Instruction manual
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγíεςχρήσεω
VG 295
Gas cooktop
Encimera a gas
Placa de fogão a gás
Βάσηεστιώναερíου
Table of contents 3
Índice 13
Índice 24
Πίνακαςπεριεχομένων35
Table of contents
Safety information 4
General notes 4
Safety during operation 4
Safety during cleaning 4
Safety during maintenance and repairs 4
Your new appliance 5
Gas cooktop 5
Control knob 5
Special accessories 5
Burner assembly 6
Operating principle 6
Operation 7
Switching on 7
Operation indicator 7
Electronic flame detection and automatic re-ignition
7
Switching off 7
Settings table and tips 8
Tips for cooking and roasting 8
Cooking in the wok 8
Product info
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
Cookware recommendations 8
Suitable cooking vessels 8
Precautions for use 8
Care and cleaning 9
Cleaning 9
Cleaning the electrode 10
Burnt-in residues 10
Discoloured burner parts 10
Do not use these cleaners 10
Trouble shooting 11
After-sales service 12
Packaging and old appliances 12
Environmental protection 12
3
m Safety information
Please read these instruction carefully. Keep the
instructions in a safe place for reference or for the
subsequent owner.
Risk of injury! Unsuitable pan sizes, damaged or
incorrectly positioned pans can cause serious injury.
Observe the instructions which accompany the
cookware.
Risk of short circuit! The cable insulation of
electrical appliances can melt. Under no cirumstances
place the mains cable on the burners when they are
still hot.
General notes
Check the appliance after unpacking it. Do not
connect the appliance if it has been damaged during
transport.
This appliance is intended for use in the private
household and the home environment only. Use the
appliance only for preparing food, not for heating
rooms.
Adults and children must not operate the appliance
without supervision, if they are physically or mentally
incapable of doing so, or if they lack the knowledge
and experience required to operate the appliance
correctly and safely. Do not let children play with the
appliance or the packaging material.
This appliance is not intended for operation with an
external timer or an external remote control.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage which arises as a result of disregarding the
instruction manual.
Safety during operation
Risk of burns! The appliance becomes hot during
operation. Keep children away from the appliance.
Risk of fire! Overheated food can cause fires. Only
operate the appliance when its use can be supervised.
Risk of fire! Gas burners operated without cookware
in position produce a great amount of heat. The
appliance or an extractor hood fitted above it may be
damaged or set on fire. Only operate gas burners with
cookware in position.
Risk of burns! Empty cookware becomes extremely
hot if placed on gas burners when they are in
operation. If touched, hot cookware could cause
burns. Under no circumstances heat empty cookware.
Risk of fire! Overheated fat or oil is highly
inflammable. Only prepare food cooked in fat or oil
when cooking can be fully supervised. Under no
circumstances attempt to extinguish burning fat or oil
with water. Choke the fire using a lid or fire blanket.
Risk of fire! Flammable materials may catch fire from
an open gas flame or from heat. Do not store or use
flammable materials (e.g. spray cans, cleaning agents)
underneath or in the immediate vicinity of the hob.
Under no circumstances place flammable objects on
the hob.
Caution! Heat damage to adjacent appliances or
kitchen units: Heat and moisture are produced if the
appliance is operated over a prolonged period.
Additional ventilation is required. Open windows and
switch on an extraction hood which conducts into the
open air.
Caution! Heat damage to the extractor hood: Always
switch on the extractor hood while the gas cooktop is
in use. When using several cooking positions select a
higher fan level on the extractor hood. Make sure there
is a sufficient ventilation of the room.
Caution! Appliance damage caused by heat
accumulation: Do not heat roasting dishes, pans or
grill stones on more than one burner at the same time.
Caution! Malfunction: Always turn control knobs to
the off position when the appliance is not in
operation.
Safety during cleaning
Risk of burns! The appliance becomes hot during
operation. Allow the appliance to cool down before
cleaning.
Risk of electric shock! Do not use high pressure
washers or steam cleaners to clean the appliance.
Caution! Damage to the appliance: Do not pull off
the control knobs to clean them.
Safety during maintenance and
repairs
Risk of injury! In the event of a malfunction or if the
appliance is damaged, unscrew the fuses (or switch
off the circuit breakers). Shut off the gas supply.
Contact the after-sales service.
Risk of injury! Considerable injuries may be caused
by faulty repairs. Repairs to the appliance must only
be carried out by a trained technician. If a repair is
required, please call the after-sales service.
Risk of injury! A damaged electricity cable or gas
hose must be replaced as soon as possible by the
manufacturer, sales subsidiary, after-sales service or a
trained technician.
For conversion to another type of gas, please call the
after-sales service.
4
Your new appliance
high output burner 4 kW
normal burner 2 kWcontrol knobs
normal burner 2 kW
high output burner 4 kW wok burner 5/6 kW
air inlet
Your new appliance and its accessories are described
in this section.
Gas cooktop
Control knobSpecial accessories
The markings show the
position of the corresponding
burner and the setting
between high and low heat.
The flame setting is infinitely
variable between high and
low.
You can order the following special accessories from
your specialist dealer:
▯WP 400 001
Multi-layer material wok pan, with curved base
and handle, Ø 36 cm, 6 litres volume, 10 cm high.
Only use the accessories as specified. The
manufacturer accepts no liability if these accessories
are used incorrectly.
5
Burner assembly
burner lid
burner ring
burner head
electrode
burner lid
burner ring
burner head
electrode
OFF
high heat
low heat
Operating principle
Always assemble the burner parts correctly and evenly
to avoid faults during ignition or during use. The
catching pins must fit in the corresponding grooves.
Normal burner / high output burner assembly
The gas cooktop features teo normal burners (two
flame rings), two high output burners (two flame rings)
and a wok burner (three flame rings).
The appliance features one-hand operation, automatic
fast ignition, electronic flame detection and automatic
re-ignition.
The ignition is activated when the control knob is
turned. The flame size can be set continuously
between high and low.
Wok burner assembly
6
Operation
The markings show the position of the corresponding
burner and the setting between high and low heat. The
flame setting is infinitely variable between high and
low heat.
Notes
‒Only light a burner if all pan supports and burner
parts are properly assembled.
‒Make sure the burners and electrodes are clean
and dry.
‒Only use the recommended accessories. Do not
cover the stainless steel cooktop base (e.g. with
aluminium foil).
‒Do not cover the air inlet at the back of the
cooktop.
Caution! Heat damage to the extractor hood: Always
switch on the extractor hood while the gas cooktop is
in use. When using several cooking positions select a
higher fan level on the extractor hood. Make sure there
is a sufficient ventilation of the room.
Switching on
Your cooktop features automatic fast ignition.
Operation indicator
The operation indicator next to the control knob
comes on, if the burner is switched on and the flame
burns correctly. If a malfunction occurs the operation
indicator will flash.
Electronic flame detection and
automatic re-ignition
For your safety the cooktop features electronic flame
monitoring. Should the flame go out during operation
(e.g. because of a draught), the appliance will
automatically re-ignite the burner.
Should the re-ignition be unsuccessful (e.g. burner is
soiled by spilled over food or liquid), all burners are
switched off, the indicator lights of the burners that
were switched on flash.
Turn all control knobs to the OFF position. The
flashing indicator lights will go out except for the
affected burner. This indicator will continue to flash
for a few seconds.
After the appliance has cooled down sufficiently,
check this burner to see if all the burner parts have
been assembled correctly. Check if the burner or the
electrode has been soiled (see trouble shooting
guide).
1Place a suitable pot or pan on the corresponding
cooking position.
2Press down the corresponding control knob and
turn it anticlockwise to the required position. The
burner lights automatically.
The flame size can be set continuously between high
and low by slowly turning the control knob.
Notes
‒When using large pots or pans you should ignite
the burner in the low position.
‒Every time the gas hob is switched on, the
electronics run an auto test. All electrodes fire
and the required burner ignites after a few
seconds. When switching on further burners, only
the corresponding electrode fires.
‒When being switched on, a short sound may be
heard when the electronic of the gas hob opens
the gas supply valve. This is a normal condition.
‒The cooktop cannot be used during a power
failure.
Note
If a malfunction occurs on one burner, you can
continue using the remaining burners, however, you
must turn all control knobs to the off-position first,
before recommencing.
Please note when switching on the cold
appliance on the HIGH setting:
Depending on the gas type and pressure, it is
possible that the electrode continues to fire, although
there is a flame visible, and then switches off. Turn all
control knobs to the OFF position. Then turn the
control knob for the required cooking position to any
setting except the high position and leave to warm up
for 30 to 60 seconds. Then you can continue to use
your appliance as usual.
Switching off
Turn the corresponding control knob clockwise to the
OFF position.
The electronics of the appliance switch the gas supply
off, if all control knobs are in the off position.
The following tips can help you save energy and avoid
damage to your cookware.
Suitable cooking vessels
BurnerPot base,
recommended
diameter
Standard burner200 - 240 mm90 mm
High output burner240 - 280 mm90 mm
Wok burner240 - 320 mm160 mm
Pots with a diameter of less than 90 mm or more
than 280 mm (320 mm for the Wok burner)
should not be used. When using large pots, pay
attention to keeping to a minimum distance of 50 mm
between the cooking vessel and combustible
surroundings. A minimum distance of 50 mm must be
observed between the control knob / control panel
and the pot or pan. The pot or pan should not touch
the control panel.
Pot base,
minimum
diameter
Precautions for use
Tips for cooking and roasting
The values given in the settings table must be looked
upon as recommended values. The heat required
depends not only on the type and condition of the
food, but also the size and contents of the pot.
Due to the high performance of the cooktop, fat and
oil will heat up quickly. Never leave the cooktop
unattended, fat can ignite, food can burn.
Preferably use the rear cooking zones to prepare
meals, that need longer to cook.
Preferably use the high output burners or the wok
burner for brief cooking, deep fat frying and searing of
large quantities.
Cooking in the wok
We recommend using a round-bottom wok. You can
order a high-quality wok pan as a special accessory
(WP 400 001).
Only use oil that is suitable for frying at high
temperatures, for example peanut oil.
Fry the food quickly on a high heat while stirring
continuosly. Vegetables should stay crispy.
Use a heat resistant, flat ladle with a long handle to
stir the food and take it out of the wok pan.
Use pots or pans which are
the right size for each
burner.
Do not use small pots or
pans on large burners. The
flame should not touch the
sides of the pot.
Do not use damaged pots
or pans, which do not sit
evenly on the cooktoop,
they may tip over.
Only use pots or pans with
a thick, flat base.
Do not cook without using
a lid and make sure the lid
is properly fitted. This
wastes energy.
Always centre the pot or
pan over the burner,
otherwise it could tip over.
Do not place large pots on
the burners near the
control knobs. These may
get damaged by the high
temperatures.
8
Place the pots or pans on
the pan support, never
directly on the burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps
are correctly positioned
before using the appliance.
Pots or pans should be
placed on the cooktop
carefully.
Do not strike the cooktop
and do not place excessive
weight on it.
Care and cleaning
In this chapter you will find tips on how to maintain
and clean your cooktop correctly.
5As the result of heat development, slight
discoloration can appear on the stainless steel
surface. Do not attempt to scrape away such
discoloration. This damages the surface.
Distribute stainless steel care agents uniformly
and thinly on the cooktop (not on the control
panel!). This will ensure an even surface and will
keep your cooktop in a good condition for a long
period of time.
6Make sure the burner parts are dry before
assembly. Only operate the appliance with all
parts dry. Damp burner parts will cause
malfunctions when igniting or unstable flames.
7When assembling the burner parts, make sure
that the burner ring and burner head are placed in
such a way that the catching pin fits in the
corresponding groove. Make sure all burner parts
are properly fitted and lie evenly flat.
8Important: Fit the middle pot support first (be
careful to center it over the burner) and then the
pot supports on the side. The rounded corners of
the pot supports on the side must face out to the
side. (see picture).
m Warning
Risk of burns! The appliance becomes hot during
operation. Allow the appliance to cool down before
cleaning.
m Warning
Risk of electric shock! Do not use high pressure
washers or steam cleaners to clean the appliance.
Cleaning
Clean the appliance after every use once it has cooled
down. Remove spills immediately. Burnt in residues
may be difficult to remove.
Keep the air inlets at the back of the cooktop clean.
Do not cover the air inlets.
The burners (burner lid, burner ring and burner head)
will change their color during operation and become
darker. This change in color will not influence the usevalue.
Cleaning the gas cooktop:
1First lift one of the pot grids on the side with both
hands. Then remove the remaining two pot grids.
Caution! Be careful not to scratch the stainless
steel base.
2Remove the burner lids, burner rings and burner
heads. Only clean the burner parts when cold!
3Soak burnt-in remainders in a little water and
detergent. This loosens even the most stubborn
of soiling. Do not use any abrasive agents and
abrasive sponges.
4Only use very little water to clean your cooktop.
Be careful that no water enters the burner base.
Part/surfaceRecommended cleaning method
Stainless steel
surfaces
Pan supportCarefully take off pan supports for
Clean with a soft cloth and some soapy
water; polish dry with a soft cloth. Do not
use too much water to avoid water
entering the appliance.
To remove stubborn residues or
discolouration because of the heat, you
can order a stainless-steel cleaner (order
number 464524) from your specialist
retailer or our after-sales service.
cleaning. Soak in soapy water. Clean
with a brush and some detergent.
Be careful when cleaning around the
rubber rests to ensure they do not come
loose.
Rinse with clear water. Carefully dry pan
support before assembly.
Do not clean in a dishwasher!
9
Part/surfaceRecommended cleaning method
Burner lid,
burner ring,
burner head
(brass)
Wok burner
head (enamel on
cast iron)
Control panelClean with a soft, moist cloth and some
Control knobsClean with a soft, moist cloth and some
Take burner parts off for cleaning. Clean
in soapy water with a cloth and
detergent. Use brass polish to retain the
original shiny surface of the burner ring
and the burner lid.
Port openings of the burner ring must be
kept free. Be careful not to loose the
small parts.
Do not clean in a dishwasher!
Clean with detergent and brush. Dry
thoroughly before assembly.
Do not clean in a dishwasher!
soapy water; do not use too much water.
Dry with a soft cloth.
soapy water; do not use too much water.
Caution! Damage to the appliance: Do
not pull off the control knobs to clean
them.
Cleaning the electrode
Soiled electrodes may cause malfunctions when
igniting or flame monitor disturbance.
If necessary clean with the included brush. Be careful
when cleaning electrodes, they are fragile, do not
twist or damage. Do not switch on the cooktop
while cleaning.
Discoloured burner parts
After prolonged operation, the burners (burner lid,
burner ring and burner head) will become darker
through natural oxidation. You can remove this
discoloration as follows:
1Mix equal parts of white vinegar with a max. 8 %
acid (household vinegar) and warm water.
2Soak the discolored burner parts for no longer
than 10 minutes in the solution. Remove stubborn
stains with a cloth or sponge.
3Rinse the burner parts thoroughly in clear water
and dry completely before use.
Caution! The surface will be damaged if the solution
is too concentrated or the burner parts are left in
vinegar for too long!
Do not use these cleaners
▯scouring or chemically aggressive cleaners
▯do not let cleaners containing acid (e.g. vinegar,
citric acid, etc) come onto the frame or the
control panel
▯cleaners containing chloride or with a high
content of alcohol
▯oven cleaner
▯hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
▯carefully rinse new sponge clothes before the
first use
Burnt-in residues
To remove stubborn, burnt-in residues you can order
the grill cleaning gel (order number 463582) from your
specialist retailer or from our after-sales service. You
can use it to clean the pan supports, the burner parts
and the stainless steel cooktop base. If necessary
apply the gel and leave overnight. Please observe the
manufacturer’s instructions.
10
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please
read the following notes before calling the after-sales
service.
FaultPossible causeSolution
Burner does not ignite when
switched on, operation indicators
are off.
Burner does not ignite when
switched on, operation indicator
of the switched on burner is
flashing.
Burner goes off during operation,
operation indicators go off, only
the operation indicator of the
affected burner continues to
flash for a few seconds.
No electrical power.Turn control knob to 0. Check the fuse box if the
fuse has tripped.
Malfunction of the burner or the gas
supply.
Turn control knob to 0.
Check:
▯Are all burner parts correctly assembled?
▯Is the gas shut-off valve open?
▯Is the burner dry and clean?
▯Is there an air pocket in the gas supply
line after first installation or changing the
LP (propane) gas tank?
▯LP (propane) gas: is the gas tank empty?
Malfunction of the burner or the gas
supply.
Turn all control knobs to 0. Wait, until the
appliance has cooled!
Check affected burner:
▯Are all burner parts correctly assembled?
▯Is the electrode soiled (food remains) or
wet?
▯Is the burner soiled by boiled over food?
Burners go off during operation,
operation indicators go off.
Burners go off during operation,
all operation indicators are
flashing.
The kitchen smells of gas.There may be a leak in the gas
Power cutTurn all control knobs to 0. Check the power supply.
Overheating protectionTurn all control knobs to 0. Wait, until operation
cylinder coupling.
▯Check for strong draughts (for example
open window behind the cooktop)?
▯LP (propane) gas: is the gas tank empty?
There will be no automatic re-ignition after a power
cut.
indicators go off.
Check that the coupling is sound.
11
After-sales service
Packaging and old appliances
In the event of repairs please contact our after-sales
sevice. We are committed fo find the best solution
also in order to avoid an unnecessary call-out.
Please quote the E number (product number) and the
FD number (production number) of your appliance
when contacting the after-sales service. The rating
plate bearing these numbers can be found on the
bottom of the appliance. For future reference you can
note the data of your appliance and the telephone
number of our after-sales service below.
E-Nr.FD-Nr.
After-sales service O
Please note that calling out an after-sales service
technician is not free of charge, even within the
warranty period, should the problem result from an
operating error.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0844 89289988
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to
6 pence may apply.
IE01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
Both the packaging of new appliances and the old
appliances themselves contain valuable raw materials
and recyclable materials.
Please dispose of the individual parts separated
according to type.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Environmental protection
This appliance is labelled in accordance with
the European Directive 2002/96/EU
concerning used electrical and electronic
appliances (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable.
12
Índice
Consejos y advertencias de seguridad 14
Consejos y advertencias generales 14
Seguridad en el uso 14
Seguridad en la limpieza 14
Seguridad en el mantenimiento y reparaciones 14
Su nuevo aparato 15
Placa de cocción a gas 15
Maneta de mando 15
Accesorios especiales 15
Estructura del quemador 16
Funcionamiento 16
Ajustar la placa de cocción 17
Conectar 17
Indicador de funcionamiento 17
Controlador electrónico de llamas y reencendido
automático 17
Apagar 18
Tabla de ajuste y consejos 18
Consejos para cocinar y asar 18
Consejos acerca del Wok 18
Info
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau-eshop.com
Advertencias de uso 18
Recipientes de cocción apropiados 18
Indicaciones de uso 19
Cuidado y limpieza 19
Limpiar el aparato 19
Limpieza del electrodo 20
Suciedades incrustadas 21
Coloración del quemador 21
No use los medios de limpieza siguientes 21
Solucionar anomalías 22
Servicio de atención al cliente 23
Embalaje y aparatos viejos 23
Evacuación ecológica 23
13
m Consejos y advertencias de
seguridad
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Conservar las instrucciones para el uso posterior o
para posibles compradores posteriores.
Consejos y advertencias generales
¡Peligro de incendio! Los materiales inflamables
pueden arder a causa de la llama de gas y el calor. No
almacenar ni usar objetos inflamables (p. ej.
aerosoles o productos de limpieza) demasiado cerca
de la placa de cocción. No colocar objetos
inflamables sobre la placa de cocción.
¡Peligro de lesiones! Las ollas que presenten
daños, tengan un tamaño inadecuado o estén mal
situadas pueden provocar lesiones graves. Observar
los consejos y advertencias relativos a los recipientes
para cocinar.
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El
aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido
daños durante el transporte.
Este aparato está exclusivamente indicado para el uso
en el ámbito privado y el hogar. Utilice el aparato solo
para la preparación de comidas, nunca como
calefactor.
Los adultos y los niños no deben manejar el aparato
sin vigilancia en caso de que sufran alguna
disminución de sus capacidades físicas o mentales o
en caso de que no tengan los conocimientos o la
experiencia suficiente para manejar el aparato de
forma correcta y segura. No permitir que los niños
jueguen con el aparato o el embalaje.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento
con un reloj temporizador externo o un mando a
distancia externo.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
daños que pudieran ocasionarse como consecuencia
de no observar las instrucciones.
Seguridad en el uso
¡Peligro de cortocircuito! El aislamiento del cable
de aparatos eléctricos puede derretirse. No tender
cables de conexión sobre las zonas de cocción
calientes.
¡Atención! Daños a causa del calor en los aparatos o
muebles contiguos: Si se usa el aparato por un
período prolongado de tiempo, se producirá calor y
humedad. Se requiere una ventilación adicional. Abrir
las ventanas o conectar una campana extractora
tendida hacia el exterior.
¡Atención! Daños en la campana extractora a causa
del calor: Ponga en marcha la campana extractora
cuando la placa de cocción a gas esté encendida. Si
se utilizan varios puntos de cocción, seleccione la
velocidad correspondiente para la campana
extractora. Asegúrese de que haya suficiente aire.
¡Atención! Daños en el aparato por acumulación de
calor: No calentar cacerolas, sartenes o piedras de
grill simultáneamente con varios quemadores.
¡Atención! Avería funcional: Girar siempre el mando
regulador hasta la posición cero cuando no se esté
utilizando el aparato.
¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta
durante el funcionamiento. No dejar a los niños que
se acerquen.
¡Peligro de incendio! Los platos a temperatura
excesiva pueden provocar un incendio. No dejar el
aparato desatendido cuando se esté usando.
¡Peligro de incendio! Los fogones de gas sin
recipientes para cocinar encima generan gran
cantidad de calor. El aparato y la campana extractora,
en caso de haberla, pueden quedar dañados o
incendiarse. Utilizar los fogones de gas únicamente
con recipientes para cocinar encima.
¡Peligro de quemaduras! Si se colocan recipientes
para cocinar vacíos sobre fogones de gas
encendidos, se calentarán en exceso. Existe el riesgo
de sufrir quemaduras si se tocan. No calentar nunca
recipientes para cocinar vacíos.
¡Peligro de incendio! La grasa o aceite a
temperatura excesiva arden fácilmente. Para preparar
platos con grasa o aceite no dejar el aparato
desatendido. En caso de que el aceite o la grasa se
inflamen, no apagar con agua. Sofocar el fuego con
una tapa o manta para incendios.
Seguridad en la limpieza
¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta
durante el funcionamiento. Antes de proceder a la
limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
¡Peligro de descarga eléctrica! Para limpiar el
aparato, no emplear aparatos limpiadores de alta
presión o por chorro de vapor.
¡Atención! Daños en el aparato: No sacar los
mandos reguladores para la limpieza.
Seguridad en el mantenimiento y
reparaciones
¡Peligro de lesiones! En caso de avería o daños en
el aparato: extraer o desconectar los fusibles. Cortar
la alimentación de gas. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
14
¡Peligro de lesiones! A causa de reparaciones
Quemador potente 4 kW
Quemador normal 2 kWManeta de mando
Quemador normal 2 kW
Quemador potente 4 kW Quemador Wok 5/6 kW
Rejillas de ventilación
realizadas de forma no profesional pueden producirse
riesgos elevados. Las reparaciones en el aparato
deberá realizarlas exclusivamente un técnico. Cuando
sea necesario realizar una reparación, acudir al
Servicio de Asistencia Técnica.
Placa de cocción a gas
¡Peligro de lesiones! Se deberá solicitar al
fabricante, a la empresa distribuidora, al Servicio de
Asistencia Técnica o a un técnico la sustitución
inmediata del cable de corriente o la manguera de
gas.
Para cambiar a otro tipo de gas, dirigirse al Servicio
de Asistencia Técnica.
Maneta de mandoAccesorios especiales
Las marcas en la maneta de
mando muestra la asignación
con el quemador
correspondiente y el ajuste
desde fuego pequeño hasta
fuego grande. El ajuste es sin
escalonamiento.
En su comerciante especializado, puede adquirir el
accesorio indicado a continuación:
▯WP 400 001
Sartén Wok de material multicapa. Con fondo
abombado y mango, Ø 36 cm, 6 Litros, Altura
10 cm.
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El
fabricante no se hace responsable por un uso
incorrecto.
15
Estructura del quemador
Tapa de quemador
Anillo de quemador
Cabezal de quemador
Electrodo
Tapa de quemador
Anillo de quemador
Cabezal de quemador
Electrodo
OFF
Llama máxima
Llama pequeña
Funcionamiento
Colocar las piezas del quemador en la posición
correcta y rectas, ya que de lo contrario podrían
producirse problemas al encender o durante el
funcionamiento del quemador. Las pestañas deben
encajar en las entalladuras correspondientes.
Estructura de un quemador normal / potente
La placa de cocción de gas está compuesta por dos
quemadores normales (dos círculos de llamas), dos
quemadores potentes (dos círculos de llamas) y un
quemador Wok (tres círculos de llamas).
El aparato está equipado con un sistema de control
de una mano, encendido rápido automático,
controlador electrónico de llamas y reencendido
automático.
Al girar la maneta de mando se acciona el encendido.
La potencia de la llama se puede regular de forma
continua entre fuego pequeño y fuego grande.
Estructura de un quemador Wok
16
Ajustar la placa de cocción
Las marcas situadas en las manetas de mando indican
la posición del quemador respectivo así como la
potencia desde llama pequeña hasta llama grande. La
potencia es de graduación continua.
‒Al encenderse la placa de cocción de gas la
electrónica abre el suministro de gas, en este
proceso se escucha un breve ruido. Esto es
normal.
‒En caso de producirse un corte de corriente, el
aparato no funcionará.
Notas
‒Encender los fogones sólo si están colocados los
soportes para ollas y todas las piezas del
quemador correctamente.
‒El quemador y el electrodo de encendido deberá
estar siempre limpio y seco.
‒Utilizar sólo el accesorio prescrito. No cubrir la
encimera de acero inoxidable (p. ej. con lámina
de aluminio).
‒No tape los orificios de ventilación que hay en la
parte posterior de la placa de cocción a gas.
¡Atención! Daños en la campana extractora a causa
del calor: Ponga en marcha la campana extractora
cuando la placa de cocción a gas esté encendida. Si
se utilizan varios puntos de cocción, seleccione la
velocidad correspondiente para la campana
extractora. Asegúrese de que haya suficiente aire.
Conectar
La placa de cocción a gas dispone de un encendido
rápido automático.
1Coloque un recipiente apropiado sobre el
quemador elegido.
2Presione la maneta de mando elegida y gírela
hacia la izquierda a la posición deseada. El
quemador enciende automáticamente.
Indicador de funcionamiento
El indicador de funcionamiento que hay junto a la
maneta de mando se ilumina cuando el quemador está
en marcha y la llama está encendida. Cuando se
produce un problema, el indicador de funcionamiento
destella.
Controlador electrónico de llamas y
reencendido automático
La placa de cocción va dotada para su seguridad con
un controlador electrónico de llamas. Si se apaga la
llama durante el funcionamiento (p. ej. debido una
corriente de aire) el aparato enciende el quemador de
nuevo automáticamente.
Si la operación de reencendido no tiene éxito (p.ej.
porque el quemador está sucio por derrames de
cocción), el aparato apaga todos los quemadores y
destellan los indicadores de funcionamiento de los
puntos de cocción que están en marcha.
Gire todas las manetas de mando a 0. Los indicadores
de funcionamiento se apagarán hasta el indicador del
quemador afectado, que continuará destellando
durante unos segundos.
Espere a que el aparato se haya enfriado
suficientemente y, acto seguido, compruebe si todas
las piezas del quemador en cuestión están bien
colocados. Compruebe si el quemador o el electrodo
presentan suciedad (véase la tabla de anomalías).
Girando lentamente la maneta de mando puede
ajustar de modo continuo el tamaña de llama entre
graduación pequeña y graduación grande.
Notas
‒Si ha puesto cazuelas grandes en el punto de
cocción, deberá encender un fuego pequeño.
‒Cada vez que se pone en marcha la placa de
cocción de gas, el sistema electrónico realiza un
autodiagnóstico. Todos los electrodos se
encienden y el quemador deseado se enciende
unos pocos segundos después. Si pone en
marcha otro quemador, únicamente se enciende
el electrodo correspondiente.
Nota
Cuando se produce un problema en un quemador los
demás se pueden continuar utilizando, aunque
primero se deben girar todas las manetas de mando a
0.
Para encender el aparato a fuego fuerte cuando
esté frío, tenga presente lo siguiente:
Dependiendo del tipo de gas utilizado y de la presión
del gas, es posible que el electrodo se encienda
aunque ya haya presente una llama y que luego se
apague. Gire todas las manetas de mando a 0. Acto
seguido, gire la maneta de mando del punto de
cocción deseado a un aposición inferior (no a fuego
potente) y espere entre 30y 60 segundos hasta que el
quemador se haya calentado. Ahora podrá utilizar el
aparato de la forma habitual.
17
Apagar
Consejos acerca del Wok
Gire la maneta de mando elegida hacia la derecha
hasta el tope a la posición 0.
Cuando todas las manetas de mando se encuentran
en la posición 0, el sistema electrónico del aparato
cierra la alimentación de gas.
cocción
Cocción a vapor Verdura, Pescado
RehogarVerdura, Fruta,
Asar a fuego
lento
HincharseArroz, Legumbres
CalentarSopas, Cocidos,
Ejemplos
Patatas
platos con huevo
Albóndiga de patata,
Salchicha hervida,
carne para cocidos
Sopas, Patatas
Pescado
Estofado, Asado,
Verdura
congelados
Verduras en salsa
Consejos para cocinar y asar
Los valores de la tabla de ajuste son meramente
orientativos, ya que según el tipo y estado de los
alimentos, así como el tamaño y el nivel de llenado de
la olla, puede se necesario más o menos calor.
Aconsejamos que utilicen sartenes Wok con fondo
bombeado. Puede pedir una sartén Wok de alta
calidad como accesorio especial bajo la referencia
siguiente (WP 400 001).
Utilice para cocinar con la sartén Wok sólo aceite
para alimentos resistente a temperaturas altas como
p. ej. aceite de cacahuetes.
Cocine los ingrediente con temperaturas elevadas
agitándolas de modo continuo y durante poco tiempo.
La verdura deberá estar aún crujiente.
Para agitar y extraer las comidas es recomendable un
cucharón de palo largo de material termorresistente.
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía
y a evitar daños en los recipientes:
Recipientes de cocción apropiados
QuemadorDiámetro
recomendado
del fondo de la
Olla
Quemador normal 200 - 240 mm90 mm
Quemador
potente
Quemador Wok240 - 320 mm160 mm
No deben utilizarse cazuelas con un diámetro
inferior a 90 mm o superior a 280 mm (320 mm
para el quemador wok). En caso de utilizarse
cazuelas de mayor tamaño, se deberá dejar una
distancia de como mínimo 50 mm entre el recipiente y
los componentes inflamables. Entre la maneta de
mando o el cuadro de mando y la cazuela o sartén
debe dejarse una distancia de como mínimo 50 mm. El
recipiente no se puede colocar junto al cuadro de
mando.
240 - 280 mm90 mm
Diámetro
mínimo del
fondo de la Olla
Debido a su elevada potencia la grasa y el aceite se
calientan muy rápidamente No deje los productos en
cocción sin vigilancia, la grasa podría incendiarse y
quemar el producto de asar.
Los alimentos que precisan una cocción más larga,
los debería preparar en las zonas de cocción de la
parte posterior.
Utilice para la cocción inicial, freír y sofreír de
grandes cantidades preferentemente el quemador
grande o bien el quemador Wok.
18
Indicaciones de uso
Utilice recipientes de
cocción de tamaño
apropiado para los
quemadores respectivos.
Cuidado y limpieza
En este capítulo encontrará consejos e indicaciones
sobre un cuidado óptimo y limpieza de la placa de
cocción.
No utilice recipientes de
cocción pequeños sobre
quemadores grandes. La
llama no deberá tocar los
laterales del recipientes de
cocción.
No utilice recipientes de
cocción deformados, que
puedan tener poca
estabilidad sobre la placa
de cocción. Los
recipientes podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de
cocción con un fondo
plano y grueso.
No cocine sin tapa o bien
si la tapa se encuentra
desplazada. Se pierde una
gran cantidad de energía.
Coloque los recipientes de
cocción en el centro sobre
el quemador, de lo
contrario podría volcar el
recipiente.
No coloque las ollas
grandes sobre el quemador
próximo a los mandos.
Estos podrían
sobrecalentarse e incluso
dañarse.
Coloque las ollas sólo
sobre el soporte de ollas,
no directamente sobre el
quemador.
Asegurese antes de su uso
que el soporte de ollas y la
tapa del quemador de gas
asientan correctamente.
Manipule con cuidado los
recipientes situados sobre
la placa de cocción.
No golpee sobre la placa
de cocción ni coloque
pesos elevados sobre la
misma.
m Advertencia
¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta
durante el funcionamiento. Antes de proceder a la
limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
m Advertencia
¡Peligro de descarga eléctrica! Para limpiar el
aparato, no emplear aparatos limpiadores de alta
presión o por chorro de vapor.
Limpiar el aparato
Limpie el aparato después de cada uso una vez
enfriado. Retire los líquidos derramados, no permita
que se incrusten los restos de los alimentos.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la
parte posterior del aparato. Las ranuras de ventilación
no deben taparse.
Con el tiempo y el uso, la oxidación natural oscurece
el color metálico claro de los quemadores (tapa, anillo
y cabezal del quemador). El cambio de color no
influye en su funcionalidad.
Limpiar la placa de cocción a gas:
1En primer color, levante un soporte para ollas
lateral con las dos manos y, acto seguido,
extraiga los dos otros soportes para ollas.
¡Atención! La placa podría sufrir arañazos.
2Extraiga la tapa, los anillos y el cabezal del
quemador. ¡No limpie las piezas del quemador
cuando estén calientes!
3Deje ablandar los puntos quemados con un poco
de agua y de detergente. De esta forma se
deshará la suciedad más persistente. No utilice
productos abrasivos ni esponjas que puedan
rayar.
4Limpie la placa con sólo un poco de agua. No
debe penetrar agua en las piezas inferiores del
quemador.
5El calor también puede provocar coloración en la
superficie de acero inoxidable. No intente
eliminarla frotando, ya que la superficie resultaría
dañada. Distribuya producto para el cuidado de
acero inoxidable uniformemente sobre la placa de
cocción (¡pero no en el cuadro de mando!). De
esta forma, la superficie se mantendrá uniforme y
la placa conservará su buen aspecto durante
mucho tiempo.
19
6Seque las piezas del quemador. No ponga en
marcha el aparato si las piezas no están
completamente secas. Si las piezas del quemador
están húmedas, podrían producirse problemas de
encendido (por ejemplo inestabilidad en la llama).
7Cuando monte el anillo y el cabezal, colóquelos
sobre el quemador de forma que las pestañas
encajen en las escotaduras correspondientes.
Preste atención a que las piezas del quemador
estén colocadas en la posición correcta y rectas.
8Importante: En primer lugar, vuelva a montar el
soporte para ollas central (preste atención a que
quede bien centrado sobre el quemador) y luego
los laterales. Las esquinas redondeadas del
soporte para ollas lateral deben mirar hacia el
lado (véase la ilustración).
Parte del
aparato/
Superficie
Tapa, anillo y
cabezal del
quemador
(latón)
Cabezal del
quemador Wok
(fundición,
esmaltado)
Cuadro de
mando
Maneta de
mando
Limpieza recomendada
Elimine la suciedad más gruesa con una
bayeta húmeda y detergente. Para
restablecer el brillo metálico original,
utilice pulimento para latón.
Durante esta operación, preste atención
a que no se obstruyan los orificios.
Tenga cuidado de que no se pierda
ninguna pieza pequeña.
¡No usar el lavavajillas para su
limpieza!
Límpielo con un cepillo y detergente y
séquelo con cuidado antes de volverlo a
montar.
¡No usar el lavavajillas para su
limpieza!
Limpiar con un paño blando húmedo y
algo de detergente; el paño no debe
estar húmedo en exceso. Frotar hasta
secar con un paño seco.
Limpiar con un paño blando húmedo y
algo de detergente; el paño no debe
estar húmedo en exceso.
¡Atención! Daños en el aparato: No
retirar la maneta del mando para su
limpieza.
Parte del
aparato/
Superficie
Superficies de
acero
Soporte de ollas Retirarlo para su limpieza con cuidado.
Limpieza recomendada
Aplicar el detergente con un paño suave
húmedo; Frotar hasta secar con un paño
seco. Utilizar poca cantidad de agua
para la limpieza, se ha de evitar que
pueda penetrar agua en el aparato.
Para suciedades intensas o
coloraciones causadas por calor, puede
adquirir un producto de limpieza para
acero inoxidable en nuestro servicio de
asistencia técnica al cliente (Número de
pedido 464524).
Dejar a remojo en el fregadero. Limpiar
con cepillo y detergente para lavavajillas.
En la zona de la almohadilla de goma
limpiar con cuidado para que no se
desprendan.
Lavar con agua limpia y secar a
conciencia antes de volver a colocarlo.
¡No usar el lavavajillas para su
limpieza!
Limpieza del electrodo
Un electrodo sucio puede provocar problemas de
encendido o en el controlador de llamas.
Si fuera necesario, límpielo con el cepillo adjunto. El
electrodo es sensible, por lo que debe limpiarse con
cuidado y no se puede retorcer ni dañar. No ponga
en marcha la placa de cocción durante la
limpieza.
20
Suciedades incrustadas
Para suciedades incrustadas persistentes, puede
pedir limpiador de Grill de Gel en su comercial
especializado o bien en nuestro servicio de asistencia
técnica al cliente (número de pedido 463582). Es apto
para soporte de ollas, piezas de quemador y
encimeras de acero inoxidable. Según necesidad deje
que actúe sobre la suciedad durante la noche.
Observe las indicaciones del producto de limpieza.
Coloración del quemador
Después de un uso prolongado, los quemadores
(tapa, anillo y cabezal de los quemadores) se
oscurecen a causa de un proceso de oxidación
natural. Para eliminar esta coloración, proceda del
siguiente modo:
1Prepare una solución a partes iguales de vinagre
con un 8 % de vinagre como máximo (vinagre de
mesa) y agua caliente.
2Introduzca las piezas coloradas del quemador
durante como máximo 10 minutos. Elimine las
manchas más persistentes con una bayeta o una
esponja.
3A continuación, enjuague las piezas del
quemador con abundante agua y séquelas bien
antes de utilizarlas de nuevo.
¡Atención! Una concentración demasiado fuerte o un
tiempo de contacto excesivo con el vinagre podría
provocar daños
No use los medios de limpieza
siguientes
▯Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
▯No deje que los productos de limpieza que
contengan ácido (p. ej. vinagre, ácido cítrico,
etc.) entren en contacto con el marco o el panel
embellecedor
▯Limpiadores con cloro o de alcohol intenso
▯Pulverizadores para hornos
▯Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
▯Antes del uso lave las esponjas nuevas.
21
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
AnomalíaPosible causaSolución
El quemador no se enciende al
activarlo, los indicadores de
funcionamiento están apagados.
El quemador no se enciende al
activarlo, el indicador de
funcionamiento del quemador
activado destella.
El quemador se apaga cuando
está funcionando, los
indicadores de funcionamiento
se apagan y únicamente destella
durante unos segundos el
indicador del quemador
afectado.
Los quemadores se apagan
cuando están funcionando y los
indicadores de funcionamiento
se apagan.
Los quemadores se apagan
cuando están funcionando y
todos los indicadores de
funcionamiento destellan.
En la cocina huele a gas.Posible puntos de fuga puede ser
No hay alimentación de corriente.Gire la maneta de mando a 0. Comprobar en el
cuadro de protección si se han disparado los
interruptores automáticos.
Anomalía en el quemador o en la
alimentación de gas.
Gire la maneta de mando a 0.
Compruebe:
▯¿Están bien colocadas las piezas del
quemador?
▯¿Está abierta la llave de cierre del gas?
▯¿Están limpios y secos los quemadores?
▯¿Aire en el tubo después de conectarlo
por primera vez o de cambiar la bombona
(gas líquido)?
▯¿Bombona de gas vacía (gas líquido)?
Anomalía en el quemador o en la
alimentación de gas.
Gire todas las manetas de mando a 0. ¡Espere a
que se enfríe el aparato!
En ese quemador, compruebe lo siguiente:
▯¿Están bien colocadas las piezas del
quemador?
▯¿Está sucio (restos de comida) o húmedo
el electrodo?
▯¿El quemador está sucio por derrame de
cocción?
▯¿Corriente de aire fuerte (p.ej. hay una
ventana abierta justo detrás de la placa
de cocción a gas)?
▯¿Bombona de gas vacía (gas líquido)?
Fallo de corrienteGire todas las manetas de mando a 0. Compruebe
el suministro de corriente. Después de un fallo de
corriente no se produce un reencendido
automático.
Protección contra
sobrecalentamiento
la conexión de la bombona de gas.
Gire todas las manetas de mando a 0. Espere a que
los indicadores de funcionamiento dejen de
destellar.
Comprobar estanqueidad de la bombona de gas.
22
Servicio de atención al cliente
Embalaje y aparatos viejos
Si su aparato necesita una reparación, nuestro
servicio de atención al cliente estará encantado de
ayudarle. Siempre encontramos la solución adecuada,
incluso para evitar visitas innecesarias de los
técnicos.
Cuando llame por teléfono, indique la referencia del
producto (Nº E) y el número de fabricación (Nº FD)
para que podamos ofrecerle un servicio cualificado.
La placa de identificación con los números
correspondientes los encontrará en la parte inferior
del aparato. Para evitar tener que buscar los datos de
su aparato cuando los precise, es aconsejable
anotarlos aquí conjuntamente con el número de
teléfono del Servicio de atención al cliente.
Nº E.Nº FD.
Servicio de atención al
cliente O
Tenga en cuenta que la visita del técnico del servicio
de atención al cliente no es gratuito en caso de que el
mal funcionamiento sea debido a un manejo
incorrecto del aparato.
Tanto el embalaje de los aparatos nuevos como los
viejos, contienen materias primas valiosas y materiales
reutilizables.
Por favor evacue cada una de las piezas de modo
clasificado.
Consulte a su comercial especializado a través de las
vías de evacuación actuales o en su ayuntamiento.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la
directiva europea 2002/96/CE acerca de
aparato eléctricos y electrónicos usados
(WEEE – waste electrical and electronic
equipment). La Directiva marca el ámbito para
una retirada y aprovechamiento de los aparatos
usados válidos en toda la UE.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías o perturbaciones
E902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado
con las piezas originales y de repuesto necesarias
para su aparato.
23
Índice
Indicações de segurança 25
Indicações gerais 25
Segurança durante a utilização 25
Segurança durante a limpeza 25
Segurança durante trabalhos de manutenção e
reparação 25
O seu aparelho novo 26
Placa de fogão a gás 26
Botões de comando 27
Acessórios especiais 27
Estrutura dos queimadores 27
Modo de funcionamento 27
Ajustar a placa de fogão 28
Ligar 28
Indicador de funcionamento 29
Monitorização electrónica da chama e reignição
automática 29
Desligar 29
Tabela de ajuste e dicas 29
Dicas para cozer e fritar 29
Dicas para o wok 30
Info
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau-eshop.com
Instruções relativamente aos tachos/
panelas 30
Tachos/panelas adequados 30
Instruções de utilização 30
Cuidados e Limpeza 31
Limpeza do aparelho 31
Limpar o eléctrodo 32
Sujidade incrustada 32
Descoloração dos queimadores 32
Não usar estes detergentes 32
Reparar falhas 33
Serviço de Apoio ao Cliente 34
Embalagem e resíduos de equipamentos 34
Eliminação ecológica 34
24
m Indicações de segurança
Leia atentamente as presentes instruções. Guarde as
instruções para futura consulta ou para um
proprietário posterior.
Indicações gerais
Verificar o aparelho depois de ter sido desembalado.
Se forem detectados danos de transporte, não ligar o
aparelho.
Este aparelho destina-se unicamente à utilização em
cozinhas domésticas. Utilizar o aparelho
exclusivamente para a preparação de refeições, nunca
como aparelho de aquecimento.
O aparelho não pode ser utilizado sem vigilância por
adultos e crianças, se os mesmos não tiverem as
condições físicas ou mentais adequadas ou lhes
faltarem os conhecimentos e a experiência
necessários para utilizar o aparelho correctamente.
Não deixar as crianças brincar com o aparelho nem
com o material de embalagem.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com
um temporizador externo ou um telecomando externo.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por
danos decorrentes da não observação das instruções.
Segurança durante a utilização
Perigo de queimaduras! O aparelho aquece
durante o funcionamento. Manter as crianças
afastadas.
Perigo de incêndio! Materiais inflamáveis podem
incendiar-se por acção da chama de gás descoberta e
do calor. Não guardar nem utilizar materiais
inflamáveis (por ex., sprays, produtos de limpeza) por
baixo da placa de cozinhar ou nas proximidades
imediatas. Nunca colocar objectos inflamáveis na
placa de cozinhar.
Perigo de ferimentos! Recipientes de tamanho
inadequado, danificados ou mal colocados podem
provocar ferimentos graves. Ter em atenção as
indicações sobre os recipientes para cozinhar.
Perigo de curto-circuito! O isolamento dos cabos
de aparelhos eléctricos pode derreter. Não colocar o
cabo de ligação sobre zonas de cozinhar quentes.
Atenção! Danos provocados por calor em aparelhos
ou móveis contíguos: Se o aparelho for utilizado
durante muito tempo, são gerados calor e humidade.
Por conseguinte, é necessária ventilação adicional.
Abrir as janelas ou ligar um exaustor com evacuação
para o exterior.
Atenção! Danos provocados por calor no exaustor:
Ligar um exaustor quando a placa de fogão a gás
estiver em funcionamento. Quando estiverem a ser
usadas várias zonas de cocção, seleccionar um nível
de extracção com potência correspondente no
exaustor. Providenciar um fornecimento de ar
suficiente.
Atenção! Danos no aparelho provocados por
acumulação de calor: Não aquecer assadeiras,
frigideiras ou pedras para grelhar simultaneamente
em vários queimadores.
Atenção! Anomalias do funcionamento: Rode sempre
os botões reguladores para a posição zero, quando o
aparelho não estiver em funcionamento.
Perigo de incêndio! Alimentos aquecidos em
excesso podem provocar incêndios. Utilizar o
aparelho sempre sob vigilância.
Perigo de incêndio! As zonas de cozinhar a gás
ligadas sem um recipiente em cima, produzem um
calor intenso. O aparelho e um eventual exaustor de
fumos instalado por cima podem ser danificados ou
incendiar-se. Utilizar as zonas de cozinhar a gás
apenas com um recipiente em cima.
Perigo de queimaduras! Os recipientes vazios
deixados nas zonas de cozinhar a gás ficam
extremamente quentes. Existe o risco de queimaduras
se se tocar nos mesmos. Nunca aquecer recipientes
vazios.
Perigo de incêndio! A gordura e o óleo
excessivamente quentes inflamam-se facilmente. A
confecção de alimentos em gordura ou óleo deve ser
feita sempre sob vigilância permanente. Nunca
apague óleo ou gordura a arder com água. Apague o
fogo com uma tampa ou manta de incêndio.
Segurança durante a limpeza
Perigo de queimaduras! O aparelho aquece
durante o funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer
antes de realizar a limpeza.
Perigo de choque eléctrico! Não utilize aparelhos
de limpeza a alta pressão ou a vapor para limpar o
aparelho.
Atenção! Danos no aparelho: Não retire os botões
de regulação para limpeza.
Segurança durante trabalhos de
manutenção e reparação
Perigo de ferimentos! Em caso de avarias ou danos
no aparelho: retirar ou desligar os fusíveis. Fechar a
alimentação de gás. Contacte o serviço de assistência
técnica.
25
Perigo de ferimentos! As reparações mal feitas
Queimador de alto rendimento 4 kW
Queimador normal 2 kWBotão de comando
Queimador normal 2 kW
Queimador de alto rendimento 4 kW Queimador para wok 5/6 kW
Ranhuras de ventilação
pode dar origem a perigos consideráveis. As
reparações no aparelho só podem ser realizadas por
um técnico qualificado. Se for necessária a
reparação, contactar a Assistência Técnica.
O seu aparelho novo
Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e
encontrar informações relativamente aos acessórios.
Placa de fogão a gás
Perigo de ferimentos! Um cabo eléctrico ou uma
mangueira de gás danificados têm de ser
imediatamente substituídos pelo fabricante, o
representante, a Assistência Técnica ou um técnico
qualificado.
Para a conversão para outro tipo de gás, deve
contactar a Assistência Técnica.
26
Botões de comando
Tampa do queimador
Anel do queimador
Cabeça do queimador
Eléctrodo
Tampa do queimador
Anel do queimador
Cabeça do queimador
Eléctrodo
As marcações nos botões de
comando indicam a posição
do respectivo queimador e a
potência, desde a potência
máxima à mínima. O ajuste é
contínuo.
Acessórios especiais
Poderá encomendar os seguintes acessórios através
do seu revendedor:
▯WP 400 001
Wok em material multicamadas. Com fundo
abaulado e pega, Ø de 36 cm, 6 litros, 10 cm de
altura.
Estrutura do queimador para wok
Utilize os acessórios apenas de acordo com as
instruções. O fabricante não se responsabiliza
quando os acessórios são utilizados de forma
incorrecta.
Estrutura dos queimadores
Os componentes dos queimadores têm de ser
colocados de forma exacta e alinhada, caso contrário
podem ocorrer falhas na ignição ou durante o
funcionamento. As saliências têm de encaixar nas
respectivas reentrâncias.
Estrutura do queimador normal / queimador de
alto rendimento
Modo de funcionamento
A placa de fogão a gás dispõe de dois queimadores
normais (dois círculos de chamas), dois queimadores
de alto rendimento (dois círculos de chamas) e um
queimador para wok (três círculos de chamas).
O aparelho pode ser manuseado com uma mão,
dispõe de ignição rápida automática, monitorização
electrónica da chama e reignição automática.
27
Quando se roda o botão de comando, é activada a
DESLIGAR
Potência máxima
Potência mínima
ignição. O ajuste entre a potência máxima e potência
mínima pode ser regulado de forma contínua.
Ajustar a placa de fogão
As marcações nos botões de comando indicam a
posição do respectivo queimador e a potência, desde
a potência máxima à mínima. A potência pode ser
regulada de forma contínua.
Indicações
‒Os queimadores só podem ser acesos se os
apoios e todos os componentes dos queimadores
estiverem encaixados de forma correcta.
‒Os queimadores e o eléctrodo têm de estar
limpos e secos.
‒Utilizar apenas os acessórios estipulados. Não
forrar a placa em aço inoxidável (p. ex. com folha
de alumínio).
‒Não obstruir as aberturas de ventilação na parte
de trás da placa de fogão a gás.
Atenção! Danos provocados por calor no exaustor:
Ligar um exaustor quando a placa de fogão a gás
estiver em funcionamento. Quando estiverem a ser
usadas várias zonas de cocção, seleccionar um nível
de extracção com potência correspondente no
exaustor. Providenciar um fornecimento de ar
suficiente.
Ligar
A placa de fogão a gás dispões de uma ignição rápida
automática.
1Coloque um tacho/panela adequado sobre o
queimador pretendido.
2Prima o respectivo botão de comando e rode o
mesmo para a esquerda, para a posição
pretendida. O queimador acende
automaticamente.
Rodar o botão de comando de forma lenta permite
regular o tamanho da chama de forma contínua, entre
a potência máxima e mínima.
Indicações
‒Se estiverem tachos grandes sobre as zonas de
cocção, deve ligar-se a potência mínima.
‒Sempre que se liga a placa de fogão a gás, o
sistema electrónico efectua um auto-teste. Os
eléctrodos entram em ignição e o queimador
pretendido acende-se após poucos segundos. Se
ligar mais queimadores, apenas o respectivo
eléctrodos entra em ignição .
28
‒Ao ligar a placa de fogão a gás, o sistema
electrónico abre a alimentação do gás, o que
provoca um breve ruído. Tal é normal.
‒Em caso de falha de energia, o aparelho não
funciona.
Indicador de funcionamento
Quando o queimador está em funcionamento e a
arder, ilumina-se o indicador de funcionamento,ao
lado do botão de comando. Em caso de falha, o
indicador de funcionamento pisca.
Desligar
Rode o botão de comando pretendido para a direita,
até ao batente, para a posição 0.
Se todos os botões de comando forem rodados para a
posição 0, o sistema electrónico fecha a alimentação
do gás.
Tabela de ajuste e dicas
Monitorização electrónica da chama
e reignição automática
Para sua segurança, a placa de fogão está equipada
com uma monitorização electrónica da chama. Se a
chama se apagar durante o funcionamento (p. ex.
devido a uma corrente de ar), o aparelho volta a
acender automaticamente este queimador.
Se o queimador não se voltar a acender (p. ex. devido
a sujidade resultante de alimentos derramados), o
aparelho apaga todos os queimadores, e os
indicadores de funcionamento das zonas de cocção
ligadas piscam.
Rode todos os botões de comando para a posição 0.
Os indicadores de funcionamento intermitentes
apagam-se, com excepção do indicador do queimador
em causa. Este continua a piscar mais uns segundos.
Aguarde até o aparelho ter arrefecido o suficiente, e
verifique se todos os componentes deste queimador
estão correctamente posicionados. Verifique se o
queimador ou o eléctrodo apresentam sinais de
sujidade (consultar a Tabela de anomalias).
Indicação
No caso de uma anomalia num queimador, pode
continuar a utilizar os outros queimadores, contudo,
apenas depois de todos os botões de comando terem
sido rodados para a posição 0.
Quando ligar o aparelho frio para a potência
máxima, tenha atenção aos seguintes aspectos:
Em função do tipo e pressão de gás utilizados é
possível que o eléctrodo entre em ignição, apesar de
existir uma chama e, em seguida, se apague. Rode
todos os botões de comando para a posição 0. Em
seguida, rode o botão de comando da zona de cocção
que pretende utilizar para uma posição inferior (não
para a potência máxima) e aguarde 30 - 60 segundos,
até o queimador ter aquecido. Agora pode utilizar o
aparelho da forma habitual.
Dicas para cozer e fritar
Os valores da tabela de ajuste servem apenas como
valor de orientação, uma vez que, dependendo do tipo
e estado dos alimentos, bem como do nível de
enchimento da panela, é necessária mais ou menos
energia.
A elevada potência aquece a gordura e o óleo muito
rapidamente. Não deixe os alimentos a fritar sem
supervisão; a gordura pode inflamar-se e o alimento
queima-se.
Os alimentos que requerem um tempo de cocção
maior devem ser cozinhados nas zonas de cocção de
trás.
29
Para ferver, fritar e alourar grandes quantidades de
alimentos, prefira os queimadores de alto rendimento
ou o queimador para wok.
Dicas para o wok
Recomendamos woks com fundo abaulado. É possível
encomendar um wok de qualidade como acessório
especial (WP 400 001).
Para cozinhar com o wok utilize óleos vegetais
resistentes a elevadas temperaturas, p. ex. óleo de
amendoim.
Cozinhe os ingredientes em lume alto, mexendo
sempre, mas não demasiado tempo. Os legumes
devem ficar al dente.
Para mexer e retirar os alimentos, utilize
preferencialmente uma concha plana com um cabo
comprido em material resistente ao calor.
Instruções relativamente aos
tachos/panelas
Instruções de utilização
Utilize tachos/panelas de
tamanho adequado para o
respectivo queimador.
Não utilize tachos/panelas
mais pequenos nos
queimadores grandes. A
chama não deverá tocar
nas partes laterais dos
tachos/panelas.
Não use tachos/panelas
que não tenham um apoio
estável sobre a placa de
fogão, pois estes poderão
tombar.
Utilize apenas tachos/
panelas com uma base
plana e espessa.
Não cozinhe com panelas
destapadas ou com o testo
parcialmente colocado.
Grande parte da energia é
desperdiçada.
As seguintes instruções ajudam a poupar energia e a
evitar danos nos tachos/panelas.
Tachos/panelas adequados
QueimadorDiâmetro
recomendado
da base da
panela
Queimador normal 200 - 240 mm90 mm
Queimador de alto
rendimento
Queimador para
wok
Não se devem utilizar panelas com um diâmetro
inferior a 90 mm ou superior a 280 mm (320 mm
para o queimador para wok). Se utilizar panelas
maiores, é obrigatório respeitar uma distância mínima
de 50 mm entre o recipiente e objectos/móveis
adjacentes inflamáveis. Respeitar uma distância
mínima de 50 mm entre o botão de comando ou o
painel de comando e a panela ou frigideira. O
recipiente não pode estar encostado ao painel de
comando.
240 - 280 mm90 mm
240 - 320 mm160 mm
Diâmetro
mínimo da base
da panela
Coloque o tacho/panela
centrado sobre o
queimador, caso contrário
pode tombar.
Não coloque panelas
grandes sobre os
queimadores próximos das
guarnições. Estes podem
sobreaquecer e,
consequentemente, sofrer
danos.
Coloque os tachos sobre
os apoios, nunca
directamente sobre os
queimadores.
Antes da utilização,
certifique-se de que os
apoios e as tampas dos
queimadores estão bem
assentes.
Manuseie os recipientes
que se encontram sobre a
placa de fogão com muito
cuidado.
Não bata na placa de fogão
nem coloque objectos
pesados sobre a mesma.
30
Cuidados e Limpeza
Neste capítulo encontrará dicas e sugestões para os
melhores cuidados e limpeza da placa de fogão.
m Aviso
Perigo de queimaduras! O aparelho aquece
durante o funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer
antes de realizar a limpeza.
m Aviso
Perigo de choque eléctrico! Não utilize aparelhos
de limpeza a alta pressão ou a vapor para limpar o
aparelho.
Limpeza do aparelho
Limpe o aparelho após cada utilização, depois do
mesmo ter arrefecido. Remova os líquidos
derramados imediatamente, não permita a incrustação
dos resíduos.
6Secar os componentes dos queimadores. O
aparelho só pode ser colocado em funcionamento
com os componentes secos. Componentes de
queimadores molhados provocam problemas na
ignição, nomeadamente uma chama instável.
7Ao montar o anel com a cabeça do queimador,
colocar ambos sobre o queimador de forma a que
as saliências encaixem nas respectivas
reentrâncias. Observar a posição correcta dos
componentes dos queimadores; estes têm de
ficar nivelados.
8Importante: Em primeiro lugar, voltar a pousar o
apoio central (observar a correcta centragem
sobre o queimador) e, em seguida, pousar os
apoios laterais. Os cantos arredondados dos
apoios laterais têm de estar orientados para os
lados (ver ilustração).
Mantenha as ranhuras de ventilação, na parte de trás
do aparelho, sempre limpas. As ranhuras de
ventilação não podem ser obstruídas.
Após uma utilização prolongada, a cor metálica clara
dos queimadores (tampa, anel e cabeça dos
queimadores) sofrem uma alteração devido a uma
oxidação natural, e escurecem. Esta alteração não
afecta a sua funcionalidade.
Limpar a placa de fogão a gás:
1Em primeiro lugar, levantar um apoio lateralmente
com ambas as mãos e, em seguida, retirar os
outros dois apoios.
Atenção! A placa corre risco de ser riscada.
2Retirar as tampas, anéis e cabeças dos
queimadores. Os componentes dos queimadores
só podem ser limpas em estado frio!
3Amolecer os resíduos incrustados com um pouco
de água com detergente. Tal permite limpar
mesmo a sujidade mais resistente. Não utilizar
produtos agressivos nem esponjas abrasivas.
4Usar apenas um pouco de água para limpar a
placa. Não pode entrar água nas partes inferiores
dos queimadores.
5A formação de calor pode provocar pequenas
descolorações na superfície de aço inoxidável.
Estas descolorações não devem ser areadas, uma
vez que tal danifica a superfície. Aplicar um
pouco de produto de tratamento de aço inoxidável
de forma homogénea sobre a placa (não sobre o
painel de comando!). Dessa forma, mantém-se
uma superfície uniforme e é preservada a beleza
da placa.
Componente
do aparelho/
superfície
Superfícies em
aço inoxidável
ApoiosRetirar com cuidado para efeitos de
Limpeza recomendada
Aplicar o detergente com um pano
macio e húmido; secar com um pano
macio. Usar apenas um pouco de água
para fins de limpeza; não pode penetrar
água no aparelho.
Para a sujidade resistente e
descolorações provocadas pelo calor
pode encomendar um produto de
limpeza para aço inoxidável no seu
revendedor ou através do nosso Serviço
de Apoio ao Cliente (número de
encomenda 464524).
limpeza. Amolecer no lava-louça. Limpar
com a escova da louça e detergente.
Ter cuidado na zona dos elementos de
borracha, para que não se soltem.
Enxaguar com água limpa e secar bem
antes de os voltar a colocar no
respectivo sítio.
Não lavar na máquina de lavar
louça!
31
Componente
do aparelho/
superfície
Tampas, anéis,
cabeças dos
queimadores
(latão)
Queimador para
wok (ferro
fundido,
esmaltado)
Painel de
comando
Botão de
comando
Limpeza recomendada
Remover resíduos grosseiros com um
pano molhado e detergente. Para
recuperar o brilho metálico original, polir
a superfície com polidor de latão.
Ter atenção para os orifícios não ficarem
obstruídos. Ter atenção para não perder
as peças pequenas.
Não lavar na máquina de lavar
louça!
Limpar com uma escova e detergente e
secar muito bem antes de os voltar a
colocar.
Não lavar na máquina de lavar
louça!
Limpar com um pano macio e húmido e
um pouco de detergente; o pano não
pode estar muito molhado. Secar com
um pano macio.
Limpar com um pano macio e húmido e
um pouco de detergente; o pano não
pode estar muito molhado.
Atenção! Danos no aparelho: Não
retirar os botões de comando para
efeitos de limpeza.
Limpar o eléctrodo
Um eléctrodo sujo pode originar anomalias na
ignição, nomeadamente na monitorização da chama.
Se necessário, limpar com a escova fornecida. O
eléctrodo é sensível; limpar com cuidado, não rodar
nem danificar. Não ligar a placa durante a
limpeza.
Descoloração dos queimadores
Após uma utilização prolongada, os queimadores
(tampa, anel e cabeça dos queimadores) escurecem
devido a uma oxidação natural. Para remover essa
descoloração, proceda da seguinte forma:
1Prepare uma solução, em partes iguais, de
vinagre alimentar branco, com uma acidez máxima
de 8 %, e água quente.
2Não coloque os componentes dos queimadores
nesta solução durante mais de 10 minutos.
Remover manchas mais resistentes com um pano
ou esponja.
3Em seguida, enxaguar os componentes dos
queimadores com água limpa e secá-los muito
bem antes da utilização seguinte.
Atenção! Uma solução demasiado concentrada ou
um contacto demasiado prolongado dos componentes
dos queimadores danifica a superfície dos mesmos!
Não usar estes detergentes
▯Produtos de limpeza abrasivos ou agressivos
▯Não permitir o contacto de produtos de limpeza
com substâncias ácidas (p. ex. vinagre, ácido
cítrico, etc.) com o aro ou o painel
▯Produtos de limpeza com cloro ou elevado teor
alcoólico
▯Spray para limpeza de fornos
▯Esponjas duras e abrasivas, escovas ou
esfregões
▯Panos de cozinha novos devem ser muito bem
enxaguados antes de serem utilizados.
Sujidade incrustada
Para a sujidade resistente e incrustada pode
encomendar um gel de limpeza no seu revendedor ou
através do nosso Serviço de Apoio ao Cliente
(número de encomenda 463582). Este produto é
adequado para os apoios, os componentes dos
queimadores e para a placa em aço inoxidável. Se
necessário, deixar actuar o produto durante a noite.
Observe as instruções que constam na embalagem do
produto de limpeza.
32
Reparar falhas
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas que podem
ocorrer. Observe as seguintes indicações antes de
contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
FalhaPossível causaSolução
O queimador não entra em
ignição quando é ligado, os
indicadores de funcionamento
estão desligados.
O queimador não entra em
ignição quando é ligado, o
indicador de funcionamento do
queimador ligado pisca.
O queimador apaga-se durante o
funcionamento, os indicadores
de funcionamento apagam-se,
apenas o indicador do
queimador em causa pisca
durante alguns segundos.
Os queimadores apagam-se
durante o funcionamento, os
indicadores de funcionamento
apagam-se.
Os queimadores apagam-se
durante o funcionamento, todos
os indicadores de funcionamento
piscam.
Cheira a gás na cozinha.Possível fuga no ponto de ligação
Sem alimentação eléctrica.Rodar o botão de comando para a posição 0.
Verificar no quadro eléctrico se o fusível disparou.
Falha no queimador ou no
fornecimento de gás.
Rodar o botão de comando para a posição 0.
Verificar:
▯Os componentes do queimador estão
colocados correctamente?
▯A válvula de corte do gás está aberta?
▯O queimador está seco e limpo?
▯Existe ar no tubo, após a primeira ligação
ou após a troca de uma botija (em caso
de gás liquefeito)?
▯A botija de gás está vazia (em caso de
gás liquefeito)?
Falha no queimador ou no
fornecimento de gás.
Rodar todos os botões de comando para a posição
0. Aguardar até o aparelho ter arrefecido!
Verificar os seguintes aspectos neste
queimador:
▯O queimador está colocado
correctamente?
▯Eléctrodo com sujidade (resíduos de
alimentos) ou húmido?
▯Queimador com sujidade resultante de
alimentos derramados?
▯Corrente de ar intensa (p. ex. janela
aberta directamente atrás da placa de
fogão a gás)?
▯A botija de gás está vazia (em caso de
gás liquefeito)?
Falha de energiaRodar todos os botões de comando para a posição
0. Verificar a alimentação eléctrica. Após uma falha
de energia não ocorre nenhuma reignição
automática.
Protecção contra
sobreaquecimento
da botija de gás.
Rodar todos os botões de comando para a posição
0. Aguardar até os indicadores de funcionamento
pararem de piscar.
Verificar a estanqueidade do ponto de ligação da
botija de gás.
33
Serviço de Apoio ao Cliente
Se o aparelho tiver de ser submetido a uma
reparação, o nosso Serviço de Apoio ao Cliente está
ao seu dispor. Encontramos sempre uma solução
adequada, de forma a evitar deslocações
desnecessárias dos técnicos.
Quando nos contactar queira indicar sempre o
número de produto (n.º E) e o número de fabrico (n.º
FD), para que lhe possamos prestar uma assistência
qualificada. A placa de características com estes
números encontra-se na parte inferior do aparelho.
Para que, em caso de necessidade, não tenha de
perder muito tempo à procura dos dados do seu
aparelho e do número de telefone do Serviço de
Apoio ao Cliente, pode inserir os mesmos neste local.
N.º EN.º FD
Serviço de Apoio ao
Cliente O
Tenha em conta que, no caso de utilização incorrecta,
a visita do técnico do Serviço de Apoio ao Cliente não
é gratuita, mesmo dentro período da garantia.
Embalagem e resíduos de
equipamentos
Tanto a embalagem de equipamentos novos como os
resíduos de equipamentos contêm matérias-primas
valiosas e materiais recicláveis.
Queira eliminar as respectivas peças de acordo com o
tipo.
Para obter informações referentes às actuais formas
de eliminação contacte o seu revendedor ou a sua
Câmara Municipal ou Junta de Freguesia.
Eliminação ecológica
Este aparelho cumpre os requisitos da
directiva europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Esta directiva define o
âmbito de retoma e reciclagem dos resíduos
de equipamentos válido a nível europeu.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
34
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγίες ασφαλείας 36
Γενικές υποδείξεις 36
Ασφάλεια κατά τη χρήση 36
Ασφάλεια κατά τον καθαρισμό 36
Ασφάλεια κατά τη συντήρηση και την επισκευή 36
Η καινούργια σας συσκευή 37
Βάση εστιών αερίου 37
Κουμπιά χειρισμού 38
Ειδικός εξοπλισμός 38
Δομή των καυστήρων 38
Τρόπος λειτουργίας 38
Συμβουλές για το μαγείρεμα και το ψήσιμο 40
Συμβουλές για το κινέζικο τηγάνι (Wok) 40
40
Info
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα
εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε
στο διαδίκτυο (Internet):
στο online-shop:
www.gaggenau-eshop.com
www.gaggenau-home.com και
Υποδείξειςγιαταμαγειρικάσκεύη41
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη 41
Υποδείξεις χρήσης 41
Φροντίδα και καθαρισμός 42
Καθαρισμός της συσκευής 42
Καθαρισμός του ηλεκτροδίου 43
Καμένη ρύπανση 43
Αλλαγή του χρώματος των καυστήρων 43
Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα μέσα καθαρισμού 44
Άρση βλαβών 44
Σέρβις πελατών 45
Συσκευασία και παλιές συσκευές 45
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον 45
35
m Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις
οδηγίες για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Γενικές υποδείξεις
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη
συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μη
συνδέσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για τη χρήση στο σπίτι
και στο οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο για το μαγείρεμα φαγητών, ποτέ ως συσκευή
θέρμανσης.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί
από ενήλικες και παιδιά χωρίς επιτήρηση, όταν αυτοί δεν
βρίσκονται σε καλή φυσική ή πνευματική κατάσταση ή
όταν τους λύπει η γνώση και η εμπειρία, να χειρίζονται
τη συσκευή σωστά και σίγουρα. Μην αφήνετε τα παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή ή με τα υλικά της
συσκευασίας.
Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται για τη λειτουργία με
έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα εξωτερικό
τηλεχειριστήριο.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος
για ζημιές, που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών.
Ασφάλεια κατά τη χρήση
Κίνδυνος εγκαύματος! Η συσκευή θερμαίνεται πολύ
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Κρατάτε τα παιδιά
μακριά.
Κίνδυνοςπυρκαγιάς! Τα υπερθερμασμέναφαγητά
μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές. Λειτουργείτε τη
συσκευή μόνο κάτω από επίβλεψη.
ποτέ σε λειτουργία
Κίνδυνοςπυρκαγιάς! Τα εύφλεκταυλικάμπορούννα
αναφλεγούν από την ανοιχτή φλόγα
θερμότητα. Μην αποθηκεύετε ή μη χρησιμοποιείτε
κανένα εύφλεκτο υλικό (π.χ. κουτιά σπρέι, υγρά
καθαρισμού) κάτω από τη βάση εστιών ή πολύ κοντά
στις εστίες. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτος αντικείμενα
πάνω στη βάση εστιών.
Κίνδυνοςτραυματισμού! Το ακατάλληλομέγεθοςτων
κατσαρολών, χαλασμένες ή λάθος τοποθετημένες
κατσαρόλες
τραυματισμούς. Προσέξτε τις υποδείξεις για τα
μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνοςβραχυκυκλώματος! Η μόνωσητων
καλωδίων των ηλεκτρικών συσκευών μπορεί να λιώσει.
Μην ακουμπάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης πάνω στις
καυτές εστίες μαγειρέματος.
μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς
του αερίου και τη
Προσοχή! Ζημιές λόγω θερμότητας στις γειτονικές
συσκευές ή έπιπλα: Όταν η συσκευή λειτουργεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα, δημιουργείται θερμότητα και
υγρασία. Ένας πρόσθετος αερισμός είναι απαραίτητος.
Ανοίξτε τα παράθυρα ή ενεργοποιήστε έναν
απορροφητήρα που οδηγεί έξω.
Προσοχή! Ζημιές λόγω θερμότητας στον
απορροφητήρα: Ενεργοποιήστε έναν απορροφητήρα,
όταν η βάση εστιών αερίου βρίσκεται σε λειτουργία. Σε
περίπτωση λειτουργίας περισσοτέρων εστιών
μαγειρέματος επιλέξτε μια αντίστοιχα υψηλή βαθμίδα
ισχύος στον απορροφητήρα. Φροντίστε για επαρκή
αερισμό.
Προσοχή! Ζημιές στη συσκευή από συσσώρευση
θερμότητας: Μη θερμαίνετε συγχρόνως με
περισσότερους καυστήρες ψηλές φόρμες, τηγάνια ή
πλάκες ψησίματος.
Προσοχή! Λειτουργική βλάβη: Όταν η συσκευήδε
βρίσκεται σε λειτουργία, γυρίζετε τα κουμπιά ρύθμισης
πάντοτε στη μηδενική θέση.
Ασφάλεια κατά τον καθαρισμό
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Οι αναμμένες μαγειρικές εστίες
αερίου χωρίς τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη
δημιουργούν μεγάλη θερμότητα. Η συσκευή και ένας
από
πάνω τοποθετημένος απορροφητήρας μπορούν να
υποστούν ζημιά ή να πιάσουν φωτιά. Λειτουργείτε τις
μαγειρικές εστίες αερίου μόνο με εναποθετημένα πάνω
μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνοςεγκαυμάτων! Τα άδειαμαγειρικάσκεύηστις
αναμμένες εστίες μαγειρέματος αερίου θερμαίνονται
πάρα πολύ. Σε περίπτωση επαφής κίνδυνος εγκαύματος.
Μη θερμαίνετε ποτέ άδεια μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνοςπυρκαγιάς! Το
λάδι είναι εύφλεκτα. Μαγειρεύετε φαγητά σε λίπος ή
λάδι μόνο κάτω από συνεχή επίβλεψη. Μη σβήνετε ποτέ
το λίπος ή το λάδι που καίγεται με νερό. Σβήνετε τη
φλόγα με ένα καπάκι ή μια αντιπυρική κουβέρτα.
υπερθερμασμένο λίπος ή
36
Κίνδυνοςεγκαύματος! Η συσκευήθερμαίνεταιπολύ
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Για τονκαθαρισμότης
συσκευής μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευή εκτόξευσης ατμού.
Προσοχή! Ζημιές στη συσκευή: Για τον καθαρισμό μην
αφαιρείτε τα κουμπιά χειρισμού.
Ασφάλεια κατά τη συντήρηση και
την επισκευή
Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση βλάβης ή
ζημιάς στη συσκευή: Ξεβιδώστε ή κατεβάστε την
ασφάλεια. Κλείστε την παροχή αερίου. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνοςτραυματισμού! Από μηενδεδειγμένες
Ισχυρός καυστήρας 4 kW
Κανονικός καυστήρας 2 kWΚουμπί χειρισμού
Κανονικός καυστήρας 2 kW
Ισχυρός καυστήρας 4 kW
Καυστήρας για κινέζικο τηγάνι (Wok) 5/6 kW
Σχισμές αερισμού
επισκευές μπορούν να προκληθούν σοβαροί κίνδυνοι. Οι
επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από ένα εξειδικευμένο άτομο.
Σε περίπτωση επισκευής καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Η καινούργια σας συσκευή
Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα
βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα.
Βάση εστιών αερίου
Κίνδυνος τραυματισμού! Ένα χαλασμένο καλώδιο του
ρεύματος ή ένας ελαττωματικός εύκαμπτος σωλήνας
αερίου πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από τον
κατασκευαστή, τα υποκαταστήματα πωλήσεων, την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή ένα
εξειδικευμένο άτομο.
Για τη μετατροπή σε ένα άλλο είδος αερίου καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
37
Κουμπιάχειρισμού
Καπάκι του καυστήρα
Δακτύλιος του καυστήρα
Κεφαλή του καυστήρα
Ηλεκτρόδιο
Καπάκι του καυστήρα
Δακτύλιος του καυστήρα
Κεφαλή του καυστήρα
Ηλεκτρόδιο
Τα μαρκαρίσματα στο κουμπί
χειρισμού δείχνουν
καταμερισμό με τον εκάστοτε
καυστήρα και τη ρύθμιση από
μικρή έως πλήρη φλόγα. Η
ρύθμιση είναι συνεχής.
τον
Ειδικός εξοπλισμός
Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορείτε να τα παραγγείλετε
μέσω του ειδικού καταστήματος πώλησης:
▯WP 400 001
Τηγάνι Wok από πολυστρωματικό υλικό. Με κυρτό
πάτο και λαβή, Ø 36 cm, 6 λίτρα, ύψος 10 cm.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο, όπως αναφέρεται.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν τα εξαρτήματα
έχουν χρησιμοποιηθεί λάθος.
Δομή καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok)
Δομή των καυστήρων
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα των καυστήρων
προσαρμοσμένα με ακρίβεια, διαφορετικά μπορεί να
προκύψουν βλάβες στην ανάφλεξη ή κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Τα δόντια μανδάλωσης πρέπει να
ασφαλίσουν στις αντίστοιχες εγκοπές.
Δομή κανονικού καυστήρα / ισχυρού καυστήρα
Τρόπος λειτουργίας
Η βάση των εστιών αερίου διαθέτει δύο κανονικούς
καυστήρες (δύο κύκλοι φλόγας), δύο ισχυρούς
καυστήρες (δύο κύκλοι φλόγας) και έναν καυστήρα για
κινέζικο τηγάνι (WOK) (τρεις κύκλοι φλόγας).
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με διάταξη χειρισμού ενός
χεριού, αυτόματη ταχεία ανάφλεξη, ηλεκτρονική
επιτήρηση φλόγας και αυτόματη επανάφλεξη.
38
Με το γύρισμα του κουμπιού χειρισμού ενεργοποιείται η
OFF
Πλήρης φλόγα
Μικρή φλόγα
ανάφλεξη. Η ισχύς μεταξύ πλήρους και μικρής φλόγας
μπορεί να ρυθμιστεί συνεχώς.
Προσοχή! Ζημιές λόγω θερμότητας στον
απορροφητήρα: Ενεργοποιήστε έναν απορροφητήρα,
όταν η βάση εστιών αερίου βρίσκεται σε λειτουργία. Σε
περίπτωση λειτουργίας περισσοτέρων εστιών
μαγειρέματος επιλέξτε μια αντίστοιχα υψηλή βαθμίδα
ισχύος στον απορροφητήρα. Φροντίστε για επαρκή
αερισμό.
Ενεργοποίηση
Η βάση εστιών αερίου διαθέτει μια αυτόματη ταχεία
ανάφλεξη.
1Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος πάνω
στον επιθυμητό καυστήρα.
2Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί χειρισμού και γυρίστε
το προς τα αριστερά στην επιθυμητή θέση. Ο
καυστήρας ανάβει αυτόματα.
Ρύθμιση της βάσης εστιών
Τα μαρκαρίσματα στα κουμπιά χειρισμού σας δείχνουν
τη θέση του εκάστοτε καυστήρα και την ισχύ από πλήρη
έως μικρή φλόγα. Η ισχύς μπορεί να ρυθμιστεί συνεχώς.
Υποδείξεις
‒Ανάψτε τις εστίες μαγειρέματος μόνο, όταν οι
φορείς των μαγειρικών σκευών και όλα τα
εξαρτήματα των καυστήρων είναι σωστά
τοποθετημένα.
‒Ο καυστήρας και το ηλεκτρόδιο πρέπει να είναι
καθαρός και στεγνός.
‒Χρησιμοποιείτε μόνο τα προβλεπόμενα εξαρτήματα.
Μην καλύπτετε τη βάση των εστιών αερίου
ανοξείδωτου χάλυβα (π.χ. με αλουμινόχαρτο).
‒Μην καλύπτετε
πλευρά της βάσης εστιών αερίου.
τα ανοίγματα αερισμού στην πίσω
Στρέφοντας αργά το κουμπί χειρισμού μπορεί να
ρυθμιστεί το μέγεθος της φλόγας συνεχώς μεταξύ
μεγάλης και μικρής φλόγας.
Υποδείξεις
‒Σε περίπτωση που έχετε τοποθετήσει μεγάλες
κατσαρόλες πάνω στις εστίες μαγειρέματος, πρέπει
να ανάψετε τις εστίες στη μικρή φλόγα.
‒Σε κάθε ενεργοποίηση της βάσης εστιών αερίου
εκτελεί το ηλεκτρονικό σύστημα έναν αυτοέλεγχο.
Όλα τα ηλεκτρόδια ενεργοποιούνται και ο
επιθυμητός καυστήρας ανάβει μετά από μερικά
δευτερόλεπτα. Όταν ενεργοποιήσετε περαιτέρω
καυστήρες, ενεργοποιείται μόνο
ηλεκτρόδιο.
‒Κατά την ενεργοποίηση της βάσης εστιών αερίου
ανοίγει το ηλεκτρονικό σύστημα την παροχή αερίου,
δημιουργώντας ένα μικρό θόρυβο. Αυτό είναι κάτι
το κανονικό.
‒Σε περίπτωση μιας διακοπής ρεύματος η συσκευή
δε βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργίας.
το εκάστοτε
Ένδειξη λειτουργίας
Η ένδειξη λειτουργίας δίπλα στο κουμπί χειρισμού
ανάβει, όταν ο καυστήρας βρίσκεται σε λειτουργία και
υπάρχει φλόγα. Σε περίπτωση μιας βλάβης αναβοσβήνει
η ένδειξη λειτουργίας.
39
Ηλεκτρονική επιτήρηση φλόγας και
αυτόματη επανάφλεξη
Για την ασφάλειά σας η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη
με μια ηλεκτρονική επιτήρηση της φλόγας. Σε περίπτωση
που σβήσει η φλόγα κατά τη λειτουργία (π.χ. από ρεύμα
αέρα), η συσκευή ανάβει αυτόματα ξανά αυτόν τον
καυστήρα.
Σε περίπτωση που η επανάφλεξη είναι ανεπιτυχής
(π.χ. ρύπανση του καυστήρα από
φαγητό), τότε απενεργοποιεί η συσκευή όλους τους
καυστήρες και οι ενδείξεις λειτουργίας των
ενεργοποιημένων εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνουν.
Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0. Οι
αναβοσβήνουσες ενδείξεις λειτουργίας σβήνουν, εκτός
της ένδειξης του αντίστοιχου καυστήρα. Αυτή
αναβοσβήνει ακόμα για μερικά δευτερόλεπτα.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά η συσκευή και
ελέγξτε μετά
εξαρτήματα του καυστήρα είναι τοποθετημένα σωστά.
Ελέγξτε, εάν ο καυστήρας ή το ηλεκτρόδιο είναι
λερωμένα (βλέπε πίνακα βλαβών).
σ’ αυτό τον καυστήρα, εάν όλα τα
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μιας βλάβης σ’ έναν καυστήρα μπορείτε
να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τους άλλους
καυστήρες, αφού όμως πρώτα γυρίσετε όλα τα κουμπιά
χειρισμού στο 0.
Προσέξτε παρακαλώ, όταν ανάβετε την κρύα συσκευή
σε πλήρη φλόγα:
Ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο τύπο αερίου και την
πίεση αερίου είναι δυνατό, να ενεργοποιηθεί το
ηλεκτρόδιο, παρόλο που υπάρχει μια φλόγα, και μετά να
απενεργοποιηθεί. Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο
0. Γυρίστε τότε το κουμπί χειρισμού της επιθυμητής
εστίας μαγειρέματος σε μια μικρότερη βαθμίδα (όχι σε
πλήρη φλόγα) και περιμένετε 30 - 60
μέχρι να ζεσταθεί ο καυστήρας. Τώρα μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας ως συνήθως.
Οι τιμές του πίνακα ρύθμισης χρησιμεύουν μόνο ως
ενδεικτικές τιμές, επειδή ανάλογα με το είδος και την
κατάσταση των τροφίμων καθώς επίσης και ανάλογα με
το μέγεθος και την πλήρωση της κατσαρόλας είναι
απαραίτητη περισσότερη ή λιγότερη θερμότητα.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το επιθυμητό κουμπί χειρισμού προς τα δεξιά
μέχρι το τέρμα στη θέση 0.
Όταν τεθούν όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0, κλείνει το
ηλεκτρονικό σύστημα της συσκευής την παροχή αερίου.
40
Λόγω της μεγάλης ισχύος θερμαίνεται το λίπος και το
λάδι γρήγορα. Μην αφήσετε
λίπος μπορεί να αναφλεγεί και το ψητό να καεί.
Τα φαγητά, που απαιτούν για το μαγείρεμα περισσότερο
χρόνο, πρέπει να τα παρασκευάζετε στις πίσω ζώνες
μαγειρέματος.
Για το αρχικό βράσιμο, το τηγάνισμα σε φριτέζα και το
σοτάρισμα μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων χρησιμοποιείτε
κατά προτίμηση τους ισχυρούς
καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok).
το ψητό χωρίς επιτήρηση, το
καυστήρες ή τον
Συμβουλέςγιατοκινέζικοτηγάνι
(Wok)
Εμείς συνιστούμε τα τηγάνια Wok με κυρτό πάτο. Ένα
υψηλής ποιότητας τηγάνι Wok μπορείτε να
παραγγείλετε ως ειδικό εξοπλισμό (WP 400 001).
Για το μαγείρεμα με το τηγάνι Wok χρησιμοποιείτε μόνο
πολύ θερμαινόμενο λάδι φαγητού, π.χ. φιστικέλαιο.
Μαγειρέψτε τα υλικά με μεγάλη φωτιά, ανακατεύοντάς
τα συνεχώς και όχι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Τα
λαχανικά πρέπει να είναι ακόμα λίγο σκληρά.
Για το ανακάτεμα και το κένωμα των φαγητών
χρησιμοποιείτε καλύτερα μια ρηχή κουτάλα με μακρύ
κοτσάνι από ανθεκτικό στη θερμότητα υλικό.
Υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη
Οι ακόλουθες υποδείξεις σας βοηθούν στην
εξοικονόμηση ενέργειας και στην αποφυγή ζημιών στα
μαγειρικά σκεύη.
Μη χρησιμοποιείτε ένα
παραμορφωμένο μαγειρικό
σκεύος, το οποίο δε
στέκεται σταθερά πάνω στη
βάση εστιών. Τα σκεύη
μπορούν να ανατραπούν.
Χρησιμοποιείτε μόνο
μαγειρικά σκεύη με
επίπεδους και χοντρούς
πάτους.
Μη μαγειρεύετε χωρίς
καπάκι ή με το καπάκι
μετατοπισμένο. Ένα μεγάλο
μέρος της ενέργειας
χάνεται.
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη
ΚαυστήραςΣυνιστούμενη
διάμετρος
πάτου
κατσαρόλας
Κανονικός
καυστήρας
Ισχυρός
καυστήρας
Καυστήρας για
κινέζικο τηγάνι
(Wok)
Δεν επιτρέπεται η χρήση κατσαρολών με μια
διάμετρο κάτω από 90 mm ή πάνω από 280 mm
(320 mm για τον καυστήρα για κινέζικο τηγάνι
(Wok)).
κατσαρόλες, πρέπει να υπάρχει μεταξύ του μαγειρικού
σκεύους και των εύφλεκτων αντικειμένων μια ελάχιστη
απόσταση από 50 mm. Μεταξύ του κουμπιού χειρισμού ή
της κονσόλας χειρισμού και της κατσαρόλας ή του
τηγανιού πρέπει να υπάρχει μια ελάχιστη απόσταση από
50 mm. Το μαγειρικό σκεύος δεν επιτρέπεται να
ακουμπά την
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε μεγαλύτερες
200 - 240 mm90 mm
240 - 280 mm90 mm
240 - 320 mm160 mm
κονσόλαχειρισμού.
Ελάχιστη
διάμετρος
πάτου
κατσαρόλας
Τοποθετείτε το μαγειρικό
σκεύος στη μέση πάνω
τον καυστήρα, διαφορετικά
το σκεύος μπορεί να
ανατραπεί.
Μην τοποθετείτε μεγάλες
κατσαρόλες πάνω στους
καυστήρες κοντά στα
κουμπιά χειρισμού. Αυτά θα
μπορούσαν να
υπερθερμανθούν και έτσι να
καταστραφούν.
Τοποθετείτε τις κατσαρόλες
πάνω στο φορέα μαγειρικών
σκευών, ποτέ απευθείας
πάνω στον καυστήρα.
Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε,
ότι οι φορείς των
σκευών και τα καπάκια των
καυστήρων αερίου έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Να χειρίζεστε προσεκτικά
τα σκεύη, που βρίσκονται
πάνω στη βάση εστιών.
από
μαγειρικών
Υποδείξεις χρήσης
Μην κτυπάτε τη βάση εστιών
και μην τοποθετείτε πάνω
κανένα βαρύ αντικείμενο.
Χρησιμοποιείτε μαγειρικά
σκεύη καταλλήλου μεγέθους
για τον εκάστοτε καυστήρα.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα
μικρό μαγειρικό σκεύος
πάνω στους μεγάλους
καυστήρες. Η φλόγα δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή
με τις πλευρές των
μαγειρικών σκευών.
41
Φροντίδακαικαθαρισμός
Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε συμβουλές και
υποδείξεις για την ιδανική φροντίδα και το σωστό
καθαρισμό της βάσης εστιών.
m Προειδοποίηση
Κίνδυνοςεγκαύματος! Η συσκευήθερμαίνεταιπολύ
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
m Προειδοποίηση
Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Για τονκαθαρισμότης
συσκευής μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευή εκτόξευσης ατμού.
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αφού
πρώτα έχει κρυώσει. Απομακρύνετε τα ξεχειλισμένα
υγρά αμέσως, μην αφήσετε να καούν καθόλου
υπολείμματα φαγητού.
Κρατάτε καθαρές τις σχισμές αερισμού στην πίσω
πλευρά της συσκευής. Δεν επιτρέπεται να καλυφθούν οι
σχισμές αερισμού.
5Λόγω της έκλυσης θερμότητας μπορούν να
παρουσιαστούν στην επιφάνεια ανοξείδωτου
χάλυβα μικρές αλλαγές στο χρώμα. Μην τρίβετε
αυτές τις αποχρώσεις, γιατί έτσι
επιφάνεια. Μοιράστε ομοιόμορφα και λεπτά τα
υλικά φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβα πάνω στη
βάση των εστιών αερίου (όχι πάνω στην κονσόλα
χειρισμού!). Έτσι αποκτάτε μια ομοιόμορφη
επιφάνεια και η βάση εστιών παραμένει για πολύ
χρόνο ωραία.
6Στεγνώστε τα εξαρτήματα των καυστήρων. Θέτετε
τη συσκευή σε λειτουργία μόνο με στεγνά
Τα υγρά εξαρτήματα των καυστήρων οδηγούν σε
προβλήματα ανάφλεξης ή σε μια ασταθή φλόγα.
7Κατά τη συναρμολόγηση τοποθετήστε το δακτύλιο
και την κεφαλή του καυστήρα πάνω στον καυστήρα
έτσι, ώστε τα δόντια μανδάλωσης να ασφαλίζουν
στις αντίστοιχες εγκοπές. Προσέξτε τη σωστή θέση
των εξαρτημάτων των καυστήρων, πρέπει να είναι
προσαρμοσμένα σωστά.
8Σημαντικό: Τοποθετήστε ξανά πρώτα το μεσαίο
φορέα των μαγειρικών σκευών (προσέξτε το σωστό
κεντράρισμα πάνω από τον καυστήρα) και μετά
τους πλευρικούς. Οι στρογγυλοποιημένες γωνίες των
πλευρικών φορέων των μαγειρικών σκευών πρέπει να
δείχνουν προς τα πλάγια (βλέπε εικόνα).
καταστρέφεται η
εξάρτημα.
Οι καυστήρες (καπάκι, δακτύλιος και κεφαλή καυστήρα)
αλλάζουν μετά από μεγαλύτερη
οξείδωσης, το ανοιχτόχρωμο μεταλλικό τους χρώμα και
γίνονται πιο σκούροι. Η αλλαγή του χρώματος δεν
επηρεάζει τη λειτουργία των καυστήρων.
Καθαρισμόςτηςβάσηςεστιώναερίου:
1Σηκώστεπρώταένανπλευρικόφορέατων
μαγειρικών σκευών με τα δύο χέρια προς τα επάνω,
μετά απομακρύνετε τους δύο άλλους φορείς των
σκευών.
χρήση, λόγω φυσικής
Προσοχή! Η βάση των εστιών μπορεί να
γρατσουνιστεί.
2Απομακρύνετε το καπάκι, το δακτύλιο και την
κεφαλή των καυστήρων. Καθαρίζετε τα εξαρτήματα
των καυστήρων μόνο σε κρύα κατάσταση!
3Αφήστε να μουλιάσουν τα καμένα σημεία με λίγο
νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Έτσι διαλύεται
ακόμα και η πολύ σκληρή ρύπανση. Μη
χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
σφουγγάρια (γρατσουνίσματα).
4Χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό της βάσης των
εστιών μόνο λίγο νερό. Δεν επιτρέπεται να
εισχωρήσει καθόλου νερό στα κάτω μέρη του
καυστήρα.
Κεφαλή
καυστήρα για
κινέζικο τηγάνι
(Wok) (χυτή,
εμαγιέ)
Κονσόλα
χειρισμού
Κουμπί χειρισμού Καθαρίζετε τα κουμπιά χειρισμού μ’ ένα
Συνιστούμενος καθαρισμός
Απλώστε το απορρυπαντικό με ένα
μαλακό, υγρό πανί, στεγνώστε με ένα
μαλακό πανί. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν
επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό
μέσα στη συσκευή.
Για μεγάλη ρύπανση ή για τις αλλαγές στο
χρώμα που οφείλονται στη θερμότητα στα
ειδικά καταστήματα πώλησης ή στο δικό
μας σέρβις πελατών είναι διαθέσιμο ένα
υλικό καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα
(αριθμός παραγγελίας 464524).
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε προσεκτικά
το φορέα των
Μουλιάστε τον στο νεροχύτη. Καθαρίστε
τον με βούρτσα καθαρισμού και
απορρυπαντικό πιάτων.
Καθαρίστε προσεκτικά την περιοχή των
λάστιχων, για να μην ξεκολλήσουν.
Στη συνέχεια ξεπλύνετε το φορέα των
μαγειρικών σκευών με καθαρό νερό και
στεγνώστε τον προσεκτικά πριν την
τοποθέτηση.
Μην καθαρίζετε στο πλυντήριο των
πιάτων!
Απομακρύνετε τη χοντρή ρύπανση μ’ ένα
υγρό πανί και απορρυπαντικό πιάτων. Για
να αποκτήσετε ξανά την αρχική,
μεταλλική γυαλάδα γυαλίστε με
στιλβωτικό ορείχαλκου.
Προσέξτε, να μην είναι φραγμένα τα
ανοίγματα. Προσέξτε, να μη χαθούν να
μικροεξαρτήματα.
Μην καθαρίζετε στο πλυντήριο των
πιάτων!
Καθαρίστε με μια βούρτσα καθαρισμού
και απορρυπαντικό πιάτων και στεγνώστε
την προσεκτικά πριν την τοποθέτηση.
Μην καθαρίζετε στο πλυντήριο των
πιάτων!
Καθαρίζετε την κονσόλα χειρισμού μ’ ένα
μαλακό, υγρό πανί και λίγο
απορρυπαντικό πιάτων. Το πανί δεν
επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώστε
με ένα μαλακό πανί.
μαλακό, υγρό πανί και λίγο
απορρυπαντικό πιάτων. Το πανί δεν
επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό.
μαγειρικών σκευών.
Προσοχή! Ζημιές στη συσκευή: Για τον
καθαρισμό μην αφαιρέσετε τα κουμπιά
χειρισμού.
Καθαρισμός του ηλεκτροδίου
Ένα λερωμένο ηλεκτρόδιο μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες
κατά την ανάφλεξη ή στην επιτήρηση της φλόγας.
Σε περίπτωση που χρειάζεται, καθαρίστε με τη
συνημμένη βούρτσα. Το ηλεκτρόδιο είναι ευαίσθητο και
απαιτεί προσεκτικό καθαρισμό, προσέξετε επίσης να μην
το περιστρέψετε ή να μην προκαλέσετε κάποια άλλη
ζημιά.
Μην ενεργοποιείτε τη βάση των εστιών αερίου
κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
Καμένη ρύπανση
Για σκληρή, καμένη ρύπανση μπορείτε να παραγγείλετε
στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στο δικό μας σέρβις
πελατών μια γέλη καθαρισμού γκριλ (αριθμός
παραγγελίας 463582). Είναι κατάλληλη για τους φορείς
των μαγειρικών σκευών, τα εξαρτήματα των καυστήρων
και της βάσης των εστιών αερίου από ανοξείδωτο
χάλυβα. Όταν χρειάζεται, αφήστε τη γέλη να δράσει
ρύπανση όλη τη νύχτα. Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω
στο καθαριστικό.
στη
Αλλαγή του χρώματος των
καυστήρων
Μετά από μεγαλύτερη χρήση αλλάζουν χρώμα οι
καυστήρες (καπάκι, δακτύλιος και κεφαλή του
καυστήρα) λόγω φυσικής οξείδωσης και γίνονται πιο
σκούροι. Προχωρήστε ως εξής, για να απομακρύνετε
αυτές τις αποχρώσεις:
1Ετοιμάστε ένα διάλυμα με την ίδια αναλογία από
άσπρο ξίδι, το πολύ 8 % οξύ (ξίδι οικιακής χρήσης),
και ζεστό νερό.
2Τοποθετήστε
αποχρώσεις το πολύ για 10 λεπτά στο διάλυμα.
Απομακρύνετε τους σκληρούς λεκέδες με ένα πανί ή
ένα σφουγγάρι.
3Στη συνέχεια πλύντε τα εξαρτήματα των καυστήρων
καλά με καθαρό νερό και στεγνώστε τα εντελώς
πριν την επόμενη χρήση.
τα εξαρτήματα των καυστήρων με τις
Προσοχή! Ένα πολύισχυρόδιάλυμα ή η επαφήγια
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα των εξαρτημάτων των
καυστήρων με το ξίδι καταστρέφει την εξωτερική
επιφάνεια!
43
Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα
μέσα καθαρισμού
▯Καθαριστικά που εμπεριέχουν χλώριο ή μεγάλη
αναλογία αλκοόλης
▯Σπρέι καθαρισμού φούρνων
▯Διαβρωτικά ή δυνατά καθαριστικά
▯Καθαριστικά που εμπεριέχουν οξέα (π.χ. ξίδι,
κιτρικό οξύ, κτλ.) δεν επιτρέπεται να έρθουν σε
επαφή με το πλαίσιο ή την κονσόλα χειρισμού
▯Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, βούρτσες ή σύρματα
τριψίματος
▯Πριν τη χρήση πλένετε καλά τα νέα σφουγγάρια.
Άρση βλαβών
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις
παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις
πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΛύση
Ο καυστήρας δεν ανάβει κατά την
ενεργοποίηση, οι ενδείξεις
λειτουργίας είναι σβηστές.
Ο καυστήρας δεν ανάβει κατά την
ενεργοποίηση, η ένδειξη
λειτουργίας του ενεργοποιημένου
καυστήρα αναβοσβήνει.
Καμία παροχή ρεύματος.Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0. Ελέγξτε στο
κιβώτιο των ασφαλειών, εάν η ασφάλεια έχει πέσει.
Βλάβη στον καυστήρα ή στην παροχή
αερίου.
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0.
Ελέγξτε:
▯Είναι τα εξαρτήματα του καυστήρα
▯Είναι η βάνα φραγής του αερίου ανοιχτή;
▯Είναι ο καυστήρας στεγνός και καθαρός;
τοποθετημένα σωστά;
Ο καυστήρας σβήνει κατά τη
λειτουργία, οι ενδείξεις
λειτουργίας σβήνουν, μόνο η
ένδειξη του αντίστοιχου καυστήρα
αναβοσβήνει ακόμα για μερικά
δευτερόλεπτα.
Οι καυστήρες σβήνουν κατά τη
λειτουργία, οι ενδείξεις
λειτουργίας σβήνουν.
Οι καυστήρες σβήνουν κατά τη
λειτουργία, όλες οι ενδείξεις
λειτουργίας αναβοσβήνουν
Στην κουζίνα μυρίζει αέριο.Πιθανό σημείο διαρροής στη σύνδεση
.
Βλάβη στον καυστήρα ή στην παροχή
αερίου.
Διακοπή ρεύματοςΓυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0. Ελέγξτε την
Προστασία υπερθέρμανσηςΓυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0. Περιμένετε,
της φιάλης αερίου.
▯Υπάρχει αέρας στο σωλήνα μετά την πρώτη
σύνδεση ή την αλλαγή φιάλης (σε
περίπτωση υγραερίου);
▯Είναι η φιάλη αερίου άδεια (σε περίπτωση
υγραερίου);
Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0.
μέχρι να κρυώσει η συσκευή!
Ελέγξτε σ’ αυτόν τον καυστήρα:
Περιμένετε,
▯Είναι τα εξαρτήματα του καυστήρα
τοποθετημένα σωστά;
▯Είναι το ηλεκτρόδιο λερωμένο (υπολείμματα
φαγητού) ή υγρό;
▯Είναι ο καυστήρας λερωμένος από χυμένο
φαγητό;
▯Ισχυρό ρεύμα του αέρα (π.χ. ανοιχτό
παράθυρο απευθείας πίσω από τη βάση
εστιών αερίου);
▯Είναι η φιάλη αερίου άδεια (σε περίπτωση
υγραερίου);
παροχή ρεύματος. Μετά από μια διακοπή του
ρεύματος δεν πραγματοποιείται καμία αυτόματη
επανάφλεξη.
μέχρι να μην αναβοσβήνουν πλέον οι ενδείξεις
λειτουργίας.
Ελέγξτε τη στεγανότητα της σύνδεσης της φιάλης
αερίου.
44
Σέρβις πελατών
Συσκευασία και παλιές συσκευές
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται
στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη
λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών
επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ.
E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να
τύπου με τους αριθμούς θα την βρείτε στην κάτω μεριά
της συσκευής. Για να μην ψάχνετε πολύ σε περίπτωση
που χρειαστεί, μπορείτε να καταχωρήσετε εδώ τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου
του σέρβις πελατών.
E-Nr.FD-Nr.
ΣέρβιςπελατώνO
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του σέρβις
πελατών
ακόμα και κατά τη διάρκεια της εγγύησης, δεν είναι
δωρεάν.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα
, σε περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού,
Η συσκευασία των νέων συσκευών καθώς επίσης και οι
παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμες πρώτες ύλες και
ανακυκλώσιμα υλικά.
Παρακαλώ αποσύρετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα,
χωρισμένα σε κατηγορίες.
Για τους ισχύοντες τρόπους απόσυρσης πληροφορηθείτε
παρακαλώ στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στην
αντίστοιχη υπηρεσία του δήμου σας.
Απόσυρση φιλική προς το
περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (WEEE – waste
electrical and electronic equipment). Η οδηγία
προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη
την ΕΕ.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
2104 277 601
GR
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται
εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι
εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας
οικιακή συσκευή.
από
45
46
47
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
9000516862 en, es, pt, el (900319)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.