las operaciones de desincrustación
hayan concluido, antes de utilizar el
electrodoméstico para preparar café, realice un
ciclo completo con agua fría limpia.
NEDERLAND
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
MAATREGELEN
Wanneer men een huishoudelijk
apparaat gebruikt, dient men altijd de
fundamentele veiligheidsmaatregelen in
acht te nemen, de volgende hierbij
inbegrepen.
1. Lees alle instructies.
2. Kom niet aan hete oppervlakken. Gebruik
handgrepen en knoppen.
3. Om brand, elektroshocks en persoonlijk
letsel te voorkomen mag HET
STROOMSNOER, DE STEKKER OF DE
BASIS niet in water of andere vloeistoffen
ondergedompeld worden.
4. Het apparaat dient van dichtbij te worden
gecontroleerd, indien het door kinderen, of
in de buurt ervan, gebruikt wordt.
5. Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet gebruikt wordt en alvorens
het te reinigen. Wacht tot het apparaat
koud is alvorens er onderdelen in te doen
of uit te halen en voordat u het schoonmaakt.
6. Gebruik het apparaat nooit als de stekker
of het stroomsnoer beschadigd is, of nadat
zich storingen hebben voorgedaan. Wend
u tot de dichtstbijzijnde erkende servicedienst
voor controles, reparaties, en om het
apparaat voor gebruik gereed te maken.
7. Gebruik het niet in de buitenlucht.
8. Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet langs
de tafelrand of het aanrecht naar beneden
hangt en ook dat deze niet in aanraking
komt met hete oppervlakken.
9. Zet het apparaat niet op of in de buurt van
een gas- of elektrisch fornuis en zet het ook
niet in een warme oven.
10. Vul het onderste reservoir met water, draai
het bovenste reservoir vervolgens stevig op
het onderste. Zet het apparaat op het
kookplaatje en doe tenslotte de stekker in
het stopcontact aan de muur. Om het
apparaat los te koppelen dient men de
koffiepot van het kookplaatje te nemen en
de stekker uit het stopcontact te trekken.
11. Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact na de koffiepot leeg te hebben
gemaakt en deze van het kookplaatje te
hebben genomen.
12. Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het geblokkeerd raakt.
13. Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan waarvoor het gemaakt is.
14. Om het gevaar voor brand of elektroshocks
te verminderen, dient men het kookplaatje
nooit weg te nemen als het apparaat in
gebruik is.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK!
(BEWAAR DEZE INSTRUCTIES)
• 16 •
NEDERLAND
Kenmerken en voordelen
1. Roestvrij stalen deksel
2. Kunststof knop van het deksel
3. Roestvrij stalen bovenste reservoir met een
inhoud van 3-6 kopjes
4. Roestvrij stalen handgreep met
ergonomisch design
5. Plaatje voor maximum waterpeil
6. Roestvrij stalen buis
Deze leidt de koffie naar het bovenste
reservoir.
7. Bovenste filterplaat
Deze voorkomt dat koffieresten in het
bovenste reservoir terechtkomen.
8. Dichting
Hierdoor kan het bovenste reservoir stevig
op het onderste worden vastgedraaid.
9. Houder met trechter voor de koffie
Maximum 6 kopjes (26 g koffie).
9(a). Koffiefilter 3 kopjes.
10. Roestvrij stalen onderste reservoir
Maximum 6 kopjes (300 ml water).
11. Luchtventiel
Deze voorkomt explosiegevaar: als de druk
in de onderste houder hoger dan 4 bar is,
laat het ventiel de druk automatisch af.
12. Controlelampje met reset-knop
13. Basis die niet warm wordt
Deze voorkomt dat tafels en aanrechten
beschadigd worden.
14. Kookplaatje
Haal de koffiepot van het kookplaatje om
de koffie op eenvoudige wijze en zonder
kabels rechtstreeks aan tafel te serveren.
15. Ruimte om het stroomsnoer in op te bergen
Deze bevindt zich onder de basis en
hierdoor blijft het aanrecht opgeruimd. Het
is ideaal wanneer het apparaat
opgeborgen wordt.
16. Water peil aanwijzer voor “3” en “6”
tassen.
• 17 •
SPECIALE AANWIJZINGEN VOOR
HET STROOMSNOER
Het apparaat is voorzien van een kort
stroomsnoer om het gevaar dat een
lang snoer in de war raakt of dat men
erover struikelt tot een minimum te
beperken. Het werkvermogen van een
eventueel verlengsnoer dient minstens
gelijk te zijn aan het werkvermogen
van het apparaat. Bovendien dient het
verlengsnoer zodanig te worden
geplaatst dat het niet buiten het
aanrecht hangt en men er niet over kan
struikelen.
WAARSCHUWING:
dit huishoudelijke apparaat is
voorzien van aarding. Het
verlengsnoer dient een snoer
met drie kabels te zijn met
aardleiding. Indien de stekker
niet geschikt is, dient men zich
tot een gekwalificeerde
elektricien te wenden. Wijzig de
stekker op geen enkele manier.
HET GEBRUIK VAN HET
KOFFIEZETAPPARAAT
1. Zet de basis van het koffiezetapparaat op
een vlakke en warmtebestendige
ondergrond in de buurt van een stopcontact
en uit de buurt van kinderen.
EERSTE BEWERKING -
mokkapot voor de eerste keer te gebruiken, of
indien het gedurende een lange periode buiten
gebruik was, vul hem tot het “6” peil en schakel
hem in zonder koffie te gebruiken. Laat het
warme water aflopen, schakel het toestel uit,
laat het afkoelen en reinig het dan.
2. Voordat u het KOFFIEZETAPPARAAT voor het
eerst gebruikt, dienen alle onderdelen grondig
te worden afgewassen (zie de volgende
reinigings- en onderhoudsinstructies).
3. Om 3 kopjes koffie te zetten, dient men het
bovenste gedeelte los te draaien, het
verloopfilter voor 3 koppen te verwijderen
en het trechterfilter voor 6 koppen uit het
onderste gedeelte te nemen. Vul het
onderste gedeelte vervolgens met water tot
aan de aanduiding voor 3 kopjes. Plaats
het verloopfilter voor 3 koppen en het
Vooraleer de
NEDERLAND
verloopfilter voor 6 koppen terug en doe
koffie in het filter voor 3 koppen.
4. Om 6 koppen koffie te zetten, dient men
het onderste gedeelte tot aan de
aanduiding voor 6 koppen met water te
vullen. Doe de koffie in het filter voor 6
koppen, dat nu alleen gebruikt moet
worden. Koffie niet aandrukken.
Aangeraden worden gemalen koffie voor
dit soort koffiezetapparaat te gebruiken.
5. Draai het onderste reservoir stevig op het
bovenste vast. Zet het koffiepotje op de
basis. Doe de stekker in het stopcontact.
Binnen enkele minuten loopt de koffie in het
bovenste reservoir.
6. Aan het einde van de koffiezetcyclus gaat
het controlelampje uit en is de koffie klaar.
7. Haal de stekker uit het stopcontact. Schenk
de koffie in en serveer deze.
BELANGRIJK:
tijdens het koken
dient het deksel dicht te zijn.
LET OP
: het roestvrij stalen lichaam
kan erg heet zijn. Kom niet aan de
hete oppervlakken tot deze afgekoeld
zijn.
WAARSCHUWING
: schakel het
apparaat nooit in zonder water.
REINIGING EN ONDERHOUD
Alvorens het koffiezetapparaat te reinigen, dient
men het altijd van het kookplaatje te nemen en de
stekker uit het stopcontact te halen. Controleer dat
het apparaat op een vlakke ondergrond staat.
Open het deksel. Maak het bovenste reservoir,
de roestvrij stalen buis en het deksel met een
zacht doekje schoon door deze onder stromend
water te houden of deze in lauw water met
afwasmiddel onder te dompelen. Reinig de
binnen- en buitenkant van het bovenste reservoir
met een vochtig doekje en droog deze af (fig. 2).
Om het filterplaatje te reinigen, dient men de
dichting te verwijderen en met een naald de
koffiekorreltjes te verwijderen die de gaatjes
verstoppen (fig. 3, 4).
Reinig het onderste reservoir met een zacht
doekje en droog het af (fig. 5).
• 18 •
WAARSCHUWING
:
dompel het onderste gedeelte van het
koffiezetapparaat en het voetstuk niet onder
in water of andere vloeistoffen.
Om deze te reinigen dient men een zacht
schoon vochtig doekje te gebruiken en deze
zorgvuldig af te drogen, alvorens deze terug
te plaatsen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen.
ONDERHOUD
1. Indien het koffiezetapparaat niet gebruikt
wordt, dient men het op een droge plaats
op te bergen.
2. Vervang de dichting als deze versleten of
beschadigd is.
3. Als het koffiezetapparaat niet gebruikt
wordt, dient men de bovenste en onderste
reservoirs niet vast te draaien en de dichting
te verwijderen.
Opbergen: het stroomsnoer is aan het
kookplaatje bevestigd. Om wanorde te
voorkomen, dient men het snoer slechts zover af
te rollen als nodig is om het stopcontact op veilige
manier te bereiken. Tijdens het gebruik kan de
rest van het snoer opgerold blijven. Alvorens het
apparaat op te bergen, dient men de kabel om
de pootjes onder de basis te wikkelen.
Ontkalken: deze handeling bestaat uit het
verwijderen van de kalkaanslag, die zich op
den duur op de metalen delen van het apparaat
vormt. Voor een optimale werking van het
koffiezetapparaat dient het periodiek ontkalkt
te worden. De frequentie hangt af van de
hardheid van het water en van de
gebruiksfrequentie van het koffiezetapparaat.
Bij het ontkalken wordt de binnenkant van het
apparaat gereinigd.
Doe twee eetlepels citroenzuur in de trechter en
vul het koffiezetapparaat met 300 ml water.
Controleer dat alle onderdelen op de juiste
manier gemonteerd zijn en dat het deksel
gesloten is. Zet het koffiezetapparaat op het
kookplaatje en doe de stekker in het stopcontact.
Verricht een gewone cyclus. Verwijder de
oplossing van kalk en water aan het einde van
de cyclus.
Verricht een volledige cyclus met schoon koud
water, na het ontkalken, alvorens het apparaat
te gebruiken om koffie te zetten.
PORTUGAL
MEDIDAS DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
Quando se usa um electrodoméstico,
deve-se sempre respeitar as precauções
de segurança fundamentais, como as
seguintes.
1. Ler todas as instruções.
2. Não tocar em superfícies muito aquecidas.
Utilizar punhos e manípulos.
3. Para evitar incêndios, choques eléctricos e
feridas pessoais, NÃO MERGULHAR O
CABO DE ALIMENTAÇÃO, A FICHA OU A
BASE na água ou em qualquer outro líquido.
4. Deve-se controlar o aparelho de perto quando o mesmo for usado por miúdos ou nas
proximidades dos mesmos.
5. Desligar a ficha da tomada quando o
electrodoméstico não está a ser usado e
antes de limpá-lo. Esperar até que o
electrodoméstico se arrefeça antes de
introduzir ou extrair componentes e antes
de limpá-lo.
6. Não colocar o electrodoméstico em função,
com o cabo ou a ficha de alimentação
danificados ou caso o mesmo não estiver a
funcionar convenientemente ou esteja
avariado. Dirigir-se ao centro de
assistência autorizado mais próximo para
fazer controlos, reparações e regulações.
7. Não usar ao ar livre.
8. Não deixar que o cabo de alimentação
fique pendurado a partir da borda da mesa
ou da superfície de trabalho nem que entre
em contacto com superfícies muito
aquecidas.
9. Não colocar o electrodoméstico em cima
ou nas proximidades de um fogão a gás
ou eléctrico ou de um forno aquecido.
10. Encher o recipiente inferior com água,
apertar o recipiente superior com o inferior
de modo apropriado, posicionar o
electrodoméstico na base de alimentação
e, enfim, introduzir a ficha na tomada da
parede. Para desligar o electrodoméstico,
retirar o corpo da cafeteira da base de
alimentação e desligar a ficha.
11. Desligar a ficha do electrodoméstico após
ter esvaziado e retirado a unidade da base
de alimentação.
12. Limpar o electrodoméstico regularmente
para evitar que se bloqueie.
13. Não utilizar o electrodoméstico para fins
diferentes daquele previsto.
14. Para reduzir o risco de incêndio ou choques
eléctricos, não retirar a base quando o
electrodoméstico estiver em uso.
EXCLUSIVAMENTE PARA USO
DOMÉSTICO!
(CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES)
• 19 •
PORTUGAL
Características e vantagens
1. Tampa de aço inoxidável
2. Manípulo de plástico da tampa
3. Recipiente superior de aço inoxidável com
capacidade de 3 a 6 chávenas
4. Manga de aço inoxidável de design
ergonómico
5. Chapa de máximo nível da água
6. Tubo de aço inoxidável
Manda o café para o recipiente superior.
7. Chapa filtro superior
Impede que resíduos de café entrem no recipiente superior.
8. Anel de vedação
Permite apertar apropriadamente o recipiente superior e inferior.
9. Recipiente cónico para o café
Máximo 6 chávenas (26 g de café).
9(a). Filtro café 3 chávenas.
10. Recipiente inferior de aço inoxidável
Máximo 6 chávenas (300 ml de água).
11. Válvula de entrada de ar
Evita o risco de explosão; quando a
pressão no recipiente inferior superar 4
bares, a válvula descarrega a pressão automaticamente.
12. Aviso luminoso com botão de
restabelecimento
13. Base que não se aquece
Evita danificar mesas e superfícies de
trabalho.
14. Base de alimentação
Remover a unidade da base de
alimentação para deitar e servir o café com
comodidade e sem a presença de fios directamente na mesa.
15. Vão para recolocar o cabo de alimentação
Situado em baixo da base, permite manter
a superfície de trabalho em ordem e é ideal
quando se guarda o electrodoméstico.
16. O indicador do nível da água “3” e “6”
xícaras, marcado nela
• 20 •
INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA O
CABO DE ALIMENTAÇÃO
O electrodoméstico é dotado de um
cabo de alimentação curto para que
não se corra o risco de o mesmo
emaranhar-se ou prender-se num cabo
longo. A potência de exercício de uma
eventual extensão deve ser pelo menos
igual à potência de exercício do
electrodoméstico. Além disso, a
extensão deve ser posicionada de
modo que não fique pendurada para
fora da superfície de trabalho e de
modo a não causar emaranhamentos.
AVISO: este electrodoméstico
apresenta aterramento; a
extensão deve ser um cabo de
três fios com aterramento. Se a
ficha não for idónea, contactar
um electricista qualificado.
Nunca alterar a ficha.
USO DA MOKA
1. Posicionar a base da cafeteira sobre uma
superfície plana e resistente ao calor, perto
de uma tomada de corrente e fora do
alcance de miúdos.
PRIMEIRA OPERAÇÃO
Cafeteira Moka pela primeira vez, ou se ela
ficou sem ser usada por um longo período, encha
com água até a marca “6” e faça-a funcionar
sem usar café. Jogue a água quente fora, abra
a cafeteira, deixe esfriar, então lave-a.
2. Antes de usar a MOKA pela primeira vez,
lavar cuidadosamente todos os
componentes (consultar as instruções para
limpeza e manutenção).
3. Para 3 chávenas de café, desapertar a
parte superior, remover o filtro adaptador
para 3 chávenas e o filtro cónico para 6
chávenas da parte inferior, encher de água
a parte inferior até ao nível das três
chávenas. Reposicionar o filtro adaptador
para três chávenas e o filtro adaptador
para 6 chávenas e deitar o café no filtro
para 3 chávenas.
- Antes de usar a
4. Para 6 chávenas de café, encher de água
a parte inferior até ao nível de 6 chávenas.
Colocar o café no filtro para 6 chávenas,
que deverá ser usado sozinho.
Não prensar, recomenda-se o uso de café
moído específico para cafeteiras.
5. Apertar apropriadamente o recipiente
inferior e aquele superior, posicionar a
unidade na base de alimentação. Introduzir
a ficha. Em poucos minutos o café começará
a fluir para o recipiente superior.
6. No final do ciclo de preparação do café, o
aviso luminoso desactiva-se e o café estará
pronto.
7. Desligar a ficha, deitar e servir o café.
IMPORTANTE
: durante a ebulição
a tampa deve estar fechada.
ATENÇÃO
: o corpo de aço
inoxidável pode encontrar-se muito
aquecido. Não tocar as superfícies
muito aquecidas, esperar até que se
arrefeçam.
AVISO
: nunca funcionar o
electrodoméstico sem a presença de
água.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar a MOKA, retirá-la sempre da
base de alimentação e desligar a ficha. Certificar-se que o electrodoméstico esteja apoiado
sobre uma superfície plana.
Abrir a tampa, limpar o recipiente superior, o
tubo de aço inoxidável e a tampa com um pano
macio mantendo-os debaixo de água corrente
ou mergulhando-os em água morna com detergente. Limpar a parte interna e externa do recipiente superior com um pano húmido e enxugar
(fig. 2).
Para limpar a chapa do filtro, remover o anel
de vedação e, com uma agulha, retirar os grãos
de café que obstruem os orifícios (fig. 3, 4).
Limpar o recipiente inferior com um pano macio
e enxugá-lo (fig. 5).
• 21 •
PORTUGAL
AVISO
: não mergulhar a parte inferior
da MOKA e a base de alimentação em
água ou outros líquidos. Para limpálas, utilizar um pano macio húmido limpo
e enxugá-las cuidadosamente antes de
reposicioná-las.
Não utilizar detergentes agressivos ou
abrasivos.
MANUTENÇÃO
1. Quando a MOKA não for utilizada,
conservá-la em lugar enxuto.
2. Substituir o anel de vedação quando estiver
consumado ou danificado.
3. Quando a MOKA não for utilizada, não
apertar entre si os recipientes superior e
inferior e remover o anel de vedação.
Conservação: o cabo de alimentação
encontra-se fixo na base de alimentação. Para
evitar desordem, retirar somente o comprimento
de cabo necessário para alcançar a tomada
em condições de segurança.
Durante o uso, a parte de cabo remanescente
poderá permanecer enrolada. Antes de guardar o electrodoméstico, enrolar o cabo em volta
dos apoios sob a base.
Descalcificação: esta operação consiste em
eliminar os depósitos de cálcio que, com o tempo, se formam nas partes metálicas do
electrodoméstico. Para que a MOKA funcione
nas melhores condições, efectuar periodicamente a descalcificação. A frequência depende da
dureza da água e da frequência de uso da
MOKA. A descalcificação limpa o interior da
unidade.
Deitar duas colheres de sopa de ácido cítrico
no funil e encher a MOKA com 300 ml de água.
Certificar-se que todas as partes estejam
montadas correctamente e que a tampa se
encontre fechada. Posicionar a MOKA na base
de alimentação e ligar o electrodoméstico na
tomada eléctrica. Efectuar um ciclo normal. No
final, eliminar a solução de creme-tártaro e
água.
No final da descalcificação, antes de usar o
electrodoméstico para preparar o café, efectuar
um ciclo completo com água limpa e fria.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.