Gaggenau SP212114, SP212214 User Manual [no]

Page 1
Instrucciones de uso y de montaje
SP 212-...
Cuadro de mando de empotrar
Page 2
SP 212-...
Prólogo
1. Indicaciones importantes página 3-4
1.1 Para la seguridad página 3
1.3 Para la utilización página 4
2. Composición y funcionamiento página 5
3. Utilización página 6-8
3.2 Manejo con conexión adicional página 7
3.3 Manejo con automático de cocción inicial página 8
4. Limpieza y mantenimiento página 9
5. Instrucciones de montaje página 10-12
5.1 Instrucciones importantes para la instalación página 10
5.2 Instalación página 11
5.3 Desmontaje página 12
1
Page 3
2
Con su nuevo cuadro de mando el cocinar le producirá aún mayor satisfacción.
Con el fin de poder aprovechar la multitud de funciones que le ofrece su aparato, lea dete­nidamente las instrucciones de montaje y de utilización antes de la primera puesta en servicio. Encontrará indicaciones importantes acerca del mantenimiento del aparato.
Las indicaciones que deberá tener en cuenta durante la primera puesta en servicio, las encontrará en la página 4.
El capítulo de “Composición y funciona- miento” así como “Manejo” le hará descubrir la cantidad de cosas que es capaz de hacer su horno y como utilizarlo.
El capítulo de “Limpieza y cuidado" le ayuda a mantener su aparato en un funcionamiento correcto y de aspecto bello.
¡Y a continuación le deseamos que se lo pase muy bien al cocinar!
Prólogo
Fig. 1
Page 4
3
1.1 Para la seguridad
Si el aparato presenta desperfectos, no deberá
ponerlo en servicio. El aparato sólo podrá ser puesto en servicio por un
especialista autorizado, teniendo en cuenta la normativa en vigor de la compañía de suministro eléctrico así como de la normativa correspondiente de las disposiciones de la construcción del país correspondiente.
Observe lo indicado en las instrucciones de montaje!
Preste atención de que durante la conexión de
aparatos eléctricos en la proximidades de las superficies de cocción, lo cables de conexión no entren en contacto con las superficies calientes.
El usuario es responsable del perfecto estado del aparato y de la correcta utilización.
Ponga el aparato en servicio únicamente bajo vigilancia. ¡Precaución! Se ha de tener especial precaución al utilizar aceites y grasas. Las grasas demasiado calientes pueden sobrecalentarse fácilmente e incendiarse.
¡Precaución! ¡El aparato se calienta durante el funcionamento. Mantenga alejado los niños!
¡Ponga los puntos de cocción en servicio sólo con enseres de cocina colocados encima!
Este aparato no puede limpiarse con un instrumento de limpieza a vapor o mediante presión de agua. ¡Peligro de cortocircuito !
Con cualquier medida de mantenimiento ha realizar se ha de separar el aparato de la red eléctrica. Extraiga para ello la clavija de red o accione las protecciones correspondientes.
Para que quede garantizada la seguridad eléctrica, las reparaciones las han de llevar a cabo técnicos especialistas autorizados.
La inobservancia de estas instrucciones no pueden ser reconocidas por la garantía.
No guarde productos inflamables o sensibles a temperatura (p. ej. productos de limpieza, aerosoles) en cajones o estantes debajo del aparato.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas.
El cuadro de mando de empotrar SP 212 es combinado con la encimera de vitrocerámica CK 216.
1. Indicaciones importantes
Page 5
1.2 Para la primera puesta en servicio
Antes de poner por primera vez su aparato en
servicio, observe las indicaciones siguientes: – La conexión eléctrica de este aparato la
deberá efectuar únicamente un instalador electricista autorizado.
Guarde también la placa de características
(de la hoja adjunta) en el mismo lugar que sus instrucciones de montaje y de utilización!
Lea detenidamente las indicaciones, antes de la
puesta en servicio de su aparato.
Retire el embalaje del aparato y evácuelo
correctamente. Preste atención de que el accesorio se encuentre en el fondo del embalaje! Al desembalar el aparato deberá prestar atención de que no se dañen las juntas del aparato! Mantener los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
Limpie el aparato cuando lo utilice por primera
vez a fondo. De esta forma eliminará los posibles olores nuevos y suciedades (véase el capítulo cuidado y limpieza).
Consejo: Recomendamos que incluya su aparato
nuevo el nuevo grupo de cocción vitrocerámico mediante un seguro adicional.
Si por una utilización indebida se producen
fisuras, roturas o resquebraduras en la superficie de cocción, de modo que las piezas sometidas a tensión puedan entrar en contacto directa o indirectamente debido a líquidos que han penetrado o existe riesgo de lesiones, deberá poner el aparato fuera de servicio de inmediato. Extraiga la clavija de red o accione el interruptor magnetotérmico correspondiente. ¡Avise al servicio de asistencia técnica del cliente!
Antes de la puesta en servicio asegúrese de
que la conexión a la red eléctrica es correcta.
1.3 Para la utilización
El aparato sólo es apto para el uso doméstico y
no se deberá utilizar para otros fines.
Utilice el aparato sólo para preparar comidas.
No es apto para calentar la estancia en donde se encuentra ubicado.
La placa de cocción no deberá utilizarse para
depositar objetos.
Antes de poner en servicio un grupo de
cocción, deberá colocar encima del grupo de cocción correspondiente un recipiente de cocción. Retire el recipiente de cocción una vez desconectado el grupo de cocción utilizado. El tamaño de la olla deberá corresponder al tamaño del grupo de cocción. De esta forma ahorrará energía y tiempo.
Precaución con los aceites y las grasas. Las
grasas sobrecalentadas pueden sobrecalentarse fácilmente e incendiarse (p. ej. patatas fritas)
Después de su utilización coloque la maneta
de mando a 0.
En caso de anomalías de funcionamiento
deberá comprobar primeramente las protecciones de la casa. Si la causa no es debido al suministro de corriente, avise a su comercial o al servicio de asistencia técnica de cliente correspondiente.
– Al utilizar enseres de aluminio o de acero
inoxidable con fondo de aluminio, se pueden producir manchas color perla sobre los puntos de cocción. Estos sin embargo no influyen negativamente en el funcionamiento del punto de cocción. El aparato no es apto para el calentamiento de alimentos en papel de aluminio y recipientes de plástico.
– La encimera de vitrocerámica va equipada
adicionalmente con una indicación de calor residual. La indicación del calor residual pone de manifiesto el grado de enfriamiento del grupo de cocción despúes de su desconexión y cuando poder tocarlo sin preocupación. Esta se ilumina en el panel de indicación de calor residual como punto rojo para cada grupo de cocción.
4
Page 6
5
Composición CK 216
Composición
SP 212
1 Zona de cocción SuperQuick Ø 140mm (1200W) 2 Zona de cocción SuperQuick Ø 180mm (1800W) 3 Zona de cocción SuperQuick Ø 170mm (1500W)
con encendido adicional a zona de asar Ø 170mm x 265mm (2400W)
4 Zona de cocción SuperQuick Ø 140 mm (1000W)
on encendido adicional a Ø 210mm (2200W)
5 Campo de indicación de calor residual
6 Lámpara de control 7 Maneta de mando para la zona de cocción
izquierda anterior (con cocción inicial automática)
8 Maneta de mando para la zona de cocción
izquierda posterior
9 Maneta de mando para la zona de cocción
derecha posterior (con conexión adicional)
10 Maneta de mando para la zona de cocción
derecha anterior (con conexión y cocción inicial automática)
El grupo de cocción vitrocerámico va equipado con las zonas de cocción SuperQuick. Estas zonas de cocción disponen de una buena distribución térmica y se iluminan en rojo claro durante el calentamiento.
2. Composición y funcionamiento
Fig. 2
23
154
Fig. 3
678910
Page 7
6
3.1 Encender y apagar
Encender
Apagar
Indicación de calor residual
Encender zonas de cocción sin conexión adicional
Gire la maneta de mando hacia la izquierda o hacia la derecha a la graduación de cocción deseada (1-9).
Encender zonas de cocción con conexión adicional
Gire la maneta de mando hacia la derecha a la graduación de cocción deseada (1-9).
¡Indicación: Unos segundos después de conectarla se ilumina la indicación del calor residual (punto rojo) para el grupo de cocción seleccionado en el cuadro de indicación de calor residual.
Apagar
Gire la maneta de mando hacia la izquierda o hacia la derecha a la posición 0.
¡Indicación: La palanca de mando para zonas de cocción con función de conexión adicional no puede girarse directamente desde la posición de conexión adicional a la posición 0 .
La encimera de vitrocerámica va equipada adicio­nalmente con una indicación de calor residual. Esta se ilumina en el panel de indicación como punto rojo para cada grupo de cocción. La indica­ción del calor residual pone de manifiesto el grado de enfriamiento del grupo de cocción despúes de su desconexión y cuando poder tocarlo sin preocu­pación. Esta se ilumina en el panel de indicación de calor residual como punto rojo para cada grupo de cocción.
3. Utilización
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Page 8
3.2 Manejo con conexión adicional
La zona de cocción 3 (posterior derecha) dispone de una conexión adicional para pasar de zona de cocción redonda a una zona de cocción rectangular, apta para el calentamiento de fuentes de asar rectangulares. La zona de cocción 4 (anterior derecha) dispone de una conexión adicional para pasar de zona de cocción redonda pequeña a una zona de cocción redonda grande.
Encender la conexión adicional
Gire la maneta de mando correspondiente hacia la derecha pasando el 9 al símbolo y (conexión adicional) y a continuación a la zona de cocción deseada por usted (Fig. 7). Unos segundos después de conectarla se ilumina la indicación del calor residual (punto rojo) para el grupo de cocción seleccionado en el cuadro de indicación de calor residual (Fig. 6).
Apagar
Gire la palanca de mando correspondiente hacia la izquierda a la posición 0. La conexión adicional y el grupo de cocción correspondiente se encuentran apagados ahora. ¡Indicación: La palanca de mando para zonas de cocción con función de conexión adicional no puede girarse directamente desde la posición de conexión adicional a la posición 0.
Tabla de ajuste
Niveles de cocción
0 Apagado 1 Mantener caliente 2 Fundir, hervir 3 Descongelar, recalentar 4 Cocción entera, continuar cocción 5 Dorar, vaporear 6 Estofar 7 Hornear y asar de forma suave 8 Asar 9 Freír, sofreir
7
Los valores que aparecen en la tabla de ajuste son meramente orientativos que dependiendo el tipo y estado de la comida así como del tamaño y relleno de la Olla precisarán más o menos calor. Conmute para la cocción inicial y sofreír a la graduación de cocción más alta. Seguidamente deberá retornar a una graduación de cocción más baja.
Fig. 7
Page 9
3.3 Manejo con automático de cocción inicial
Las dos zonas de cocción anteriores, pueden utilizarse con cocción inicial automática. Tirando brevemente de la maneta de mando perteneciente a la zona de cocción, se pone en servicio la cocción inicial automática en la posición 1 hasta la 8.
La cocción inicial automática origina de que se aumente la potencia durante algunos minutos de la graduación de cocción ajustada. De esta forma se consigue una temperatura de cocción de continuación o bien temperatura de mantenimiento e calor del producto de cocción de forma más rápida. Transcurrido el tiempo de cocción inicial el aparato conmuta a la graduación de continuación de cocción o bien mantenimiento de calor ajustada.
Activar
Gire la maneta de mando hacia la izquierda de la zona de cocción deseada a la graduación de cocción deseada (1-8). Tirando brevemente de la maneta de mando, puede activar la cocción inicial automática.
Los tiempos de cocción inicial van subdivididos en zonas de cocción o bien para fuentes de asar: – En el ámbito de cocción, los tiempos de cocción
inicial quedan comprendidos entre 1,5 (en la graduación de cocción 1) y 8,5 minutos (graduación de cocción 5).
– En el ámbito de asar, los tiempos de cocción
inicial quedan comprendidos sin embargo entre 2,5 minutos (graduación de cocción 6) y 5,5 minutos (graduación de cocción 8).
Los tiempos de cocción inicial exactos puede tomarlos de la tabla adjunta.
8
¡Indicación: Si desea utilizar la cocción inicial automática para la zona de cocción con conexión adicional (anterior derecha), deberá encender primeramente la conexión adicional, activando la cocción inicial automática a continuación.
Fig. 8
Graduación Tiempos de cocción
inicial
Ámbito de cocción:
1 1,5 minutos 2 2,5 minutos 3 4,0 minutos 4 5,5 minutos 5 8,5 minutos
Zona para fuentes de asar:
6 2,5 minutos 7 4,0 minutos 8 5,5 minutes
Page 10
Los mandos del cuadro de mando sólo pueden
limpiarse con un paño suave húmedo y solución jabonosa ligera. No utilice para la limpieza productos que arañen o de pulimentos de Nitro!
Para más información acerca de la limpieza del grupo de cocción de vitrocerámica, véase el folleto adjunto. Limpie las superficies de cocción periódicamente con el limpiador de grupos de cocción Gaggenau (n° de pedido 098690).
En caso de que se produzca una eventual anoma- lía de funcionamiento compruebe primeramente las protecciones de la vivienda.
Si no hay ningún problema en el suministro eléctrico contacte con su comercial o con la
asistencia técnica al cliente de Gaggenau correspondiente. Indique el tipo de aparato
(véase placa de características). Para que quede garantizada la seguridad del
aparato, las reparaciones las han de llevar a cabo técnicos electricistas autorizados.
¡Las intervenciones indebidas producen la pérdida al derecho de Garantía!
9
4. Limpieza y mantenimiento
Antes de cada reparación deberá separar el aparato de la red eléctrica.
Este aparato no puede limpiarse con un instrumento de limpieza a vapor o mediante presión de agua. ¡Peligro de cortocircuito !
Page 11
10
5. Instrucciones de montaje
5.1 Instrucciones importantes para la
instalación
El aparato sólo podrá ponerse en servicio por un
técnico especialista autorizado teniendo en cuenta la normativa en vigor de las compañías de suministro de agua y de electricidad así como las normativas de construcción de los países respectivo.
El instalador es responsable de un funcionamiento correcto en el lugar de instalación. Tiene la obligación de explicarle al usuario el modo de funcionamiento del aparato a partir de las instrucciones de uso. Al usuario se le ha de explicar además, como separar el aparato de la red eléctrica en caso de necesidad.
Los daños ocasionados por inobservancia de estas instrucciones no pueden ser reconocidas por la garantía.
Esta encimera corresponde a la clase térmica Y, y deberá instalarse según el croquis (fig. 9) en un armario de empotrar.
Este aparato se puede instalar sin necesidad de tomar medidas adicionales en combinaciones de cocina de madera o material inflamable similar. Tenga en cuenta las indicaciones importantes (capítulo 1).
Observe las indicaciones que aparecen en la placa de características y conecte el conductor de protección de puesta a tierra. Conecte el cable de conexión a la red eléctrica
Al establecer las conexiones eléctricas, se deberá prestar atención de que las líneas de conexión no puedan entrar en contacto con piezas calientes.
Si los aparatos no se pueden separar de la red eléctrica mediante clavija accesible(línea de conexión fija) en todos sus polos, deberá anteponerse un dispositivo de corte previsto de lado instalación con una separación de contacto de como mín. 3 mm (p. ej. magnetotérmicos de la vivienda). Al usuario se le ha de explicar, como separar el aparato de la red eléctrica en caso de necesidad.
Conexión eléctrica
Consumo de potencia:
7,6 kW
Elementos de caldeo 230 V
SP 212-104 FD xxxx AC 230/400 V 3N 50/60 Hz max. 7600 W
Elementos de caldeo 400 V
SP 212-204 FD xxxx AC 400 V 3N 50 Hz max. 7600 W
¡Reservado el derecho a modificaciones técnicas!
Page 12
11
5.2 Instalación
El cuadro de mando de empotrar SP 212 se instala conjuntamente con el grupo de cocción de vitroceramica CK 216. La zona de cocción se controla por medido del cuadro de mando.
Así deberá de proceder:
– Desembale el aparato y compruebe si presenta
posibles daños de transporte.
– Realice según la figura 9 el recorte para el
cuadro de mando.
– Seleccione un calbe de conexión de red flexible
según el consumo nominal y timo de conexión (mín. del tipo H05VV-F).
– Abra el cuadro de mando retirando los dos
tornillos laterales y los dos tornillos posteriores de rosca chapa.
– Retire la tapa y conecte el cable de conexión de
red de acuerdo con el esquema de conexion. El conductor de proteccion (amarillo-verde) deberá ser aquí lo suficientemente más largo que el resto de los hilos de la línea de conexión a la red. Asegure el cable de conexión con una descarga
contra tracción del cable. – Fije la tapa de nuevo al cuadro de mando. – Deslice el cuadro de mando dentro del recorte
preparado. Los muelles laterales del cuadro de
mando deberán encastrar en la abertura del
recorte. – Conecte el cable de toma de tierra amarillo verde
de la superficie de cocción al tornillo marcado
con una del cuadro de mando. – Inserte a presión el conector de zonas de cocción
según la codificación de color fijamente sobr el
conector hembra del cuadro de mando. – Después de conectar, deberá quedar garantizada
la protección contra contacto de acuerdo con las
disposiones de verificación eléctricas (p. ej. por
medio de un piso intermedio extraible hacia
abajo). – Compruebe que funcione correctamente el
aparato. Realice la instalación de la encimera de
vitrocerámica según las instrucciones de montaje del grupo de cocción de vitrocerámica.
Fig. 9
Fig. 10
Page 13
5.3 Desmontaje
Separe el aparato de la red eléctrica.Extraiga los conectores de zonas de cocción de
las tomas en el lado posterior del pupitre de
mando.
Retire el cable de puesta a tierra amarillo-verde
de la superficie de cocción.
Empuje el pupitre de mando fuera del recorte
desde el lado posterior.
Retire la línea de conexión a la red del aparato.
12 5080003680 9.99 EB
Page 14
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
CARL-WERY-STR. 34 · D-81739 MÜNCHEN
Y (089) 45 90-03
FAX (089) 45 90-23 47
www.gaggenau.com
Loading...