Gaggenau VI232120/03 Instructions for Use

Instruction manual
VI 232 12.
Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγíες χρήσεω
VI 242 12.
Hob Placa de cocción Placa de cozinhar Βάση εστιών
: :
: :
,(&
2
Table of contents
Instruction manual
en
Intended use 4
Important safety information 5
Causes of damage 6
Overview 6
Protecting the environment 7
Energy-saving advice 7 Environmentally-friendly disposal 7
Cooking with induction 7
Advantages of induction cooking 7 Cookware 7
Getting to know your appliance 9
The control panel 9 Control knob 9 The hotplates 9 Residual heat indicator 9
Operating the appliance 10
Setting the cooking zone 10 Chef's recommendations 10
FAQ 18
What to do in the event of a fault 19
Demo mode 19
After-sales service 20
E number and FD number 20
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop www.gaggenau.com/zz/store
Flexible cooking zone 12
Advice on using cookware 12 As two independent hotplates 12 As a single hotplate 12
PowerBoost function 13
Activating 13 Deactivating 13
Frying sensor 13
Advantages when frying 13 Frying pans for the frying sensor 13 Temperature settings 14 Table 14 Setting procedure 16
Automatic safety switch-off function 16
Cleaning 17
Hob 17 Hob surround 17 Control knob 17 Cleaning the control panel 17
3
en
m Intended use
Read these instructions carefully. Please keep the instruction and installation manual, as well as the appliance certificate, in a safe place for later use or for subsequent owners.
Check the appliance after removing it from the packaging. If it has suffered any damage in transport, do not connect the appliance, contact the Technical Assistance Service and provide written notification of the damage caused, otherwise you will lose your right to any type of compensation.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance must be installed according to the installation instructions included.
This appliance is intended for private domestic use and the household environment only. The appliance must only be used for the preparation of food and beverages. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be supervised without interruption. Only use the appliance in enclosed spaces.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
If you wear an active implantable medical device (e.g. a pacemaker or defibrillator), check with your doctor that it complies with Council Directive 90/385/EEC of 20th June 1990, DIN EN 45502-2-1 and DIN EN 45502-2­2, and that it has been chosen, implanted and programmed in accordance with VDE-AR-E 2750-10. If these conditions are satisfied, and if, in addition, non-metal cooking utensils and cookware with non-metal handles are used, it is safe to use this induction hob as intended.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 4000 metres above sea level.
Do not use covers. These can cause accidents, for example due to overheating, catching fire or materials shattering.
Only use safety devices or child protection grilles approved by ourselves. Unsuitable safety devices or child protection grilles may result in accidents.
This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
4
en
m Important safety
information
m Warning – Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob. Never place objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance gets hot. Do not keep
combustible objects or aerosol cans in drawers directly underneath the hob.
Risk of fire!
The hob switches off automatically and can
no longer be operated. It may switch on unintentionally at a later point. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of burns!
Do not use hob covers here.They can
cause accidents, for example due to overheating, catching fire or materials shattering.
m Warning – Risk of burns!
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The hotplate heats up but the display does
not work. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of burns!
Metal objects on the hob quickly become
very hot. Never place metal objects (such as knives, forks, spoons and lids) on the hob.
Risk of burns!!
Always switch the hob off using the
controls after each use. Do not wait until the hob turns off automatically after the pan is removed.
m Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass ceramic
may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
m Warning – Risk of fault!
A fan is located on the underside of this hob. If a drawer is located on the underside of the hob, do not store any small or sharp objects, paper or tea towels in it. These may be sucked in and damage the fan or impair the cooling.
There must be a clearance of at least 2 cm between the contents of the drawer and the fan entry point.
m Warning – Risk of injury!
When cooking in a bain marie, the hob and
cooking container could shatter due to overheating. The cooking container in the bain marie must not directly touch the bottom of the water-filled pot. Only use heat-resistant cookware.
Risk of injury!
Saucepans may suddenly jump due to
liquid between the pan base and the hotplate. Always keep the hotplate and saucepan bases dry.
5
en Causes of damage
Causes of damage
Causes of damage
Caution!
Rough pan bases may scratch the hob.
Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate.
Doing so may cause damage.
Do not place hot pans on the control panel, the
indicator area, or the hob frame. Doing so may cause damage.
Hard or pointed objects dropped on the hob may
damage it.
Aluminium foil and plastic containers will melt if
placed on the hotplate while it is hot. The use of laminated sheeting is not recommended on the hob.
Overview
The table below lists the commonest kinds of damage:
Damage Cause Remedy
Stains Food boiling over Remove any food that has boiled over immediately with a glass
scraper
Unsuitable cleaning agents Only use cleaning agents that are suitable for this type of hob
Scratches Salt, sugar and sand Do not use the hob as a work surface or storage space
Rough pan bases can scratch the hob Inspect the cookware
Discolouration Unsuitable cleaning agents Only use cleaning agents that are suitable for this type of hob
Wear caused by cookware Lift pots and pans when moving them.
Blistering Sugar, food with a high sugar content Remove any food that has boiled over immediately with a glass
scraper
6
Causes of damage en
Protecting the environment
In this section, you can find information about saving energy and disposing of the appliance.
Energy-saving advice
Always use the correct lid for each pan. Cooking
without a lid uses a lot more energy. Use a glass lid to provide visibility and avoid having to lift the lid.
Use pans with flat bases. Bases that are not flat use
a lot more energy.
The diameter of the pan base must match the size
of the hotplate. Please note: pan manufacturers usually provide the diameter for the top of the pan, which is usually larger than the diameter of the pan base.
Use a small pan for small amounts of food. A large
pan which is not full uses a lot of energy.
Use little water when cooking. This saves energy
and preserves all the vitamins and minerals in vegetables.
Select the lowest power level to maintain cooking. If
the power level is too high, energy is wasted.
Environmentally-friendly disposal
Cooking with induction
Advantages of induction cooking
Induction cooking is very different from traditional cooking methods, as heat builds up directly in the item of cookware. This offers numerous advantages:
Saves time when boiling and frying.
Saves energy.
Easier to care for and clean. Spilled food does not
burn on as quickly.
Heat control and safety – the hob increases or
decreases the heat supply as soon as the user changes the setting. The induction hotplate stops the heat supply as soon as the cookware is removed from the hotplate, without having to switch it off first.
Cookware
Only use ferromagnetic cookware for induction cooking, such as:
Cookware made from enamelled steel
Cookware made from cast iron
Special induction-compatible cookware made from
stainless steel.
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
To find out whether your cookware is suitable for induction cooking, check whether a magnet is attracted to the base of the item or refer to the manufacturer's specifications.
To achieve a good cooking result, the ferromagnetic area on the base of the pan should match the size of the hotplate. If a hotplate does not detect an item of cookware, try placing it on another hotplate with a smaller diameter.
FP
If the only hotplate being used is the Flex cooking zone, larger cookware that is particularly suited to this zone can be used. You can find further information on positioning the cookware in the section entitled
"Flexible cooking zone".
~
FP
FP
7
en Causes of damage
Some induction cookware does not have a fully ferromagnetic base:
If the base of the cookware is only partially
ferromagnetic, only the area that is ferromagnetic will heat up. This may mean that heat will not be distributed evenly. The non-ferromagnetic area may not heat up to a sufficient temperature for cooking.
The ferromagnetic area will also be reduced if the
material from which the base of the cookware is made contains aluminium, for example. This may mean that the cookware will not become sufficiently hot or even that it will not be detected.
Unsuitable pans
Never use diffuser hobs or pans made from:
No cookware/cookware of an unsuitable size
If you do not place any cookware on the cooking zone, or if you use cookware that is an unsuitable size or made of unsuitable material, the illuminated ring around the control knob will turn white. To stop the indicator flashing, place a suitable item of cookware on the cooking zone. If you do not do this within 9 minutes, the cooking zone will switch off automatically.
Empty pans or those with a thin base
Do not heat empty pans, nor use pans with a thin base. The hob is equipped with an internal safety system. However, an empty pan may heat up so quickly that the "automatic switch off" function may not have time to react and the pan may reach very high temperatures. The base of the pan could melt and damage the glass on the hob. In this case, do not touch the pan and switch the hotplate off. If it fails to work after it has cooled down, please contact the Technical Assistance Service.
Pan detection
Each hotplate has a lower limit for pan detection. This depends on the diameter of the ferromagnetic area of the cookware and the material from which its base is made. For this reason, you should always use the hotplate that best matches the diameter of the base of the pan.
common thin steel
glass
earthenware
copper
aluminium
Properties of the base of the cookware
The material(s) from which the base of the cookware is made can affect the cooking result. Using pots and pans made from materials that distribute heat evenly through them, such as stainless-steel pans with a three-layer base, saves time and energy.
Use cookware with a flat base; if the base of the cookware is uneven, this may impair the heat supply.
8
Getting to know your appliance
Getting to know your appliance
You can find information on the dimensions and power
of the hotplates in~ Page 2
The control panel




Getting to know your appliance en

Control knob
Control knobs
(
You can use the control knobs to set the power levels and other functions. You can turn the control knobs clockwise or anti-clockwise, starting from position 0.
Control knob positions
0 Cooking zone off
ª
Ú
Ú
1-9 Power levels
1-5 Temperature levels
Ž
Indicator/symbol
Ú
The control knobs have an illuminated ring with an illuminated symbol for each function. The illuminated ring changes colour when particular functions or processes are activated.
Flex cooking zone
Frying sensor
Frying sensor indicator
PowerBoost function
Frying sensor indicator
The hotplates
Hotplate
Single-ring hot-
Û
Use cookware that is a suitable size
plate
Flex cooking
á
zone
See the section entitled ~ "Flexible
cooking zone"
Only use cookware that is suitable for induction cooking; see
section entitled ~ "Cooking with induction"
Residual heat indicator
The hob has a residual heat indicator for every cooking zone. The illuminated ring around the control knob will continue to flash orange until the cooking zone cools down. Do not touch the cooking zone while the residual heat indicator is still lit or immediately after it goes out.
If you remove the cookware from the cooking zone during cooking, the control knob will flash orange. Turn the control knob to position 0.
If you switch off the cooking zone, the illuminated ring around the control knob will flash orange. Even if the hob has been switched off, the illuminated ring will continue flashing until the cooking zone has cooled down.
9
en Getting to know your appliance
Operating the appliance
This chapter explains how to set a hotplate. The table shows heat settings and cooking times for various meals.
Setting the cooking zone
Use the control knob to set the power level you require.
0 Cooking zone off.
Power level 1 Lowest setting
Power level 9 Highest setting
Notes
To protect the fragile parts of your appliance from
overheating and electrical overloading, the hob may temporarily reduce the power.
In order to prevent the appliance from producing
excess noise, the hob may temporarily reduce the power.
Selecting a heat setting
Push in the control knob and turn it to the heat setting you require.
The illuminated ring around the control knob will turn orange. The power level has been set.
Switching off the cooking zone
Turn the control knob to position 0. The cooking zone will switch itself off and the illuminated ring around the control knob will flash orange until the cooking zone has cooled down.
Notes
If there is no cookware on the cooking zone or if the
cookware is not detected, the the illuminated ring around the control knob will turn white. After approximately 9 minutes, the cooking zone will switch itself off. In this case, the illuminated ring around the control knob will flash orange and white. Turn the control knob back to position 0; the illuminated ring will stop flashing.
Always remove cookware, saucepan lids or other
metal objects from the hob after cooking. If you accidentally touch one of the control knobs or switch on one of the cooking zones when cleaning the worktop, these kinds of objects will heat up very quickly.
Chef's recommendations
Recommendations
Stir occasionally when heating up purees, creamy
soups and thick sauces.
Use power level 8 or 9 for preheating.
When cooking with the lid on, reduce the heat as
soon as you see steam escaping. The cooking result is not affected by the steam escaping.
Once cooking is complete, keep the lid on the
cookware until you serve the food.
Follow the manufacturer's instructions when
cooking with a pressure cooker.
To preserve the nutrients in food, avoid cooking it
for too long. The short-term timer enables you to set the optimal cooking time.
For a healthier result, make sure that the oil does
not smoke.
To brown food, fry it in small batches.
Cookware may reach high temperatures while the
food is cooking. Always use oven gloves.
For recommendations on energy-efficient cooking,
see the section entitled ~ "Protecting the
environment"
.
10
Getting to know your appliance en
Cooking table
The table shows which heat setting is suitable for each type of food. The cooking time may vary depending on the type, weight, thickness and quality of the food.
Power level Cooking methods Examples
8 - 9 Pre-heating Water
Searing Meat
Heating Fat/oil, liquids
Bringing to a quick boil Soups, sauces
Blanching Vegetables
6 - 8 Frying Meat, potatoes
5 - 7 Frying Fish
6 - 7 Frying Flour-based and/or egg-based dishes, e.g. pancakes
Cooking with the lid off Pasta, liquids
5 - 6 Browning Flour, onions
Shallow frying Almonds, breadcrumbs
Frying Bacon
Reducing Meat stock, sauces
4 - 5 Ongoing cooking with the lid off Potato dumplings, vegetable soups, stews, poached
eggs
3 - 4 Ongoing cooking with the lid off Scalded sausages
4 - 5 Steaming Vegetables, potatoes, fish
Stewing Vegetables, fruit, fish
Braising Beef olives, minced meat hot dogs, vegetables
2 - 4 Braising Goulash
2 - 4 Cooking with the lid on Soups, sauces
2 - 3 Defrosting Frozen products
Cooking with the lid on Rice, pulses, vegetables
Thickening Egg-based dishes, e.g. omelette
1 - 2 Heating/keeping warm Soup, vegetables in sauce
1 Heating/keeping warm Stew, e.g. lentil stew
Melting Butter, chocolate
11
en Getting to know your appliance
Flexible cooking zone
You can use each flex zone as a single hotplate or as two independent hotplates, as required.
It consists of four inductors that work independently of each other. If using the flexible cooking zone, only the area that is covered by cookware is activated.
Advice on using cookware
To ensure that the cookware is detected and heat is distributed evenly, correctly centre the cookware:
As a single hotplate
Diameter smaller than or equal to 13 cm Place the cookware on one of the four positions that can be seen in the illus­tration.
As two independent hotplates
The flexible cooking zone is used like two independent hotplates.
Activating
See the section entitled ~ "Operating the appliance"
As a single hotplate
Using the entire cooking zone by connecting both hotplates.
Connecting the two cooking zones
1 Set down the cookware. Turn one of the control
knobs to position ª.
2 Select the power level with the other control knob.
The illuminated rings around the two control knobs will turn orange. The Flex cooking zone has now been activated.
Diameter greater than 13 cm Place the cookware on one of the three positions that can be seen in the illustration.
If the cookware takes up more than one hotplate, place it starting on the upper or lower edge of the flexible cooking zone.
As two independent hotplates
The front and rear hotplates each have two inductors and can be used independently of each other. Select the required heat setting for each of the hotplates. Use only one item of cookware on each hotplate.
Changing the heat setting
To alter the heat setting, use the same control knob you used to select the original heat setting.
Adding new cookware
Set down the new cookware. Turn the control knob that was used to select the Flex cooking zone to position 0 and then back to position ª.
The cookware will be detected and the heat setting that was previously selected will be retained.
Note: If the cookware is moved to the hotplate being used or lifted up, the hotplate begins an automatic search and the heat setting selected previously is retained.
Disconnecting the two cooking zones
Turn the control knob that was used to select the Flex cooking zone to position 0.
The Flex cooking zone has now been deactivated. One of the cooking zones continues to work as an independent cooking zone.
12
Getting to know your appliance en
PowerBoost function
The PowerBoost function enables you to heat up large quantities of water more quickly than with power level 9.
This function is available for any of the cooking zones, provided the other cooking zone is not in use. If it is, the illuminated ring will flash three times and three signals will sound. Then power level 9 will be set automatically without activating the function. Turn the control knob to position 0.
Note: The PowerBoost function can also be activated in the flexible area if the cooking zone is being used as a single hotplate.
Activating
Push in the control knob and turn it to position Ž. A signal will sound; the illuminated ring around the control knob will go out and then turn orange.
Frying sensor
This function maintains the appropriate temperature in the frying pan when you are frying food.
Advantages when frying
The hotplate only heats up if this is required to
maintain the temperature. This saves energy and prevents the oil or fat from overheating.
The frying function reports when the empty frying
pan has reached the optimum temperature for adding oil and then for adding the food.
Notes
Do not place a lid on the pan. Otherwise, the
function does not activate correctly. You can use a splash guard to prevent splashes of grease.
Use suitable oil or fat for frying. If butter, margarine,
extra virgin olive oil or lard is used, set heat setting 1 or 2.
Never leave a frying pan, with or without food,
unattended when it is being heated.
If the hotplate is a higher temperature than the
cookware or vice versa, the frying sensor will not be activated correctly.
The function has now been activated.
Deactivating
Turn the control knob to the power level you require. A signal will sound; the illuminated ring around the control knob will go out and then turn orange.
The function has now been deactivated.
Note: In certain circumstances, the PowerBoost function may switch itself off automatically in order to protect the electronic elements inside the hob. In this case, power level 9 will be set automatically, the illuminated ring will flash three times and three signals will sound. Turn the control knob to position 0 or a power level of your choice.
Frying pans for the frying sensor
Frying pans specifically suited to use with the frying sensor are available. This optional accessory can be purchased separately from specialist retailers or through our technical after-sales service. Always quote the relevant reference number.
GP900001 15 cm frying pan.
GP900002 19 cm frying pan.
GP900003 21 cm frying pan.
These frying pans have a non-stick coating so that you require only a small amount of oil to fry food.
Notes
The frying sensor has been configured specifically
for this type of frying pan.
Ensure that the diameter of the base of the frying
pan corresponds to the size of the hotplate. Place the frying pan in the centre of the hotplate.
The frying sensor may not activate on the Flex
cooking zone if the frying pan does not match the size of the hotplate or if it is positioned incorrectly. See the section entitled ~
Other types of frying pan may overheat. They may
reach a temperature above or below the selected temperature setting. Select the lowest temperature setting to begin with and change it if necessary.
"Flexible cooking zone"
13
en Getting to know your appliance
Temperature settings
Temperature setting Suitable for
1 Very low Preparing and reducing sauces, stewing vegetables and frying food in extra virgin olive oil, butter or mar-
garine.
2 Low Frying food in extra virgin olive oil, butter or margarine, e.g. omelettes.
3 Low - medium Frying fish and thick food such as meatballs and sausages.
4 Medium - high Frying steaks (medium or well done), frozen breaded products, thin food such as escalopes, strips of
meat and vegetables.
5 High Frying food at high temperatures, e.g. rare steaks (bloody), potato fritters and fried potatoes.
Table
The table shows which heat setting is suitable for each type of food. The roasting time may vary depending on the type, weight, size and quality of the food.
Meat
Escalope, plain or breaded 4 6 - 10
Fillet 4 6 - 10
Chops* 3 10 - 15
Cordon bleu, Viennese Schnitzel* 4 10 - 15
Steak, rare (3 cm thick) 5 6 - 8
Steak, medium or well-done (3 cm thick) 4 8 - 12
Poultry breast (2 cm thick)* 3 10 - 20
Sausages, pre-boiled or raw* 3 8 - 20
Hamburger, meatballs, rissoles* 3 6 - 30
Stripes of meat, gyros 4 7 - 12
Minced meat 4 6 - 10
Bacon 2 5 - 8
The set heat setting varies depending on the frying pan that is used.
Preheat the empty pan; add oil and food after the acoustic signal has sounded.
Tempera­ture setting
Total frying time after the sig­nal sounds (mins.)
Fish
Fish, fried, whole, e.g. trout 3 10 - 20
Fish fillet, plain or breaded 3 - 4 10 - 20
Prawns, scampi 4 4 - 8
Egg dishes
Pancakes** 5 1,5 - 2,5
Omelette** 2 3 - 6
Fried eggs 2 - 4 2 - 6
Scrambled eggs 2 4 - 9
Shredded raisin pancake 3 10 - 15
French toast** 3 4 - 8
Potatoes
Fried potatoes (boiled in their skin) 5 6 - 12
Fried potatoes (made from raw potatoes) 4 15 - 25
Potato pancakes** 5 2,5 - 3,5
Swiss rösti 2 50 - 55
Glazed potatoes 3 15 - 20
* Turn several times.
** Total cooking time per portion. Fry in succession.
14
Getting to know your appliance en
Tempera­ture setting
Vegetables
Garlic, onions 1 - 2 2 - 10
Courgettes, aubergines 3 4 - 12
Peppers, green asparagus 3 4 - 15
Vegetables sautéed in oil, e.g. courgettes, green peppers 1 10 - 20
Mushrooms 4 10 - 15
Glazed vegetables 3 6 - 10
Onion rings 3 5 - 10
Frozen products
Escalope 4 15 - 20
Cordon bleu* 4 10 - 30
Poultry breast* 4 10 - 30
Chicken nuggets 4 10 - 15
Gyros, kebab 4 10 - 15
Fish fillet, plain or breaded 3 10 - 20
Fish fingers 4 8 - 12
French fries 5 4 - 6
Stir-fries meals, e.g. fried vegetables with chicken 3 6 - 10
Spring rolls 4 10 - 30
Camembert/cheese 3 10 - 15
Total frying time after the sig­nal sounds (mins.)
Sauces
Tomato sauce with vegetables 1 25 - 35
Béchamel sauce 1 10 - 20
Cheese sauce, e.g. Gorgonzola sauce 1 10 - 20
Reducing sauces, e.g. tomato sauce, Bolognese sauce 1 25 - 35
Sweet sauces, e.g. orange sauce 1 15 - 25
Miscellaneous
Camembert/cheese 3 7 - 10
Dry ready meals that require water to be added, e.g. pasta 1 5 - 10
Croutons 3 6 - 10
Almonds/walnuts/pine nuts 4 3 - 15
* Turn several times.
** Total cooking time per portion. Fry in succession.
15
en Getting to know your appliance
Setting procedure
Select the appropriate temperature level from the table. Set an empty item of cookware down on the cooking zone.
1 Push in the control knob and turn it to position Ú.
The illuminated ring around the control knob will turn white. After three seconds, a signal will sound, the indicator next to the Ú symbol will light up.
2 Use the control knob to select the temperature level
you require.
Note: Temperature settings 1 to 5 are available for this function; see temperature levels table.
Automatic safety switch-off function
For your protection, the appliance features a safety switch-off function. Depending on which power level has been selected, the cooking zone's heating element will be deactivated if no further action is performed within a set time after selecting the power level.
Power level Deactivated after
1 10 hours
2 to 3 5 hours
4 to 5 4 hours
6 to 7 3 hours
8 to 9 1 hour
Frying sensor temperature level Deactivated after
1 to 5 3 hours
An signal will sound when this time has elapsed. The illuminated ring around the active control knob will flash white and orange.
The function has now been activated.
The illuminated ring will dim from white to orange while the appliance is heating up. An audible signal will sound when the set temperature is reached.
3 Once the frying temperature has been reached, add
the fat and then the food to the pan.
Notes
If a temperature level above 5 is selected, the
illuminated ring will flash orange and white without activating the function. Select an appropriate temperature level.
Turn the food so that it does not burn.
Switching off the frying sensor
Turn the control knob to position 0. The cooking zone will switch itself off and the residual heat indicator will light up.
Turn the control knob to position 0. Set the cooking zone again.
16
Getting to know your appliance en
Cleaning
Suitable maintenance and cleaning products can be purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
Hob
Cleaning
Always clean the hob after cooking. This will prevent food deposits from becoming burned on. Only clean the hob after the residual heat indicator has gone out.
Clean the hob with a damp dish cloth and dry it with a cloth or towel to prevent limescale build-up.
Only use cleaning agents that are suitable for this type of hob. Observe the manufacturer's instructions on the product packaging.
Never use:
Undiluted washing-up liquid
Cleaning agents designed for dishwashers
Abrasive cleaners
Harsh cleaning agents, such as oven spray and
limescale remover
Scouring pads
High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Hob surround
To prevent damage to the hob surround, observe the following instructions:
Only use warm soapy water
Wash new dish cloths thoroughly before use.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Do not use a glass scraper or sharp objects.
Control knob
Only use warm detergent solution. Do not use harsh or abrasive cleaning products. Do not use a glass scraper, as this may damage the control knob.
Lemon and vinegar are not suitable for cleaning the control knob, as this may cause dull patches to appear on the knob.
Cleaning the control panel
Use only slightly soapy hot water. Do not use abrasive or corrosive cleaning products. Do not use glass scrapers. The control panel could be damaged.
Lemon and vinegar are not suitable for cleaning the control panel. Dull stains may appear.
Stubborn dirt is best removed with a glass scraper, available from retailers. Observe the manufacturer's instructions.
You can obtain a suitable glass scraper from customer services or through our online shop.
Using a special sponge for cleaning glass-ceramic hobs achieves a great cleaning result.
Potential marks
Limescale and water marks
Sugar, rice starch or plastic
* Then clean with a damp dish cloth and dry with a cloth or
towel.
Note: Do not use any cleaning agents while the hob is still hot. This may mark the surface. Make sure that any residue left by cleaning agents is removed.
Clean the hob as soon as it has cooled down. You can use a cleaning agent suit­able for glass-ceramic hobs.*
Clean immediately. Use a glass scraper. Caution: Risk of burns.*
17
en FAQ
FAQ
FAQ
Noises
Why can I hear noises while I'm cooking?
Noises may be generated while using the hob depending on the characteristics of the base of the cookware. These noises are normal for induction technology. They do not indicate a defect.
Possible noises:
A low humming noise of the kind a transformer makes:
Occurs when cooking at a high heat setting. The noise disappears or becomes quieter when the heat setting is reduced.
Low whistling noise:
Occurs when the cookware is empty. The noise disappears when water or food is added to the cookware.
Crackling:
Occurs when using cookware made from layers of different material or when using cookware of different sizes and dif­ferent materials at the same time.The volume of the noise may vary depending on the quantity of food being cooked and the cooking method.
High-pitched whistling noises:
May occur if two hotplates are used at the highest heat setting at the same time. The whistling noises disappear or become quieter when the heat setting is reduced.
Fan noise:
The hob is equipped with a fan that automatically switches on at high temperatures. The fan may continue to run even after you have switched off the hob if the temperature detected is still too high.
Cookware
Which types of cookware can be used with an induction hob?
For information on which types of cookware can be used with an induction hob, see the section entitled ~
with induction"
"Cooking
Why is the cooking zone not heating up?
The cookware is on a different cooking zone to the one that has been switched on.
Check that you have switched on the correct cooking zone.
The cookware is too small for the cooking zone that is switched on or it is not suitable for induction cooking.
Check that the cookware is suitable for induction cooking and that it is placed on the cooking zone that best corre­sponds to its size. For information on the type, size and positioning of the cookware, see the sections entitled
"Cooking with induction" and ~ "Flexible cooking zone".
~
Why is it taking so long for the cookware to heat up or why is it not heating up sufficiently despite being on a high power level?
The cookware is too small for the cooking zone that is switched on or it is not suitable for induction cooking.
Check that the cookware is suitable for induction cooking and that it is placed on the cooking zone that best corre­sponds to its size. For information on the type, size and positioning of the cookware, see the sections entitled ~ "Cooking with induction" and ~ "Flexible cooking zone".
Cleaning
How do I clean the hob?
Optimal results can be achieved with cleaning products specifically for use on glass-ceramic surfaces. Do not use harsh or abrasive cleaning products, dishwasher detergents (concentrates) or floorcloths.
You can find more information on cleaning and caring for your hob in the section entitled ~ "Cleaning"
18
FAQ en
What to do in the event of a fault
Usually, faults are small matters that are easy to eliminate. Please read the information in the table before calling the after-sales service.
Code Possible cause Solution
None The power supply has been disconnected. Use other electrical appliances to check whether a
short circuit has occurred in the power supply.
The illuminated ring around the control knob is flashing orange and white
Three signals sound and the illuminated ring lights up three times
The illuminated ring around the control knob is flashing orange quickly
The appliance has not been connected as shown in the circuit diagram.
Electronics fault. If the fault cannot be rectified, inform the technical after-
The cooking zone has been operating con­tinuously for an extended period.
The control knob has not been turned for an extended period.
The electronics have overheated and the affected cooking zone has been switched off.
The electronics have overheated and all the cooking zones have been switched off.
The PowerBoost function has not been activated correctly.
The PowerBoost function has been deacti­vated automatically to protect the elec­tronic elements inside the hob.
The operating voltage is incorrect/outside of the normal operating range.
The hob is not connected properly Disconnect the hob from the mains. Make sure that it
Make sure that the appliance has been connected as shown in the circuit diagram.
sales service.
The automatic safety shut-off function has been acti­vated. See the section entitled ~ "Automatic safety
switch-off function" on page 16
Wait until the electronics have cooled down sufficiently before switching the cooking zone back on.
See the section entitled ~
on page 13
Turn the control knob to position 0. Switch the cooking zone back on as normal.
Inform your electricity supplier.
has been connected as shown in the circuit diagram.
.
.
"PowerBoost function"
Notes
If the illuminated ring around the control knob is
flashing orange quickly, disconnect the hob from the mains and then wait 30 seconds before reconnecting it. If this code is displayed again, contact the technical after-sales service and specify which fault code has appeared.
If a fault occurs, the appliance does not switch to
standby mode.
Demo mode
If the illuminated ring around the control knob turns white and the cooking zone will not heat up, demo mode has been activated. Disconnect the appliance from the mains. Wait 30 seconds and then reconnect the appliance. Then deactivate demo mode within 3 minutes as follows:
1 Turn the control knob anti-clockwise to position Ž.
2 Turn the same control knob clockwise to
position Ú.
3 Turn the same control knob anti-clockwise to
position 0. The illuminated ring around the control knob will turn white.
Demo mode has now been deactivated.
19
en After-sales service
After-sales service
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate that features these numbers can be found on the underside of the appliance.
=1U)'(1U
7\SH
To save time, you can make a note of the numbers for your appliance and the telephone number of the after­sales service in the space below in case you need them.
E no.
After-sales service O
FD no.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge in the event that the appliance has been misused, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB 0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
AU 1300 368 339
NZ 09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
20
Índice
Instrucciones de uso
es
Uso correcto del aparato 22
Indicaciones de seguridad importantes 23
Causas de los daños 25
Vista general 25
Protección del medio ambiente 26
Consejos para ahorrar energía 26 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 26
La cocción por inducción 26
Ventajas de la Cocción por Inducción 26 Recipientes 26
Presentación del aparato 28
El panel de mando 28 Mandos de control 28 Las zonas de cocción 28 Indicador de calor residual 28
Manejo del aparato 29
Ajustar la zona de cocción 29 Consejos para cocinar 29
Servicio de Asistencia Técnica 39
Número de producto (E) y número de fabricación (FD) 39
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau.com/zz/store
Zona Flex 31
Consejos para el uso de recipientes 31 Como dos zonas de cocción independientes 31 Como una única zona de cocción 31
Función PowerBoost 32
Activar 32 Desactivar 32
Función Freír 32
Ventajas al freír 32 Sartenes para la función Freír 32 Los niveles de temperatura 33 Tabla 33 Así se programa 35
Desconexión automática de seguridad 35
Limpieza 36
Placa de cocción 36 Marco de la placa de cocción 36 Mando de control 36 Limpieza del panel de mando 36
Preguntas frecuentes 37
¿Qué hacer en caso de avería? 38
Modo Demo 38
21
es After-sales service
m Uso correcto del aparato
Leer con atención las siguientes instrucciones. Conservar las instrucciones de uso y montaje, así como la tarjeta del aparato para un uso posterior o para futuros compradores.
Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. En caso de que haya sufrido daños durante el transporte, no conectar el aparato, ponerse en contacto con el Servicio Técnico y dejar constancia por escrito de los daños ocasionados, de lo contrario se perderá el derecho a cualquier tipo de indemnización.
Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía.
Este aparato tiene que ser instalado según las instrucciones de montaje incluidas.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilizar el aparato únicamente para preparar alimentos y bebidas. Debe vigilarse el proceso de cocción. Si el proceso de cocción es breve, debe vigilarse ininterrumpidamente. El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 4.000 metros sobre el nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
Si se es portador de un dispositivo médico implantado que esté activo (p. ej. un marcapasos o un desfibrilador), comprobar con el médico que este cumple la directiva 90/ 385/CEE del Consejo de la Comunidad Europea del 20de junio de 1990 así como la DIN EN 45502-2-1 y la DIN EN 45502-2-2 y que fue seleccionado, implantado y programado conforme a la VDE-AR-E 2750-10. Si se cumplen estos requisitos y, además, se utilizan tanto utensilios de cocina no metálicos como recipientes con mangos no metálicos, el uso de esta placa de cocción inductiva es inofensivo en condiciones de utilización habituales.
No utilizar ninguna cubierta para la placa de cocción. Pueden provocar accidentes, p. ej., debido al sobrecalentamiento, ignición o desprendimiento de fragmentos de materiales.
Utilizar únicamente dispositivos de protección o protecciones para niños autorizados por nosotros. Los dispositivos de protección o las protecciones para niños inapropiados pueden provocar accidentes.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
22
After-sales service es
m Indicaciones de seguridad
importantes
m Advertencia – ¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
Las zonas de cocción se calientan mucho.
No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción. No almacenar objetos sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
El aparato se calienta mucho. No guardar
objetos inflamables o aerosoles en los cajones directamente debajo de la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
La placa de cocción se desconecta de
forma automática y no se puede seguir utilizando. Se puede conectar posteriormente de forma involuntaria. Desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de quemaduras!
No está permitido utilizar ninguna cubierta
para la placa de cocción. Pueden provocar accidentes, p. ej., debido al sobrecalentamiento, ignición o desprendimiento de fragmentos de materiales.
m Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las zonas de cocción y adyacentes, en
especial el marco de la placa de cocción (si lo hay), se calientan mucho. No tocar nunca las superficies calientes. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
La zona de cocción calienta, pero el
indicador no funciona. Desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de quemaduras!
Los objetos de metal se calientan
rápidamente al entrar en contacto con la placa de cocción. No depositar nunca sobre la placa de cocción objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas.
¡Peligro de quemaduras!
Después de cada uso, apagar siempre las
zonas de cocción con los mandos. No esperar a que la placa de cocción se apague automáticamente por falta de recipiente.
m Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las fisuras o roturas en el cristal conllevan
riesgo de electrocución. Desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
23
es After-sales service
m Advertencia – ¡Peligro de avería!
Esta placa está dotada de un ventilador situado en la parte inferior. En caso de encontrarse un cajón debajo de la placa de cocción no deberán guardarse objetos pequeños o punzantes, papeles o trapos de cocina, al ser absorbidos, podrían estropear el ventilador o perjudicar la refrigeración.
Entre el contenido del cajón y la entrada del ventilador debe dejarse una distancia mínima de 2 cm.
m Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Al cocer al baño María, el cristal y el
recipiente para cocinar podrían fragmentarse debido al sobrecalentamiento. El recipiente para cocer al baño María no debe tocar directamente la base del cazo que contiene agua. Utilizar exclusivamente recipientes para cocinar resistentes al calor.
¡Peligro de lesiones!
Las ollas pueden saltar hacia arriba de
forma repentina por la presencia de líquido entre la base del recipiente y la zona de cocción. Mantener siempre secas la zona de cocción y la base del recipiente.
24
Causas de los daños
Causas de los daños
¡Atención!
Las bases ásperas de los recipientes pueden rayar
la placa de cocción.
No colocar nunca recipientes vacíos en las zonas
de cocción. Pueden provocar daños.
No colocar recipientes calientes sobre el panel de
mando, las zonas de indicadores o el marco de la placa. Pueden provocar daños.
La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la
placa de cocción puede originar daños.
El papel de aluminio y los recipientes de plástico se
derriten sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el uso de láminas protectoras en la placa de cocción.
Vista general
Causas de los daños es
En la siguiente tabla presentamos los daños más frecuentes:
Daños Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Eliminar inmediatamente los alimentos que se derraman con un
rascador para vidrio
Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de coc-
ción
Rayaduras Sal, azúcar y arena No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera
Las bases rugosas de recipientes rayan la placa de cocción
Decoloraciones Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de coc-
Roce de los recipientes Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar
Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto contenido
de azúcar
Comprobar los recipientes
ción
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derraman con un rascador para vidrio
25
es Causas de los daños
Protección del medio ambiente
Este capítulo ofrece información sobre ahorro de energía y la eliminación del aparato.
Consejos para ahorrar energía
Utilizar siempre la tapa correspondiente para cada
olla. Cuando se cocina sin tapa, se necesita bastante más energía. Utilizar una tapa de cristal para poder tener visibilidad sin necesidad de levantarla.
Utilizar recipientes con bases planas. Las bases
que no son planas necesitan un consumo mayor de energía.
El diámetro de la base de los recipientes debe
corresponderse con el tamaño de la zona de cocción. Atención: los fabricantes de recipientes suelen indicar el diámetro superior del recipiente, que por lo general es mayor que el diámetro de la base del recipiente.
Utilizar un recipiente pequeño para cantidades
pequeñas. Un recipiente grande y poco lleno requiere mucha energía.
Al cocer, utilizar poca agua. De este modo se
ahorra energía y se conservan las vitaminas y minerales de las verduras.
Seleccionar el nivel de potencia más bajo que
mantenga la cocción. Con uno demasiado alto, se desperdicia energía.
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/ 19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
La cocción por inducción
Ventajas de la Cocción por Inducción
La Cocción por Inducción supone un cambio radical en la forma tradicional de calentamiento, el calor se genera directamente en el recipiente. Por este motivo, presenta una serie de ventajas:
Ahorro de tiempo al cocinar y freír.
Ahorro de energía.
Cuidados y limpieza más sencillos. Los alimentos
que hayan rebosado no se queman con tanta rapidez.
Control de calor y seguridad; la placa suministra o
corta energía inmediatamente al actuar sobre el mando de control. La zona de cocción por inducción deja de suministrar potencia si se retira el recipiente sin haberlo desconectado previamente.
Recipientes
Sólo son recipientes adecuados para cocinar por inducción los recipientes ferromagnéticos, estos pueden ser de:
acero esmaltado
hierro fundido
vajilla especial para inducción de acero inoxidable.
Para comprobar si los recipientes son adecuados para inducción comprobar que la base del recipiente es atraída por un imán o consultar la información facilitada por el fabricante del recipiente.
Para obtener buenos resultados de cocción, es recomendable que el diámetro del área ferromagnética del recipiente se ajuste al tamaño de la zona de cocción. Si el recipiente no es detectado en una zona de cocción, pruébelo en la zona de diámetro inmediatamente inferior.
FP
Cuando se utilice la Zona Flex como una única zona de cocción se pueden utilizar recipientes de mayor tamaño indicados especialmente para esta zona. Encontrará más información sobre el posicionamiento de estos recipientes en el capítulo ~
FP
"Zona Flex"
FP
26
Causas de los daños es
Existe otro tipo de recipientes para inducción, cuya base no es ferromagnética en su totalidad:
Al utilizar recipientes grandes con un área
ferromagnética de diámetro más pequeño, se calienta únicamente la zona ferromagnética, de manera que la distribución de calor puede no ser homogénea. Por tanto la zona no ferromagnética puede quedar sin temperatura suficiente para cocinar.
Los recipientes con zonas de aluminio insertadas
en la base, reducen el área ferromagnética, por lo tanto, la potencia suministrada puede ser menor, puede haber problemas de detección del recipiente o incluso no ser detectado por lo que podría no calentarse lo suficiente.
Recipientes no apropiados
No utilizar nunca placas difusoras ni recipientes de:
Ausencia de recipiente o tamaño no adecuado
Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción seleccionada, o éste no es del material o tamaño adecuado, el anillo luminoso del mando de control se ilumina en color blanco. Colocar el recipiente adecuado para que deje de parpadear. Si se tarda más de 9 minutos, la zona de cocción se apaga automáticamente.
Recipientes vacíos o con base fina
No calentar recipientes vacíos, ni utilizar recipientes con base fina. La placa de cocción está dotada de un sistema interno de seguridad, pero un recipiente vacío puede calentarse tan rápidamente que la función “desactivación automática" no tenga tiempo de reaccionar y pueda alcanzar una temperatura muy elevada. La base del recipiente podría llegar a derretirse y dañar el cristal de la placa. En este caso, no tocar el recipiente y apagar la zona de cocción. Si después de enfriarse no funciona, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Detección de recipiente
Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de detección del recipiente, que depende del diámetro ferromagnético y del material de la base del recipiente. Por este motivo, se debe utilizar la zona de cocción que más se adecue al diámetro de la base del recipiente que se está utilizando.
acero fino normal
vidrio
barro
cobre
aluminio
Características de la base del recipiente
Las características de la base de los recipientes pueden influir en la homogeneidad del resultado de la cocción. Recipientes fabricados con materiales que ayudan a difundir el calor, como recipientes "sandwich" de acero inoxidable, reparten el calor uniformemente, ahorrando tiempo y energía.
Se recomienda utilizar recipientes con bases totalmente planas, evitando relieves que impliquen un menor suministro de potencia.
27
es Presentación del aparato
Presentación del aparato
Presentación del aparato
Encontrará información sobre las medidas y potencias de las zonas de cocción en~ Página 2
El panel de mando





Mandos de control
Mandos de control
(
Con los mandos de control se puede ajustar los niveles de potencia y otras funciones. Los mandos de control se puden girar desde la posición cero hacia la izquierda o hacia la derecha.
Posiciones del mando de control
0 Zona apagada
ª
Ú
Ú
1-9 Niveles de potencia
1-5 Niveles de temperatura
Ž
Indicador
Ú
Los mandos de control están dotados de un anillo luminoso con distintas funciones de indicación óptica. El anillo luminoso cambiará de color cuando se activen determinadas funciones o procesos.
Zona Flex
Función Freír
Indicador función Freír
Función PowerBoost
Indicador función Freír
Las zonas de cocción
Zona de cocción
Zona de coc-
Û
ción simple Zona Flex Ver capítulo ~ "Zona Flex"
á
Utilizar un recipiente del tamaño ade­cuado
Utilizar solo recipientes aptos para la cocción por inducción,
ver capítulo ~ "La cocción por inducción"
Indicador de calor residual
La placa de cocción cuenta con un indicador de calor residual en cada zona de cocción. El anillo luminoso del mando de control parpadeará en color naranja cuando la zona de cocción aún esté caliente. Evitar tocar la zona de cocción mientras se muestre esta indicación o inmediatamente después de que se apague.
Al retirar el recipiente de la zona de cocción, durante el proceso de cocción el mando parpadea en color naranja. Girar el mando de control hasta la posición 0.
Cuando se apaga la zona de cocción, el anillo luminoso del mando de control parpadea en color naranja. Aunque la placa esté apagada, el anillo luminoso parpadeará mientras la zona de cocción esté caliente.
28
Presentación del aparato es
Manejo del aparato
En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de cocción. En la tabla figuran los niveles de potencia y tiempos de cocción para distintos platos.
Ajustar la zona de cocción
Ajustar el nivel de potencia deseado con el mando de control.
0 zona de cocción apagada.
Nivel de potencia 1 potencia mínima
Nivel de potencia 9 potencia máxima
Notas
Para proteger las partes sensibles del aparato del
sobrecalentamiento o de la sobrecarga eléctrica, la placa de cocción puede reducir temporalmente la potencia.
Para evitar que el aparato genere ruido acústico, la
placa de cocción puede reducir temporalmente la potencia.
Seleccionar el nivel de potencia
Presionar y girar el mando de control hasta seleccionar el nivel de potencia deseado.
El anillo luminoso del mando de control se ilumina en color naranja. El nivel de potencia se ha justado.
Apagar la zona de cocción
Girar el mando de control hasta la posición 0. La zona de cocción se apaga y el anillo luminoso del mando del mando de cocción parpadea en color naranja hasta que se haya enfriado la zona de cocción.
Notas
Si no se ha colocado un recipiente en la zona de
cocción, o si este no es detectado, el anillo luminoso del mando de control se ilumina en color blanco. Transcurridos 9 minutos aproximadamente la zona de cocción se apaga. En este caso, el anillo luminoso del mando de control parpadea en color naranja y blanco. Girar de nuevo el mando hasta la posición 0, el anillo luminoso deja de parpadear.
No dejar recipientes, tapas u otros objetos
metálicos sobre el aparato una vez finalizada la cocción. Si por error, al limpiar la encimera, al tocar algún mando de forma involuntaria, etc., se pusiese en funcionamiento alguna zona de cocción, estos objetos se calentarían rápidamente.
Consejos para cocinar
Recomendaciones
Remover de vez en cuando si se calientan purés,
cremas y salsas espesas.
Utilizar el nivel de potencia 8 - 9 durante el
precalentamiento.
Durante la cocción con tapa, reducir el nivel de
potencia cuando empiece a salir vapor entre la tapa y el recipiente. No es necesario que salga vapor para garantizar un buen cocinado.
Tras el cocinado, mantener el recipiente tapado
hasta servir el alimento.
Para cocinar con olla exprés seguir las
instrucciones del fabricante.
No cocinar excesivamente los alimentos para
mantener sus propiedades nutricionales. El reloj avisador puede ser útil para programar el tiempo adecuado de cocinado.
Para un cocinado más sano, es recomendable
evitar que el aceite humee.
Para dorar alimentos, freírlos en porciones
pequeñas, una tras otra.
Algunos recipientes pueden alcanzar temperaturas
altas durante el cocinado. Se recomienda el uso de manoplas de cocina para su manipulación.
Encontrará consejos para ahorrar energía durante
el cocinado en el capítulo ~ "Protección del
medio ambiente"
29
es Presentación del aparato
Tabla de cocción
La tabla indica qué nivel de potencia es adecuado para cocinar cada alimento. El tiempo de cocción puede variar en función del tipo, peso, grosor y calidad de los alimentos.
Nivel de potencia Métodos de cocción Ejemplos
8 - 9 Precalentar Agua
Sellar Carne
Calentar Grasa/Aceite, líquidos
Dar un hervor Sopas, salsas
Escaldar Verduras
6 - 8 Freír Carne, patatas
5 - 7 Freír Pescado
6 - 7 Freír Platos elaborados con harina y/o huevo, p. ej. crepes
Hervir sin tapa Pasta, líquidos
5 - 6 Dorar Harina, cebolla
Tostar Almendras, pan rallado
Freír Panceta/Bacon
Reducir Caldos, salsas
4 - 5 Cocción lenta sin tapa Albóndigas de patata, sopas de verdura, cocido, huevos
escalfados
3 - 4 Cocción lenta sin tapa Salchichas calentadas en agua
4 - 5 Cocer al vapor Verdura, patata, pescado
Rehogar Verdura, fruta, pescado
Estofar Rollo de carne, redondo de carne, verduras
2 - 4 Estofar Gulasch
2 - 4 Cocción con tapa Sopas, salsas
2 - 3 Descongelar Productos ultracongelados
Cocción con tapa Arroz, legumbres, verduras
Cuajar Platos elaborados con huevo, p. ej. tortilla
1 - 2 Calentar / Mantener caliente Sopa, verduras en salsa
1 Calentar / Mantener caliente Potaje, p. ej. lentejas
Derretir Mantequilla, chocolate
30
Presentación del aparato es
Zona Flex
Se puede utilizar como una zona única o como dos zonas independientes, en función de las necesidades culinarias de cada momento.
Se compone de cuatro inductores que funcionan de forma independiente. Cuando la Zona Flex está en funcionamiento sólo se activa la zona que está cubierta por el recipiente.
Consejos para el uso de recipientes
Para asegurar una buena detección y distribución del calor, se recomienda centrar bien el recipiente:
Como una única zona de cocción
Diámetro menor o igual a 13 cm Situar el recipiente en una de las cua­tro posiciones que se muestran en la imagen.
Como dos zonas de cocción independientes
La Zona Flex viene determinada como dos zonas de cocción independientes.
Activar
Ver capítulo ~ "Manejo del aparato"
Como una única zona de cocción
Utilizar la zona de cocción en su totalidad, uniendo ambas zonas.
Unir las dos zonas de cocción
1 Colocar el recipiente. Girar uno de los mandos
hasta la posición ª.
2 Seleccionar el nivel de potencia con el otro mando
de control.
El anillo luminoso de los dos mandos de control se ilumina en color naranja. La Zona Flex se ha activado.
Diámetro mayor de 13 cm Situar el recipiente en una de las tres posiciones que se muestran en la ima­gen.
Si el recipiente ocupa más de una zona de cocción, situarlo a partir del borde superior o inferior de la Zona Flex.
Como dos zonas de cocción independientes
Las zonas delantera y trasera, con dos inductores cada una, pueden utilizarse de forma independiente, ajustando la potencia necesaria en cada una de ellas. En este caso se recomienda utilizar sólo un reci­piente en cada zona.
Modificar el nivel de potencia
Modificar el nivel de potencia con el mismo mando que se ha utilizado previamente para seleccionar el nivel de potencia.
Añadir un nuevo recipiente
Colocar el nuevo recipiente. Girar el mando con el que se ha seleccionado la Zona Flex hasta la posición 0 y a continuación girarlo de nuevo hasta la posición ª.
El recipiente será detectado y se mantendrá el nivel de potencia seleccionado previamente.
Nota: Si el recipiente de la zona de cocción que está en funcionamiento se desplaza o levanta, la placa de cocción realizará una búsqueda automática y se mantendrá el nivel de potencia seleccionado previamente.
Separar las dos zonas de cocción
Girar el mando con el que se ha seleccionado la Zona Flex hasta la posición 0.
La Zona Flex se ha desactivado. Una de las zonas de cocción sigue funcionando como zona de cocción independiente.
31
es Presentación del aparato
Función PowerBoost
Con la función PowerBoost se pueden calentar grandes cantidades de agua más rápidamente que utilizando el nivel de potencia 9.
Esta función está disponible en una zona de cocción siempre que la otra zona no esté en funcionamiento. De lo contrario, el anillo luminoso parpadeará 3 veces y sonarán 3 señales acústicas; a continuación se ajustará automáticamente el nivel de potencia 9, sin activarse la función. Girar el mando de control hasta la posición 0.
Nota: En la Zona Flex también se puede activar la función Powerboost cuando se utilice como una única zona de cocción.
Activar
Presionar y girar el mando de control hasta la posición Ž. Suena una señal acústica, el anillo luminoso del mando de control se apaga y se ilumina en color naranja.
Función Freír
Esta función permite freír manteniendo una temperatura adecuada en la sartén.
Ventajas al freír
La zona de cocción solo calienta cuando es
necesario para mantener la temperatura. De este modo se ahorra energía y el aceite o la grasa no se sobrecalientan.
La función Freír avisa cuando la sartén vacía
alcanza la temperatura óptima para añadir el aceite y a continuación los alimentos.
Notas
No cubrir la sartén con tapa. De lo contrario, la
función no se activará correctamente. Se puede utilizar un tamiz protector para evitar salpicaduras.
Utilizar un aceite o grasa apto para fritura. Si se
emplea mantequilla, margarina, aceite de oliva virgen extra o manteca de cerdo, seleccionar el nivel de temperatura 1 ó 2.
No calentar nunca la sartén vacía o con alimentos,
sin vigilancia.
Si la zona de cocción está más caliente que el
recipiente o viceversa, la función Freír no se activará correctamente.
Sartenes para la función Freír
La función se habrá activado.
Desactivar
Girar el mando de control a cualquier nivel de potencia. Suena una señal acústica, el anillo luminoso del mando de control se apaga y se ilumina en color naranja.
La función se habrá desactivado.
Nota: En determinadas circunstancias, la función PowerBoost se puede desactivar automáticamente para proteger los componentes electrónicos del interior de la placa. En este caso se ajustará el nivel de potencia 9 automáticamente, el anillo luminoso parpadeará 3 veces y sonarán 3 señales acústicas. Girar el mando de control hasta la posición 0 o a cualquier nivel de potencia.
Hay disponibles sartenes óptimas para esta función. Pueden adquirirse con posterioridad, como accesorio opcional, en comercios especializados o en nuestro Servicio de Asistencia Técnica. Indicar siempre la referencia correspondiente.
GP900001 recipiente de 15 cm de diámetro.
GP900002 recipiente de 19 cm de diámetro.
GP900003 recipiente de 21 cm de diámetro.
Las sartenes son antiadherentes, es posible freír con poco aceite.
Notas
La función Freír ha sido especialmente ajustada
para este tipo de sartenes.
Asegurarse de que el diámetro de la base de la
sartén se ajuste al tamaño de la zona de cocción. Situar la sartén en el centro de la zona de cocción.
En la zona Flex es posible que la Función Freír no
se active para tamaños de sartenes distintos o mal posicionadas. Ver capítulo ~
Otro tipo de sartenes pueden sobrecalentarse. La
temperatura puede ajustarse por encima o por debajo del nivel seleccionado. Probar primero con el nivel de temperatura más bajo y modificarlo según sea necesario.
"Zona Flex"
32
Presentación del aparato es
Los niveles de temperatura
Nivel de Temperatura Apropiado para
1 muy bajo Preparar y reducir salsas, rehogar verduras y freír alimentos con aceite de oliva virgen extra, mantequilla
o margarina.
2 bajo Freír alimentos con aceite de oliva virgen extra, mantequilla o margarina, p. ej. tortillas.
3 medio - bajo Freír pescado y alimentos gruesos, p. ej. albóndigas y salchichas.
4 medio - alto Freír bistecs al punto o muy hechos, congelados empanados y alimentos finos, p. ej. escalopes, ragú y
verduras.
5 alto Freír alimentos a alta temperatura, p. ej. bistecs poco hechos, crepes de patata y patatas salteadas.
Tabla
La tabla indica qué nivel de temperatura es adecuado para cada alimento. El tiempo de fritura puede variar en función del tipo, peso, grosor y calidad de los alimentos.
Carne
Escalope al natural o empanado 4 6 - 10
Solomillo 4 6 - 10
Chuletas* 3 10 - 15
Cordon bleu, schnitzel* 4 10 - 15
Bistec poco hecho (3 cm de grosor) 5 6 - 8
Bistec al punto o bien hecho (3 cm de grosor) 4 8 - 12
Pechuga (2 cm de grosor)* 3 10 - 20
Salchichas cocidas o frescas* 3 8 - 20
Hamburguesas, albóndigas, albóndigas de carne rellenas* 3 6 - 30
Carne cortada a tiras, gyros 4 7 - 12
Carne picada 4 6 - 10
Bacon 2 5 - 8
El nivel de temperatura seleccionado varía en función del tipo de sartén utilizado.
Precalentar la sartén en vacío y añadir el aceite, junto con el alimento, tras la señal acústica.
Nivel de temperatura
Tiempo total de fritura a par­tir de la señal acústica (min)
Pescado
Pescado frito entero, p. ej. trucha 3 10 - 20
Filete de pescado, al natural o empanado 3 - 4 10 - 20
Camarones, gambas 4 4 - 8
Platos elaborados con huevo
Crepes** 5 1,5 - 2,5
Tortilla francesa** 2 3 - 6
Huevos fritos 2 - 4 2 - 6
Huevos revueltos 2 4 - 9
Kaiserschmarrn (crepes dulces con pasas) 3 10 - 15
Tostadas francesas** 3 4 - 8
Patatas
Patatas salteadas (preparadas con patatas hervidas con piel) 5 6 - 12
Patatas fritas (preparadas con patatas crudas) 4 15 - 25
Crepes de patata** 5 2,5 - 3,5
Rösti suizo 2 50 - 55
Patatas glaseadas 3 15 - 20
* Dar la vuelta con frecuencia.
** Tiempo total para cada porción. Freír una tras otra.
33
es Presentación del aparato
Nivel de temperatura
Tiempo total de fritura a par­tir de la señal acústica (min)
Verduras
Ajo, cebolla 1 - 2 2 - 10
Calabacín, berenjena 3 4 - 12
Pimiento, espárragos verdes 3 4 - 15
Verduras rehogadas con aceite, p. ej. calabacín, pimientos verdes 1 10 - 20
Setas 4 10 - 15
Verduras glaseadas 3 6 - 10
Aros de cebolla 3 5 - 10
Productos congelados
Escalope 4 15 - 20
Cordon bleu* 4 10 - 30
Pechuga* 4 10 - 30
Nuggets de pollo 4 10 - 15
Gyros, Kebab 4 10 - 15
Filete de pescado, al natural o empanado 3 10 - 20
Varitas de pescado 4 8 - 12
Patatas fritas 5 4 - 6
Salteados, p. ej. salteado de verduras con pollo 3 6 - 10
Rollitos de primavera 4 10 - 30
Camembert / queso 3 10 - 15
Salsas
Salsas de tomate con verduras 1 25 - 35
Salsa béchamel 1 10 - 20
Salsa de queso, p. ej. salsa gorgonzola 1 10 - 20
Reducción de salsas, p. ej. salsa de tomate, salsa boloñesa 1 25 - 35
Salsas dulces, p. ej. salsa de naranja 1 15 - 25
Otros
Camembert / queso 3 7 - 10
Platos precocinados deshidratados a los que hay que añadir agua, p. ej. pasta 1 5 - 10
Picatostes 3 6 - 10
Almendras / nueces / piñones 4 3 - 15
* Dar la vuelta con frecuencia.
** Tiempo total para cada porción. Freír una tras otra.
34
Presentación del aparato es
Así se programa
Comprobar el nivel de temperatura adecuado en la tabla. Colocar el recipiente vacío en la zona de cocción.
1 Presionar y girar el mando de control hasta la
posición Ú. El anillo luminoso del mando de control se ilumina en color blanco. Transcurridos 3 segundos, suena una señal acústica, el indicador junto al símbolo Ú se ilumina.
2 Seleccionar el nivel de temperatura deseado con el
mando de control.
Nota: Los niveles de temperatura disponibles para esta función son del 1 al 5, según se muestra en la tabla de niveles de temperatura.
Desconexión automática de seguridad
Para su protección el aparato va dotado con una desconexión de seguridad. Dependiendo del nivel de potencia seleccionado, el calentamiento se desactiva después de un tiempo determinado sin realizarse ninguna operación.
Nivel de potencia Desactivación tras
1 10 horas
2 a 3 5 horas
4 a 5 4 horas
6 a 7 3 horas
8 a 9 1 hora
Nivel de temperatura Función Freír Desactivación tras
1 a 5 3 horas
Una señal acústica indica que ha transcurrido el tiempo. El anillo luminoso del mando de control activado parpadea en color blanco y naranja.
Gire el mando de control hasta la posición 0. Ajustar de nuevo la zona de cocción.
La función se habrá activado.
El anillo luminoso pasa de color blanco a naranja durante el calentamiento del aparato. Una vez se ha alcanzado la temperatura programada, suena un tono de aviso.
3 Una vez alcanzado el nivel de temperatura añadir
aceite en la sartén y a continuación, añadir los alimentos.
Notas
Si se selecciona un nivel de temperatura superior al
5, el anillo luminoso parpadeará en naranja y blanco, sin activarse la función. Seleccionar un nivel de temperatura correcto.
Dar la vuelta a los alimentos para evitar que se
quemen.
Apagar la función Freír
Girar el mando de control a la posición 0. La zona de cocción se apaga y se activa el indicador de calor residual.
35
es Presentación del aparato
Limpieza
Los productos de cuidado y limpieza se pueden adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online.
Placa de cocción
Limpieza
Limpiar la placa después de cada cocción. De este modo, se evita que los restos adheridos se quemen. No limpiar la placa de cocción hasta que desaparezca el indicador de calor residual.
Limpiar la placa con una bayeta húmeda y secarla con un paño para evitar que se formen manchas de cal.
Utilizar solo productos de limpieza apropiados para placas de cocción. Observar las indicaciones que figuran en el envoltorio del producto.
No utilizar nunca:
Nota: No utilizar limpiadores cuando la placa esté caliente, pueden aparecer manchas. Asegúrese de eliminar todos los restos del producto de limpieza utilizado.
Marco de la placa de cocción
Para evitar daños en el marco de la placa de cocción, tener en cuenta las siguientes indicaciones:
Utilizar solo agua caliente con un poco de jabón
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
No utilizar productos de limpieza abrasivos ni
corrosivos.
No utilizar el rascador para vidrio ni utensilios
afilados.
Mando de control
Utilizar únicamente agua caliente con un poco de jabón. No utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos. No emplear rascadores para vidrio, el mando de control podría dañarse.
Lavavajillas sin diluir
Detergente para lavavajillas
Productos abrasivos
Productos corrosivos como spray para hornos o
quitamanchas
Esponjas que rayen
Limpiadores de alta presión o máquinas de limpieza
a vapor
La mejor manera de eliminar la suciedad resistente es utilizando un rascador para vidrio. Observar las indicaciones del fabricante.
Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online.
Con las esponjas especiales para la limpieza de vitrocerámica se consiguen excelentes resultados de limpieza.
Posibles manchas
Residuos de cal y agua
Azúcar, almidón de arroz o plástico
* A continuación limpiar la zona con una bayeta húmeda y
secar con un paño.
Limpiar cuando la placa se haya enfriado. Puede utilizarse un producto para limpieza de vitrocerámica apro­piado.*
Limpiar inmediatamente. Utilizar un ras­cador para vidrio. Precaución: riesgo de sufrir quemaduras.*
El limón y el vinagre no son apropiados para la limpieza del mando de control. Pueden aparecer manchas mates.
Limpieza del panel de mando
Utilizar únicamente agua caliente con un poco de jabón. No utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos. No emplear rascadores para vidrio. El panel de mando podría dañarse.
El limón y el vinagre no son apropiados para la limpieza del panel de mando. Pueden aparecer manchas mates.
36
Preguntas frecuentes
Preguntas f recuentes
Ruidos
¿Por qué escucho ruidos durante la cocción?
Pueden producirse ruidos debido al material de la base del recipiente o al funcionamiento de la placa. Estos ruidos son normales, forman parte de la tecnología de inducción y no indican que se trate de una avería.
Posibles ruidos:
Un zumbido profundo como en un transformador:
Se produce al cocinar con un nivel de potencia elevado. Este ruido desaparece o se debilita en cuanto disminuye el nivel de potencia.
Un silbido bajo:
Se produce cuando el recipiente se encuentra vacío. Este ruido desaparece en cuanto se introduce agua o alimentos en el recipiente.
Crepitar:
Se produce con recipientes que están compuestos de diferentes materiales superpuestos o al utilizar al mismo tiempo recipientes de tamaño y material diferente. La cantidad y la manera de cocinar los alimentos pueden hacer variar la intensidad del ruido.
Preguntas frecuentes es
Unos silbidos elevados:
Se pueden producir cuando se ponen en marcha dos zonas de cocción al mismo tiempo y con el máximo nivel de potencia. Estos silbidos desaparecen o son más escasos tan pronto como se disminuye la potencia.
Ruido del ventilador:
La placa de cocción está provista de un ventilador que se activa cuando la temperatura detectada es elevada. El venti­lador también puede funcionar, después de que se haya apagado la placa de cocción, si la temperatura detectada es todavía demasiado elevada.
Recipientes
¿Qué recipiente puedo comprar para mi placa de inducción?
Encontrará información referente al tipo de recipientes aptos para inducción en el capítulo ~
inducción"
"La cocción por
¿Por qué no calienta la zona de cocción?
La zona activada no coincide con la zona donde está posicionado el recipiente.
Asegúrese de que el nivel de potencia está activado en la zona donde se ha colocado el recipiente.
El recipiente es demasiado pequeño para la zona activada o no es apropiado para inducción.
Asegúrese de que el recipiente es apto para inducción y de que está posicionado en la zona que mejor se ajusta a su tamaño. Encontrará información referente al tipo, tamaño y posicionamiento del recipiente en los capítulos ~
cocción por inducción"
y ~ "Zona Flex"
¿Por qué el recipiente tarda en calentarse o no se calienta lo suficiente aunque se utilice un nivel de potencia alto?
El recipiente es demasiado pequeño para la zona activada o no es apropiado para inducción.
Asegúrese de que el recipiente es apto para inducción y de que está posicionado en la zona que mejor se ajusta a su tamaño. Encontrará información referente al tipo, tamaño y posicionamiento del recipiente en los capítulos ~
cocción por inducción"
y ~ "Zona Flex"
"La
"La
Limpieza
¿Cómo debo limpiar la placa de inducción?
Para un resultado óptimo utilizar detergentes especialmente recomendados para vitrocerámicas. Se recomienda evitar detergentes, detergentes para lavavajillas (concentrados) o estropajos abrasivos.
Encontrará más información referente a la limpieza y mantenimiento de la placa de cocción en el capítulo
~ "Limpieza"
37
es Preguntas frecuentes
¿Qué hacer en caso de avería?
Normalmente, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica deben tenerse en cuenta las indicaciones de la tabla.
Indicador Posible causa Solución
Ninguno Se ha interrumpido el suministro de
corriente eléctrica.
La conexión del aparato no se ha hecho conforme al esquema de conexiones.
Avería en el sistema electrónico. Si las comprobaciones anteriores no solucionan la ave-
Parpadeo del anillo lumi­noso del mando de control en color naranja y blanco
Suenan 3 señales acústi­cas y el anillo luminoso par­padea 3 veces
Parpadeo rápido del anillo luminoso del mando de control en color naranja
La zona de cocción ha estado en funciona­miento durante un período de tiempo pro­longado y de forma ininterrumpida.
El mando de control no se ha girado durante mucho tiempo.
El sistema electrónico se ha sobrecalen­tado y se ha apagado la zona de cocción correspondiente.
El sistema electrónico se ha sobrecalen­tado y se han apagado todas las zonas de cocción.
La función PowerBoost no se ha activado correctamente.
La función PowerBoost se ha desactivado para proteger los componentes electróni­cos del interior de la placa.
Tensión de alimentación incorrecta, fuera de los límites normales de funcionamiento.
La placa de cocción no está bien conec­tada
Comprobar con ayuda de otros aparatos eléctricos, si se ha producido un corte en el suministro de corriente eléctrica.
Comprobar que el aparato se ha conectado conforme al esquema de conexiones.
ría avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Se ha activado la Desconexión automática de seguri­dad. Ver capítulo ~ "Desconexión automática de
seguridad" en la página 35
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente y volver a encenderla de nuevo.
Ver capítulo ~
en la página 32
Girar el mando de control hasta la posición 0. Volver a encender la zona de cocción de la manera habitual.
Ponerse en contacto con el distribuidor de energía eléctrica.
Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Comprobar que se ha conectado conforme al esquema de conexiones.
.
"Función PowerBoost"
.
Notas
Si el anillo luminoso del mando de control muestra
un parpadeo rápido en color naranja, desconectar la placa de cocción de la red eléctrica, esperar unos 30 segundos y volver a conectarla de nuevo. Si el indicador se muestra de nuevo, avisar al Servicio de Asistencia Técnica e indicar el código de avería exacto.
En caso de que se produzca un error, el aparato no
pasa al modo de espera (standby).
38
Modo Demo
Si el anillo luminoso del mando de control se ilumina en color blanco y la zona de cocción no calienta, el Modo Demo está activado. Desconectar el aparato de la red eléctrica. Esperar 30 segundos y conectarlo de nuevo. A continuación desactivar el modo Demo, dentro de los siguientes 3 minutos, siguiendo estos pasos:
1 Girar el mando de control de la derecha hacia la
izquierda, hasta la posición Ž.
2 Girar el mismo mando de control hacia la derecha,
hasta la posición Ú.
3 Girar el mismo mando de control hacia la izquierda,
hasta la posición 0. El anillo luminoso del mando de control se ilumina en color blanco.
El modo Demo se ha desactivado.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de fabricación (FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La placa de características con los números se encuentra en la parte inferior del aparato.
=1U)'(1U
7\SH
Servicio de Asistencia Técnica es
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le recomendamos anotar los datos de su aparato, así como el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
E-Nr.
Servicio de Asistencia Técnica
O
N.° de fabri­cación (FD)
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta que la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E 902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
39
pt
Índice
Instruções de serviço
Utilização de acordo com o fim a que se destina 41
Indicações de segurança importantes 42
Causas de danos 44
Panorâmica geral 44
Protecção do meio ambiente 45
Conselhos para poupar energia 45 Eliminação ecológica 45
Cozedura por indução 45
Vantagens de cozinhar por indução 45 Recipientes 45
Conhecer o aparelho 47
O painel de comandos 47 Comandos 47 As zonas de cozinhar 47 Indicação de calor residual 47
Utilizar o aparelho 48
Regular a zona de cozinhar 48 Recomendações para cozinhar 48
FAQ 56
O que fazer em caso de avaria? 57
Modo de demonstração 57
Assistência Técnica 58
Número E e número FD 58
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau.com/zz/store
Zona de cozinhar flexível 50
Conselhos para a utilização de recipientes 50 Como duas zonas de cozinhar independentes 50 Como zona de cozinhar única 50
Função PowerBoost 51
Ativar 51 Desativar 51
Sensor de fritura 51
As vantagens ao fritar 51 Frigideiras para o sensor de fritura 51 Níveis de temperatura 52 Tabela 52 Como regular 54
Desativação de segurança automática 54
Limpeza 55
Placa de cozedura 55 Aro da placa de cozinhar 55 Comandos 55 Limpeza do painel de comandos 55
40
Servicio de Asistencia Técnica pt
m Utilização de acordo com
o fim a que se destina
Leia atentamente o presente manual. Guarde as instruções de utilização e de montagem bem como o cartão de identificação do aparelho para futura consulta ou para um proprietário posterior.
Verificar o aparelho depois de o ter retirado da embalagem. No caso de ter sofrido danos durante o transporte, não ligar o aparelho. Contactar o Serviço de Assistência Técnica e especificar por escrito os danos causados, caso contrário, perder-se-á o direito a qualquer tipo de indemnização.
Apenas os técnicos licenciados estão autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A garantia não cobre danos causados por uma ligação incorrecta.
Este aparelho tem de ser instalado segundo as instruções de montagem incluídas.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Use o aparelho apenas para a preparação de refeições e bebidas. O processo de cozedura tem de ser vigiado. Um processo de cozedura curto tem de ser vigiado ininterruptamente. Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até a uma altitude de 4000 metros acima do nível do mar, no máximo.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 15 anos e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manter­se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Se usar um implante médico (p. ex., um pacemaker ou desfibrilhador), certifique-se com o seu médico de que este corresponde à diretiva 90/385/CEE da Comunidade Europeia de 20 de junho de 1990 bem como à norma DIN EN 45502-2-1 e DIN EN 45502-2-2 e foi selecionado, implantado e programado de acordo com VDE-AR-E 2750-10. Se estas condições forem cumpridas e forem usados utensílios de cozinhar não metálicos com pegas não metálicas, a utilização desta placa de indução é considerada segura se for usada corretamente.
Não utilize tampas para a placa de cozinhar. Podem provocar acidentes, p. ex., devido ao sobreaquecimento, à inflamação ou ao rebentamento dos materiais.
Utilize apenas dispositivos de proteção ou grelhas de proteção para crianças por nós autorizados. Dispositivos de proteção ou grelhas de proteção para crianças inadequados podem provocar acidentes.
41
pt Servicio de Asistencia Técnica
m Indicações de segurança
importantes
m Aviso – Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância. Nunca apague fogo com água. Desligue a zona de cozinhar. Abafe as chamas com uma tampa, manta de amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
As zonas de cozinhar ficam muito quentes.
Nunca coloque objectos inflamáveis sobre a placa de cozinhar. Não guarde objectos sobre a placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
O aparelho atinge temperaturas altas. Não
guarde objectos inflamáveis ou latas de spray em gavetas directamente por baixo da placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
A placa de cozinhar desliga-se
automaticamente e não é possível utilizá-la. Pode, mais tarde, voltar a ligar-se inadvertidamente. Desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de queimaduras!
Não podem ser usadas tampas para a
placa de cozinhar.Podem provocar acidentes, p. ex., devido ao sobreaquecimento, à inflamação ou ao rebentamento dos materiais.
m Aviso – Perigo de queimaduras!
As zonas de cozinhar e as suas
imediações, nomeadamente uma estrutura da placa de cozinhar, eventualmente existente, ficam muito quentes. Nunca toque nas superfícies quentes. Mantenha as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
A zona de cozinhar aquece, mas a
indicação não está a funcionar. Desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de queimaduras!
Os objectos de metal aquecem muito
rapidamente na placa de cozinhar. Nunca deposite objectos de metal, como p. ex. facas, garfos, colheres e tampas sobre a placa de cozinhar.
Perigo de queimaduras!
Depois de cada utilização, desligar sempre
as zonas de cozedura com os comandos. Não esperar que a placa de cozedura se desligue automaticamente por não ter qualquer recipiente.
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
Se a vitrocerâmica estiver estalada ou
apresentar falhas pode dar origem a choques eléctricos. Desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.
m Aviso – Perigo de avaria!
Esta placa de cozinhar possui um ventilador no lado inferior. Se houver uma gaveta por baixo da placa de cozinhar, não guarde aí quaisquer objetos pequenos ou pontiagudos, papel ou panos de cozinha. Estes podem ser aspirados e danificar o ventilador ou afetar a refrigeração.
Entre o conteúdo da gaveta e a entrada do ventilador é necessário respeitar uma distância mínima de 2 cm.
42
m Aviso – Perigo de ferimentos!
Ao cozinhar em banho-maria a placa de
cozinhar e o recipiente podem quebrar devido a sobreaquecimento. O recipiente em banho-maria não pode tocar directamente no fundo do tacho cheio de água. Utilize apenas recipientes resistentes ao calor.
Perigo de ferimentos!
Os recipientes de cozinhar podem saltar
repentinamente devido a líquidos entre a base do recipiente e a zona de cozinhar. Mantenha a zona de cozinhar e a base do recipiente sempre secas.
Servicio de Asistencia Técnica pt
43
pt Causas de danos
Causas de danos
Causas de danos
Atenção!
As bases ásperas dos recipientes podem riscar a
placa de cozedura.
Nunca colocar recipientes vazios nas zonas de
cozedura. Podem provocar danos.
Não colocar recipientes quentes sobre o painel de
comandos, as zonas de indicadores ou o friso da placa. Podem provocar danos.
Se deixar cair objectos duros ou pontiagudos sobre
a placa de cozedura, pode provocar danos.
O papel de alumínio e os recipientes de plástico
derretem-se sobre as zonas de cozedura quente. Não é recomendada a utilização de películas de protecção na placa de cozedura
Panorâmica geral
Na tabela seguinte encontram-se indicados os danos que ocorrem com maior frequência:
Danos Causa Medida
Nódoas Alimentos derramados Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspa-
dor de vidros
Produtos de limpeza inadequados Utilize apenas produtos de limpeza adequados para placas de
cozinhar deste tipo
Riscos Sal, açúcar e areia Não utilize a placa de cozinhar como bancada ou superfície de
trabalho
Fundos de panelas ou frigideiras ásperos
Verifique o recipiente para cozinhar
riscam a placa de cozinhar
Descolorações Produtos de limpeza inadequados Utilize apenas produtos de limpeza adequados para placas de
cozinhar deste tipo
Abrasão causada pelo recipiente para
Levante os tachos e as frigideiras ao deslocá-los.
cozinhar
Lascamento Açúcar, alimentos com elevado teor de
açúcar
Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspa­dor de vidros
44
Causas de danos pt
Protecção do meio ambiente
Neste capítulo, obterá informações sobre como poupar energia e eliminar o aparelho.
Conselhos para poupar energia
Utilizar sempre a tampa correspondente para cada
panela. Quando se cozinha sem tampa, é necessária bastante mais energia. Utilizar uma tampa de vidro para poder ter visibilidade sem necessidade de a levantar.
Utilizar recipientes com bases planas. Bases que
não sejam planas exigem um maior consumo de energia.
O diâmetro da base dos recipientes deve
corresponder ao tamanho da zona de cozedura. Atenção: é frequente os fabricantes de recipientes indicarem o diâmetro superior do mesmo, que é, geralmente, maior que o diâmetro da base do recipiente.
Utilizar um recipiente pequeno para quantidades
pequenas. Um recipiente grande e pouco cheio exige muita energia.
Ao cozer, utilizar pouca água. Deste modo,
economiza-se energia e conservam-se todas as vitaminas e minerais dos legumes.
Seleccionar um nível de potência tão baixo quanto
possível para manter a cozedura. Com um demasiado alto, desperdiça-se energia.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
Cozedura por indução
Vantagens de cozinhar por indução
Cozinhar por indução difere consideravelmente da forma de cozinhar convencional. O calor é gerado diretamente no recipiente, o que proporciona uma série de vantagens:
Poupança de tempo nos cozidos e fritos.
Poupança de energia.
Fácil de limpar e de manter. Os alimentos
derramados não queimam tão depressa.
Controlo do calor e segurança; a placa de cozinhar
aumenta ou reduz a transmissão de calor imediatamente após cada operação. A zona de cozinhar por indução interrompe imediatamente a alimentação de calor, quando o recipiente é retirado da placa de cozinhar, sem que tenha sido desligada previamente.
Recipientes
Utilize apenas recipientes ferromagnéticos para cozinhar por indução, por exemplo:
Recipientes em aço esmaltado
Recipientes em ferro fundido
Recipientes especiais em aço inoxidável
adequados para indução.
Para determinar se o recipiente para cozinhar é adequado para indução, verifique se o fundo do recipiente é atraído por um íman ou consulte as indicações do fabricante.
Para obter um bom resultado de cozedura, a área ferromagnética do fundo da panela deve corresponder ao tamanho da zona de cozinhar. Se o recipiente que se encontra numa zona de cozinhar não for detetado, tente novamente numa zona de cozinhar com menor diâmetro.
FP
Se a zona de cozinhar flexível for utilizada como zona de cozinhar única, podem ser utilizados recipientes maiores particularmente adequados para esta zona. Pode consultar mais informações sobre o posicionamento do recipiente para cozinhar no capítulo
"Zona de cozinhar flexível".
~
FP
FP
45
pt Causas de danos
Há também recipientes para indução, cujo fundo não é totalmente ferromagnético:
Se o fundo do recipiente para cozinhar for apenas
parcialmente ferromagnético, só a superfície ferromagnética ficará quente. Deste modo, existe a possibilidade de o calor não ser distribuído uniformemente. A área não ferromagnética poderá apresentar uma temperatura demasiado baixa para a cozedura.
Se o material do fundo do recipiente for
constituído, entre outras coisas, por alumínio, a superfície ferromagnética está também reduzida. Este recipiente poderá não aquecer corretamente ou, eventualmente, não aquecer de todo.
Recipiente para cozinhar em falta ou tamanho desadequado
Se não colocar nenhum recipiente por cima da zona de cozinhar, se o recipiente for de material desadequado ou se o recipiente não tiver o tamanho correto, o anel luminoso do comando acende-se a branco. Pouse um recipiente adequado na zona de cozinhar, para que a indicação deixe de piscar. Se demorar mais de 9 minutos, a zona de cozinhar irá desligar-se automaticamente.
Recipientes vazios ou com base fina
Não aquecer recipientes vazios nem utilizar recipientes com base fina. A placa de cozedura está equipada com um sistema interno de segurança, contudo, um recipiente vazio pode aquecer tão rapidamente que a função "desactivação automática" não dispõe de tempo suficiente para o impedir e este pode atingir uma temperatura bastante elevada. A base do recipiente poderia até derreter e danificar o vidro da placa. Neste caso, não tocar no recipiente e desligar a zona de cozedura. Se depois de arrefecer não funcionar, entrar em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Recipientes não apropriados
Nunca utilizar placas difusoras nem recipientes de:
aço fino normal
vidro
barro
cobre
alumínio
Propriedades da base do recipiente
A qualidade da base do recipiente pode influenciar o resultado do cozinhado. Utilize panelas e tachos em materiais que distribuem uniformemente o calor no recipiente, p. ex., panelas com "base sanduíche" em aço inoxidável, para poupar tempo e energia.
Utilize recipientes com base plana, bases irregulares afetam a transmissão do calor.
Deteção de recipiente
Cada zona de cozinhar possui um limite inferior para a deteção de recipientes, que depende do diâmetro ferromagnético e do material da base do recipiente. Por este motivo, deve utilizar sempre a zona de cozinhar que melhor corresponde ao diâmetro da base do tacho.
46
Conhecer o aparelho
Conhecer o aparelho
Para informações sobre as medidas e as potências das zonas de cozinhar, consulte ~ Página 2
O painel de comandos




Conhecer o aparelho pt

Comandos
Comandos
(
Com os comandos pode regular os níveis de temperatura e outras funções. Os comandos podem ser rodados desde a posição zero para a esquerda ou para a direita.
Posições do comando
0 Zona de cozinhar desligada
ª
Ú
Ú
1-9 Níveis de potência
1-5 Níveis de temperatura
Ž
Indicação
Ú
Os comandos possuem um anel luminoso, que tem uma indicação ótica para cada função. O anel luminoso altera a sua cor, quando determinadas funções ou processos são ativados.
Zona Flex
Sensor de fritura
Visor sensor de fritura
Função PowerBoost
Visor sensor de fritura
As zonas de cozinhar
Zona de cozinhar
Zona de cozi-
Û
nhar de um cir-
Utilizar recipientes para cozinhar com o tamanho adequado
cuito
Zona de cozi-
á
nhar flexível
Ver capítulo ~ "Zona de cozinhar
flexível"
Utilize apenas o recipiente para cozinhar adequado para
indução; consulte o capítulo ~ "Cozedura por
indução"
Indicação de calor residual
A placa de cozinhar tem uma indicação de calor residual para cada zona. O anel luminoso do comando pisca a laranja, enquanto a zona ainda estiver quente. Não toque na zona, enquanto a indicação do calor residual estiver acesa ou logo após se ter apagado.
Se tirar o recipiente da zona de cozinhar durante a cozedura, o comando irá piscar a laranja. Rode o comando para a posição 0.
Quando desligar a zona de cozinhar, o anel luminoso do comando pisca a laranja. Mesmo quando a placa de cozinhar já está desligada, o anel luminoso pisca enquanto a zona de cozinhar ainda estiver quente.
47
pt Conhecer o aparelho
Utilizar o aparelho
Neste capítulo pode ler como regular uma zona de cozinhar. Na tabela poderá encontrar as potências e os tempos de cozedura para diversos pratos.
Regular a zona de cozinhar
Rode o comando regule o nível de potência desejado.
0 Zona desligada.
Nível de potência 1 nível mais baixo
Nível de potência 9 nível mais alto
Conselhos
Para proteger as partes sensíveis do aparelho de
sobreaquecimento ou de choque elétrico, a placa de cozinhar pode limitar temporariamente a potência.
Para evitar a emissão de ruídos do aparelho, a
placa de cozinhar pode limitar temporariamente a potência.
Selecionar a potência de cozedura
Prima os comandos e rode-os para a potência de cozedura pretendida.
O anel luminoso do comando acende a laranja. O nível de potência está regulado.
Desligar a zona de cozinhar
Rode o comando para a posição 0. A zona de cozinhar desliga-se e o anel luminoso do comando pisca a laranja até a zona de cozinhar ter arrefecido.
Conselhos
Se na zona de cozinhar não se encontrar nenhum
recipiente ou se este não for reconhecido, o anel luminoso do comando acende-se a branco. A zona desliga-se após aprox. 9 minutos. Neste caso, o anel luminoso do comando pisca a laranja e branco. Rode o comando novamente para a posição 0, o anel luminoso deixa de piscar.
Depois de cozinhar, retire o recipiente, a tampa o
outros objetos de metal da placa de cozinhar. Se uma zona de cozinhar se ligar durante a limpeza da superfície de trabalho, ao tocar num comando etc. por engano, os objetos por cima irão aquecer muito rapidamente.
Recomendações para cozinhar
Recomendações
Quando aquecer puré, sopas cremosas e molhos
espessos mexa-os de vez em quando.
Para aquecer utilize o nível de potência 8 - 9.
Ao cozinhar com tampa reduz o nível de potência
assim que começar a sair vapor. O resultado da cozedura não é influenciado pela saída de vapor.
Depois de cozinhar, mantenha o recipiente fechado
até servir.
Ao cozinhar numa panela de pressão, siga as
indicações do fabricante.
Não cozinhe os alimentos durante muito tempo,
para preservar os seus nutrientes. O temporizador permite regular o tempo de cozedura ideal.
Para um resultado mais saudável, preste atenção
para que o óleo não faça fumo.
Para dourar, cozinhe os alimentos em pequenas
porções.
O recipiente pode alcançar altas temperaturas
durante a cozedura. Utilize pegas de cozinha.
Para recomendações sobre como cozinhar de
forma eficiente, consulte o capítulo ~ "Protecção
do meio ambiente"
.
48
Conhecer o aparelho pt
Tabela de cozedura
A tabela indica a potência de cozedura apropriada para cada alimento. O tempo de cozedura pode variar em função do tipo, peso, espessura e qualidade dos alimentos.
Nível de potência Métodos de cozedura Exemplos
8 - 9 Pré-aquecer Água
Saltear Carne Aquecer Gordura/óleo, líquidos Ferver brevemente Sopas, molhos
Branquear Legumes 6 - 8 Fritar Carne, batatas 5 - 7 Fritar Peixe 6 - 7 Fritar Alimentos com farinha e/ou ovos, por ex. panquecas
Cozinhar sem tampa Massas, líquidos 5 - 6 Dourar Farinha, cebolas
Torrar Amêndoas, pão ralado
Fritar Toucinho/bacon
Reduzir Caldo de carne, molhos 4 - 5 Continuar a cozinhar sem tampa Bolinhos de batata, sopas de legumes, guisados, ovos
escalfados 3 - 4 Continuar a cozinhar sem tampa Salsichas cozidas 4 - 5 Cozer a vapor Legumes, batatas, peixe
Estufar Legumes, fruta, peixe Guisar Rolos, rolo de carne, legumes
2 - 4 Guisar Carne de vaca guisada 2 - 4 Cozinhar com tampa Sopas, molhos 2 - 3 Descongelar Produtos ultracongelados
Cozinhar com tampa Arroz, leguminosas, legumes
Espessar Pratos de ovos, por ex. omelete 1 - 2 Aquecer / Manter quente Sopa, legumes em calda 1 Aquecer / Manter quente Guisado, p. ex., guisado de lentilhas
Derreter Manteiga, chocolate
49
pt Conhecer o aparelho
Zona de cozinhar flexível
Consoante a necessidade, pode ser utilizada como zona de cozinhar única ou como duas zonas de cozinhar independentes.
É composta por quatro indutores que funcionam independentemente uns dos outros. Se a zona de cozinhar flexível estiver a funcionar, apenas é ativada a área coberta pelo recipiente.
Conselhos para a utilização de recipientes
Para garantir uma boa detecção e distribuição do calor, recomenda-se que o recipiente fique bem centrado:
Como zona de cozinhar única
Diâmetro inferior ou igual a 13 cm
Coloque o recipiente numa das quatro
posições ilustradas na figura.
Diâmetro superior a 13 cm
Coloque o recipiente numa das três
posições ilustradas na figura.
Se o recipiente para cozinhar ocupar
mais do que uma zona de cozinhar,
coloque-o a começar na margem
superior ou inferior da zona de cozi-
nhar flexível.
Como duas zonas de cozinhar independentes
As zonas de cozinhar dianteiras e traseiras com dois indutores cada podem ser utiliza­das independentemente uma da outra. Regule a potência de cozedura desejada para cada zona de cozinhar. Utilize apenas um recipiente em cada zona de cozinhar.
Como duas zonas de cozinhar independentes
A zona de cozinhar flexível é utilizada como duas zonas de cozinhar independentes.
Ativar
Ver capítulo ~ "Utilizar o aparelho"
Como zona de cozinhar única
Utilização de toda a zona de cozinhar através da ligação de ambas as zonas de cozinhar.
Ligação das duas zonas de cozinhar
1 Pouse o recipiente para cozinhar. Rode um dos
comandos para a posição ª.
2 Selecione o nível de potência com o outro
comando.
O anel luminoso dos dois comandos acende-se a laranja. A zona Flex foi ativada.
Alterar a potência de cozedura
Altere a potência de cozedura com o comando, através do qual a potência de cozedura foi anteriormente selecionada.
Adicionar um novo recipiente para cozinhar
Coloque o novo recipiente para cozinhar. Rode o comando com o qual foi selecionada a zona de cozinhar flexível para a posição 0 e, em seguida, de novo para a posição ª.
O recipiente para cozinhar é identificado e a potência de cozedura previamente selecionada mantém-se.
Conselho: Se o recipiente for deslocado ou levantado da zona de cozinhar utilizada, a placa de cozinhar inicia uma procura automática e a potência de cozedura previamente selecionada mantém-se.
Separação das duas zonas de cozinhar
Rode o comando, com o qual foi selecionada a zona Flex, para a posição 0.
O zona Flex foi desativada. Uma das zonas de cozinhar funciona ainda como zona independente.
50
Conhecer o aparelho pt
Função PowerBoost
Com a função PowerBoost pode aquecer maiores quantidades de água com maior rapidez do que com o nível de potência 9.
Esta função está disponível para uma zona de cozinhar, desde que a outra zona não esteja em funcionamento. Caso contrário, o anel luminoso pisca 3 vezes e ouve-se 3 sinais sonoros; em seguida, o nível de potência 9 é regulado automaticamente, sem que ativar a função. Rode o comando para a posição 0.
Conselho: A função Powerboost também pode ser ativada na área flexível, se a área de cozinhar for utilizada como única zona de cozinhar.
Ativar
Prima o comando e rode para a posição Ž. Soa um sinal, o anel luminoso do comando apaga-se e acende­se depois a laranja.
Sensor de fritura
Esta função permite assar mantendo a temperatura adequada da frigideira.
As vantagens ao fritar
A zona de cozinhar só aquece se tal for necessário
para manter a temperatura. Deste modo, poupa-se energia e o óleo ou a gordura não sobreaquecem.
A função de fritura indica quando a frigideira vazia
tiver alcançado a temperatura ideal para a adição do óleo e a subsequente junção dos alimentos.
Conselhos
Não tape a frigideira. Caso contrário, a função não
é corretamente ativada. Para evitar salpicos de gordura, pode utilizar uma proteção contra salpicos.
Utilize um óleo ou gordura adequados para fritar.
Se utilizar manteiga, margarina, azeite virgem extra ou banha de porco, regule o nível de temperatura 1 ou 2.
Nunca aqueça uma frigideira sem vigilância, quer
tenha ou não alimentos.
Se a zona de cozinhar estiver a uma temperatura
superior à do recipiente para cozinhar ou vice­versa, o sensor de fritura não será ativado corretamente.
A função está ativada.
Desativar
Rode o comando para o nível de potência desejado. Soa um sinal, o anel luminoso do comando apaga-se e acende-se depois a laranja.
A função foi desativada.
Conselho: Em determinadas circunstâncias, a função PowerBoost pode desligar-se automaticamente, para proteger os elementos eletrónicos no interior da placa de cozinhar. Neste caso, o nível de potência 9 é regulado automaticamente, o anel luminoso pisca 3 vezes e ouve­se 3 sinais sonoros. Rode o comando para a posição 0 ou para um nível de potência desejado.
Frigideiras para o sensor de fritura
Para o sensor de fritura estão disponíveis frigideiras especificamente adequadas. Este acessório opcional pode ser adquirido posteriormente no comércio especializado ou junto da nossa Assistência Técnica. Indique sempre o respetivo número de referência.
GP900001 Frigideira com 15 cm de diâmetro.
GP900002 Frigideira com 19 cm de diâmetro.
GP900003 Frigideira com 21 cm de diâmetro.
As frigideiras são antiaderentes, o que permite cozinhar apenas com pouco óleo.
51
pt Conhecer o aparelho
Conselhos
O sensor de fritura foi regulado especificamente
para este tipo de frigideiras.
Certifique-se de que o diâmetro do fundo da
frigideira corresponde ao tamanho da zona de cozinhar. Coloque a frigideira no centro da zona de cozinhar.
Na zona de cozinhar flexível, pode ocorrer que o
sensor de fritura não seja ativado em caso de tamanho da frigideira divergente ou de frigideira mal posicionada. Ver capítulo ~ "Zona de
cozinhar flexível"
Outros tipos de frigideira podem sobreaquecer. A
temperatura pode ser regulada abaixo ou acima do nível de temperatura selecionado. Comece com o nível de temperatura mínimo e, se necessário, altere-o.
Níveis de temperatura
Nível de temperatura Adequado para
1 muito baixa Preparar e reduzir molhos, refogar legumes e assar alimentos com azeite virgem extra, manteiga ou mar-
garina.
2 baixa Preparar alimentos com azeite virgem extra, manteiga ou margarina, p. ex., omeletas.
3 baixa - média Fritar peixe e peças espessas, tais como almôndegas e salsichas.
4 média - ele-
vada
5 elevada Assar alimentos a altas temperaturas, p. ex., bifes, mal passados, bolinhos de batata e batatas fritas.
Fritar bifes no ponto ou bem passados, produtos ultracongelados panados, peças para fritar finas, tais como escalopes, carne às tiras e legumes.
Tabela
A tabela indica o nível de temperatura apropriado para cada alimento. O tempo de fritura pode variar em função do tipo, peso, tamanho e qualidade dos alimentos.
Carne
Escalopes, simples ou panados 4 6 - 10
Filete 4 6 - 10
Costeletas* 3 10 - 15
Cordon bleu, escalopes de Viena* 4 10 - 15
Bife, mal passado (3 cm de espessura) 5 6 - 8
Bife, no ponto ou bem passado (3 cm de espessura) 4 8 - 12
Peito de aves (2 cm de espessura)* 3 10 - 20
Salsichas, cruas ou cozidas* 3 8 - 20
Hambúrguer, almôndegas, bolinhos de carne recheados* 3 6 - 30
Ensopados, "Gyros" 4 7 - 12
Carne picada 4 6 - 10
Toucinho 2 5 - 8
O nível de temperatura regulado varia em função da frigideira utilizada.
Pré-aqueça a frigideira vazia e adicione óleo e os alimentos após o sinal sonoro.
Nível de temperatura
Tempo total de fritura após o sinal sonoro (min.)
Peixe
Peixe, assado, inteiro, p. ex., truta 3 10 - 20
Filete de peixe, simples ou panado 3 - 4 10 - 20
Camarão, caranguejo 4 4 - 8
* Virar várias vezes.
** Duração total por dose. Preparar sucessivamente.
52
Conhecer o aparelho pt
Nível de temperatura
Pratos de ovos
Crepes** 5 1,5 - 2,5
Omeleta** 2 3 - 6
Ovos estrelados 2 - 4 2 - 6
Ovos mexidos 2 4 - 9
"Kaiserschmarrn" (panquecas aos pedaços com passas e açúcar) 3 10 - 15
Rabanadas** 3 4 - 8
Batatas
Batatas fritas (depois de cozidas com pele) 5 6 - 12
Batatas fritas (de batatas cruas) 4 15 - 25
Bolinhos de batata** 5 2,5 - 3,5
Batatas salteadas suíças 2 50 - 55
Batatas caramelizadas 3 15 - 20
Legumes
Alho, cebolas 1 - 2 2 - 10
Curgetes, beringelas 3 4 - 12
Pimentos, espargos verdes 3 4 - 15
Legumes cozidos a vapor em óleo, p. ex., curgetes, pimentos verdes 1 10 - 20
Cogumelos 4 10 - 15
Legumes caramelizados 3 6 - 10
Cebolas refogadas 3 5 - 10
Tempo total de fritura após o sinal sonoro (min.)
Produtos ultracongelados
Escalopes 4 15 - 20
Cordon bleu* 4 10 - 30
Peito de aves* 4 10 - 30
Nuggets de frango 4 10 - 15
"Gyros", "Kebab" 4 10 - 15
Filete de peixe, simples ou panado 3 10 - 20
Barrinhas de peixe 4 8 - 12
Batatas fritas 5 4 - 6
Salteados, p. ex., de legumes com frango 3 6 - 10
Crepes primavera 4 10 - 30
Camembert/queijo 3 10 - 15
Molhos
Molho de tomate com legumes 1 25 - 35
Molho Béchamel 1 10 - 20
Molho de queijo, p. ex., molho de Gorgonzola 1 10 - 20
Molhos cozidos, p. ex., molho de tomate, molho à bolonhesa 1 25 - 35
Molhos doces, p. ex., molho de laranja 1 15 - 25
Outros
Camembert/queijo 3 7 - 10
Produtos secos pré-cozidos com adição de água, p. ex., massas alimentícias 1 5 - 10
Croûtons 3 6 - 10
Amêndoas/nozes/pinhões 4 3 - 15
* Virar várias vezes.
** Duração total por dose. Preparar sucessivamente.
53
pt Conhecer o aparelho
Como regular
Selecione o nível de temperatura adequado da tabela. Coloque um recipiente vazio por cima do disco.
1 Prima o comando e rode para a posição Ú. O anel
luminoso do comando acende a branco. Após 3 segundos soa um sinal sonoro, a indicação junto do símbolo Ú acende-se.
2 Selecione o nível de temperatura desejado com o
comando.
Conselho: Para esta função tem à disposição os níveis de temperatura de 1 a 5, consulte a tabela dos níveis de temperatura.
Desativação de segurança automática
Para sua proteção, o aparelho está equipado com um bloqueio de segurança. Consoante o nível de potência selecionado, o aquecimento da zona de cozinhar é desativado, caso não seja realizada nenhuma ação durante um determinado tempo.
Nível de potência Desativar após
1 10 horas
2 a 3 5 horas
4 a 5 4 horas
6 a 7 3 horas
8 a 9 1 hora
Nível de temperatura sensor de fri­tura
1 a 5 3 horas
Um sinal sonoro indica que o tempo já chegou ao fim. O anel luminoso do comando ativo pisca gradualmente a branco e laranja.
Rode o comando para a posição 0. Regule novamente a zona de cozinhar.
Desativar após
A função está ativada.
O anel luminoso passa gradualmente de branco para laranja, enquanto o aparelho estiver a aquecer. Quando a temperatura definida for atingida soa um sinal sonoro.
3 Quando a temperatura de fritura for atingida, deite
primeiro o óleo e, a seguir, os alimentos na frigideira.
Conselhos
Se for selecionado um nível de temperatura
superior a 5, o anel luminoso pisca a laranja e branco, sem que a função seja ativada. Selecione um nível de temperatura adequado.
Vire os alimentos, para não queimarem.
Desligar o sensor de fritura
Rode o comando para a posição 0. A zona de cozinhar desliga e é ativada a indicação do calor residual.
54
Conhecer o aparelho pt
Limpeza
Poderá adquirir produtos de limpeza e manutenção adequados através da Assistência Técnica ou na nossa loja eletrónica.
Placa de cozedura
Limpeza
Depois de cozinhar, limpe sempre a placa de cozinhar. Deste modo, evita que os resíduos aderentes se agarrem ainda mais à placa. Limpe a placa de cozinhar só depois de a indicação de calor residual se apagar.
Limpe a placa de cozinhar com um pano multiuso húmido e seque-a com um pano, para impedir que se formem manchas de calcário.
Utilize apenas produtos de limpeza adequados para placas de cozinhar deste tipo. Observe as indicações do fabricante na embalagem do produto.
Nunca utilize:
Detergente da louça não diluído Produto de limpeza para a máquina de lavar a louça Detergentes abrasivos Produtos de limpeza agressivos, tais como spray
limpa-fornos ou produtos para a remoção de manchas
Esponjas abrasivas Aparelhos de limpeza a alta pressão ou com jato de
vapor
É possível remover a sujidade mais resistente com um raspador para placas vitrocerâmicas, disponível no comércio da especialidade. Respeite as instruções do fabricante.
Conselho: Não utilize produtos de limpeza enquanto a placa de cozinhar ainda estiver quente, pois poderão formar-se manchas. Remova, por completo, os resíduos do produto de limpeza utilizado.
Aro da placa de cozinhar
Para evitar danos no aro da placa, respeite as seguintes indicações:
Utilize apenas soluções quentes à base de
detergente.
Lave bem os panos multiuso novos, antes de os
utilizar.
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou
abrasivos.
Não utilize raspadores para placas vitrocerâmicas
ou objetos cortantes.
Comandos
Utilize unicamente uma solução de água quente e detergente. Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. Não utilize um raspador para vidros, pois os comandos podem ficar danificados.
A utilização de vinagre e limão não é adequada para a limpeza dos comandos, pois poderá originar o aparecimento de manchas baças.
Limpeza do painel de comandos
Utilizar apenas água quente com um pouco de sabão. Não utilizar produtos de limpeza abrasivos nem corrosivos. Não utilizar raspadores para vidro. O painel de comandos pode ficar danificado.
O limão e o vinagre não são apropriados para a limpeza do painel de comandos. Podem provocar o aparecimento de manchas baças.
Poderá adquirir raspadores para placas vitrocerâmicas através da nossa Assistência Técnica ou na nossa loja online.
Obterá bons resultados de limpeza com esponjas especiais para a limpeza de placas de vitrocerâmica.
Manchas possíveis
Resíduos de calcá­rio e água
Açúcar, amido de arroz ou plástico
* A seguir, limpe com um pano multiuso húmido e seque com
um pano.
Limpe a placa de cozinhar assim que tiver arrefecido. Pode utilizar um pro­duto de limpeza adequado para placas vitrocerâmicas.*
Limpar de imediato. Utilize um raspador para placas vitrocerâmicas. Atenção: perigo de queimaduras.*
55
pt FAQ
FAQ
FAQ
Ruídos
Porque se ouve ruídos durante a cozedura?
Dependendo das características do fundo dos recipientes para cozinhar podem ouvir-se ruídos durante o funciona­mento da placa de cozinhar. Estes ruídos são normais na tecnologia de indução. Eles não indicam qualquer defeito.
Ruídos possíveis:
Zumbido profundo tal como um transformador:
Ocorre durante a cozedura com potência de cozedura elevada. O ruído desaparece ou torna-se mais baixo se reduzir a potência de cozedura.
Assobio profundo:
Ocorre quando o recipiente para cozinhar está vazio. O ruído desaparece se deitar água ou colocar alimentos no reci­piente para cozinhar.
Estalos:
Ocorre em recipientes para cozinhar de diferentes materiais sobrepostos ou durante a utilização simultânea de reci­pientes para cozinhar de diferentes tamanhos e materiais. O volume do ruído pode variar conforme a quantidade e o tipo de preparação dos alimentos.
Apitos altos:
Podem ocorrer quando são usadas duas zonas de cozinhar ao mesmo tempo e com potência de cozedura elevada. Os apitos desaparecem ou tornam-se mais fracos se reduzir a potência de cozedura.
Ruído do ventilador:
A placa de cozinhar possui um ventilador que se liga quando deteta elevadas temperaturas. O ventilador poderá con­tinuar a funcionar mesmo após a desconexão da placa de cozinhar, caso a temperatura medida ainda seja demasiado elevada.
Recipiente
Que recipientes para cozinhar são adequados para a placa de indução?
Para informações sobre recipientes para cozinhar adequados para a indução, consulte o capítulo ~
indução"
"Cozedura por
Por que é que a zona de cozinhar não aquece?
A zona onde se encontra o recipiente não está ligada.
Certifique-se de que está ligada a zona, na qual o recipiente está pousado.
O recipiente é demasiado pequeno para a zona ligada ou não é indicado para a indução.
Certifique-se de que o recipiente é indicado para indução e que está pousado na zona com o tamanho mais adequado. Para informações sobre o tipo, o tamanho e o posicionamento do recipiente para cozinhar, consulte os capítulos
"Cozedura por indução" e ~ "Zona de cozinhar flexível".
~
Porque demora tanto para o recipiente aquecer ou porque não aquece o suficiente, mesmo quando está regulado um nível de potência elevado?
O recipiente é demasiado pequeno para a zona ligada ou não é indicado para a indução.
Certifique-se de que o recipiente é indicado para indução e que está pousado na zona com o tamanho mais adequado. Para informações sobre o tipo, o tamanho e o posicionamento do recipiente para cozinhar, consulte os capítulos ~ "Cozedura por indução" e ~ "Zona de cozinhar flexível".
Limpeza
Como se limpa a placa de cozinhar?
Obterá resultados perfeitos com produtos de limpeza específicos para a vitrocerâmica. Não utilize produtos de lim­peza agressivos nem abrasivos, produtos de limpeza para máquinas de lavar louça (concentrados) ou esfregões.
Pode consultar informações sobre a limpeza e manutenção da placa de cozinhar no capítulo ~ "Limpeza"
56
O que fazer em caso de avaria?
Geralmente, as avarias costumam ser pequenos problemas fáceis de resolver. Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica, tenha em atenção as indicações da tabela.
Indicação Causa possível Solução
Nenhuma Existe uma interrupção da corrente elé-
trica.
O aparelho não foi ligado de acordo com o esquema de ligações.
Avaria do sistema eletrónico. Se a falha não ficar resolvida, informe a assistência téc-
O anel luminoso do comando pisca a laranja e branco
Ouve-se 3 sinais e o anel luminoso acende 3 vezes
O anel luminoso do comando pisca rapida­mente e a laranja
A zona de cozinhar esteve em funciona­mento durante muito tempo e sem interrup­ção.
O comando não foi rodado durante muito tempo.
O sistema eletrónico sofreu um sobrea­quecimento e desligou a respetiva zona de cozinhar.
O sistema eletrónico sofreu um sobrea­quecimento e todas as zonas foram desli­gadas.
A função PowerBoost não foi ativada cor­retamente.
A função PowerBoost foi desativada auto­maticamente, para proteger os elementos eletrónicos no interior da placa de cozi­nhar.
A corrente de funcionamento esta com falhas, fora do âmbito de funcionamento normal.
A placa de cozinhar não está ligada corre­tamente
Com a ajuda de outros aparelhos elétricos, verifique se ocorreu um curto-circuito na alimentação elétrica.
Certifique-se que o aparelho foi ligado de acordo com o esquema elétrico.
nica.
A desativação de segurança foi ativada. Ver capítulo
~ "Desativação de segurança automática"
na página 54
Aguarde até o sistema eletrónico ter arrefecido o sufi­ciente e ligue novamente a zona de cozinhar.
Ver capítulo ~
na página 51
Rode o comando para a posição 0. Ligue a zona de cozinhar novamente como habitualmente.
Informe o fornecedor de energia.
Desligue a placa da corrente. Certifique-se que foi ligada de acordo com o esquema elétrico.
FAQ pt
.
"Função PowerBoost"
.
Conselhos
Se o anel luminoso do comando piscar rapidamente
e a laranja, separe a placa de cozinhar da rede elétrica, aguarde 30 segundos e, em seguida, ligue­a novamente. Se a indicação voltar a aparecer, informe a Assistência técnica e indique o código de avaria exato.
Se surgir um erro, o aparelho não fica no modo de
standby.
Modo de demonstração
Se o anel luminoso do comando acender a branco e a zona de cozinhar não aquecer, isso significa que está ativado o modo de demonstração. Desligue o aparelho da corrente. Aguarde 30 segundos e ligue novamente o aparelho. Em seguida, desative o modo de demonstração dentro de 3 minutos da seguinte forma:
1 Rode o comando da direita para a esquerda para a
posição Ž.
2 Rode o mesmo comando para a direita para a
posição Ú.
3 Rode o mesmo comando para a esquerda para a
posição 0. O anel luminoso do comando ativo acende a branco.
O modo de demonstração está desativado.
57
pt Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, tem à sua disposição o nosso Serviço de Assistência Técnica. Encontramos sempre uma solução adequada, para evitar deslocações dispensáveis de técnicos da assistência técnica.
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número completo de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do aparelho para podermos prestar um serviço de qualidade. A placa de características onde constam estas referências encontra-se na parte de baixo do aparelho.
=1U)'(1U
7\SH
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho e o número de telefone da assistência técnica.
N.º E
Assistência Técnica O
N.° FD
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da assistência não é gratuita em caso de utilização incorreta do aparelho, mesmo durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT 21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia que a reparação é efectuada por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de substituição originais para o seu electrodoméstico.
58
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
el
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 60
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 62
Αιτίες των ζημιών 64
Επισκόπηση 64
Προστασία του περιβάλλοντος 65
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας 65 Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος 65
Μαγείρεμα με επαγωγή 65
Πλεονεκτήματα στο μαγείρεμα με επαγωγή 65 Σκεύη 65
Γνωρίστε τη συσκευή 67
Το πεδίο χειρισμού 67 Κουμπιά χειρισμού 67 Οι εστίες μαγειρέματος 67 Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας 67
Χειρισμός της συσκευής 68
Ρύθμιση της ζώνης μαγειρέματος 68 Συστάσεις μαγειρέματος 68
FAQ 76
Τι πρέπει να κάνετε σε περίπτωση μιας βλάβης; 77
Λειτουργία παρουσίασης 78
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών 78
Αριθμός E και αριθμός FD 78
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
(Internet): www.gaggenau.com και στο online-shop: www.gaggenau.com/zz/store
Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 70
Συμβουλές για τη χρήση σκευών 70 Ως δύο ανεξάρτητες εστίες μαγειρέματος 70 Ως μια μοναδική εστία μαγειρέματος 70
Λειτουργία PowerBoost 71
Ενεργοποίηση 71 Απενεργοποίηση 71
Αισθητήρας τηγανίσματος 71
Τα πλεονεκτήματα στο ψήσιμο 71 Τηγάνια για τον αισθητήρα τηγανίσματος 71 Βαθμίδες θερμοκρασίας 72 Πίνακας 72 Έτσι ρυθμίζετε 74
Αυτόματη απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας 74
Καθαρισμός 75
Βάση εστιών 75 Πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος 75 Κουμπιά χειρισμού 75 Καθαριότητα του πλαίσιου χειρισμού 75
59
el Assistência Técnica
m Χρήση σύμφωνα με το
σκοπό προορισμού
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης καθώς επίσης και την κάρτα συσκευής για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Ελέγχτε τη συσκευή πρίν αφαιρέσετε το περιτύλιγμα. Σε περίπτωση που έχει υποστεί ζημία κατα τη διάρκεια της μεταφοράς, μη συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα, να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις και να ενημερώσετε γραπτώς τις ζημιές που προκλήθηκαν, σε αντίθετη περίπτωση θα χάσετε το δικαίωμα για οποιαδήποτε αποζημίωση.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα εγγύησης.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα κάλυμμα βάσης εστιών. Αυτά μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα, π.χ. από υπερθέρμανση, ανάφλεξη ή θραύση
Χρησιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από εμάς διατάξεις προστασίας ή τα εγκεκριμένα προστατευτικά πλέγματα παιδιών. Οι ακατάλληλες διατάξεις προστασίας ή τα ακατάλληλα προστατευτικά πλέγματα παιδιών μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα τηλεχειριστήριο.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες απ’ αυτό για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορεί να προκύψουν.
υλικών.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που περιλαμβάνονται.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και ποτών. Η διαδικασία παρασκευής πρέπει να επιτηρείται. Μία σύντομη διαδικασία παρασκευής πρέπει να επιβλέπεται χωρίς διακοπή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 4.000 μέτρων πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 15 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
60
Εάν φέρετε μια ενεργή εμφυτευμένη ιατρική συσκευή (π.χ. ένα βηματοδότη καρδιάς ή έναν απινιδωτή), τότε βεβαιωθείτε από τον γιατρό σας, ότι αυτή ανταποκρίνεται στην κατευθυντήρια οδηγία 90/385/ΕΟΚ του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από τις 20 Ιουνίου 1990 καθώς επίσης και στο πρότυπο DIN EN 45502-2-1 και DIN EN 45502­2-2 και έχει επιλεγεί, εμφυτευτεί και προγραμματιστεί σύμφωνα με το VDE-AR-E 2750-10. Όταν πληρούνται αυτές οι προϋποθέσεις και χρησιμοποιούνται επιπλέον μη μεταλλικά εργαλεία κουζίνας και μαγειρικά σκεύη με μη μεταλλικές λαβές, τότε η χρήση αυτής της επαγωγικής βάσης εστιών, όταν χρησιμοποιείται ενδεδειγμένα, είναι ακίνδυνη.
Assistência Técnica el
61
el Assistência Técnica
m Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται
γρήγορα.Μην αφήνετε ποτέ καυτό λάδι και λίπος χωρίς παρακολούθηση. Μη σβήνετε ποτέ μια φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος. Σβήστε τις φλόγες προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εστίες μαγειρέματος ζεσταίνονται πάρα
πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών. Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην
αποθηκεύετε εύφλεκτα αντικείμενα ή κουτιά σπρέι σε συρτάρια απευθείας κάτω από τη βάση εστιών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η βάση εστιών απενεργοποιείται από μόνη
της και ο χειρισμός της δεν είναι πλέον δυνατός. Αργότερα μπορεί να ενεργοποιηθεί αθέλητα. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κανένα
κάλυμμα βάσης εστιών.Αυτά μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα, π.χ. από υπερθέρμανση, ανάφλεξη ή θραύση υλικών.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
εγκαύματος!
Οι εστίες μαγειρέματος και το περιβάλλον
τους, ιδιαίτερα ένα πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος που ενδεχομένως υπάρχει, ζεσταίνονται πάρα πολύ. Μην ακουμπήσετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει, αλλά η
ένδειξη δε λειτουργεί. Κατεβάστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα αντικείμενα από μέταλλο ζεσταίνονται
πάνω στη βάση εστιών πολύ γρήγορα. Μην τοποθετείτε ποτέ μεταλλικά αντικείμενα, όπως π.χ. μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια πάνω στη βάση εστιών.
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Μετά από κάθε χρήση, να σβήνετε πάντα
τις εστίες με τους διακόπτες. Μην περιμένετε να σβήσει αυτόματα η βάση εστιών επειδή δεν υπάρχει σκεύος.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Τα σπασίματα ή τα ραγίσματα στην
υαλοκεραμική πλάκα μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
ασφαλειών.
62
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος βλάβης!
Αυτή η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη στην κάτω πλευρά με έναν ανεμιστήρα. Όταν κάτω από τη βάση εστιών βρίσκεται ένα συρτάρι, μη φυλάγετε εκεί μικρά ή αιχμηρά αντικείμενα, ούτε χαρτί και πετσέτες κουζίνας. Αυτά μπορούν να αναρροφηθούν και να προξενήσουν ζημιά στον ανεμιστήρα ή να θέσουν σε κίνδυνο την ψύξη.
Ανάμεσα στο περιεχόμενο του συρταριού και στην είσοδο του ανεμιστήρα πρέπει να τηρηθεί μια ελάχιστη απόσταση από 2 cm.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
τραυματισμού!
Κατά το μαγείρεμα στο λουτρό νερού
μπορεί η βάση εστιών και το μαγειρικό σκεύος να ραγίσουν από την υπερθέρμανση. Το μαγειρικό σκεύος στο λουτρό νερού δεν επιτρέπεται να ακουμπάει απευθείας τον πάτο κατσαρόλας. Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη ανθεκτικά στη θερμότητα.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι κατσαρόλες μπορεί να πεταχτούν
ξαφνικά ψηλά, όταν υπάρχει υγρό μεταξύ του πάτου της κατσαρόλας και της εστίας μαγειρέματος. Κρατάτε την εστία μαγειρέματος και τον πάτο της κατσαρόλας πάντοτε στεγνά.
Assistência Técnica el
63
el Αιτίες των ζημιών
Αιτίες των ζημιών
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!: – Οι τραχείς βάσεις των σκευών μπορεί να
ραγίσουν τη βάση εστιών.
Ποτέ μην τοποθετείτε άδεια σκεύη στις εστίες.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη.
Μην τοποθετείτε θερμά σκεύη πάνω στο πεδίο
χειρισμού, στην περιοχή των ενδείξεων ή στο πλαίσιο της βάσης εστιών. Μπορεί να προκληθεί βλάβη.
Η πτώση σκληρών ή αιχμηρών αντικειμένων πάνω στη
βάση εστιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
Το αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά σκεύη λιώνουν
πάνω σε θερμές εστίες. Δεν συνιστάται η χρήση προστατευτικών φύλλων στη βάση εστιών.
Επισκόπηση
Στον ακόλουθο πίνακα αναφέρονται οι συχνότερες ζημιές:
Ζημιές Αιτία Μέτρα αντιμετώπισης
Λεκέδες Υπερχειλισμένα φαγητά Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα
γυαλιού
Ακατάλληλα υλικά καθαρισμού Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για
βάσεις εστιών αυτού του είδους
Γρατσουνιές Αλάτι, ζάχαρη και άμμος Μη χρησιμοποιείτε το πεδίο μαγειρέματος ως επιφάνεια εναπόθε-
σης ή ως επιφάνεια εργασίας
Οι τραχείς πάτοι των κατσαρολών ή των τηγανιών γρατσουνίζουν τη βάση εστιών
Αποχρώσεις Ακατάλληλα υλικά καθαρισμού Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για
Φθορά λόγω τριβής με τα μαγειρικά σκεύη Σηκώνετε τις κατσαρόλες και τα τηγάνια όταν τα μετατοπίζετε.
Υαλοθραύσματα Ζάχαρη, φαγητά με μεγάλη περιεκτικότητα
σε ζάχαρη
Ελέγξτε το μαγειρικό σκεύος
βάσεις εστιών αυτού του είδους
Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού
64
Αιτίες των ζημιών el
Προστασία του περιβάλλοντος
Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε πληροφορίες για την εξοικονόμηση ενέργειας και για την απόσυρση των συσκευών.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κατάλληλο καπάκι για
κάθε κατσαρόλα. Όταν μαγειρεύετε χωρίς καπάκι, απαιτείται αρκετά περισσότερη ενέργεια. Χρησιμοποιείτε ένα γυάλινο καπάκι για να έχετε ορατότητα χωρίς να το ανοίγετε.
Χρησιμοποιείτε σκεύη με επίπεδες βάσεις. Οι βάσεις
που δεν είναι επίπεδες απαιτούν μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειας.
Η διάμετρος της βάσης των σκευών πρέπει να
ταιριάζει με το μέγεθος της εστίας. Προσοχή: οι κατασκευαστές σκευών συνήθως υποδεικνύουν τη μέγιστη διάμετρο του σκεύους, που κατά κανόνα υπερβαίνει τη διάμετρο της βάσης του σκεύους.
Χρησιμοποιείτε ένα μικρό σκεύος για μικρές
αντίστοιχα ποσότητες. Ένα μεγάλο και σχετικά άδειο σκεύος καταναλώνει πολλή ενέργεια.
Κατά το μαγείρεμα, χρησιμοποιείτε λίγο νερό. Με
αυτόν τον τρόπο εξοικονομείται ενέργεια και διατηρούνται όλες οι βιταμίνες και τα μέταλλα των λαχανικών.
Επιλέγετε το χαμηλότερο επίπεδο ισχύος που θα
επιτρέπει τη συνέχιση του μαγειρέματος. Σε πολύ υψηλό επίπεδο ισχύος, δαπανάται ενέργεια.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε την συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή είναι με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών
(waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
Η οδηγία αυτή καθορίζει τα πλαίσια για την απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
χαρακτηρισμένη σύμφωνα
Μαγείρεμα με επαγωγή
Πλεονεκτήματα στο μαγείρεμα με επαγωγή
Το μαγείρεμα με επαγωγή διαφέρει ριζικά με το συμβατικό μαγείρεμα, η θερμότητα δημιουργείται απευθείας στο μαγειρικό σκεύος. Αυτό προσφέρει μια ολόκληρη σειρά από πλεονεκτήματα:
Οικονομία χρόνου στο μαγείρεμα και ψήσιμο.
Εξοικονόμηση ενέργειας.
Ευκολότερη φροντίδα και καθαρισμός. Τα
υπερχειλισμένα φαγητά δεν καίγονται τόσο γρήγορα.
Έλεγχος θερμότητας και ασφάλεια, η βάση εστιών
αυξάνει ή ελαττώνει την παροχή θερμότητας αμέσως μετά από κάθε χειρισμό. Η εστία μαγειρέματος με επαγωγή διακόπτει την παροχή θερμότητας αμέσως, όταν αφαιρεθεί το μαγειρικό σκεύος από την εστία μαγειρέματος, χωρίς να έχει απενεργοποιηθεί προηγουμένως.
Σκεύη
Για το μαγείρεμα με επαγωγή χρησιμοποιείτε μόνο σιδηρομαγνητικά μαγειρικά σκεύη, για παράδειγμα:
Μαγειρικά σκεύη από εμαγιέ χάλυβα
Μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο
Ειδικά μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για επαγωγή από
ανοξείδωτο χάλυβα.
Για να διαπιστώσετε, εάν ένα μαγειρικό σκεύος είναι κατάλληλο για επαγωγή, ελέγξτε, εάν ο πάτος του μαγειρικού σκεύους έλκεται από έναν μαγνήτη ή ανατρέξτε στα στοιχεία του κατασκευαστή.
Για ένα καλό αποτέλεσμα μαγειρέματος πρέπει η σιδηρομαγνητική περιοχή του πάτου του σκεύους να αντιστοιχεί στο μέγεθος της εστίας μαγειρέματος. Εάν το σκεύος πάνω σε μια εστία μαγειρέματος δεν αναγνωριστεί, δοκιμάστε το ακόμη μια φορά πάνω σε μια εστία μαγειρέματος με μικρότερη διάμετρο.
FP
FP
FP
65
el Αιτίες των ζημιών
Εάν η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος χρησιμοποιηθεί ως μοναδική εστία μαγειρέματος, μπορούν να χρησιμοποιηθούν μεγαλύτερα δοχεία, που είναι ιδιαίτερα κατάλληλα για αυτή την περιοχή. Περισσότερες πληροφορίες για τη θέση τοποθέτησης του μαγειρικού σκεύους θα βρείτε στο κεφάλαιο ~ "Ευέλικτη ζώνη
μαγειρέματος".
Υπάρχουν επίσης και μαγειρικά σκεύη επαγωγής, των οποίων ο πάτος δεν είναι εντελώς σιδηρομαγνητικός:
Εάν ο πάτος του μαγειρικού σκεύους είναι μόνο κατά
ένα μέρος σιδηρομαγνητικός, τότε ζεσταίνεται μόνο η σιδηρομαγνητική επιφάνεια. Έτσι μπορεί να συμβεί, να μην κατανέμεται ομοιόμορφα η θερμότητα. Η μη σιδηρομαγνητική περιοχή μπορεί να έχει μια πολύ χαμηλή θερμοκρασία για μαγείρεμα.
Εάν το υλικό του πάτου του μαγειρικού σκεύους
αποτελείται μεταξύ άλλων, από αλουμινένια μέρη, τότε η σιδηρομαγνητική επιφάνεια είναι επίσης μειωμένη. Αυτό το μαγειρικό σκεύος μπορεί να μη ζεσταθεί καλά ή ενδεχομένως να μην αναγνωριστεί καθόλου.
Ιδιότητες του πάτου του μαγειρικού σκεύους
Η σύσταση του πάτου του μαγειρικού σκεύους μπορεί να επηρεάσει το αποτέλεσμα του μαγειρέματος. Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια από υλικά, που μοιράζουν τη θερμότητα ομοιόμορφα στο σκεύος, π.χ. κατσαρόλες με " πάτο τύπου σάντουιτς" από ανοξείδωτο χάλυβα, έτσι γίνεται εξοικονόμηση χρόνου
Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με επίπεδο πάτο, οι ανεπίπεδοι πάτοι του μαγειρικού σκεύους επηρεάζουν αρνητικά την παροχή θερμότητας.
Το μαγειρικό σκεύος λείπει ή έχει ακατάλληλο μέγεθος
Εάν δεν τοποθετήσετε κανένα μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος, εάν χρησιμοποιήσετε μαγειρικά σκεύη από ακατάλληλο υλικό ή μαγειρικά σκεύη με μη κατάλληλο μέγεθος, ανάβει ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού άσπρος. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος στην ζώνη μαγειρέματος, για να μην αναβοσβήνει πλέον η ένδειξη. Εάν αυτό διαρκέσει περισσότερο από 9 λεπτά, τότε απενεργοποιείται αυτόματα η ζώνη μαγειρέματος.
Άδεια σκεύη ή με λεπτή βάση
Μην θερμαίνετε άδεια σκεύη, ούτε να χρησιμοποιείτε σκεύη με λεπτή βάση. Η βάση εστιών διαθέτει ένα εσωτερικό σύστημα ασφαλείας, αλλά ένα άδειο σκεύος μπορεί να θερμανθεί τόσο γρήγορα ώστε η λειτουργία "αυτόματη απενεργοποίηση" δεν έχει χρόνο να ενεργοποιηθεί και μπορεί να φτάσει πολύ υψηλή θερμοκρασία. Η βάση του σκεύους μπορεί να λιώσει και να προκαλέσει βλάβη στο γυαλί της βάσης εστιών. Σ'αυτήν την περίπτωση, μην αγγίζετε το σκεύος και σβήστε την εστία. Αν δεν λειτουργεί, εφόσον έχει κρυώσει, επικοινωνήστε με το τεχνικό σέρβις.
και ενέργειας.
Μη κατάλληλα σκεύη
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πλάκες διάχυσης ούτε σκεύη από:
κανονικό λεπτό χάλυβα
γυαλί
πηλό
χαλκό
αλουμίνιο
66
Αναγνώριση κατσαρόλας
Κάθε εστία μαγειρέματος έχει ένα κατώτερο όριο για την αναγνώριση σκεύους, αυτό εξαρτάται από τη διάμετρο της σιδηρομαγνητικής επιφάνειας και από το υλικό του του μαγειρικού σκεύους. Γι’ αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντοτε την εστία μαγειρέματος, που ανταποκρίνεται καλύτερα στη διάμετρο του πάτου του σκεύους.
πάτου
Γνωρίστε τη συσκευή
Γνωρίστε τη συσκευή
Θα βρείτε πληροφορίες για τις διαστάσεις και την ισχύ των εστιών μαγειρέματος στο~ Σελίδα 2
Το πεδίο χειρισμού




Γνωρίστε τη συσκευή el

Κουμπιά χειρισμού
Διακόπτες χειρισμού
(
Με τους διακόπτες χειρισμού μπορείτε να ρυθμίσετε τις βαθμίδες ισχύος και άλλες λειτουργίες.Τους διακόπτες χειρισμού μπορείτε να τους γυρίσετε από τη θέση μηδέν προς τα αριστερά ή τα δεξιά.
Θέσεις του διακόπτη χειρισμού
0 Ζώνη μαγειρέματος Off
ª
Ú
Ú
1-9 Βαθμίδες ισχύος
1-5 Βαθμίδες θερμοκρασίας
Ž
Ένδειξη
Ú
Τα κουμπιά χειρισμού είναι εξοπλισμένα με ένα φωτεινό δακτύλιο, ο οποίος έχει για κάθε λειτουργία μια οπτική ένδειξη. Ο φωτεινός δακτύλιος αλλάζει το χρώμα του, όταν ενεργοποιούνται ορισμένες λειτουργίες ή διαδικασίες.
Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος
Αισθητήρας τηγανίσματος
Ένδειξη αισθητήρα τηγανίσματος
Λειτουργία PowerBoost
Ένδειξη αισθητήρα τηγανίσματος
Οι εστίες μαγειρέματος
Εστία μαγειρέματος
Εστία μαγειρέ-
Û
ματος μίας
Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη κατάλ­ληλου μεγέθους
ζώνης
Ευέλικτη ζώνη
á
μαγειρέματος
Βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Ευέλικτη
ζώνη μαγειρέματος"
Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για επαγωγικό
μαγείρεμα, βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Μαγείρεμα με
επαγωγή"
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας
Η βάση εστιών έχει για κάθε ζώνη μαγειρέματος μια ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας. Ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού αναβοσβήνει πορτοκαλής, όσο η ζώνη μαγειρέματος είναι ακόμη καυτή. Μην αγγίζετε τη ζώνη μαγειρέματος, όσο είναι αναμμένη η ένδειξη της υπόλοιπης θερμότητας, ή αμέσως μετά το σβήσιμο της ένδειξης.
Εάν απομακρύνεται το μαγειρικό σκεύος κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος από τη ζώνη μαγειρέματος, αναβοσβήνει ο διακόπτης χειρισμού πορτοκαλής. Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0.
Όταν απενεργοποιήσετε τη ζώνη μαγειρέματος, αναβοσβήνει ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού πορτοκαλής. Ακόμη και όταν η βάση εστιών είναι ήδη απενεργοποιημένη, αναβοσβήνει ο φωτεινός δακτύλιος, όσο είναι ακόμη ζεστή η ζώνη μαγειρέματος.
67
el Γνωρίστε τη συσκευή
Χειρισμός της συσκευής
Σε αυτό το κεφάλαιο μπορείτε να διαβάσετε, πως ρυθμίζεται μια εστία μαγειρέματος. Στον πίνακα θα βρείτε βαθμίδες μαγειρέματος και χρόνους μαγειρέματος για διάφορα φαγητά.
Ρύθμιση της ζώνης μαγειρέματος
Ρυθμίστε με τον διακόπτη χειρισμού την επιθυμητή βαθμίδα ισχύος.
0 Ζώνη μαγειρέματος Off
Βαθμίδα ισχύος 1 χαμηλότερη βαθμίδα
Βαθμίδα ισχύος 9 υψηλότερη βαθμίδα
Υποδείξεις
Για την προστασία των ευαίσθτων εξαρτημάτων της
συσκευής από υπερθέρμανση ή ηλεκτρική υπερφόρτωση, μπορεί η βάση εστιών να μειώσει προσωρινά την ισχύ.
Για να αποφευχθεί ο θόρυβος της συσκευής, μπορεί η
βάση εστιών να μειώσει προσωρινά την ισχύ.
Απενεργοποίηση της ζώνης μαγειρέματος
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0. Η ζώνη μαγειρέματος απενεργοποιείται και ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού αναβοσβήνει πορτοκαλής τόσο, μέχρι να κρυώσει η ζώνη μαγειρέματος.
Υποδείξεις
Εάν δε βρίσκεται κανένα μαγειρικό σκεύος στην εστία
μαγειρέματος ή αυτό δεν αναγνωρίζεται, ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού ανάβει άσπρος. Μετά από περίπου 9 λεπτά απενεργοποιείται η ζώνη μαγειρέματος. Σε αυτή την περίπτωση αναβοσβήνει ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού πορτοκλί και άσπρος. Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού ξανά στη θέση 0, ο φωτεινός δακτύλιος σταματάει να αναβοσβήνει.
Μετά το μαγείρεμα αφαιρέστε τα μαγειρικά σκεύη,
καπάκια ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα από τη βάση εστιών. Εάν κατά τον καθαρισμό της επιφάνειας εργασίας, κατά το άγγιγμα ενός διακόπτη χειρισμού κτλ. ενεργοποιηθεί κατά λάθος μια ζώνη μαγειρέματος, ζεσταίνονται αυτά τα αντικείμενα πολύ γρήγορα.
τα
Συστάσεις μαγειρέματος
Επιλογή της βαθμίδας μαγειρέματος
Πατήστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το στην επιθυμητή βαθμίδα μαγειρέματος.
Ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού ανάβει πορτοκαλής. Η βαθμίδα ισχύος είναι ρυθμισμένη.
Συστάσεις
Ανακατεύετε κάπου-κάπου κατά το ζέσταμα πουρέ,
σούπας κρέμα και παχύρρευστης σάλτσας.
Για την προθέρμανση χρησιμοποιείτε τη βαθμίδα
ισχύος 8 - 9.
Χαμηλώστε κατά το μαγείρεμα με καπάκι τη βαθμίδα
ισχύος, μόλις διαφεύγει ατμός. Το αποτέλεσμα του μαγειρέματος δεν επηρεάζεται από την έξοδο ατμού.
Μετά το μαγείρεμα κρατάτε τα μαγειρικά σκεύη μέχρι
το σερβίρισμα κλειστά.
Κατά το μαγείρεμα με τη χύτρα ταχύτητας προσέξτε
τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
Μη μαγειρεύετε τα φαγητά πάρα πολύ, για να
διατηρήσετε τη θρεπτική αξία. Με το ρολόι συναγερμού σύντομου χρόνου μπορείτε να ρυθμίσετε τον ιδανικό χρόνο μαγειρέματος.
Για ένα πιο υγιεινό αποτέλεσμα προσέξτε, να μην
καπνίζει το λάδι.
Για το ροδοκοκκίνισμα τηγανίζετε τα φαγητά σε
μικρές μερίδες.
Τα μαγειρικά σκεύη κατά το μαγείρεμα μπορούν να
φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες. Χρησιμοποιήστε καλύτερα πιάστρες.
Συστάσεις για ένα ενεργειακά αποτελεσματικό
μαγείρεμα, βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Προστασία του
περιβάλλοντος"
68
Γνωρίστε τη συσκευή el
Πίνακας μαγειρέματος
Στον πίνακα φαίνεται, ποια βαθμίδα μαγειρέματος είναι κατάλληλη για κάθε φαγητό. Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να αλλάζει ανάλογα με το είδος, το βάρος, το πάχος και την ποιότητα του φαγητού.
Βαθμίδα ισχύος Μέθοδοι μαγειρέματος Παραδείγματα
8 - 9 Προθέρμανση Νερό
Σοτάρισμα Κρέας
Ζέσταμα Λίπος/λάδι, υγρά
Σύντομο ανάβρασμα Σούπες, σάλτσες
Ζεμάτισμα Λαχανικά
6 - 8 Τηγάνισμα Κρέας, πατάτες
5 - 7 Τηγάνισμα Ψάρι
6 - 7 Τηγάνισμα Φαγητά με αλεύρι και/ή με αυγά, π.χ. κρέπες
Μαγείρεμα χωρίς καπάκι Ζυμαρικά, υγρά
5 - 6 Ροδοκοκκίνισμα Αλεύρι, κρεμμύδια
Καβούρδισμα Αμύγδαλα, τριμμένη φρυγανιά
Τηγάνισμα Μπέικον
Δέσιμο Ζωμός κρέατος, σάλτσες
4 - 5 Συνέχιση μαγειρέματος χωρίς καπάκι Πατατοκεφτέδες, σούπες λαχανικών, φαγητά γιαχνί, αυγά
ποσέ
3 - 4 Συνέχιση μαγειρέματος χωρίς καπάκι Βραστά λουκάνικα
4 - 5 Μαγείρεμα στον ατμό Λαχανικά, πατάτες, ψάρι
Άχνισμα Λαχανικά, φρούτα, ψάρι
Μαγείρεμα σε κλειστό σκεύος Ρουλάδα, ρολό κρέατος, λαχανικά
2 - 4 Μαγείρεμα σε κλειστό σκεύος Γκούλας
2 - 4 Μαγείρεμα με καπάκι Σούπες, σάλτσες
2 - 3 Ξεπάγωμα Κατεψυγμένα προϊόντα
Μαγείρεμα με καπάκι Ρύζι, όσπρια, λαχανικά
Πήξιμο Φαγητά με αυγά. π.χ. ομελέτες
1 - 2 Ζέσταμα / Διατήρηση θερμότητας Σούπα, λαχανικά σε σάλτσα
1 Ζέσταμα / Διατήρηση θερμότητας Γιαχνί π.χ. μαγειρεμένες φακές
Λιώσιμο Βούτυρο, σοκολάτα
69
el Γνωρίστε τη συσκευή
Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εάν χρειαστεί, ως μια εστία μαγειρέματος ή ως δύο ανεξάρτητες εστίες μαγειρέματος.
Αποτελείται από τέσσερις επαγωγείς, που λειτουργούν ανεξάρτητα ο ένας από τον άλλο. Όταν η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος βρίσκεται σε λειτουργία, τότε ενεργοποιείται μόνο η περιοχή, που καλύπτεται από το μαγειρικό σκεύος.
Συμβουλές για τη χρήση σκευών
Για τη σωστή ανίχνευση και κατανομή θέρμανσης, συνιστάται να κεντράρετε καλά το σκεύος:
Ως μια μοναδική εστία μαγειρέματος
Διάμετρος μικρότερη ή ίση με 13 cm Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος σε μια από τις τέσσερις θέσεις, που φαίνο­νται στην εικόνα.
Ως δύο ανεξάρτητες εστίες μαγειρέματος
Η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος χρησιμοποιείται όπως δύο ανεξάρτητες εστίες μαγειρέματος.
Ενεργοποίηση
Βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Χειρισμός της συσκευής"
Ως μια μοναδική εστία μαγειρέματος
Χρήση ολόκληρης της ζώνης μαγειρέματος με τη σύνδεση των δύο εστιών μαγειρέματος.
Σύνδεση των δύο ζωνών μαγειρέματος
1 Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος. Γυρίστε έναν από
τoυς διακόπτες χειρισμού στη θέση
2 Επιλέξτε τη βαθμίδα ισχύος με τον άλλο διακόπτη
χειρισμού.
Ο φωτεινός δακτύλιος των δύο διακοπτών χειρισμού ανάβει πορτοκαλής. Η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος ενεργοποιήθηκε.
ª.
Διάμετρος πάνω από 13 cm Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος σε μια από τις τρεις θέσεις, που φαίνονται στην εικόνα.
Όταν το μαγειρικό σκεύος καταλαμβά­νει πάνω από μια εστία μαγειρέματος, τοποθετήστε το, αρχίζοντας από την επάνω ή την κάτω άκρη της ευέλικτης ζώνης μαγειρέματος.
Ως δύο ανεξάρτητες εστίες μαγειρέματος
Οι μπροστινές και πίσω εστίες μαγειρέματος με δύο επαγωγείς η καθεμιά μπορεί να χρησι­μοποιηθούν ανεξάρτητα η μια από την άλλη. Ρυθμίστε για κάθε ξεχωριστή εστία μαγειρέ­ματος την επιθυμητή βαθμίδα μαγειρέματος. Χρησιμοποιήστε σε κάθε εστία μαγειρέματος μόνο ένα μαγειρικό σκεύος.
Αλλαγή της βαθμίδας μαγειρέματος
Αλλάξτε τη βαθμίδα μαγειρέματος με το κουμπί χειρισμού, με το οποίο επιλέχτηκε προηγουμένως η βαθμίδα μαγειρέματος.
Προσθήκη ενός νέου μαγειρικού σκεύους
Τοποθετήστε το νέο μαγειρικό σκεύος. Γυρίστε το κουμπί χειρισμού, με το οποίο επιλέχτηκε η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος, στη θέση 0 και στη συνέχεια ξανά στη θέση
ª.
Το μαγειρικό σκεύος επιλεγμένη βαθμίδα μαγειρέματος παραμένει.
Υπόδειξη: Εάν το μαγειρικό σκεύος μετατοπιστεί πάνω στη χρησιμοποιούμενη εστία μαγειρέματος ή σηκωθεί, ξεκινά η βάση εστιών μια αυτόματη αναζήτηση και η προηγουμένως επιλεγμένη βαθμίδα μαγειρέματος παραμένει.
Αποσύνδεση των δύο ζωνών μαγειρέματος
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού, με τον οποίον επιλέχτηκε η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος, στη θέση 0.
αναγνωρίζεται και η προηγουμένως
70
Η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος απενεργοποιήθηκε. Μια από τις ζώνες μαγειρέματος λειτουργεί ακόμη ως ανεξάρτητη ζώνη μαγειρέματος.
Γνωρίστε τη συσκευή el
Λειτουργία PowerBoost
Με τη λειτουργία PowerBoost μπορείτε να θερμάνετε μεγάλες ποσότητες νερού γρηγορότερα απ’ ό,τι με τη βαθμίδα ισχύος 9.
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη για μια ζώνη μαγειρέματος, εφόσον η άλλη ζώνη μαγειρέματος δεν είναι σε λειτουργία. Διαφορετικά αναβοσβήνει ο φωτεινός δακτύλιος 3 φορές και ακούγονται 3 ηχητικά σήματα, στη συνέχεια η βαθμίδα ισχύος 9 ρυθμίζεται αυτόματα, χωρίς ενεργοποιηθεί η λειτουργία. Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0.
Υπόδειξη: Στην ευέλικτη περιοχή μπορεί να ενεργοποιηθεί επίσης η λειτουργία Powerboost, όταν η ζώνη μαγειρέματος χρησιμοποιηθεί ως μοναδική εστία μαγειρέματος.
Ενεργοποίηση
Πατήστε τον διακόπτη χειρισμού και γυρίστε τον στη θέση
Ž. Ένα σήμα ηχεί, ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη
χειρισμού σβήνει και ανάβει μετά πορτοκαλής.
Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Αισθητήρας τηγανίσματος
Με αυτή τη λειτουργία είναι δυνατό το τηγάνισμα, διατηρώντας την κατάλληλη θερμοκρασία του τηγανιού.
Τα πλεονεκτήματα στο ψήσιμο
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει μόνο, όταν αυτό είναι
απαραίτητο για τη διατήρηση της θερμοκρασίας. Έτσι εξοικονομείται ενέργεια και το λάδι ή το λίπος δεν υπερθερμαίνονται.
Η λειτουργία ψησίματος δείχνει, πότε το άδειο τηγάνι
έχει φτάσει την ιδανική θερμοκρασία για την προσθήκη του λαδιού και στη συνέχεια την προσθήκη του φαγητού.
Υποδείξεις
Μην τοποθετείτε καπάκι πάνω στο τηγάνι.
Διαφορετικά δεν ενεργοποιείται σωστά η λειτουργία. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια προστασία από τα πιτσιλίσματα, για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα του λαδιού.
Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο για το ψήσιμο λάδι ή
λίπος. Εάν χρησιμοποιήσετε βούτυρο, μαργαρίνη, έξτρα παρθένο ελαιόλαδο ή χοιρινό λίπος, ρυθμίστε τη βαθμίδα θερμοκρασίας 1 ή 2.
Μη ζεσταίνετε ποτέ ένα τηγάνι με ή χωρίς φαγητό
χωρίς επιτήρηση.
Εάν η εστία μαγειρέματος έχει μια υψηλότερη
θερμοκρασία απ’ ό,τι το μαγειρικό σκεύος ή αντίστροφα, τότε ο αισθητήρας τηγανίσματος δεν ενεργοποιείται σωστά.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στην επιθυμητή βαθμίδα ισχύος. Ένα σήμα ηχεί, ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού σβήνει και ανάβει μετά πορτοκαλής.
Η λειτουργία απενεργοποιήθηκε.
Υπόδειξη: Κάτω από ορισμένες προϋποθέσεις μπορεί να απενεργοποιηθεί αυτόματα η λειτουργία PowerBoost, για την προστασία των ηλεκτρονικών στοιχείων στο εσωτερικό της βάσης εστιών. Σ’ αυτή την περίπτωση η βαθμίδα ισχύος 9 ρυθμίζεται αυτόματα, ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει 3 φορές και ακούγονται 3 ηχητικά σήματα. Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0 ή στην επιθυμητή βαθμίδα ισχύος.
Τηγάνια για τον αισθητήρα τηγανίσματος
Για τον αισθητήρα τηγανίσματος είναι διαθέσιμα ειδικά κατάλληλα τηγάνια. Αυτά τα εναλλακτικά εξαρτήματα μπορείτε να τα προμηθευτείτε εκ των υστέρων στα ειδικά καταστήματα ή μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας. Δίνετε πάντοτε τον αντίστοιχο αριθμό
GP900001 Τηγάνι με μια διάμετρο 15 cm.
GP900002 Τηγάνι με μια διάμετρο 19 cm.
GP900003 Τηγάνι με μια διάμετρο 21 cm.
Τα τηγάνια έχουν αντικολλητική επίστρωση, έτσι ώστε να μη χρειάζονται για το τηγάνισμα σχεδόν καθόλου λάδι.
αναφοράς.
71
el Γνωρίστε τη συσκευή
Υποδείξεις
Ο αισθητήρας τηγανίσματος ρυθμίστηκε ειδικά για
αυτό το είδος και μέγεθος τηγανιού.
Βεβαιωθείτε, ότι η διάμετρος του πάτου του τηγανιού
να αντιστοιχεί στο μέγεθος της εστίας μαγειρέματος. Τοποθετείτε το τηγάνι στο κέντρο της εστίας μαγειρέματος.
Στην ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος μπορεί να μην
ενεργοποιηθεί ο αισθητήρας τηγανίσματος, σε περίπτωση που αποκλίνει το μέγεθος του τηγανιού ή λάθος τοποθετημένου τηγανιού. Βλέπε στο κεφάλαιο
~ "Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος"
Άλλα είδη τηγανιών μπορεί να υπερθερμανθούν. Η
θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί κάτω ή πάνω από την επιλεγμένη βαθμίδα θερμοκρασίας. Αρχίστε πρώτα με τη χαμηλότερη βαθμίδα θερμοκρασίας και αλλάξτε την ανάλογα με τις ανάγκες.
Βαθμίδες θερμοκρασίας
Βαθμίδα θερμοκρασίας Κατάλληλη για
1 πολύ χαμηλή Παρασκευή και βράσιμο για δέσιμο σαλτσών, τσιγάρισμα λαχανικών και τηγάνισμα φαγητών με έξτρα
παρθένο ελαιόλαδο, βούτυρο ή μαργαρίνη.
2 χαμηλή Τηγάνισμα με έξτρα παρθένο ελαιόλαδο, βούτυρο ή μαργαρίνη, π.χ. ομελέτες.
3 χαμηλή - μέτρια Τηγάνισμα ψαριού και χοντρών φαγητών
4 μέτρια - υψηλή Τηγάνισμα μισοψημένων ή καλοψημένων μπριζολών, κατεψυγμένα προϊόντα πανέ, λεπτά φαγητά όπως σνί-
τσελ, γύρος και λαχανικά.
5 υψηλή Τηγάνισμα φαγητών σε υψηλές θερμοκρασίες, π.χ. μπριζόλες, μέσα ωμές, τηγανίτες από τριμμένες πατά-
τες και τηγανητές πατάτες σε φέτες.
, π.χ. κεφτέδες και λουκάνικα.
Πίνακας
Στον πίνακα φαίνεται, ποια βαθμίδα θερμοκρασίας είναι κατάλληλη για κάθε φαγητό. Ο χρόνος ψησίματος μπορεί να αλλάζει ανάλογα με το είδος, το βάρος, το μέγεθος και την ποιότητα του φαγητού.
Κρέας
Σνίτσελ, φυσικό ή πανέ 4 6 - 10
Φιλέτο 4 6 - 10
Κοτολέτες* 3 10 - 15
Cordon bleu, σνίτσελ Βιέννης* 4 10 - 15
Μπριζόλα, μέσα ωμή (3 cm χοντρή) 5 6 - 8
Μπριζόλα, μισοψημένη ή καλοψημένη (3 cm χοντρή) 4 8 - 12
Στήθος πουλερικού (2 cm πάχος)* 3 10 - 20
Λουκάνικα βρασμένα ή ωμά* 3 8 - 20
Χάμπουργκερ, κεφτεδάκια, γεμιστά κεφτεδάκια* 3 6 - 30
Ραγκού, γύρος 4 7 - 12
Κιμάς 4 6 - 10
Μπέικον 2 5 - 8
Η ρυθμισμένη βαθμίδα θερμοκρασίας αλλάζει ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο τηγάνι.
Προθερμάνετε το άδειο τηγάνι, προσθέστε το λάδι και το φαγητό μετά το ηχητικό σήμα.
Βαθμίδα θερ­μοκρασίας
Συνολικός χρόνος ψησίματος μετά το ηχητικό σήμα (λεπτά)
Ψάρι
Ψάρι, ψητό, ολόκληρο π.χ. πέστροφα 3 10 - 20
Φιλέτο ψαριού, φυσικό ή πανέ 3 - 4 10 - 20
Γαρίδες, καβούρια 4 4 - 8
* Γυρίστε πολλές φορές.
** Συνολική διάρκεια ανά μερίδα. Τηγανίστε διαδοχικά.
72
Γνωρίστε τη συσκευή el
Βαθμίδα θερ­μοκρασίας
Φαγητά με αυγά
Κρέπες** 5 1,5 - 2,5
Ομελέτα** 2 3 - 6
Αβγά μάτια 2 - 4 2 - 6
Ομελέτες, αλμυρές 2 4 - 9
Κρέπες Αυστρίας 3 10 - 15
γαλλικό τοστ 3 4 - 8
Πατάτες
Τηγανητές πατάτες σε φέτες (από βραστές πατάτες με φλούδα) 5 6 - 12
Τηγανητές πατάτες (από ωμές πατάτες) 4 15 - 25
Τηγανίτες από τριμμένες πατάτες** 5 2,5 - 3,5
Πατάτες τηγανητές Ελβετίας 2 50 - 55
Πατάτες γλασέ 3 15 - 20
Λαχανικά
Σκόρδα, κρεμμύδια 1 - 2 2 - 10
Κολοκυθάκια, μελιτζάνες 3 4 - 12
Πιπεριές, πράσινα σπαράγγια 3 4 - 15
Σοταρισμένα σε λάδι λαχανικά, π.χ. κολοκυθάκια, πράσινες πιπεριές 1 10 - 20
Μανιτάρια 4 10 - 15
Λαχανικά γλασέ 3 6 - 10
Σοταρισμένα κρεμμύδια 3 5 - 10
Συνολικός χρόνος ψησίματος μετά το ηχητικό σήμα (λεπτά)
Κατεψυγμένα προϊόντα
Σνίτσελ 4 15 - 20
Cordon bleu* 4 10 - 30
Στήθος πουλερικού* 4 10 - 30
Νάγκετς κοτόπουλου 4 10 - 15
Γύρος (χοιρινό κρέας), γύρος (βοδινό κρέας) 4 10 - 15
Φιλέτο ψαριού, φυσικό ή πανέ 3 10 - 20
Φετάκια ψαριού πανέ 4 8 - 12
Τηγανητές πατάτες 5 4 - 6
Τηγανητά φαγητά, π.χ. λαχανικά στο τηγάνι με κοτόπουλο 3 6 - 10
Ανοιξιάτικα ρολά 4 10 - 30
Καμαμπέρ/τυρί 3 10 - 15
Σάλτσες
Σάλτσα ντομάτας με λαχανικά 1 25 - 35
Σάλτσα μπεσαμέλ 1 10 - 20
Σάλτσα τυριού, π.χ. σάλτσα γκοργκοντζόλα 1 10 - 20
Σάλτσες βρασμένες για συντήρηση, π.χ. σάλτσα ντομάτας, σάλτσα μπολονέζε 1 25 - 35
Γλυκές σάλτσες, π.χ. σάλτσα πορτοκάλι 1 15 - 25
Λοιπά φαγητά
Καμαμπέρ/τυρί 3 7 - 10
Προμαγειρεμένα ξηρά προϊόντα με προσθήκη νερού, π.χ. μακαρονάκια 1 5 - 10
Κρουτόν 3 6 - 10
Αμύγδαλα/καρύδια/κουκουνάρια 4 3 - 15
* Γυρίστε πολλές φορές.
** Συνολική διάρκεια ανά μερίδα. Τηγανίστε διαδοχικά.
73
el Γνωρίστε τη συσκευή
Έτσι ρυθμίζετε
Από τον πίνακα επιλέξτε την κατάλληλη βαθμίδα θερμοκρασίας. Τοποθετήστε ένα άδειο μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος.
1 Πατήστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το στη θέση
Ú.Ο φωτεινός δακτύλιος του κουμπιού χειρισμού
ανάβει άσπρος. Μετά από 3 δευτερόλεπτα ηχεί ένα σήμα, η ένδειξη κοντά στο σύμβολο
2 Με τον διακόπτη χειρισμού επιλέξτε την επιθυμητή
βαθμίδα θερμοκρασίας.
Υπόδειξη: Για αυτή τη λειτουργία είναι διαθέσιμες οι βαθμίδες θερμοκρασίας από 1 έως 5, βλέπε στον πίνακα βαθμίδων θερμοκρασίας.
Ú ανάβει.
Αυτόματη απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας
Για την προστασία σας η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας. Ανάλογα με την επιλεγμένη βαθμίδα ισχύος απενεργοποιείται η θέρμανση της ζώνης μαγειρέματος, όταν μετά από έναν ορισμένο χρόνο δεν έχει πραγματοποιηθεί καμία διαδικασία.
Βαθμίδα ισχύος Απενεργοποίηση
μετά
1 10 ώρες
2 έως 3 5 ώρες
4 έως 5 4 ώρες
6 έως 7 3 ώρες
8 έως 9 1 ώρα
Βαθμίδα θερμοκρασίας του αισθη­τήρα τηγανίσματος
1 έως 5 3 ώρες
Ένα ηχητικό σήμα δείχνει, ότι ο χρόνος έχει λήξει. Ο φωτεινός δακτύλιος του ενεργοποιημένου διακόπτη χειρισμού αναβοσβήνει άσπρος και πορτοκαλής.
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0. Ρυθμίστε ξανά τη ζώνη μαγειρέματος.
Απενεργοποίηση μετά
Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Ο φωτεινός δακτύλιος χαμηλώνει την ένταση από λευκός σε πορτοκαλί, όσο η θερμαίνει η συσκευή. Όταν επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
3 Όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία ψησίματος, βάλτε
πρώτα το λάδι και στη συνέχεια το φαγητό στο τηγάνι.
Υποδείξεις
Εάν επιλεγεί μια βαθμίδα θερμοκρασίας πάνω από 5,
αναβοσβήνει ο φωτεινός δακτύλιος πορτοκαλής και άσπρος, χωρίς να ενεργοποιηθεί η λειτουργία. Επιλέξτε μια κατάλληλη βαθμίδα θερμοκρασίας.
Γυρίστε το φαγητό, για να μην καεί.
Απενεργοποίηση του αισθητήρα τηγανίσματος
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0. Η εστία μαγειρέματος απενεργοποιείται και ενεργοποιείται ένδειξη της υπόλοιπης θερμότητας.
74
Γνωρίστε τη συσκευή el
Καθαρισμός
Κατάλληλα υλικά καθαρισμού και συντήρησης μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό μας eShop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
Βάση εστιών
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τη βάση εστιών πάντοτε μετά το μαγείρεμα. Έτσι εμποδίζετε να καούν τα κολλημένα υπολείμματα. Καθαρίστε τη βάση εστιών, αφού πρώτα σβήσει η ένδειξη της υπόλοιπης θερμότητας.
Καθαρίστε τη βάση εστιών με ένα υγρό πανί καθαρισμού και μετά στεγνώστε τη με ένα πανί, για να μη δημιουργηθούν λεκέδες αλάτων.
Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για βάσεις εστιών αυτού του είδους. Προσέξτε παρακαλώ, τα στοιχεία του κατασκευαστή πάνω στη συσκευασία του προϊόντος.
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε:
Μη αραιωμένα απορρυπαντικά πλυσίματος πιάτων
Απορρυπαντικά για το πλυντήριο των πιάτων
Υλικά τριψίματος
Ισχυρά απορρυπαντικά, όπως σπρέι ηλεκτρικού
φούρνου ή υλικά απομάκρυνσης λεκέδων
Τραχιά σφουγγάρια
Συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές
εκτόξευσης ατμού
Η σκληρή ρύπανση απομακρύνεται καλύτερα με μια ξύστρα γυαλιού του εμπορίου. Προσέχετε τα στοιχεία του κατασκευαστή
Κατάλληλες ξύστρες γυαλιού μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό μας ηλεκτρονικό κατάστημα (Onlineshop).
Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιήσετε κανένα απορρυπαντικό, όσο η βάση εστιών είναι καυτή, γιατί έτσι μπορεί να δημιουργηθούν λεκέδες. υπολείμματα του χρησιμοποιούμενου απορρυπαντικού έχουν απομακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε, ότι όλα τα
Πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος
Για να αποφύγετε ζημιές στο πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος, ακολουθήστε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις:
Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια πανιά
καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιήσετε ισχυρά καθαριστικά ή υλικά
τριψίματος.
Μη χρησιμοποιείτε καμιά ξύστρα γυαλιού ή αιχμηρά
αντικείμενα.
Κουμπιά χειρισμού
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε υλικά τριψίματος ή ισχυρά καθαριστικά. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, το κουμπί χειρισμού μπορεί έτσι να υποστεί ζημιά.
Το λεμόνι και το ξίδι είναι ακατάλληλα για τον καθαρισμό του κουμπιού χειρισμού. Μπορούν να δημιουργηθούν λεκέδες.
Καθαριότητα του πλαίσιου χειρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό νερό με λίγο απορρυπαντικό. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα. Μην χρησιμοποιείτε ξύστρα γυαλιού. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο πλαίσιο χειρισμού.
Το λεμόνι και το ξύδι δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για την καθαριότητα του πεδίου χειρισμού. Μπορεί να εμφανιστούν θαμποί λεκέδες.
Με ειδικά σφουγγάρια για τον καθαρισμό των βάσεων εστιών υαλοκεραμικού υλικού πετυχαίνετε καλά αποτελέσματα καθαρισμού.
Πιθανοί λεκέδες
Υπολείμματα αλά­των και νερού
Ζάχαρη, άμυλο ρυζιού ή πλαστικό
* Στη συνέχεια καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρισμού και στε-
γνώστε
μ’ ένα πανί κουζίνας.
Καθαρίζετε τη βάση εστιών, μόλις κρυώ­σει αρκετά. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα κατάλληλο απορρυπαντικό για υαλο­κεραμικές βάσεις εστιών.*
Καθαρίστε αμέσως. Χρησιμοποιήστε μια ξύστρα γυαλιού. Προσοχή: Κίνδυνος εγκαυμάτων.*
75
el FAQ
FAQ
FAQ
Θόρυβοι
Γιατί ακούγονται κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος θόρυβοι;
Ανάλογα με την υφή του πάτου του μαγειρικού σκεύους μπορεί να δημιουργηθούν θόρυβοι κατά τη λειτουργία της βάσης εστιών. Αυτοί οι θόρυβοι είναι κάτι το κανονικό και ανήκουν στην επαγωγική τεχνολογία. Δεν επισημαίνουν κανένα ελάτ­τωμα.
Πιθανοί θόρυβοι:
Βαθύς βόμβος, όπως σε ένα μετασχηματιστή:
Δημιουργείται κατά το μαγείρεμα σε υψηλή βαθμίδα μαγειρέματος. Ο θόρυβος εξαφανίζεται ή εξασθενίζει, όταν ελαττω­θεί η βαθμίδα μαγειρέματος.
Βαθύ σφύριγμα:
Δημιουργείται, όταν το μαγειρικό σκεύος είναι άδειο. Αυτός ο θόρυβος εξαφανίζεται, όταν στο μαγειρικό σκεύος βάλετε νερό ή τρόφιμα.
Τρίξιμο:
Δημιουργείται στα μαγειρικά σκεύη, που αποτελούνται από διαφορετικά υλικά, τοποθετημένα το ένα πάνω στο άλλο ή σε περίπτωση ταυτόχρονης χρήσης μαγειρικών σκευών διαφορετικού μεγέθους και διαφορετικού υλικού.Η ένταση του θόρυ­βου μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την ποσότητα και τον τρόπο μαγειρέματος του φαγητού.
Οξύ σφύριγμα:
Μπορεί να δημιουργηθεί, όταν λειτουργούν δύο εστίες μαγειρέματος ταυτόχρονα στην υψηλότερη βαθμίδα μαγειρέματος. Το σφύριγμα εξαφανίζεται ή εξασθενίζει, όταν ελαττωθεί η βαθμίδα μαγειρέματος.
Θόρυβος ανεμιστήρα:
Η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη με έναν ανεμιστήρα, που ενεργοποιείται σε περίπτωση υψηλών θερμοκρασιών. Ο ανεμι­στήρας μπορεί να συνεχίζει να λειτουργεί επίσης και μετά την απενεργοποίηση της βάσης εστιών, εάν η μετρημένη κρασία είναι ακόμη πολύ υψηλή.
Μαγειρικό σκεύος
Ποιό μαγειρικό σκεύος είναι κατάλληλο για την επαγωγική βάση εστιών;
Για πληροφορίες για τα μαγειρικά σκεύη, που είναι κατάλληλα για επαγωγικό μαγείρεμα, βλέπε στο κεφάλαιο
~ "Μαγείρεμα με επαγωγή"
Γιατί δε θερμαίνει η ζώνη εστιών;
Δεν είναι ενεργοποιημένη η ζώνη μαγειρέματος, πάνω στην οποία βρίσκεται το μαγειρικό σκεύος.
Βεβαιωθείτε, ότι η ζώνη μαγειρέματος, πάνω στην οποία βρίσκεται το μαγειρικό σκεύος, είναι ενεργοποιημένη.
Το μαγειρικό σκεύος είναι πολύ μικρό για την ενεργοποιημένη ζώνη μαγειρέματος ή δεν είναι κατάλληλο για επαγωγικό μαγεί­ρεμα.
Βεβαιωθείτε, ότι το μαγειρικό σκεύος είναι κατάλληλο για επαγωγικό μαγείρεμα και ότι βρίσκεται πάνω στη ζώνη μαγειρέμα­τος, της οποίας το μέγεθος ανταποκρίνεται καλύτερα στο μαγειρικό σκεύος. Για πληροφορίες για το είδος, το μέγεθος και τη θέση τοποθέτησης του μαγειρικού σκεύους βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Μαγείρεμα με επαγωγή" και ~ "Ευέλικτη ζώνη
μαγειρέματος".
θερμο-
Γιατί διαρκεί τόσο πολύ, μέχρι να ζεσταθεί το μαγειρικό σκεύος ή γιατί δε ζεσταίνεται αρκετά, παρόλο που είναι ρυθμισμένη μια υψηλή βαθμίδα μαγειρέματος;
Το μαγειρικό σκεύος είναι πολύ μικρό για την ενεργοποιημένη ζώνη μαγειρέματος ή δεν είναι κατάλληλο για επαγωγικό μαγεί­ρεμα.
Βεβαιωθείτε, ότι το μαγειρικό σκεύος είναι κατάλληλο για επαγωγικό μαγείρεμα και ότι βρίσκεται πάνω στη ζώνη μαγειρέμα­τος, της οποίας το μέγεθος
ανταποκρίνεται καλύτερα στο μαγειρικό σκεύος. Για πληροφορίες για το είδος, το μέγεθος και τη
θέση τοποθέτησης του μαγειρικού σκεύους βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Μαγείρεμα με επαγωγή" και ~ "Ευέλικτη ζώνη
μαγειρέματος".
76
FAQ el
Καθαρισμός
Πώς καθαρίζεται η βάση εστιών;
Ιδανικά αποτέλεσμα πετυχαίνετε με ειδικά απορρυπαντικά υαλοκεραμικού υλικού. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος, καθαριστικά για πλυντήριο πιάτων (συμπυκνώματα) ή τραχιά πανιά καθαρισμού.
Περισσότερες πληροφορίες για τον καθαρισμό και τη φροντίδα της βάσης εστιών θα βρείτε στο κεφάλαιο
~ "Καθαρισμός"
Τι πρέπει να κάνετε σε περίπτωση μιας βλάβης;
Κατά κανόνα οι βλάβες είναι μικροπροβλήματα, που μπορούν εύκολα να διορθωθούν. Πριν καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στον πίνακα.
Ένδειξη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Καμία Η παροχή του ρεύματος έχει διακοπεί. Με τη βοήθεια άλλων ηλεκτρικών συσκευών ελέγξτε, εάν
έχει παρουσιαστεί ένα βραχυκύκλωμα στην παροχή του ρεύματος.
Ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού αναβο­σβήνει πορτοκαλής και άσπρος
Ακούγονται 3 σήματα και ο φωτεινός δακτύλιος ανάβει 3 φορές
Ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού αναβο­σβήνει γρήγορα και πορτο­καλής
Η συσκευή δε συνδέθηκε σύμφωνα με το διά­γραμμα συνδεσμολογίας.
Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα. Όταν η βλάβη δεν μπορεί να αποκατασταθεί, πληροφορή-
Η ζώνη μαγειρέματος ήταν για ένα μεγαλύ­τερο χρονικό διάστημα και χωρίς διακοπή σε λειτουργία.
Ο διακόπτης χειρισμού δεν έχει γυριστεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάνθηκε και απενεργοποίησε την αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος.
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάνθηκε και απενεργοποιήθηκαν όλες οι ζώνες μαγει­ρέματος.
Η λειτουργία PowerBoost δεν ενεργοποιή­θηκε σωστά.
Η λειτουργία PowerBoost απενεργοποιή­θηκε αυτόματα, για να προστατέψει τα ηλε­κτρονικά εξαρτήματα στο εσωτερικό της βάσης εστιών.
Η τάση λειτουργίας είναι ελαττωματική, εκτός της κανονικής περιοχής λειτουργίας.
Η βάση εστιών δεν είναι σωστά συνδεδεμένη Αποσυνδέστε τη βάση εστιών από το δίκτυο του ρεύμα-
Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή έχει συνδεθεί σύμφωνα με το διάγραμμα συνδεσμολογίας.
στε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Η αυτόματη απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας ενερ­γοποιήθηκε. Βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Αυτόματη
απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας" στη σελίδα 74.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα και ενεργοποιήστε εκ νέου τη ζώνη μαγειρέμα­τος.
Βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Λειτουργία PowerBoost"
στη σελίδα 71.
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0. Ενεργοποιή­στε
ξανά τη ζώνη μαγειρέματος, όπως συνήθως.
Πληροφορήστε τον προμηθευτή ηλεκτρικής ενέργειας.
τος. Βεβαιωθείτε, ότι έχει συνδεθεί σύμφωνα με το διά­γραμμα συνδεσμολογίας.
77
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υποδείξεις
Εάν ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού
αναβοσβήνει γρήγορα και πορτοκαλής, αποσυνδέστε τη βάση εστιών από το δίκτυο του ρεύματος, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και συνδέστε την μετά ξανά. Σε περίπτωση που εμφανίζεται η ένδειξη ξανά, ειδοποιήστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών και αναφέρετε τον ακριβή κωδικό βλάβης.
Σε περίπτωση που παρουσιαστεί ένα σφάλμα, δεν
περνά η συσκευή στη λειτουργία ετοιμότητας (stand-
by).
Λειτουργία παρουσίασης
Εάν ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού ανάβει άσπρος και η ζώνη μαγειρέματος δε θερμαίνει, τότε είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία παρουσίασης. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο του ρεύματος. Περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και συνδέστε ξανά τη συσκευή. Απενεργοποιήστε στη συνέχεια τη λειτουργία παρουσίασης μέσα σε 3 λεπτά ως ακολούθως:
1 Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού από τα δεξιά προς τα
αριστερά στη θέση
2 Γυρίστε τον ίδιο διακόπτη χειρισμού δεξιά στη θέση
Ú.
3 Γυρίστε τον ίδιο διακόπτη χειρισμού αριστερά στη
θέση 0. Ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού ανάβει άσπρος.
Η λειτουργίας παρουσίασης είναι απενεργοποιημένη.
Ž.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης των πελατών μας βρίσκεται πάντα στη διάθεσή σας, εάν η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή.Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του προσωπικού της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθμός E και αριθμός FD
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον πλήρη αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα τη βρείτε στην κάτω πλευρά της συσκευής.
=1U)'(1U
7\SH
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
E-Nr.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
O
FD-Nr.
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
GR 18 182
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
78
*DJJHQDX+DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *(50$1< ZZZJDJJHQDXFRP
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom
en, es, pt, el
9001360095 (001209)
*9001360095*
Loading...