Gaggenau VG295214, VG295114F, VG295134F, VG295234 User Manual

Gaggenau
Instruction manual Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγíες χρήσεω

VG 295

Gas cooktop Encimera a gas Placa de fogão a gás Βάση εστιών αερíου

Table of contents 3

Índice 13

Índice 24

Πίνακας περιεχομένων 35

Table of contents

Safety information 4

General notes 4 Safety during operation 4 Safety during cleaning 4 Safety during maintenance and repairs 4

Your new appliance 5

Gas cooktop 5 Control knob 5 Special accessories 5 Burner assembly 6 Operating principle 6

Operation 7

Switching on 7 Operation indicator 7 Electronic flame detection and automatic re-ignition 7 Switching off 7

Settings table and tips 8

Tips for cooking and roasting 8 Cooking in the wok 8

Product info

Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop www.gaggenau-eshop.com

Cookware recommendations 8

Suitable cooking vessels 8 Precautions for use 8

Care and cleaning 9

Cleaning 9 Cleaning the electrode 10 Burnt-in residues 10 Discoloured burner parts 10 Do not use these cleaners 10

Trouble shooting 11

After-sales service 12

Packaging and old appliances 12

Environmental protection 12
3

m Safety information

Please read these instruction carefully. Keep the instructions in a safe place for reference or for the subsequent owner.
Risk of injury! Unsuitable pan sizes, damaged or incorrectly positioned pans can cause serious injury. Observe the instructions which accompany the cookware.
Risk of short circuit! The cable insulation of electrical appliances can melt. Under no cirumstances place the mains cable on the burners when they are still hot.

General notes

Check the appliance after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged during transport.
This appliance is intended for use in the private household and the home environment only. Use the appliance only for preparing food, not for heating rooms.
Adults and children must not operate the appliance without supervision, if they are physically or mentally incapable of doing so, or if they lack the knowledge and experience required to operate the appliance correctly and safely. Do not let children play with the appliance or the packaging material.
This appliance is not intended for operation with an external timer or an external remote control.
The manufacturer accepts no responsibility for damage which arises as a result of disregarding the instruction manual.

Safety during operation

Risk of burns! The appliance becomes hot during
operation. Keep children away from the appliance.
Risk of fire! Overheated food can cause fires. Only operate the appliance when its use can be supervised.
Risk of fire! Gas burners operated without cookware in position produce a great amount of heat. The appliance or an extractor hood fitted above it may be damaged or set on fire. Only operate gas burners with cookware in position.
Risk of burns! Empty cookware becomes extremely hot if placed on gas burners when they are in operation. If touched, hot cookware could cause burns. Under no circumstances heat empty cookware.
Risk of fire! Overheated fat or oil is highly inflammable. Only prepare food cooked in fat or oil when cooking can be fully supervised. Under no circumstances attempt to extinguish burning fat or oil with water. Choke the fire using a lid or fire blanket.
Risk of fire! Flammable materials may catch fire from an open gas flame or from heat. Do not store or use flammable materials (e.g. spray cans, cleaning agents) underneath or in the immediate vicinity of the hob. Under no circumstances place flammable objects on the hob.
Caution! Heat damage to adjacent appliances or kitchen units: Heat and moisture are produced if the appliance is operated over a prolonged period. Additional ventilation is required. Open windows and switch on an extraction hood which conducts into the open air.
Caution! Heat damage to the extractor hood: Always switch on the extractor hood while the gas cooktop is in use. When using several cooking positions select a higher fan level on the extractor hood. Make sure there is a sufficient ventilation of the room.
Caution! Appliance damage caused by heat accumulation: Do not heat roasting dishes, pans or grill stones on more than one burner at the same time.
Caution! Malfunction: Always turn control knobs to the off position when the appliance is not in operation.

Safety during cleaning

Risk of burns! The appliance becomes hot during
operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.
Risk of electric shock! Do not use high pressure washers or steam cleaners to clean the appliance.
Caution! Damage to the appliance: Do not pull off the control knobs to clean them.

Safety during maintenance and repairs

Risk of injury! In the event of a malfunction or if the
appliance is damaged, unscrew the fuses (or switch off the circuit breakers). Shut off the gas supply. Contact the after-sales service.
Risk of injury! Considerable injuries may be caused by faulty repairs. Repairs to the appliance must only be carried out by a trained technician. If a repair is required, please call the after-sales service.
Risk of injury! A damaged electricity cable or gas hose must be replaced as soon as possible by the manufacturer, sales subsidiary, after-sales service or a trained technician.
For conversion to another type of gas, please call the after-sales service.
4

Your new appliance

high output burner 4 kW
normal burner 2 kWcontrol knobs
normal burner 2 kW
high output burner 4 kW wok burner 5/6 kW
air inlet
Your new appliance and its accessories are described in this section.
Gas cooktop
Control knob Special accessories
The markings show the position of the corresponding burner and the setting between high and low heat. The flame setting is infinitely variable between high and low.
You can order the following special accessories from your specialist dealer:
WP 400 001
Multi-layer material wok pan, with curved base and handle, Ø 36 cm, 6 litres volume, 10 cm high.
Only use the accessories as specified. The manufacturer accepts no liability if these accessories are used incorrectly.
5
Burner assembly
burner lid
burner ring
burner head
electrode
burner lid
burner ring
burner head
electrode
OFF
high heat
low heat
Operating principle
Always assemble the burner parts correctly and evenly to avoid faults during ignition or during use. The catching pins must fit in the corresponding grooves.
Normal burner / high output burner assembly
The gas cooktop features teo normal burners (two flame rings), two high output burners (two flame rings) and a wok burner (three flame rings).
The appliance features one-hand operation, automatic fast ignition, electronic flame detection and automatic re-ignition.
The ignition is activated when the control knob is turned. The flame size can be set continuously between high and low.
Wok burner assembly
6

Operation

The markings show the position of the corresponding burner and the setting between high and low heat. The flame setting is infinitely variable between high and low heat.
Notes
Only light a burner if all pan supports and burner
parts are properly assembled.
Make sure the burners and electrodes are clean
and dry.
Only use the recommended accessories. Do not
cover the stainless steel cooktop base (e.g. with aluminium foil).
Do not cover the air inlet at the back of the
cooktop.
Caution! Heat damage to the extractor hood: Always switch on the extractor hood while the gas cooktop is in use. When using several cooking positions select a higher fan level on the extractor hood. Make sure there is a sufficient ventilation of the room.
Switching on
Your cooktop features automatic fast ignition.
Operation indicator
The operation indicator next to the control knob comes on, if the burner is switched on and the flame burns correctly. If a malfunction occurs the operation indicator will flash.
Electronic flame detection and automatic re-ignition
For your safety the cooktop features electronic flame monitoring. Should the flame go out during operation (e.g. because of a draught), the appliance will automatically re-ignite the burner.
Should the re-ignition be unsuccessful (e.g. burner is soiled by spilled over food or liquid), all burners are switched off, the indicator lights of the burners that were switched on flash.
Turn all control knobs to the OFF position. The flashing indicator lights will go out except for the affected burner. This indicator will continue to flash for a few seconds.
After the appliance has cooled down sufficiently, check this burner to see if all the burner parts have been assembled correctly. Check if the burner or the electrode has been soiled (see trouble shooting guide).
1 Place a suitable pot or pan on the corresponding
cooking position.
2 Press down the corresponding control knob and
turn it anticlockwise to the required position. The burner lights automatically.
The flame size can be set continuously between high and low by slowly turning the control knob.
Notes
When using large pots or pans you should ignite
the burner in the low position.
Every time the gas hob is switched on, the
electronics run an auto test. All electrodes fire and the required burner ignites after a few seconds. When switching on further burners, only the corresponding electrode fires.
When being switched on, a short sound may be
heard when the electronic of the gas hob opens the gas supply valve. This is a normal condition.
The cooktop cannot be used during a power
failure.
Note
If a malfunction occurs on one burner, you can continue using the remaining burners, however, you must turn all control knobs to the off-position first, before recommencing.
Please note when switching on the cold appliance on the HIGH setting:
Depending on the gas type and pressure, it is possible that the electrode continues to fire, although there is a flame visible, and then switches off. Turn all control knobs to the OFF position. Then turn the control knob for the required cooking position to any setting except the high position and leave to warm up for 30 to 60 seconds. Then you can continue to use your appliance as usual.
Switching off
Turn the corresponding control knob clockwise to the OFF position.
The electronics of the appliance switch the gas supply off, if all control knobs are in the off position.
7

Settings table and tips

Cookware recommendations

Cooking level Cooking
method
High heat Boiling Water
Searing Meat Heating Fat, liquids Boiling Soup, sauce Blanching Vegetables
From to Roasting Meat, fish, potatoes
Baking Pancakes, egg dishes Simmering in
open pot Simmering Sweet sauces,
Boiling with closed lid
Steaming Vegetables, fish Stewing Vegetables, fruit, fish Braising Goulash, roasts,
Low heat Thawing Frozen foods
Slow cooking Rice, pulses Reheating Soup, casserole,
Examples
Dumplings, sausages, beef for making soup
sauces Soup, potatoes
vegetables
vegetables in a sauce
The following tips can help you save energy and avoid damage to your cookware.
Suitable cooking vessels
Burner Pot base,
recommended diameter
Standard burner 200 - 240 mm 90 mm High output burner 240 - 280 mm 90 mm Wok burner 240 - 320 mm 160 mm
Pots with a diameter of less than 90 mm or more than 280 mm (320 mm for the Wok burner) should not be used. When using large pots, pay
attention to keeping to a minimum distance of 50 mm between the cooking vessel and combustible surroundings. A minimum distance of 50 mm must be observed between the control knob / control panel and the pot or pan. The pot or pan should not touch the control panel.
Pot base, minimum diameter
Precautions for use
Tips for cooking and roasting
The values given in the settings table must be looked upon as recommended values. The heat required depends not only on the type and condition of the food, but also the size and contents of the pot.
Due to the high performance of the cooktop, fat and oil will heat up quickly. Never leave the cooktop unattended, fat can ignite, food can burn.
Preferably use the rear cooking zones to prepare meals, that need longer to cook.
Preferably use the high output burners or the wok burner for brief cooking, deep fat frying and searing of large quantities.
Cooking in the wok
We recommend using a round-bottom wok. You can order a high-quality wok pan as a special accessory (WP 400 001).
Only use oil that is suitable for frying at high temperatures, for example peanut oil.
Fry the food quickly on a high heat while stirring continuosly. Vegetables should stay crispy.
Use a heat resistant, flat ladle with a long handle to stir the food and take it out of the wok pan.
Use pots or pans which are the right size for each burner.
Do not use small pots or pans on large burners. The flame should not touch the sides of the pot.
Do not use damaged pots or pans, which do not sit evenly on the cooktoop, they may tip over.
Only use pots or pans with a thick, flat base.
Do not cook without using a lid and make sure the lid is properly fitted. This wastes energy.
Always centre the pot or pan over the burner, otherwise it could tip over.
Do not place large pots on the burners near the control knobs. These may get damaged by the high temperatures.
8
Place the pots or pans on the pan support, never directly on the burner.
Make sure that the pan supports and burner caps are correctly positioned before using the appliance.
Pots or pans should be placed on the cooktop carefully.
Do not strike the cooktop and do not place excessive weight on it.

Care and cleaning

In this chapter you will find tips on how to maintain and clean your cooktop correctly.
5 As the result of heat development, slight
discoloration can appear on the stainless steel surface. Do not attempt to scrape away such discoloration. This damages the surface. Distribute stainless steel care agents uniformly and thinly on the cooktop (not on the control panel!). This will ensure an even surface and will keep your cooktop in a good condition for a long period of time.
6 Make sure the burner parts are dry before
assembly. Only operate the appliance with all parts dry. Damp burner parts will cause malfunctions when igniting or unstable flames.
7 When assembling the burner parts, make sure
that the burner ring and burner head are placed in such a way that the catching pin fits in the corresponding groove. Make sure all burner parts are properly fitted and lie evenly flat.
8 Important: Fit the middle pot support first (be
careful to center it over the burner) and then the pot supports on the side. The rounded corners of the pot supports on the side must face out to the side. (see picture).
m Warning
Risk of burns! The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.
m Warning
Risk of electric shock! Do not use high pressure washers or steam cleaners to clean the appliance.
Cleaning
Clean the appliance after every use once it has cooled down. Remove spills immediately. Burnt in residues may be difficult to remove.
Keep the air inlets at the back of the cooktop clean. Do not cover the air inlets.
The burners (burner lid, burner ring and burner head) will change their color during operation and become darker. This change in color will not influence the use­value.
Cleaning the gas cooktop: 1 First lift one of the pot grids on the side with both
hands. Then remove the remaining two pot grids. Caution! Be careful not to scratch the stainless
steel base.
2 Remove the burner lids, burner rings and burner
heads. Only clean the burner parts when cold!
3 Soak burnt-in remainders in a little water and
detergent. This loosens even the most stubborn of soiling. Do not use any abrasive agents and abrasive sponges.
4 Only use very little water to clean your cooktop.
Be careful that no water enters the burner base.
Part/surface Recommended cleaning method
Stainless steel surfaces
Pan support Carefully take off pan supports for
Clean with a soft cloth and some soapy water; polish dry with a soft cloth. Do not use too much water to avoid water entering the appliance. To remove stubborn residues or discolouration because of the heat, you can order a stainless-steel cleaner (order number 464524) from your specialist retailer or our after-sales service.
cleaning. Soak in soapy water. Clean with a brush and some detergent. Be careful when cleaning around the rubber rests to ensure they do not come loose. Rinse with clear water. Carefully dry pan support before assembly.
Do not clean in a dishwasher!
9
Part/surface Recommended cleaning method
Burner lid, burner ring, burner head (brass)
Wok burner head (enamel on cast iron)
Control panel Clean with a soft, moist cloth and some
Control knobs Clean with a soft, moist cloth and some
Take burner parts off for cleaning. Clean in soapy water with a cloth and detergent. Use brass polish to retain the original shiny surface of the burner ring and the burner lid. Port openings of the burner ring must be kept free. Be careful not to loose the small parts.
Do not clean in a dishwasher!
Clean with detergent and brush. Dry thoroughly before assembly.
Do not clean in a dishwasher!
soapy water; do not use too much water. Dry with a soft cloth.
soapy water; do not use too much water. Caution! Damage to the appliance: Do not pull off the control knobs to clean them.
Cleaning the electrode
Soiled electrodes may cause malfunctions when igniting or flame monitor disturbance.
If necessary clean with the included brush. Be careful when cleaning electrodes, they are fragile, do not twist or damage. Do not switch on the cooktop
while cleaning.
Discoloured burner parts
After prolonged operation, the burners (burner lid, burner ring and burner head) will become darker through natural oxidation. You can remove this discoloration as follows:
1 Mix equal parts of white vinegar with a max. 8 %
acid (household vinegar) and warm water.
2 Soak the discolored burner parts for no longer
than 10 minutes in the solution. Remove stubborn stains with a cloth or sponge.
3 Rinse the burner parts thoroughly in clear water
and dry completely before use.
Caution! The surface will be damaged if the solution is too concentrated or the burner parts are left in vinegar for too long!
Do not use these cleaners
scouring or chemically aggressive cleaners do not let cleaners containing acid (e.g. vinegar,
citric acid, etc) come onto the frame or the control panel
cleaners containing chloride or with a high
content of alcohol
oven cleaner hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
carefully rinse new sponge clothes before the
first use
Burnt-in residues
To remove stubborn, burnt-in residues you can order the grill cleaning gel (order number 463582) from your specialist retailer or from our after-sales service. You can use it to clean the pan supports, the burner parts and the stainless steel cooktop base. If necessary apply the gel and leave overnight. Please observe the manufacturer’s instructions.
10
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service.
Fault Possible cause Solution
Burner does not ignite when switched on, operation indicators are off.
Burner does not ignite when switched on, operation indicator of the switched on burner is flashing.
Burner goes off during operation, operation indicators go off, only the operation indicator of the affected burner continues to flash for a few seconds.
No electrical power. Turn control knob to 0. Check the fuse box if the
fuse has tripped.
Malfunction of the burner or the gas supply.
Turn control knob to 0. Check:
Are all burner parts correctly assembled? Is the gas shut-off valve open? Is the burner dry and clean? Is there an air pocket in the gas supply
line after first installation or changing the LP (propane) gas tank?
LP (propane) gas: is the gas tank empty?
Malfunction of the burner or the gas supply.
Turn all control knobs to 0. Wait, until the
appliance has cooled!
Check affected burner:
Are all burner parts correctly assembled? Is the electrode soiled (food remains) or
wet?
Is the burner soiled by boiled over food?
Burners go off during operation, operation indicators go off.
Burners go off during operation, all operation indicators are flashing.
The kitchen smells of gas. There may be a leak in the gas
Power cut Turn all control knobs to 0. Check the power supply.
Overheating protection Turn all control knobs to 0. Wait, until operation
cylinder coupling.
Check for strong draughts (for example
open window behind the cooktop)?
LP (propane) gas: is the gas tank empty?
There will be no automatic re-ignition after a power cut.
indicators go off.
Check that the coupling is sound.
11

After-sales service

Packaging and old appliances

In the event of repairs please contact our after-sales sevice. We are committed fo find the best solution also in order to avoid an unnecessary call-out.
Please quote the E number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the bottom of the appliance. For future reference you can note the data of your appliance and the telephone number of our after-sales service below.
E-Nr. FD-Nr.
After-sales service O
Please note that calling out an after-sales service technician is not free of charge, even within the warranty period, should the problem result from an operating error.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0844 89289988
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655 Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
Both the packaging of new appliances and the old appliances themselves contain valuable raw materials and recyclable materials.
Please dispose of the individual parts separated according to type.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Environmental protection
This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE – waste electrical and electronic equipment). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
12

Índice

Consejos y advertencias de seguridad 14

Consejos y advertencias generales 14 Seguridad en el uso 14 Seguridad en la limpieza 14 Seguridad en el mantenimiento y reparaciones 14

Su nuevo aparato 15

Placa de cocción a gas 15 Maneta de mando 15 Accesorios especiales 15 Estructura del quemador 16 Funcionamiento 16

Ajustar la placa de cocción 17

Conectar 17 Indicador de funcionamiento 17 Controlador electrónico de llamas y reencendido automático 17 Apagar 18

Tabla de ajuste y consejos 18

Consejos para cocinar y asar 18 Consejos acerca del Wok 18

Info

Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau-eshop.com

Advertencias de uso 18

Recipientes de cocción apropiados 18 Indicaciones de uso 19

Cuidado y limpieza 19

Limpiar el aparato 19 Limpieza del electrodo 20 Suciedades incrustadas 21 Coloración del quemador 21 No use los medios de limpieza siguientes 21

Solucionar anomalías 22

Servicio de atención al cliente 23

Embalaje y aparatos viejos 23

Evacuación ecológica 23
13
m Consejos y advertencias de
seguridad
Leer con atención las siguientes instrucciones. Conservar las instrucciones para el uso posterior o para posibles compradores posteriores.

Consejos y advertencias generales

¡Peligro de incendio! Los materiales inflamables
pueden arder a causa de la llama de gas y el calor. No almacenar ni usar objetos inflamables (p. ej. aerosoles o productos de limpieza) demasiado cerca de la placa de cocción. No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción.
¡Peligro de lesiones! Las ollas que presenten daños, tengan un tamaño inadecuado o estén mal situadas pueden provocar lesiones graves. Observar los consejos y advertencias relativos a los recipientes para cocinar.
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Este aparato está exclusivamente indicado para el uso en el ámbito privado y el hogar. Utilice el aparato solo para la preparación de comidas, nunca como calefactor.
Los adultos y los niños no deben manejar el aparato sin vigilancia en caso de que sufran alguna disminución de sus capacidades físicas o mentales o en caso de que no tengan los conocimientos o la experiencia suficiente para manejar el aparato de forma correcta y segura. No permitir que los niños jueguen con el aparato o el embalaje.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia externo.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que pudieran ocasionarse como consecuencia de no observar las instrucciones.

Seguridad en el uso

¡Peligro de cortocircuito! El aislamiento del cable
de aparatos eléctricos puede derretirse. No tender cables de conexión sobre las zonas de cocción calientes.
¡Atención! Daños a causa del calor en los aparatos o muebles contiguos: Si se usa el aparato por un período prolongado de tiempo, se producirá calor y humedad. Se requiere una ventilación adicional. Abrir las ventanas o conectar una campana extractora tendida hacia el exterior.
¡Atención! Daños en la campana extractora a causa del calor: Ponga en marcha la campana extractora cuando la placa de cocción a gas esté encendida. Si se utilizan varios puntos de cocción, seleccione la velocidad correspondiente para la campana extractora. Asegúrese de que haya suficiente aire.
¡Atención! Daños en el aparato por acumulación de calor: No calentar cacerolas, sartenes o piedras de grill simultáneamente con varios quemadores.
¡Atención! Avería funcional: Girar siempre el mando regulador hasta la posición cero cuando no se esté utilizando el aparato.
¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el funcionamiento. No dejar a los niños que se acerquen.
¡Peligro de incendio! Los platos a temperatura excesiva pueden provocar un incendio. No dejar el aparato desatendido cuando se esté usando.
¡Peligro de incendio! Los fogones de gas sin recipientes para cocinar encima generan gran cantidad de calor. El aparato y la campana extractora, en caso de haberla, pueden quedar dañados o incendiarse. Utilizar los fogones de gas únicamente con recipientes para cocinar encima.
¡Peligro de quemaduras! Si se colocan recipientes para cocinar vacíos sobre fogones de gas encendidos, se calentarán en exceso. Existe el riesgo de sufrir quemaduras si se tocan. No calentar nunca recipientes para cocinar vacíos.
¡Peligro de incendio! La grasa o aceite a temperatura excesiva arden fácilmente. Para preparar platos con grasa o aceite no dejar el aparato desatendido. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no apagar con agua. Sofocar el fuego con una tapa o manta para incendios.

Seguridad en la limpieza

¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta
durante el funcionamiento. Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
¡Peligro de descarga eléctrica! Para limpiar el aparato, no emplear aparatos limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
¡Atención! Daños en el aparato: No sacar los mandos reguladores para la limpieza.

Seguridad en el mantenimiento y reparaciones

¡Peligro de lesiones! En caso de avería o daños en
el aparato: extraer o desconectar los fusibles. Cortar la alimentación de gas. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
14
¡Peligro de lesiones! A causa de reparaciones
Quemador potente 4 kW
Quemador normal 2 kWManeta de mando
Quemador normal 2 kW
Quemador potente 4 kW Quemador Wok 5/6 kW
Rejillas de ventilación
realizadas de forma no profesional pueden producirse riesgos elevados. Las reparaciones en el aparato deberá realizarlas exclusivamente un técnico. Cuando sea necesario realizar una reparación, acudir al Servicio de Asistencia Técnica.
Placa de cocción a gas
¡Peligro de lesiones! Se deberá solicitar al
fabricante, a la empresa distribuidora, al Servicio de Asistencia Técnica o a un técnico la sustitución inmediata del cable de corriente o la manguera de gas.
Para cambiar a otro tipo de gas, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica.
Maneta de mando Accesorios especiales
Las marcas en la maneta de mando muestra la asignación con el quemador correspondiente y el ajuste desde fuego pequeño hasta fuego grande. El ajuste es sin escalonamiento.
En su comerciante especializado, puede adquirir el accesorio indicado a continuación:
WP 400 001
Sartén Wok de material multicapa. Con fondo abombado y mango, Ø 36 cm, 6 Litros, Altura 10 cm.
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El fabricante no se hace responsable por un uso incorrecto.
15
Estructura del quemador
Tapa de quemador
Anillo de quemador
Cabezal de quemador
Electrodo
Tapa de quemador
Anillo de quemador
Cabezal de quemador
Electrodo
OFF
Llama máxima
Llama pequeña
Funcionamiento
Colocar las piezas del quemador en la posición correcta y rectas, ya que de lo contrario podrían producirse problemas al encender o durante el funcionamiento del quemador. Las pestañas deben encajar en las entalladuras correspondientes.
Estructura de un quemador normal / potente
La placa de cocción de gas está compuesta por dos quemadores normales (dos círculos de llamas), dos quemadores potentes (dos círculos de llamas) y un quemador Wok (tres círculos de llamas).
El aparato está equipado con un sistema de control de una mano, encendido rápido automático, controlador electrónico de llamas y reencendido automático.
Al girar la maneta de mando se acciona el encendido. La potencia de la llama se puede regular de forma continua entre fuego pequeño y fuego grande.
Estructura de un quemador Wok
16

Ajustar la placa de cocción

Las marcas situadas en las manetas de mando indican la posición del quemador respectivo así como la potencia desde llama pequeña hasta llama grande. La potencia es de graduación continua.
Al encenderse la placa de cocción de gas la
electrónica abre el suministro de gas, en este proceso se escucha un breve ruido. Esto es normal.
En caso de producirse un corte de corriente, el
aparato no funcionará.
Notas
Encender los fogones sólo si están colocados los
soportes para ollas y todas las piezas del quemador correctamente.
El quemador y el electrodo de encendido deberá
estar siempre limpio y seco.
Utilizar sólo el accesorio prescrito. No cubrir la
encimera de acero inoxidable (p. ej. con lámina de aluminio).
No tape los orificios de ventilación que hay en la
parte posterior de la placa de cocción a gas.
¡Atención! Daños en la campana extractora a causa del calor: Ponga en marcha la campana extractora cuando la placa de cocción a gas esté encendida. Si se utilizan varios puntos de cocción, seleccione la velocidad correspondiente para la campana extractora. Asegúrese de que haya suficiente aire.
Conectar
La placa de cocción a gas dispone de un encendido rápido automático.
1 Coloque un recipiente apropiado sobre el
quemador elegido.
2 Presione la maneta de mando elegida y gírela
hacia la izquierda a la posición deseada. El quemador enciende automáticamente.
Indicador de funcionamiento
El indicador de funcionamiento que hay junto a la maneta de mando se ilumina cuando el quemador está en marcha y la llama está encendida. Cuando se produce un problema, el indicador de funcionamiento destella.
Controlador electrónico de llamas y reencendido automático
La placa de cocción va dotada para su seguridad con un controlador electrónico de llamas. Si se apaga la llama durante el funcionamiento (p. ej. debido una corriente de aire) el aparato enciende el quemador de nuevo automáticamente.
Si la operación de reencendido no tiene éxito (p.ej. porque el quemador está sucio por derrames de cocción), el aparato apaga todos los quemadores y destellan los indicadores de funcionamiento de los puntos de cocción que están en marcha.
Gire todas las manetas de mando a 0. Los indicadores de funcionamiento se apagarán hasta el indicador del quemador afectado, que continuará destellando durante unos segundos.
Espere a que el aparato se haya enfriado suficientemente y, acto seguido, compruebe si todas las piezas del quemador en cuestión están bien colocados. Compruebe si el quemador o el electrodo presentan suciedad (véase la tabla de anomalías).
Girando lentamente la maneta de mando puede ajustar de modo continuo el tamaña de llama entre graduación pequeña y graduación grande.
Notas
Si ha puesto cazuelas grandes en el punto de
cocción, deberá encender un fuego pequeño.
Cada vez que se pone en marcha la placa de
cocción de gas, el sistema electrónico realiza un autodiagnóstico. Todos los electrodos se encienden y el quemador deseado se enciende unos pocos segundos después. Si pone en marcha otro quemador, únicamente se enciende el electrodo correspondiente.
Nota
Cuando se produce un problema en un quemador los demás se pueden continuar utilizando, aunque primero se deben girar todas las manetas de mando a
0.
Para encender el aparato a fuego fuerte cuando esté frío, tenga presente lo siguiente:
Dependiendo del tipo de gas utilizado y de la presión del gas, es posible que el electrodo se encienda aunque ya haya presente una llama y que luego se apague. Gire todas las manetas de mando a 0. Acto seguido, gire la maneta de mando del punto de cocción deseado a un aposición inferior (no a fuego potente) y espere entre 30y 60 segundos hasta que el quemador se haya calentado. Ahora podrá utilizar el aparato de la forma habitual.
17
Apagar
Consejos acerca del Wok
Gire la maneta de mando elegida hacia la derecha hasta el tope a la posición 0.
Cuando todas las manetas de mando se encuentran en la posición 0, el sistema electrónico del aparato cierra la alimentación de gas.

Tabla de ajuste y consejos

Rango de ajuste
Llama máxima Cocción inicial Agua
Desde hasta Asado Carne, Pescado,
Llama pequeña Descongelar Alimentos
Métodos de cocción
Sofreir Carne Calentar Grasa, Líquidos Ebullición Sopas, Salsas Escaldar Verduras
Hornear Platos con harina,
Cocción a fuego lento
Batir Cremas, Salsas Continuar la
cocción Cocción a vapor Verdura, Pescado Rehogar Verdura, Fruta,
Asar a fuego lento
Hincharse Arroz, Legumbres Calentar Sopas, Cocidos,
Ejemplos
Patatas
platos con huevo Albóndiga de patata,
Salchicha hervida, carne para cocidos
Sopas, Patatas
Pescado Estofado, Asado,
Verdura
congelados
Verduras en salsa
Consejos para cocinar y asar
Los valores de la tabla de ajuste son meramente orientativos, ya que según el tipo y estado de los alimentos, así como el tamaño y el nivel de llenado de la olla, puede se necesario más o menos calor.
Aconsejamos que utilicen sartenes Wok con fondo bombeado. Puede pedir una sartén Wok de alta calidad como accesorio especial bajo la referencia siguiente (WP 400 001).
Utilice para cocinar con la sartén Wok sólo aceite para alimentos resistente a temperaturas altas como p. ej. aceite de cacahuetes.
Cocine los ingrediente con temperaturas elevadas agitándolas de modo continuo y durante poco tiempo. La verdura deberá estar aún crujiente.
Para agitar y extraer las comidas es recomendable un cucharón de palo largo de material termorresistente.

Advertencias de uso

Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes:
Recipientes de cocción apropiados
Quemador Diámetro
recomendado del fondo de la Olla
Quemador normal 200 - 240 mm 90 mm Quemador
potente Quemador Wok 240 - 320 mm 160 mm
No deben utilizarse cazuelas con un diámetro inferior a 90 mm o superior a 280 mm (320 mm para el quemador wok). En caso de utilizarse
cazuelas de mayor tamaño, se deberá dejar una distancia de como mínimo 50 mm entre el recipiente y los componentes inflamables. Entre la maneta de mando o el cuadro de mando y la cazuela o sartén debe dejarse una distancia de como mínimo 50 mm. El recipiente no se puede colocar junto al cuadro de mando.
240 - 280 mm 90 mm
Diámetro mínimo del fondo de la Olla
Debido a su elevada potencia la grasa y el aceite se calientan muy rápidamente No deje los productos en cocción sin vigilancia, la grasa podría incendiarse y quemar el producto de asar.
Los alimentos que precisan una cocción más larga, los debería preparar en las zonas de cocción de la parte posterior.
Utilice para la cocción inicial, freír y sofreír de grandes cantidades preferentemente el quemador grande o bien el quemador Wok.
18
Indicaciones de uso
Utilice recipientes de cocción de tamaño apropiado para los quemadores respectivos.

Cuidado y limpieza

En este capítulo encontrará consejos e indicaciones sobre un cuidado óptimo y limpieza de la placa de cocción.
No utilice recipientes de cocción pequeños sobre quemadores grandes. La llama no deberá tocar los laterales del recipientes de cocción.
No utilice recipientes de cocción deformados, que puedan tener poca estabilidad sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de cocción con un fondo plano y grueso.
No cocine sin tapa o bien si la tapa se encuentra desplazada. Se pierde una gran cantidad de energía.
Coloque los recipientes de cocción en el centro sobre el quemador, de lo contrario podría volcar el recipiente.
No coloque las ollas grandes sobre el quemador próximo a los mandos. Estos podrían sobrecalentarse e incluso dañarse.
Coloque las ollas sólo sobre el soporte de ollas, no directamente sobre el quemador.
Asegurese antes de su uso que el soporte de ollas y la tapa del quemador de gas asientan correctamente.
Manipule con cuidado los recipientes situados sobre la placa de cocción.
No golpee sobre la placa de cocción ni coloque pesos elevados sobre la misma.
m Advertencia
¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
m Advertencia
¡Peligro de descarga eléctrica! Para limpiar el aparato, no emplear aparatos limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Limpiar el aparato
Limpie el aparato después de cada uso una vez enfriado. Retire los líquidos derramados, no permita que se incrusten los restos de los alimentos.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la parte posterior del aparato. Las ranuras de ventilación no deben taparse.
Con el tiempo y el uso, la oxidación natural oscurece el color metálico claro de los quemadores (tapa, anillo y cabezal del quemador). El cambio de color no influye en su funcionalidad.
Limpiar la placa de cocción a gas: 1 En primer color, levante un soporte para ollas
lateral con las dos manos y, acto seguido, extraiga los dos otros soportes para ollas.
¡Atención! La placa podría sufrir arañazos.
2 Extraiga la tapa, los anillos y el cabezal del
quemador. ¡No limpie las piezas del quemador cuando estén calientes!
3 Deje ablandar los puntos quemados con un poco
de agua y de detergente. De esta forma se deshará la suciedad más persistente. No utilice productos abrasivos ni esponjas que puedan rayar.
4 Limpie la placa con sólo un poco de agua. No
debe penetrar agua en las piezas inferiores del quemador.
5 El calor también puede provocar coloración en la
superficie de acero inoxidable. No intente eliminarla frotando, ya que la superficie resultaría dañada. Distribuya producto para el cuidado de acero inoxidable uniformemente sobre la placa de cocción (¡pero no en el cuadro de mando!). De esta forma, la superficie se mantendrá uniforme y la placa conservará su buen aspecto durante mucho tiempo.
19
6 Seque las piezas del quemador. No ponga en
marcha el aparato si las piezas no están completamente secas. Si las piezas del quemador están húmedas, podrían producirse problemas de encendido (por ejemplo inestabilidad en la llama).
7 Cuando monte el anillo y el cabezal, colóquelos
sobre el quemador de forma que las pestañas encajen en las escotaduras correspondientes. Preste atención a que las piezas del quemador estén colocadas en la posición correcta y rectas.
8 Importante: En primer lugar, vuelva a montar el
soporte para ollas central (preste atención a que quede bien centrado sobre el quemador) y luego los laterales. Las esquinas redondeadas del soporte para ollas lateral deben mirar hacia el lado (véase la ilustración).
Parte del aparato/ Superficie
Tapa, anillo y cabezal del quemador (latón)
Cabezal del quemador Wok (fundición, esmaltado)
Cuadro de mando
Maneta de mando
Limpieza recomendada
Elimine la suciedad más gruesa con una bayeta húmeda y detergente. Para restablecer el brillo metálico original, utilice pulimento para latón. Durante esta operación, preste atención a que no se obstruyan los orificios. Tenga cuidado de que no se pierda ninguna pieza pequeña.
¡No usar el lavavajillas para su limpieza!
Límpielo con un cepillo y detergente y séquelo con cuidado antes de volverlo a montar.
¡No usar el lavavajillas para su limpieza!
Limpiar con un paño blando húmedo y algo de detergente; el paño no debe estar húmedo en exceso. Frotar hasta secar con un paño seco.
Limpiar con un paño blando húmedo y algo de detergente; el paño no debe estar húmedo en exceso. ¡Atención! Daños en el aparato: No retirar la maneta del mando para su limpieza.
Parte del aparato/ Superficie
Superficies de acero
Soporte de ollas Retirarlo para su limpieza con cuidado.
Limpieza recomendada
Aplicar el detergente con un paño suave húmedo; Frotar hasta secar con un paño seco. Utilizar poca cantidad de agua para la limpieza, se ha de evitar que pueda penetrar agua en el aparato. Para suciedades intensas o coloraciones causadas por calor, puede adquirir un producto de limpieza para acero inoxidable en nuestro servicio de asistencia técnica al cliente (Número de pedido 464524).
Dejar a remojo en el fregadero. Limpiar con cepillo y detergente para lavavajillas. En la zona de la almohadilla de goma limpiar con cuidado para que no se desprendan. Lavar con agua limpia y secar a conciencia antes de volver a colocarlo.
¡No usar el lavavajillas para su limpieza!
Limpieza del electrodo
Un electrodo sucio puede provocar problemas de encendido o en el controlador de llamas.
Si fuera necesario, límpielo con el cepillo adjunto. El electrodo es sensible, por lo que debe limpiarse con cuidado y no se puede retorcer ni dañar. No ponga
en marcha la placa de cocción durante la limpieza.
20
Suciedades incrustadas
Para suciedades incrustadas persistentes, puede pedir limpiador de Grill de Gel en su comercial especializado o bien en nuestro servicio de asistencia técnica al cliente (número de pedido 463582). Es apto para soporte de ollas, piezas de quemador y encimeras de acero inoxidable. Según necesidad deje que actúe sobre la suciedad durante la noche. Observe las indicaciones del producto de limpieza.
Coloración del quemador
Después de un uso prolongado, los quemadores (tapa, anillo y cabezal de los quemadores) se oscurecen a causa de un proceso de oxidación natural. Para eliminar esta coloración, proceda del siguiente modo:
1 Prepare una solución a partes iguales de vinagre
con un 8 % de vinagre como máximo (vinagre de mesa) y agua caliente.
2 Introduzca las piezas coloradas del quemador
durante como máximo 10 minutos. Elimine las manchas más persistentes con una bayeta o una esponja.
3 A continuación, enjuague las piezas del
quemador con abundante agua y séquelas bien antes de utilizarlas de nuevo.
¡Atención! Una concentración demasiado fuerte o un tiempo de contacto excesivo con el vinagre podría provocar daños
No use los medios de limpieza siguientes
Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos No deje que los productos de limpieza que
contengan ácido (p. ej. vinagre, ácido cítrico, etc.) entren en contacto con el marco o el panel embellecedor
Limpiadores con cloro o de alcohol intenso Pulverizadores para hornos Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Antes del uso lave las esponjas nuevas.
21
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El quemador no se enciende al activarlo, los indicadores de funcionamiento están apagados.
El quemador no se enciende al activarlo, el indicador de funcionamiento del quemador activado destella.
El quemador se apaga cuando está funcionando, los indicadores de funcionamiento se apagan y únicamente destella durante unos segundos el indicador del quemador afectado.
Los quemadores se apagan cuando están funcionando y los indicadores de funcionamiento se apagan.
Los quemadores se apagan cuando están funcionando y todos los indicadores de funcionamiento destellan.
En la cocina huele a gas. Posible puntos de fuga puede ser
No hay alimentación de corriente. Gire la maneta de mando a 0. Comprobar en el
cuadro de protección si se han disparado los interruptores automáticos.
Anomalía en el quemador o en la alimentación de gas.
Gire la maneta de mando a 0. Compruebe:
¿Están bien colocadas las piezas del
quemador?
¿Está abierta la llave de cierre del gas? ¿Están limpios y secos los quemadores? ¿Aire en el tubo después de conectarlo
por primera vez o de cambiar la bombona (gas líquido)?
¿Bombona de gas vacía (gas líquido)?
Anomalía en el quemador o en la alimentación de gas.
Gire todas las manetas de mando a 0. ¡Espere a
que se enfríe el aparato!
En ese quemador, compruebe lo siguiente:
¿Están bien colocadas las piezas del
quemador?
¿Está sucio (restos de comida) o húmedo
el electrodo?
¿El quemador está sucio por derrame de
cocción?
¿Corriente de aire fuerte (p.ej. hay una
ventana abierta justo detrás de la placa de cocción a gas)?
¿Bombona de gas vacía (gas líquido)?
Fallo de corriente Gire todas las manetas de mando a 0. Compruebe
el suministro de corriente. Después de un fallo de corriente no se produce un reencendido automático.
Protección contra sobrecalentamiento
la conexión de la bombona de gas.
Gire todas las manetas de mando a 0. Espere a que los indicadores de funcionamiento dejen de destellar.
Comprobar estanqueidad de la bombona de gas.
22

Servicio de atención al cliente

Embalaje y aparatos viejos

Si su aparato necesita una reparación, nuestro servicio de atención al cliente estará encantado de ayudarle. Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar visitas innecesarias de los técnicos.
Cuando llame por teléfono, indique la referencia del producto (Nº E) y el número de fabricación (Nº FD) para que podamos ofrecerle un servicio cualificado. La placa de identificación con los números correspondientes los encontrará en la parte inferior del aparato. Para evitar tener que buscar los datos de su aparato cuando los precise, es aconsejable anotarlos aquí conjuntamente con el número de teléfono del Servicio de atención al cliente.
Nº E. Nº FD.
Servicio de atención al cliente O
Tenga en cuenta que la visita del técnico del servicio de atención al cliente no es gratuito en caso de que el mal funcionamiento sea debido a un manejo incorrecto del aparato.
Tanto el embalaje de los aparatos nuevos como los viejos, contienen materias primas valiosas y materiales reutilizables.
Por favor evacue cada una de las piezas de modo clasificado.
Consulte a su comercial especializado a través de las vías de evacuación actuales o en su ayuntamiento.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste electrical and electronic equipment). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válidos en toda la UE.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías o perturbaciones
E 902 30 30 44 Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
23

Índice

Indicações de segurança 25

Indicações gerais 25 Segurança durante a utilização 25 Segurança durante a limpeza 25 Segurança durante trabalhos de manutenção e reparação 25

O seu aparelho novo 26

Placa de fogão a gás 26 Botões de comando 27 Acessórios especiais 27 Estrutura dos queimadores 27 Modo de funcionamento 27

Ajustar a placa de fogão 28

Ligar 28 Indicador de funcionamento 29 Monitorização electrónica da chama e reignição automática 29 Desligar 29

Tabela de ajuste e dicas 29

Dicas para cozer e fritar 29 Dicas para o wok 30

Info

Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau-eshop.com

Instruções relativamente aos tachos/ panelas 30

Tachos/panelas adequados 30 Instruções de utilização 30

Cuidados e Limpeza 31

Limpeza do aparelho 31 Limpar o eléctrodo 32 Sujidade incrustada 32 Descoloração dos queimadores 32 Não usar estes detergentes 32

Reparar falhas 33

Serviço de Apoio ao Cliente 34

Embalagem e resíduos de equipamentos 34

Eliminação ecológica 34
24

m Indicações de segurança

Leia atentamente as presentes instruções. Guarde as instruções para futura consulta ou para um proprietário posterior.

Indicações gerais

Verificar o aparelho depois de ter sido desembalado. Se forem detectados danos de transporte, não ligar o aparelho.
Este aparelho destina-se unicamente à utilização em cozinhas domésticas. Utilizar o aparelho exclusivamente para a preparação de refeições, nunca como aparelho de aquecimento.
O aparelho não pode ser utilizado sem vigilância por adultos e crianças, se os mesmos não tiverem as condições físicas ou mentais adequadas ou lhes faltarem os conhecimentos e a experiência necessários para utilizar o aparelho correctamente. Não deixar as crianças brincar com o aparelho nem com o material de embalagem.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos decorrentes da não observação das instruções.

Segurança durante a utilização

Perigo de queimaduras! O aparelho aquece
durante o funcionamento. Manter as crianças afastadas.
Perigo de incêndio! Materiais inflamáveis podem incendiar-se por acção da chama de gás descoberta e do calor. Não guardar nem utilizar materiais inflamáveis (por ex., sprays, produtos de limpeza) por baixo da placa de cozinhar ou nas proximidades imediatas. Nunca colocar objectos inflamáveis na placa de cozinhar.
Perigo de ferimentos! Recipientes de tamanho inadequado, danificados ou mal colocados podem provocar ferimentos graves. Ter em atenção as indicações sobre os recipientes para cozinhar.
Perigo de curto-circuito! O isolamento dos cabos de aparelhos eléctricos pode derreter. Não colocar o cabo de ligação sobre zonas de cozinhar quentes.
Atenção! Danos provocados por calor em aparelhos ou móveis contíguos: Se o aparelho for utilizado durante muito tempo, são gerados calor e humidade. Por conseguinte, é necessária ventilação adicional. Abrir as janelas ou ligar um exaustor com evacuação para o exterior.
Atenção! Danos provocados por calor no exaustor: Ligar um exaustor quando a placa de fogão a gás estiver em funcionamento. Quando estiverem a ser usadas várias zonas de cocção, seleccionar um nível de extracção com potência correspondente no exaustor. Providenciar um fornecimento de ar suficiente.
Atenção! Danos no aparelho provocados por acumulação de calor: Não aquecer assadeiras, frigideiras ou pedras para grelhar simultaneamente em vários queimadores.
Atenção! Anomalias do funcionamento: Rode sempre os botões reguladores para a posição zero, quando o aparelho não estiver em funcionamento.
Perigo de incêndio! Alimentos aquecidos em excesso podem provocar incêndios. Utilizar o aparelho sempre sob vigilância.
Perigo de incêndio! As zonas de cozinhar a gás ligadas sem um recipiente em cima, produzem um calor intenso. O aparelho e um eventual exaustor de fumos instalado por cima podem ser danificados ou incendiar-se. Utilizar as zonas de cozinhar a gás apenas com um recipiente em cima.
Perigo de queimaduras! Os recipientes vazios deixados nas zonas de cozinhar a gás ficam extremamente quentes. Existe o risco de queimaduras se se tocar nos mesmos. Nunca aquecer recipientes vazios.
Perigo de incêndio! A gordura e o óleo excessivamente quentes inflamam-se facilmente. A confecção de alimentos em gordura ou óleo deve ser feita sempre sob vigilância permanente. Nunca apague óleo ou gordura a arder com água. Apague o fogo com uma tampa ou manta de incêndio.

Segurança durante a limpeza

Perigo de queimaduras! O aparelho aquece
durante o funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
Perigo de choque eléctrico! Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou a vapor para limpar o aparelho.
Atenção! Danos no aparelho: Não retire os botões de regulação para limpeza.

Segurança durante trabalhos de manutenção e reparação

Perigo de ferimentos! Em caso de avarias ou danos
no aparelho: retirar ou desligar os fusíveis. Fechar a alimentação de gás. Contacte o serviço de assistência técnica.
25
Perigo de ferimentos! As reparações mal feitas
Queimador de alto rendimento 4 kW
Queimador normal 2 kWBotão de comando
Queimador normal 2 kW
Queimador de alto rendimento 4 kW Queimador para wok 5/6 kW
Ranhuras de ventilação
pode dar origem a perigos consideráveis. As reparações no aparelho só podem ser realizadas por um técnico qualificado. Se for necessária a reparação, contactar a Assistência Técnica.

O seu aparelho novo

Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e encontrar informações relativamente aos acessórios.

Placa de fogão a gás

Perigo de ferimentos! Um cabo eléctrico ou uma
mangueira de gás danificados têm de ser imediatamente substituídos pelo fabricante, o representante, a Assistência Técnica ou um técnico qualificado.
Para a conversão para outro tipo de gás, deve contactar a Assistência Técnica.
26
Botões de comando
Tampa do queimador
Anel do queimador
Cabeça do queimador
Eléctrodo
Tampa do queimador
Anel do queimador
Cabeça do queimador
Eléctrodo
As marcações nos botões de comando indicam a posição do respectivo queimador e a potência, desde a potência máxima à mínima. O ajuste é contínuo.
Acessórios especiais
Poderá encomendar os seguintes acessórios através do seu revendedor:
WP 400 001
Wok em material multicamadas. Com fundo abaulado e pega, Ø de 36 cm, 6 litros, 10 cm de altura.
Estrutura do queimador para wok
Utilize os acessórios apenas de acordo com as instruções. O fabricante não se responsabiliza quando os acessórios são utilizados de forma incorrecta.
Estrutura dos queimadores
Os componentes dos queimadores têm de ser colocados de forma exacta e alinhada, caso contrário podem ocorrer falhas na ignição ou durante o funcionamento. As saliências têm de encaixar nas respectivas reentrâncias.
Estrutura do queimador normal / queimador de alto rendimento
Modo de funcionamento
A placa de fogão a gás dispõe de dois queimadores normais (dois círculos de chamas), dois queimadores de alto rendimento (dois círculos de chamas) e um queimador para wok (três círculos de chamas).
O aparelho pode ser manuseado com uma mão, dispõe de ignição rápida automática, monitorização electrónica da chama e reignição automática.
27
Quando se roda o botão de comando, é activada a
DESLIGAR
Potência máxima
Potência mínima
ignição. O ajuste entre a potência máxima e potência mínima pode ser regulado de forma contínua.

Ajustar a placa de fogão

As marcações nos botões de comando indicam a posição do respectivo queimador e a potência, desde a potência máxima à mínima. A potência pode ser regulada de forma contínua.
Indicações
Os queimadores só podem ser acesos se os
apoios e todos os componentes dos queimadores estiverem encaixados de forma correcta.
Os queimadores e o eléctrodo têm de estar
limpos e secos.
Utilizar apenas os acessórios estipulados. Não
forrar a placa em aço inoxidável (p. ex. com folha de alumínio).
Não obstruir as aberturas de ventilação na parte
de trás da placa de fogão a gás.
Atenção! Danos provocados por calor no exaustor: Ligar um exaustor quando a placa de fogão a gás estiver em funcionamento. Quando estiverem a ser usadas várias zonas de cocção, seleccionar um nível de extracção com potência correspondente no exaustor. Providenciar um fornecimento de ar suficiente.
Ligar
A placa de fogão a gás dispões de uma ignição rápida automática.
1 Coloque um tacho/panela adequado sobre o
queimador pretendido.
2 Prima o respectivo botão de comando e rode o
mesmo para a esquerda, para a posição pretendida. O queimador acende automaticamente.
Rodar o botão de comando de forma lenta permite regular o tamanho da chama de forma contínua, entre a potência máxima e mínima.
Indicações
Se estiverem tachos grandes sobre as zonas de
cocção, deve ligar-se a potência mínima.
Sempre que se liga a placa de fogão a gás, o
sistema electrónico efectua um auto-teste. Os eléctrodos entram em ignição e o queimador pretendido acende-se após poucos segundos. Se ligar mais queimadores, apenas o respectivo eléctrodos entra em ignição .
28
Ao ligar a placa de fogão a gás, o sistema
electrónico abre a alimentação do gás, o que provoca um breve ruído. Tal é normal.
Em caso de falha de energia, o aparelho não
funciona.
Indicador de funcionamento
Quando o queimador está em funcionamento e a arder, ilumina-se o indicador de funcionamento,ao lado do botão de comando. Em caso de falha, o indicador de funcionamento pisca.
Desligar
Rode o botão de comando pretendido para a direita, até ao batente, para a posição 0.
Se todos os botões de comando forem rodados para a posição 0, o sistema electrónico fecha a alimentação do gás.

Tabela de ajuste e dicas

Monitorização electrónica da chama e reignição automática
Para sua segurança, a placa de fogão está equipada com uma monitorização electrónica da chama. Se a chama se apagar durante o funcionamento (p. ex. devido a uma corrente de ar), o aparelho volta a acender automaticamente este queimador.
Se o queimador não se voltar a acender (p. ex. devido a sujidade resultante de alimentos derramados), o aparelho apaga todos os queimadores, e os indicadores de funcionamento das zonas de cocção ligadas piscam.
Rode todos os botões de comando para a posição 0. Os indicadores de funcionamento intermitentes apagam-se, com excepção do indicador do queimador em causa. Este continua a piscar mais uns segundos.
Aguarde até o aparelho ter arrefecido o suficiente, e verifique se todos os componentes deste queimador estão correctamente posicionados. Verifique se o queimador ou o eléctrodo apresentam sinais de sujidade (consultar a Tabela de anomalias).
Indicação
No caso de uma anomalia num queimador, pode continuar a utilizar os outros queimadores, contudo, apenas depois de todos os botões de comando terem sido rodados para a posição 0.
Zona de ajustes
Potência máxima ‘Ferver Água
De até Assar Carne, peixe, batatas
Potência mínima ’Descongelar Alimentos
Processo de cozedura
Alourar Carne Aquecer Gorduras, líquidos Ferver Sopas, molhos Branquear Legumes
Cozer no forno Cozinhados com
Apurar Knödel, salsichas
Emulsionar Cremes, molhos Prosseguir a
cozedura Cozinhar a
vapor Cozinhar
lentamente Estufar Gulasch, assados,
Demolhar Arroz, leguminosas Aquecer Sopas, guisados,
Exemplos
farinha, cozinhados com ovos
escaldadas, carne para a sopa
Sopas, batatas
Legumes, peixe
Legumes, fruta, peixe
legumes
congelados
legumes em molho
Quando ligar o aparelho frio para a potência máxima, tenha atenção aos seguintes aspectos:
Em função do tipo e pressão de gás utilizados é possível que o eléctrodo entre em ignição, apesar de existir uma chama e, em seguida, se apague. Rode todos os botões de comando para a posição 0. Em seguida, rode o botão de comando da zona de cocção que pretende utilizar para uma posição inferior (não para a potência máxima) e aguarde 30 - 60 segundos, até o queimador ter aquecido. Agora pode utilizar o aparelho da forma habitual.
Dicas para cozer e fritar
Os valores da tabela de ajuste servem apenas como valor de orientação, uma vez que, dependendo do tipo e estado dos alimentos, bem como do nível de enchimento da panela, é necessária mais ou menos energia.
A elevada potência aquece a gordura e o óleo muito rapidamente. Não deixe os alimentos a fritar sem supervisão; a gordura pode inflamar-se e o alimento queima-se.
Os alimentos que requerem um tempo de cocção maior devem ser cozinhados nas zonas de cocção de trás.
29
Para ferver, fritar e alourar grandes quantidades de alimentos, prefira os queimadores de alto rendimento ou o queimador para wok.
Dicas para o wok
Recomendamos woks com fundo abaulado. É possível encomendar um wok de qualidade como acessório especial (WP 400 001).
Para cozinhar com o wok utilize óleos vegetais resistentes a elevadas temperaturas, p. ex. óleo de amendoim.
Cozinhe os ingredientes em lume alto, mexendo sempre, mas não demasiado tempo. Os legumes devem ficar al dente.
Para mexer e retirar os alimentos, utilize preferencialmente uma concha plana com um cabo comprido em material resistente ao calor.

Instruções relativamente aos tachos/panelas

Instruções de utilização
Utilize tachos/panelas de tamanho adequado para o respectivo queimador.
Não utilize tachos/panelas mais pequenos nos queimadores grandes. A chama não deverá tocar nas partes laterais dos tachos/panelas.
Não use tachos/panelas que não tenham um apoio estável sobre a placa de fogão, pois estes poderão tombar.
Utilize apenas tachos/ panelas com uma base plana e espessa.
Não cozinhe com panelas destapadas ou com o testo parcialmente colocado. Grande parte da energia é desperdiçada.
As seguintes instruções ajudam a poupar energia e a evitar danos nos tachos/panelas.
Tachos/panelas adequados
Queimador Diâmetro
recomendado da base da panela
Queimador normal 200 - 240 mm 90 mm Queimador de alto
rendimento Queimador para
wok
Não se devem utilizar panelas com um diâmetro inferior a 90 mm ou superior a 280 mm (320 mm para o queimador para wok). Se utilizar panelas
maiores, é obrigatório respeitar uma distância mínima de 50 mm entre o recipiente e objectos/móveis adjacentes inflamáveis. Respeitar uma distância mínima de 50 mm entre o botão de comando ou o painel de comando e a panela ou frigideira. O recipiente não pode estar encostado ao painel de comando.
240 - 280 mm 90 mm
240 - 320 mm 160 mm
Diâmetro mínimo da base da panela
Coloque o tacho/panela centrado sobre o queimador, caso contrário pode tombar.
Não coloque panelas grandes sobre os queimadores próximos das guarnições. Estes podem sobreaquecer e, consequentemente, sofrer danos.
Coloque os tachos sobre os apoios, nunca directamente sobre os queimadores.
Antes da utilização, certifique-se de que os apoios e as tampas dos queimadores estão bem assentes.
Manuseie os recipientes que se encontram sobre a placa de fogão com muito cuidado.
Não bata na placa de fogão nem coloque objectos pesados sobre a mesma.
30

Cuidados e Limpeza

Neste capítulo encontrará dicas e sugestões para os melhores cuidados e limpeza da placa de fogão.
m Aviso
Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
m Aviso
Perigo de choque eléctrico! Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou a vapor para limpar o aparelho.
Limpeza do aparelho
Limpe o aparelho após cada utilização, depois do mesmo ter arrefecido. Remova os líquidos derramados imediatamente, não permita a incrustação dos resíduos.
6 Secar os componentes dos queimadores. O
aparelho só pode ser colocado em funcionamento com os componentes secos. Componentes de queimadores molhados provocam problemas na ignição, nomeadamente uma chama instável.
7 Ao montar o anel com a cabeça do queimador,
colocar ambos sobre o queimador de forma a que as saliências encaixem nas respectivas reentrâncias. Observar a posição correcta dos componentes dos queimadores; estes têm de ficar nivelados.
8 Importante: Em primeiro lugar, voltar a pousar o
apoio central (observar a correcta centragem sobre o queimador) e, em seguida, pousar os apoios laterais. Os cantos arredondados dos apoios laterais têm de estar orientados para os lados (ver ilustração).
Mantenha as ranhuras de ventilação, na parte de trás do aparelho, sempre limpas. As ranhuras de ventilação não podem ser obstruídas.
Após uma utilização prolongada, a cor metálica clara dos queimadores (tampa, anel e cabeça dos queimadores) sofrem uma alteração devido a uma oxidação natural, e escurecem. Esta alteração não afecta a sua funcionalidade.
Limpar a placa de fogão a gás: 1 Em primeiro lugar, levantar um apoio lateralmente
com ambas as mãos e, em seguida, retirar os outros dois apoios.
Atenção! A placa corre risco de ser riscada.
2 Retirar as tampas, anéis e cabeças dos
queimadores. Os componentes dos queimadores só podem ser limpas em estado frio!
3 Amolecer os resíduos incrustados com um pouco
de água com detergente. Tal permite limpar mesmo a sujidade mais resistente. Não utilizar produtos agressivos nem esponjas abrasivas.
4 Usar apenas um pouco de água para limpar a
placa. Não pode entrar água nas partes inferiores dos queimadores.
5 A formação de calor pode provocar pequenas
descolorações na superfície de aço inoxidável. Estas descolorações não devem ser areadas, uma vez que tal danifica a superfície. Aplicar um pouco de produto de tratamento de aço inoxidável de forma homogénea sobre a placa (não sobre o painel de comando!). Dessa forma, mantém-se uma superfície uniforme e é preservada a beleza da placa.
Componente do aparelho/ superfície
Superfícies em aço inoxidável
Apoios Retirar com cuidado para efeitos de
Limpeza recomendada
Aplicar o detergente com um pano macio e húmido; secar com um pano macio. Usar apenas um pouco de água para fins de limpeza; não pode penetrar água no aparelho. Para a sujidade resistente e descolorações provocadas pelo calor pode encomendar um produto de limpeza para aço inoxidável no seu revendedor ou através do nosso Serviço de Apoio ao Cliente (número de encomenda 464524).
limpeza. Amolecer no lava-louça. Limpar com a escova da louça e detergente. Ter cuidado na zona dos elementos de borracha, para que não se soltem. Enxaguar com água limpa e secar bem antes de os voltar a colocar no respectivo sítio.
Não lavar na máquina de lavar louça!
31
Componente do aparelho/ superfície
Tampas, anéis, cabeças dos queimadores (latão)
Queimador para wok (ferro fundido, esmaltado)
Painel de comando
Botão de comando
Limpeza recomendada
Remover resíduos grosseiros com um pano molhado e detergente. Para recuperar o brilho metálico original, polir a superfície com polidor de latão. Ter atenção para os orifícios não ficarem obstruídos. Ter atenção para não perder as peças pequenas.
Não lavar na máquina de lavar louça!
Limpar com uma escova e detergente e secar muito bem antes de os voltar a colocar.
Não lavar na máquina de lavar louça!
Limpar com um pano macio e húmido e um pouco de detergente; o pano não pode estar muito molhado. Secar com um pano macio.
Limpar com um pano macio e húmido e um pouco de detergente; o pano não pode estar muito molhado. Atenção! Danos no aparelho: Não retirar os botões de comando para efeitos de limpeza.
Limpar o eléctrodo
Um eléctrodo sujo pode originar anomalias na ignição, nomeadamente na monitorização da chama.
Se necessário, limpar com a escova fornecida. O eléctrodo é sensível; limpar com cuidado, não rodar nem danificar. Não ligar a placa durante a
limpeza.
Descoloração dos queimadores
Após uma utilização prolongada, os queimadores (tampa, anel e cabeça dos queimadores) escurecem devido a uma oxidação natural. Para remover essa descoloração, proceda da seguinte forma:
1 Prepare uma solução, em partes iguais, de
vinagre alimentar branco, com uma acidez máxima de 8 %, e água quente.
2 Não coloque os componentes dos queimadores
nesta solução durante mais de 10 minutos. Remover manchas mais resistentes com um pano ou esponja.
3 Em seguida, enxaguar os componentes dos
queimadores com água limpa e secá-los muito bem antes da utilização seguinte.
Atenção! Uma solução demasiado concentrada ou um contacto demasiado prolongado dos componentes dos queimadores danifica a superfície dos mesmos!
Não usar estes detergentes
Produtos de limpeza abrasivos ou agressivos Não permitir o contacto de produtos de limpeza
com substâncias ácidas (p. ex. vinagre, ácido cítrico, etc.) com o aro ou o painel
Produtos de limpeza com cloro ou elevado teor
alcoólico
Spray para limpeza de fornos Esponjas duras e abrasivas, escovas ou
esfregões
Panos de cozinha novos devem ser muito bem
enxaguados antes de serem utilizados.
Sujidade incrustada
Para a sujidade resistente e incrustada pode encomendar um gel de limpeza no seu revendedor ou através do nosso Serviço de Apoio ao Cliente (número de encomenda 463582). Este produto é adequado para os apoios, os componentes dos queimadores e para a placa em aço inoxidável. Se necessário, deixar actuar o produto durante a noite. Observe as instruções que constam na embalagem do produto de limpeza.
32
Reparar falhas
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas que podem ocorrer. Observe as seguintes indicações antes de contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
Falha Possível causa Solução
O queimador não entra em ignição quando é ligado, os indicadores de funcionamento estão desligados.
O queimador não entra em ignição quando é ligado, o indicador de funcionamento do queimador ligado pisca.
O queimador apaga-se durante o funcionamento, os indicadores de funcionamento apagam-se, apenas o indicador do queimador em causa pisca durante alguns segundos.
Os queimadores apagam-se durante o funcionamento, os indicadores de funcionamento apagam-se.
Os queimadores apagam-se durante o funcionamento, todos os indicadores de funcionamento piscam.
Cheira a gás na cozinha. Possível fuga no ponto de ligação
Sem alimentação eléctrica. Rodar o botão de comando para a posição 0.
Verificar no quadro eléctrico se o fusível disparou.
Falha no queimador ou no fornecimento de gás.
Rodar o botão de comando para a posição 0. Verificar:
Os componentes do queimador estão
colocados correctamente?
A válvula de corte do gás está aberta? O queimador está seco e limpo? Existe ar no tubo, após a primeira ligação
ou após a troca de uma botija (em caso de gás liquefeito)?
A botija de gás está vazia (em caso de
gás liquefeito)?
Falha no queimador ou no fornecimento de gás.
Rodar todos os botões de comando para a posição
0. Aguardar até o aparelho ter arrefecido! Verificar os seguintes aspectos neste queimador:
O queimador está colocado
correctamente?
Eléctrodo com sujidade (resíduos de
alimentos) ou húmido?
Queimador com sujidade resultante de
alimentos derramados?
Corrente de ar intensa (p. ex. janela
aberta directamente atrás da placa de fogão a gás)?
A botija de gás está vazia (em caso de
gás liquefeito)?
Falha de energia Rodar todos os botões de comando para a posição
0. Verificar a alimentação eléctrica. Após uma falha de energia não ocorre nenhuma reignição automática.
Protecção contra sobreaquecimento
da botija de gás.
Rodar todos os botões de comando para a posição
0. Aguardar até os indicadores de funcionamento pararem de piscar.
Verificar a estanqueidade do ponto de ligação da botija de gás.
33

Serviço de Apoio ao Cliente

Se o aparelho tiver de ser submetido a uma reparação, o nosso Serviço de Apoio ao Cliente está ao seu dispor. Encontramos sempre uma solução adequada, de forma a evitar deslocações desnecessárias dos técnicos.
Quando nos contactar queira indicar sempre o número de produto (n.º E) e o número de fabrico (n.º FD), para que lhe possamos prestar uma assistência qualificada. A placa de características com estes números encontra-se na parte inferior do aparelho. Para que, em caso de necessidade, não tenha de perder muito tempo à procura dos dados do seu aparelho e do número de telefone do Serviço de Apoio ao Cliente, pode inserir os mesmos neste local.
N.º E N.º FD
Serviço de Apoio ao Cliente O
Tenha em conta que, no caso de utilização incorrecta, a visita do técnico do Serviço de Apoio ao Cliente não é gratuita, mesmo dentro período da garantia.

Embalagem e resíduos de equipamentos

Tanto a embalagem de equipamentos novos como os resíduos de equipamentos contêm matérias-primas valiosas e materiais recicláveis.
Queira eliminar as respectivas peças de acordo com o tipo.
Para obter informações referentes às actuais formas de eliminação contacte o seu revendedor ou a sua Câmara Municipal ou Junta de Freguesia.
Eliminação ecológica
Este aparelho cumpre os requisitos da directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Esta directiva define o âmbito de retoma e reciclagem dos resíduos de equipamentos válido a nível europeu.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia que a reparação é efectuada por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de substituição originais para o seu electrodoméstico.
34

Πίνακας περιεχομένων

Οδηγίες ασφαλείας 36

Γενικές υποδείξεις 36 Ασφάλεια κατά τη χρήση 36 Ασφάλεια κατά τον καθαρισμό 36 Ασφάλεια κατά τη συντήρηση και την επισκευή 36

Η καινούργια σας συσκευή 37

Βάση εστιών αερίου 37 Κουμπιά χειρισμού 38 Ειδικός εξοπλισμός 38 Δομή των καυστήρων 38 Τρόπος λειτουργίας 38

Ρύθμιση της βάσης εστιών 39

Ενεργοποίηση 39 Ένδειξη λειτουργίας 39 Ηλεκτρονική επιτήρηση φλόγας και αυτόματη επανάφλεξη Απενεργοποίηση 40

Πίνακας ρύθμισης και συμβουλές 40

Συμβουλές για το μαγείρεμα και το ψήσιμο 40 Συμβουλές για το κινέζικο τηγάνι (Wok) 40
40

Info

Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet): στο online-shop:
www.gaggenau-eshop.com
www.gaggenau-home.com και

Υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη 41

Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη 41 Υποδείξεις χρήσης 41

Φροντίδα και καθαρισμός 42

Καθαρισμός της συσκευής 42 Καθαρισμός του ηλεκτροδίου 43 Καμένη ρύπανση 43 Αλλαγή του χρώματος των καυστήρων 43 Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα μέσα καθαρισμού 44

Άρση βλαβών 44

Σέρβις πελατών 45

Συσκευασία και παλιές συσκευές 45

Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον 45
35

m Οδηγίες ασφαλείας

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.

Γενικές υποδείξεις

Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μη συνδέσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για τη χρήση στο σπίτι και στο οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το μαγείρεμα φαγητών, ποτέ ως συσκευή θέρμανσης.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί από ενήλικες και παιδιά χωρίς επιτήρηση, όταν αυτοί δεν βρίσκονται σε καλή φυσική ή πνευματική κατάσταση ή όταν τους λύπει η γνώση και η εμπειρία, να χειρίζονται τη συσκευή σωστά και σίγουρα. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή με τα υλικά της συσκευασίας.
Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται για τη λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα εξωτερικό τηλεχειριστήριο.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιές, που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών.

Ασφάλεια κατά τη χρήση

Κίνδυνος εγκαύματος! Η συσκευή θερμαίνεται πολύ
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα υπερθερμασμένα φαγητά μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές. Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο κάτω από επίβλεψη.
ποτέ σε λειτουργία
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα εύφλεκτα υλικά μπορούν να αναφλεγούν από την ανοιχτή φλόγα θερμότητα. Μην αποθηκεύετε ή μη χρησιμοποιείτε κανένα εύφλεκτο υλικό (π.χ. κουτιά σπρέι, υγρά καθαρισμού) κάτω από τη βάση εστιών ή πολύ κοντά στις εστίες. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτος αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών.
Κίνδυνος τραυματισμού! Το ακατάλληλο μέγεθος των κατσαρολών, χαλασμένες ή λάθος τοποθετημένες κατσαρόλες τραυματισμούς. Προσέξτε τις υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! Η μόνωση των καλωδίων των ηλεκτρικών συσκευών μπορεί να λιώσει. Μην ακουμπάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης πάνω στις καυτές εστίες μαγειρέματος.
μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς
του αερίου και τη
Προσοχή! Ζημιές λόγω θερμότητας στις γειτονικές
συσκευές ή έπιπλα: Όταν η συσκευή λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, δημιουργείται θερμότητα και υγρασία. Ένας πρόσθετος αερισμός είναι απαραίτητος. Ανοίξτε τα παράθυρα ή ενεργοποιήστε έναν απορροφητήρα που οδηγεί έξω.
Προσοχή! Ζημιές λόγω θερμότητας στον
απορροφητήρα: Ενεργοποιήστε έναν απορροφητήρα, όταν η βάση εστιών αερίου βρίσκεται σε λειτουργία. Σε περίπτωση λειτουργίας περισσοτέρων εστιών μαγειρέματος επιλέξτε μια αντίστοιχα υψηλή βαθμίδα ισχύος στον απορροφητήρα. Φροντίστε για επαρκή αερισμό.
Προσοχή! Ζημιές στη συσκευή από συσσώρευση
θερμότητας: Μη θερμαίνετε συγχρόνως με περισσότερους καυστήρες ψηλές φόρμες, τηγάνια ή πλάκες ψησίματος.
Προσοχή! Λειτουργική βλάβη: Όταν η συσκευή δε
βρίσκεται σε λειτουργία, γυρίζετε τα κουμπιά ρύθμισης πάντοτε στη μηδενική θέση.

Ασφάλεια κατά τον καθαρισμό

Κίνδυνος πυρκαγιάς! Οι αναμμένες μαγειρικές εστίες
αερίου χωρίς τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη δημιουργούν μεγάλη θερμότητα. Η συσκευή και ένας από
πάνω τοποθετημένος απορροφητήρας μπορούν να υποστούν ζημιά ή να πιάσουν φωτιά. Λειτουργείτε τις μαγειρικές εστίες αερίου μόνο με εναποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Τα άδεια μαγειρικά σκεύη στις αναμμένες εστίες μαγειρέματος αερίου θερμαίνονται πάρα πολύ. Σε περίπτωση επαφής κίνδυνος εγκαύματος. Μη θερμαίνετε ποτέ άδεια μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Το λάδι είναι εύφλεκτα. Μαγειρεύετε φαγητά σε λίπος ή λάδι μόνο κάτω από συνεχή επίβλεψη. Μη σβήνετε ποτέ το λίπος ή το λάδι που καίγεται με νερό. Σβήνετε τη φλόγα με ένα καπάκι ή μια αντιπυρική κουβέρτα.
υπερθερμασμένο λίπος ή
36
Κίνδυνος εγκαύματος! Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Για τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευή εκτόξευσης ατμού.
Προσοχή! Ζημιές στη συσκευή: Για τον καθαρισμό μην
αφαιρείτε τα κουμπιά χειρισμού.

Ασφάλεια κατά τη συντήρηση και την επισκευή

Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση βλάβης ή
ζημιάς στη συσκευή: Ξεβιδώστε ή κατεβάστε την ασφάλεια. Κλείστε την παροχή αερίου. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος τραυματισμού! Από μη ενδεδειγμένες
Ισχυρός καυστήρας 4 kW
Κανονικός καυστήρας 2 kWΚουμπί χειρισμού
Κανονικός καυστήρας 2 kW
Ισχυρός καυστήρας 4 kW
Καυστήρας για κινέζικο τηγάνι (Wok) 5/6 kW
Σχισμές αερισμού
επισκευές μπορούν να προκληθούν σοβαροί κίνδυνοι. Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από ένα εξειδικευμένο άτομο. Σε περίπτωση επισκευής καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

Η καινούργια σας συσκευή

Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα.

Βάση εστιών αερίου

Κίνδυνος τραυματισμού! Ένα χαλασμένο καλώδιο του
ρεύματος ή ένας ελαττωματικός εύκαμπτος σωλήνας αερίου πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από τον κατασκευαστή, τα υποκαταστήματα πωλήσεων, την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή ένα εξειδικευμένο άτομο.
Για τη μετατροπή σε ένα άλλο είδος αερίου καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
37
Κουμπιά χειρισμού
Καπάκι του καυστήρα
Δακτύλιος του καυστήρα
Κεφαλή του καυστήρα
Ηλεκτρόδιο
Καπάκι του καυστήρα
Δακτύλιος του καυστήρα
Κεφαλή του καυστήρα
Ηλεκτρόδιο
Τα μαρκαρίσματα στο κουμπί χειρισμού δείχνουν καταμερισμό με τον εκάστοτε καυστήρα και τη ρύθμιση από μικρή έως πλήρη φλόγα. Η ρύθμιση είναι συνεχής.
τον
Ειδικός εξοπλισμός
Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορείτε να τα παραγγείλετε μέσω του ειδικού καταστήματος πώλησης:
WP 400 001
Τηγάνι Wok από πολυστρωματικό υλικό. Με κυρτό πάτο και λαβή, Ø 36 cm, 6 λίτρα, ύψος 10 cm.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο, όπως αναφέρεται. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν τα εξαρτήματα έχουν χρησιμοποιηθεί λάθος.
Δομή καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok)
Δομή των καυστήρων
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα των καυστήρων προσαρμοσμένα με ακρίβεια, διαφορετικά μπορεί να προκύψουν βλάβες στην ανάφλεξη ή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τα δόντια μανδάλωσης πρέπει να ασφαλίσουν στις αντίστοιχες εγκοπές.
Δομή κανονικού καυστήρα / ισχυρού καυστήρα
Τρόπος λειτουργίας
Η βάση των εστιών αερίου διαθέτει δύο κανονικούς καυστήρες (δύο κύκλοι φλόγας), δύο ισχυρούς καυστήρες (δύο κύκλοι φλόγας) και έναν καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (WOK) (τρεις κύκλοι φλόγας).
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με διάταξη χειρισμού ενός χεριού, αυτόματη ταχεία ανάφλεξη, ηλεκτρονική επιτήρηση φλόγας και αυτόματη επανάφλεξη.
38
Με το γύρισμα του κουμπιού χειρισμού ενεργοποιείται η
OFF
Πλήρης φλόγα
Μικρή φλόγα
ανάφλεξη. Η ισχύς μεταξύ πλήρους και μικρής φλόγας μπορεί να ρυθμιστεί συνεχώς.
Προσοχή! Ζημιές λόγω θερμότητας στον
απορροφητήρα: Ενεργοποιήστε έναν απορροφητήρα, όταν η βάση εστιών αερίου βρίσκεται σε λειτουργία. Σε περίπτωση λειτουργίας περισσοτέρων εστιών μαγειρέματος επιλέξτε μια αντίστοιχα υψηλή βαθμίδα ισχύος στον απορροφητήρα. Φροντίστε για επαρκή αερισμό.
Ενεργοποίηση
Η βάση εστιών αερίου διαθέτει μια αυτόματη ταχεία ανάφλεξη.
1 Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος πάνω
στον επιθυμητό καυστήρα.
2 Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί χειρισμού και γυρίστε
το προς τα αριστερά στην επιθυμητή θέση. Ο καυστήρας ανάβει αυτόματα.

Ρύθμιση της βάσης εστιών

Τα μαρκαρίσματα στα κουμπιά χειρισμού σας δείχνουν τη θέση του εκάστοτε καυστήρα και την ισχύ από πλήρη έως μικρή φλόγα. Η ισχύς μπορεί να ρυθμιστεί συνεχώς.
Υποδείξεις
Ανάψτε τις εστίες μαγειρέματος μόνο, όταν οι
φορείς των μαγειρικών σκευών και όλα τα εξαρτήματα των καυστήρων είναι σωστά τοποθετημένα.
‒Ο καυστήρας και το ηλεκτρόδιο πρέπει να είναι
καθαρός και στεγνός.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προβλεπόμενα εξαρτήματα.
Μην καλύπτετε τη βάση των εστιών αερίου ανοξείδωτου χάλυβα (π.χ. με αλουμινόχαρτο).
Μην καλύπτετε
πλευρά της βάσης εστιών αερίου.
τα ανοίγματα αερισμού στην πίσω
Στρέφοντας αργά το κουμπί χειρισμού μπορεί να ρυθμιστεί το μέγεθος της φλόγας συνεχώς μεταξύ μεγάλης και μικρής φλόγας.
Υποδείξεις
‒Σε περίπτωση που έχετε τοποθετήσει μεγάλες
κατσαρόλες πάνω στις εστίες μαγειρέματος, πρέπει να ανάψετε τις εστίες στη μικρή φλόγα.
‒Σε κάθε ενεργοποίηση της βάσης εστιών αερίου
εκτελεί το ηλεκτρονικό σύστημα έναν αυτοέλεγχο. Όλα τα ηλεκτρόδια ενεργοποιούνται και ο επιθυμητός καυστήρας ανάβει μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Όταν ενεργοποιήσετε περαιτέρω καυστήρες, ενεργοποιείται μόνο ηλεκτρόδιο.
Κατά την ενεργοποίηση της βάσης εστιών αερίου
ανοίγει το ηλεκτρονικό σύστημα την παροχή αερίου, δημιουργώντας ένα μικρό θόρυβο. Αυτό είναι κάτι το κανονικό.
‒Σε περίπτωση μιας διακοπής ρεύματος η συσκευή
δε βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργίας.
το εκάστοτε
Ένδειξη λειτουργίας
Η ένδειξη λειτουργίας δίπλα στο κουμπί χειρισμού ανάβει, όταν ο καυστήρας βρίσκεται σε λειτουργία και υπάρχει φλόγα. Σε περίπτωση μιας βλάβης αναβοσβήνει η ένδειξη λειτουργίας.
39
Ηλεκτρονική επιτήρηση φλόγας και αυτόματη επανάφλεξη
Για την ασφάλειά σας η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη με μια ηλεκτρονική επιτήρηση της φλόγας. Σε περίπτωση που σβήσει η φλόγα κατά τη λειτουργία (π.χ. από ρεύμα αέρα), η συσκευή ανάβει αυτόματα ξανά αυτόν τον καυστήρα.
Σε περίπτωση που η επανάφλεξη είναι ανεπιτυχής (π.χ. ρύπανση του καυστήρα από φαγητό), τότε απενεργοποιεί η συσκευή όλους τους καυστήρες και οι ενδείξεις λειτουργίας των ενεργοποιημένων εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνουν.
Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0. Οι αναβοσβήνουσες ενδείξεις λειτουργίας σβήνουν, εκτός της ένδειξης του αντίστοιχου καυστήρα. Αυτή αναβοσβήνει ακόμα για μερικά δευτερόλεπτα.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά η συσκευή και ελέγξτε μετά εξαρτήματα του καυστήρα είναι τοποθετημένα σωστά. Ελέγξτε, εάν ο καυστήρας ή το ηλεκτρόδιο είναι λερωμένα (βλέπε πίνακα βλαβών).
σ’ αυτό τον καυστήρα, εάν όλα τα
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μιας βλάβης σ’ έναν καυστήρα μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τους άλλους καυστήρες, αφού όμως πρώτα γυρίσετε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0.
Προσέξτε παρακαλώ, όταν ανάβετε την κρύα συσκευή σε πλήρη φλόγα:
Ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο τύπο αερίου και την πίεση αερίου είναι δυνατό, να ενεργοποιηθεί το ηλεκτρόδιο, παρόλο που υπάρχει μια φλόγα, και μετά να απενεργοποιηθεί. Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο
0. Γυρίστε τότε το κουμπί χειρισμού της επιθυμητής εστίας μαγειρέματος σε μια μικρότερη βαθμίδα (όχι σε πλήρη φλόγα) και περιμένετε 30 - 60 μέχρι να ζεσταθεί ο καυστήρας. Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας ως συνήθως.
υπερχειλισμένο
δευτερόλεπτα,

Πίνακας ρύθμισης και συμβουλές

Περιοχή ρυθμίσεων
Πλήρης φλόγα Βράσιμο Νερό
Από έως Ψήσιμο Κρέας, ψάρι, πατάτες
Μικρή φλόγα Ξεπάγωμα Κατεψυγμένα τρόφιμα
Διαδικασία μαγειρέματος
Σοτάρισμα Κρέας Ζέσταμα Λίπος, υγρά Ανάβρασμα Σούπες, σάλτσες Ζεμάτισμα Λαχανικά
Τηγάνισμα Κρέπες, φαγητά με
Σιγανό μαγείρεμα
Κτύπημα Κρέμες, σάλτσες Συνέχιση
μαγειρέματος Μαγείρεμα με
ατμό Τσιγάρισμα Λαχανικά, φρούτα,
Μαγείρεμα σε κλειστή κατσαρόλα
Φούσκωμα Ρύζι, όσπρια Ζέσταμα Σούπες, τουρλού,
Παραδείγματα
αυγά Γιουβαρλάκια, βραστά
λουκάνικα, κρέας σούπας
Σούπες, πατάτες
Λαχανικά, ψάρι
ψάρι Γκούλας, ψητό,
λαχανικά
λαχανικά σε σάλτσα
Συμβουλές για το μαγείρεμα και το ψήσιμο
Οι τιμές του πίνακα ρύθμισης χρησιμεύουν μόνο ως ενδεικτικές τιμές, επειδή ανάλογα με το είδος και την κατάσταση των τροφίμων καθώς επίσης και ανάλογα με το μέγεθος και την πλήρωση της κατσαρόλας είναι απαραίτητη περισσότερη ή λιγότερη θερμότητα.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το επιθυμητό κουμπί χειρισμού προς τα δεξιά μέχρι το τέρμα στη θέση 0.
Όταν τεθούν όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0, κλείνει το ηλεκτρονικό σύστημα της συσκευής την παροχή αερίου.
40
Λόγω της μεγάλης ισχύος θερμαίνεται το λίπος και το λάδι γρήγορα. Μην αφήσετε λίπος μπορεί να αναφλεγεί και το ψητό να καεί.
Τα φαγητά, που απαιτούν για το μαγείρεμα περισσότερο χρόνο, πρέπει να τα παρασκευάζετε στις πίσω ζώνες μαγειρέματος.
Για το αρχικό βράσιμο, το τηγάνισμα σε φριτέζα και το σοτάρισμα μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση τους ισχυρούς καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok).
το ψητό χωρίς επιτήρηση, το
καυστήρες ή τον
Συμβουλές για το κινέζικο τηγάνι (Wok)
Εμείς συνιστούμε τα τηγάνια Wok με κυρτό πάτο. Ένα υψηλής ποιότητας τηγάνι Wok μπορείτε να παραγγείλετε ως ειδικό εξοπλισμό (WP 400 001).
Για το μαγείρεμα με το τηγάνι Wok χρησιμοποιείτε μόνο πολύ θερμαινόμενο λάδι φαγητού, π.χ. φιστικέλαιο.
Μαγειρέψτε τα υλικά με μεγάλη φωτιά, ανακατεύοντάς τα συνεχώς και όχι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Τα λαχανικά πρέπει να είναι ακόμα λίγο σκληρά.
Για το ανακάτεμα και το κένωμα των φαγητών χρησιμοποιείτε καλύτερα μια ρηχή κουτάλα με μακρύ κοτσάνι από ανθεκτικό στη θερμότητα υλικό.

Υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη

Οι ακόλουθες υποδείξεις σας βοηθούν στην εξοικονόμηση ενέργειας και στην αποφυγή ζημιών στα μαγειρικά σκεύη.
Μη χρησιμοποιείτε ένα παραμορφωμένο μαγειρικό σκεύος, το οποίο δε στέκεται σταθερά πάνω στη βάση εστιών. Τα σκεύη μπορούν να ανατραπούν.
Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με επίπεδους και χοντρούς πάτους.
Μη μαγειρεύετε χωρίς καπάκι ή με το καπάκι μετατοπισμένο. Ένα μεγάλο μέρος της ενέργειας χάνεται.
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη
Καυστήρας Συνιστούμενη
διάμετρος πάτου κατσαρόλας
Κανονικός καυστήρας
Ισχυρός καυστήρας
Καυστήρας για κινέζικο τηγάνι
(Wok)
Δεν επιτρέπεται η χρήση κατσαρολών με μια διάμετρο κάτω από 90 mm ή πάνω από 280 mm
(320 mm για τον καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok)).
κατσαρόλες, πρέπει να υπάρχει μεταξύ του μαγειρικού σκεύους και των εύφλεκτων αντικειμένων μια ελάχιστη απόσταση από 50 mm. Μεταξύ του κουμπιού χειρισμού ή της κονσόλας χειρισμού και της κατσαρόλας ή του τηγανιού πρέπει να υπάρχει μια ελάχιστη απόσταση από 50 mm. Το μαγειρικό σκεύος δεν επιτρέπεται να ακουμπά την
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε μεγαλύτερες
200 - 240 mm 90 mm
240 - 280 mm 90 mm
240 - 320 mm 160 mm
κονσόλα χειρισμού.
Ελάχιστη διάμετρος πάτου κατσαρόλας
Τοποθετείτε το μαγειρικό σκεύος στη μέση πάνω τον καυστήρα, διαφορετικά το σκεύος μπορεί να ανατραπεί.
Μην τοποθετείτε μεγάλες κατσαρόλες πάνω στους καυστήρες κοντά στα κουμπιά χειρισμού. Αυτά θα μπορούσαν να υπερθερμανθούν και έτσι να καταστραφούν.
Τοποθετείτε τις κατσαρόλες πάνω στο φορέα μαγειρικών σκευών, ποτέ απευθείας πάνω στον καυστήρα.
Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε, ότι οι φορείς των σκευών και τα καπάκια των καυστήρων αερίου έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Να χειρίζεστε προσεκτικά τα σκεύη, που βρίσκονται πάνω στη βάση εστιών.
από
μαγειρικών
Υποδείξεις χρήσης
Μην κτυπάτε τη βάση εστιών και μην τοποθετείτε πάνω κανένα βαρύ αντικείμενο.
Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη καταλλήλου μεγέθους για τον εκάστοτε καυστήρα.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα μικρό μαγειρικό σκεύος πάνω στους μεγάλους καυστήρες. Η φλόγα δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις πλευρές των μαγειρικών σκευών.
41

Φροντίδα και καθαρισμός

Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε συμβουλές και υποδείξεις για την ιδανική φροντίδα και το σωστό καθαρισμό της βάσης εστιών.
m Προειδοποίηση
Κίνδυνος εγκαύματος! Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
m Προειδοποίηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Για τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευή εκτόξευσης ατμού.
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αφού πρώτα έχει κρυώσει. Απομακρύνετε τα ξεχειλισμένα υγρά αμέσως, μην αφήσετε να καούν καθόλου υπολείμματα φαγητού.
Κρατάτε καθαρές τις σχισμές αερισμού στην πίσω πλευρά της συσκευής. Δεν επιτρέπεται να καλυφθούν οι σχισμές αερισμού.
5 Λόγω της έκλυσης θερμότητας μπορούν να
παρουσιαστούν στην επιφάνεια ανοξείδωτου χάλυβα μικρές αλλαγές στο χρώμα. Μην τρίβετε αυτές τις αποχρώσεις, γιατί έτσι επιφάνεια. Μοιράστε ομοιόμορφα και λεπτά τα υλικά φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβα πάνω στη βάση των εστιών αερίου (όχι πάνω στην κονσόλα χειρισμού!). Έτσι αποκτάτε μια ομοιόμορφη επιφάνεια και η βάση εστιών παραμένει για πολύ χρόνο ωραία.
6 Στεγνώστε τα εξαρτήματα των καυστήρων. Θέτετε
τη συσκευή σε λειτουργία μόνο με στεγνά Τα υγρά εξαρτήματα των καυστήρων οδηγούν σε προβλήματα ανάφλεξης ή σε μια ασταθή φλόγα.
7 Κατά τη συναρμολόγηση τοποθετήστε το δακτύλιο
και την κεφαλή του καυστήρα πάνω στον καυστήρα έτσι, ώστε τα δόντια μανδάλωσης να ασφαλίζουν στις αντίστοιχες εγκοπές. Προσέξτε τη σωστή θέση των εξαρτημάτων των καυστήρων, πρέπει να είναι προσαρμοσμένα σωστά.
8 Σημαντικό: Τοποθετήστε ξανά πρώτα το μεσαίο
φορέα των μαγειρικών σκευών (προσέξτε το σωστό κεντράρισμα πάνω από τον καυστήρα) και μετά τους πλευρικούς. Οι στρογγυλοποιημένες γωνίες των πλευρικών φορέων των μαγειρικών σκευών πρέπει να δείχνουν προς τα πλάγια (βλέπε εικόνα).
καταστρέφεται η
εξάρτημα.
Οι καυστήρες (καπάκι, δακτύλιος και κεφαλή καυστήρα) αλλάζουν μετά από μεγαλύτερη οξείδωσης, το ανοιχτόχρωμο μεταλλικό τους χρώμα και γίνονται πιο σκούροι. Η αλλαγή του χρώματος δεν επηρεάζει τη λειτουργία των καυστήρων.
Καθαρισμός της βάσης εστιών αερίου:
1 Σηκώστε πρώτα έναν πλευρικό φορέα των
μαγειρικών σκευών με τα δύο χέρια προς τα επάνω, μετά απομακρύνετε τους δύο άλλους φορείς των σκευών.
χρήση, λόγω φυσικής
Προσοχή! Η βάση των εστιών μπορεί να
γρατσουνιστεί.
2 Απομακρύνετε το καπάκι, το δακτύλιο και την
κεφαλή των καυστήρων. Καθαρίζετε τα εξαρτήματα των καυστήρων μόνο σε κρύα κατάσταση!
3 Αφήστε να μουλιάσουν τα καμένα σημεία με λίγο
νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Έτσι διαλύεται ακόμα και η πολύ σκληρή ρύπανση. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά σφουγγάρια (γρατσουνίσματα).
4 Χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό της βάσης των
εστιών μόνο λίγο νερό. Δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό στα κάτω μέρη του καυστήρα.
υλικά και τραχιά
42
Μέρος συσκευής/ εξωτερική επιφάνεια
Επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα
Φορέας μαγειρικών σκευών
Καπάκι καυστήρα, δακτύλιος καυστήρα, κεφαλή καυστήρα (ορείχαλκος)
Κεφαλή καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok) (χυτή, εμαγιέ)
Κονσόλα χειρισμού
Κουμπί χειρισμού Καθαρίζετε τα κουμπιά χειρισμού μ’ ένα
Συνιστούμενος καθαρισμός
Απλώστε το απορρυπαντικό με ένα μαλακό, υγρό πανί, στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα στη συσκευή. Για μεγάλη ρύπανση ή για τις αλλαγές στο χρώμα που οφείλονται στη θερμότητα στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στο δικό μας σέρβις πελατών είναι διαθέσιμο ένα υλικό καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα (αριθμός παραγγελίας 464524).
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε προσεκτικά το φορέα των Μουλιάστε τον στο νεροχύτη. Καθαρίστε τον με βούρτσα καθαρισμού και απορρυπαντικό πιάτων. Καθαρίστε προσεκτικά την περιοχή των λάστιχων, για να μην ξεκολλήσουν. Στη συνέχεια ξεπλύνετε το φορέα των μαγειρικών σκευών με καθαρό νερό και στεγνώστε τον προσεκτικά πριν την τοποθέτηση.
Μην καθαρίζετε στο πλυντήριο των πιάτων!
Απομακρύνετε τη χοντρή ρύπανση μ’ ένα υγρό πανί και απορρυπαντικό πιάτων. Για να αποκτήσετε ξανά την αρχική, μεταλλική γυαλάδα γυαλίστε με στιλβωτικό ορείχαλκου. Προσέξτε, να μην είναι φραγμένα τα ανοίγματα. Προσέξτε, να μη χαθούν να μικροεξαρτήματα.
Μην καθαρίζετε στο πλυντήριο των πιάτων!
Καθαρίστε με μια βούρτσα καθαρισμού και απορρυπαντικό πιάτων και στεγνώστε την προσεκτικά πριν την τοποθέτηση.
Μην καθαρίζετε στο πλυντήριο των πιάτων!
Καθαρίζετε την κονσόλα χειρισμού μ’ ένα μαλακό, υγρό πανί και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Το πανί δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
μαλακό, υγρό πανί και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Το πανί δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό.
μαγειρικών σκευών.
Προσοχή! Ζημιές στη συσκευή: Για τον
καθαρισμό μην αφαιρέσετε τα κουμπιά χειρισμού.
Καθαρισμός του ηλεκτροδίου
Ένα λερωμένο ηλεκτρόδιο μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες κατά την ανάφλεξη ή στην επιτήρηση της φλόγας.
Σε περίπτωση που χρειάζεται, καθαρίστε με τη συνημμένη βούρτσα. Το ηλεκτρόδιο είναι ευαίσθητο και απαιτεί προσεκτικό καθαρισμό, προσέξετε επίσης να μην το περιστρέψετε ή να μην προκαλέσετε κάποια άλλη ζημιά.
Μην ενεργοποιείτε τη βάση των εστιών αερίου
κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
Καμένη ρύπανση
Για σκληρή, καμένη ρύπανση μπορείτε να παραγγείλετε στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στο δικό μας σέρβις πελατών μια γέλη καθαρισμού γκριλ (αριθμός παραγγελίας 463582). Είναι κατάλληλη για τους φορείς των μαγειρικών σκευών, τα εξαρτήματα των καυστήρων και της βάσης των εστιών αερίου από ανοξείδωτο χάλυβα. Όταν χρειάζεται, αφήστε τη γέλη να δράσει ρύπανση όλη τη νύχτα. Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω στο καθαριστικό.
στη
Αλλαγή του χρώματος των καυστήρων
Μετά από μεγαλύτερη χρήση αλλάζουν χρώμα οι καυστήρες (καπάκι, δακτύλιος και κεφαλή του καυστήρα) λόγω φυσικής οξείδωσης και γίνονται πιο σκούροι. Προχωρήστε ως εξής, για να απομακρύνετε αυτές τις αποχρώσεις:
1 Ετοιμάστε ένα διάλυμα με την ίδια αναλογία από
άσπρο ξίδι, το πολύ 8 % οξύ (ξίδι οικιακής χρήσης), και ζεστό νερό.
2 Τοποθετήστε
αποχρώσεις το πολύ για 10 λεπτά στο διάλυμα. Απομακρύνετε τους σκληρούς λεκέδες με ένα πανί ή ένα σφουγγάρι.
3 Στη συνέχεια πλύντε τα εξαρτήματα των καυστήρων
καλά με καθαρό νερό και στεγνώστε τα εντελώς πριν την επόμενη χρήση.
τα εξαρτήματα των καυστήρων με τις
Προσοχή! Ένα πολύ ισχυρό διάλυμα ή η επαφή για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα των εξαρτημάτων των καυστήρων με το ξίδι καταστρέφει την εξωτερική επιφάνεια!
43
Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα μέσα καθαρισμού
Καθαριστικά που εμπεριέχουν χλώριο ή μεγάλη
αναλογία αλκοόλης
Σπρέι καθαρισμού φούρνων
Διαβρωτικά ή δυνατά καθαριστικά
Καθαριστικά που εμπεριέχουν οξέα (π.χ. ξίδι,
κιτρικό οξύ, κτλ.) δεν επιτρέπεται να έρθουν σε επαφή με το πλαίσιο ή την κονσόλα χειρισμού
Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, βούρτσες ή σύρματα
τριψίματος
Πριν τη χρήση πλένετε καλά τα νέα σφουγγάρια.
Άρση βλαβών
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Ο καυστήρας δεν ανάβει κατά την ενεργοποίηση, οι ενδείξεις λειτουργίας είναι σβηστές.
Ο καυστήρας δεν ανάβει κατά την ενεργοποίηση, η ένδειξη λειτουργίας του ενεργοποιημένου καυστήρα αναβοσβήνει.
Καμία παροχή ρεύματος. Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0. Ελέγξτε στο
κιβώτιο των ασφαλειών, εάν η ασφάλεια έχει πέσει.
Βλάβη στον καυστήρα ή στην παροχή αερίου.
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0. Ελέγξτε:
Είναι τα εξαρτήματα του καυστήρα
Είναι η βάνα φραγής του αερίου ανοιχτή;
Είναι ο καυστήρας στεγνός και καθαρός;
τοποθετημένα σωστά;
Ο καυστήρας σβήνει κατά τη λειτουργία, οι ενδείξεις λειτουργίας σβήνουν, μόνο η ένδειξη του αντίστοιχου καυστήρα αναβοσβήνει ακόμα για μερικά δευτερόλεπτα.
Οι καυστήρες σβήνουν κατά τη λειτουργία, οι ενδείξεις λειτουργίας σβήνουν.
Οι καυστήρες σβήνουν κατά τη λειτουργία, όλες οι ενδείξεις λειτουργίας αναβοσβήνουν
Στην κουζίνα μυρίζει αέριο. Πιθανό σημείο διαρροής στη σύνδεση
.
Βλάβη στον καυστήρα ή στην παροχή αερίου.
Διακοπή ρεύματος Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0. Ελέγξτε την
Προστασία υπερθέρμανσης Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0. Περιμένετε,
της φιάλης αερίου.
Υπάρχει αέρας στο σωλήνα μετά την πρώτη
σύνδεση ή την αλλαγή φιάλης (σε περίπτωση υγραερίου);
Είναι η φιάλη αερίου άδεια (σε περίπτωση
υγραερίου);
Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0.
μέχρι να κρυώσει η συσκευή!
Ελέγξτε σ’ αυτόν τον καυστήρα:
Περιμένετε,
Είναι τα εξαρτήματα του καυστήρα
τοποθετημένα σωστά;
Είναι το ηλεκτρόδιο λερωμένο (υπολείμματα
φαγητού) ή υγρό;
Είναι ο καυστήρας λερωμένος από χυμένο
φαγητό;
Ισχυρό ρεύμα του αέρα (π.χ. ανοιχτό
παράθυρο απευθείας πίσω από τη βάση εστιών αερίου);
Είναι η φιάλη αερίου άδεια (σε περίπτωση
υγραερίου);
παροχή ρεύματος. Μετά από μια διακοπή του ρεύματος δεν πραγματοποιείται καμία αυτόματη επανάφλεξη.
μέχρι να μην αναβοσβήνουν πλέον οι ενδείξεις λειτουργίας.
Ελέγξτε τη στεγανότητα της σύνδεσης της φιάλης αερίου.
44

Σέρβις πελατών

Συσκευασία και παλιές συσκευές

Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να μπορούμε να τύπου με τους αριθμούς θα την βρείτε στην κάτω μεριά της συσκευής. Για να μην ψάχνετε πολύ σε περίπτωση που χρειαστεί, μπορείτε να καταχωρήσετε εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου του σέρβις πελατών.
E-Nr. FD-Nr.
Σέρβις πελατών O
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του σέρβις πελατών ακόμα και κατά τη διάρκεια της εγγύησης, δεν είναι δωρεάν.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα
, σε περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού,
Η συσκευασία των νέων συσκευών καθώς επίσης και οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμες πρώτες ύλες και ανακυκλώσιμα υλικά.
Παρακαλώ αποσύρετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, χωρισμένα σε κατηγορίες.
Για τους ισχύοντες τρόπους απόσυρσης πληροφορηθείτε παρακαλώ στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στην αντίστοιχη υπηρεσία του δήμου σας.
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
2104 277 601
GR
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
από
45
46
47
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000516862 en, es, pt, el (900319)
Loading...