Cleaning the appliance9
Fitting and removing the metal grease filter9
Cleaning the metal mesh grease filters10
Aftersales service10
: Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
3
Page 4
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will
you be able to operate your appliance safely and
correctly. Retain the instruction manual and
installation instructions for future use or for
subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it is
correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly at its
installation location.
This appliance is intended for domestic use and
the household environment only. The appliance
is not intended for use outside. Do not leave the
appliance unattended during operation. The
manufacturer is not liable for damage which is
caused by improper use or incorrect operation.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance may be used by children over the
age of 8 years old and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or by
persons with a lack of experience or knowledge
if they are supervised or are instructed by a
person responsible for their safety how to use
the appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
Dangerous or explosive materials and vapours
must not be extracted.
Ensure that no small parts or liquids get into the
appliance.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children.
Never allow children to play with packaging
material.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn
back in.
Always ensure adequate fresh air in the room if
the appliance is being operated in exhaust air
mode at the same time as room air-dependent
heat-producing appliance is being operated.
Room air-dependent heat-producing appliances
(e.g. gas, oil, wood or coal-operated heaters,
continuous flow heaters or water heaters) obtain
combustion air from the room in which they are
installed and discharge the exhaust gases into
the open air through an exhaust gas system (e.g.
a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms - a partial
vacuum is produced if not enough fresh air is
supplied. Toxic gases from the chimney or the
extraction shaft are sucked back into the living
space.
▯Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
▯An incoming/exhaust air wall box alone will
not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the partial
vacuum in the place where the heat-producing
appliance is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar). This can be achieved when the air
needed for combustion is able to enter through
This appliance is not intended for operation with
an external clock timer or a remote control.
4
Page 5
openings that cannot be sealed, for example in
doors, windows, incoming/exhaust air wall
boxes or by other technical means.
In any case, consult your responsible Master
Chimney Sweep. He is able to assess the
house's entire ventilation setup and will suggest
the suitable ventilation measures to you.
Unrestricted operation is possible if the vapour
extractor hood is operated exclusively in the
circulating-air mode.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every
2 months.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heatproducing appliance for solid fuel (e.g. wood
or coal) unless a closed, non-removable
cover is available. There must be no flying
sparks.
Risk of fire!
▯Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
▯The grease deposits in the grease filter may
ignite. If the appliance operates beside a
gas-fired appliance, a ventilation moulding
must be attached when cooking. The
ventilation moulding improves the extraction
behaviour for gas-fired appliances. The
ventilation moulding prevents small flames
from going out as a result of a draft.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep children
at a safe distance.
Risk of injury!
Components inside the appliance may have
sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of electric shock!
▯A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power
cables replaced by one of our trained aftersales technicians. If the appliance is
defective, unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Causes of damage
Risk of damage due to ingress of humidity into the
electronic circuitry. Never clean operator controls with a
wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean
stainless steel surfaces in the direction of the grain
only. Do not use any stainless steel cleaners for
operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning
agents. Never use strong and abrasive cleaning agents.
5
Page 6
Environmental protection
Operating modes
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here
you can find tips on how to save even more energy when
using the appliance, and how to dispose of your
appliance properly.
Saving energy
▯Only switch the ventilation on when necessary. You
do not need to switch the ventilation on when
cooking something for a short time that does not
have a strong smell.
▯Select a fan setting according to what you are
cooking.
▯Switch the ventilation off again after cooking.
▯Cleaning the grease filter regularly will increase the
efficiency of the ventilation.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance can be used in exhaust-air mode or
circulating-air mode.
Exhaust air mode
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and conveyed to the exterior
by a pipe system.
Note: The exhaust air must not be conveyed into a
functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft
which is used to ventilate installation rooms which
contain heating appliances.
▯Before conveying the exhaust air into a non-
functioning smoke or exhaust gas flue, obtain the
consent of the heating engineer responsible.
▯If the exhaust air is conveyed through the outer wall,
a telescopic wall box should be used.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Air recirculation
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and an activated carbon
filter, and is conveyed back into the
kitchen.
Note: To bind odours in air recirculation mode, you
must install an activated carbon filter. The different
options for operating the appliance in air recirculation
mode can be found in the brochure. Alternatively, ask
your dealer. The required accessories are available from
specialist retailers, from customer service or from the
Online Shop.
6
Page 7
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are described in
this section.
Hob ventilation
*UDWLQJ
*UHDVHILOWHU
9/
Notes
‒The positioning plate should be used to correctly
position the grease filter when air is evacuated via
an outlet/outlets to the side(s). Place the
positioning plate in the ventilation element such
that the bend in the middle is facing the air outlet.
Place the grease filter onto the positioning plate.
‒If air is evacuated downwards, place the grease
filter into the ventilation element without the
positioning plate. It does not matter which way
round the grease filter is.
9/
3RVLWLRQLQJSODWH
&RQWURONQRE
Accessories
The scope of delivery includes the following
accessories:
▯Metal grease filter
▯Cover grille
Special accessories
You can order the following special accessories from
your specialist dealer:
LS 041 001Ventilation moulding for VL 040/041
beside gas appliance
Only use the accessories as specified. The
manufacturer accepts no liability if these accessories
are used incorrectly.
7
Page 8
Installation accessories
AD 724 040Connection piece for round duct DN
125 mm
For side connection to VL, additional
adapter plate AD 724 041 is required
AD 724 041Adapter plate for side connection from
AD 724 040 to VL
AD 854 046Connecting piece for flat duct system
with guidance fins 1 x NW 150 mm, flat
Operation
Thoroughly clean the appliance and accessories before
using them for the first time.
Note: VL 040 can only be operated in combination with
VL 041. All operator inputs apply to both hob ventilators.
That is to say: if you set the control knob to level 1, both
hob ventilators are operated at level 1.
VV 200 014stainless steel connection strip for
combination with further Vario
appliances
VV 200 034aluminium connection strip for
combination with further Vario
appliances
Switching on
Turn the control knob to the
right to the position you
require (0-4).
Switching off
Turn the control knob to the
left to the 0 position.
Ventilation moulding
If the downdraft ventilation operates beside a gas-fired
appliance, a ventilation moulding LS 041 001 must be
attached when cooking. The ventilation moulding
improves the extraction behaviour for gas-fired
appliances. The ventilation moulding prevents small
flames from going out as a result of a draft.
8
Page 9
Cleaning
Risk of burns!
m
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
m Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
m Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges. Wear protective gloves.
Caution!
Risk of surface damage: Do not use these cleaners
‒harsh or abrasive cleaning agents
‒oven cleaners
‒corrosive or aggressive cleaners, or those
containing chlorine
‒cleaning agents with a high alcohol content
‒hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
Fitting and removing the metal grease
filter
If such an agent comes into contact with the appliance,
wash it off immediately with water.
Thoroughly wash out new sponge cloths before using
them!
Cleaning the appliance
Note: The appliance's surface and operator controls are
sensitive to scratches. You can obtain suitable cleaning
and care agents for your appliance via the hotline or the
online shop. Observe the warranty provisions in the
attached service booklet and the following notes on
cleaning:
▯Clean the surfaces with a soft, moist cloth,
detergent or a mild window cleaner. Soften dried-on
soiling with a moist cloth. Do not scrape!
▯Clean stainless steel surfaces in the grind direction
only.
▯Do not use a stainless steel cleaner for operator
controls.
1Remove the ventilation grating.
2Pull the metal grease filter up and out of the
appliance. Take out the positioning plate (if fitted).
Insertion is in the reverse sequence to removal. Insert
the positioning plate only if there is a side air outlet.
Insert the positioning plate such that the bend in the
middle is facing the air outlet.
9
Page 10
Cleaning the metal mesh grease
filters
Aftersales service
m Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Notes
‒Do not use any aggressive, acidic or alkaline
cleaning agents.
‒When cleaning the metal mesh grease filters, also
clean the holder for the metal mesh grease filters in
the appliance using a damp cloth.
‒The metal mesh grease filters can be cleaned in the
dishwasher or by hand.
In the dishwasher:
Note: When cleaning the ventilation moulding in the
dishwasher, light discolouration may occur. This does
not have any effect on the function of the metal grease
filter.
▯Do not clean heavily soiled metal grease filters
together with dishes.
▯Place the metal grease filter loosely into the
dishwasher. Do not let the metal grease filter
become jammed.
▯Place the metal grease filter into the dishwasher
with its opening facing downwards.
By hand:
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an appropriate
solution in order to avoid unnecessary visits by
engineers.
When calling us, please give the product number (E no.)
and the production number (FD no.) so that we can
provide you with the correct advice. The rating plate
bearing these numbers can be found on the appliance.
To save time, you can make a note of the number of your
appliance and the telephone number of the after-sales
service in the space below, should it be required.
E no.FD no.
After-sales service
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
O
Note: You can use a special grease solvent for stubborn
dirt. It can be ordered via the Online Shop.
▯Soak the metal mesh grease filters in a hot soapy
solution.
▯Clean the filters with a brush and then rinse them
thoroughly.
▯Leave the metal mesh grease filters to drain.
AU1300 368 339
NZ09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
10
Page 11
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes12
Protección del medio ambiente14
Ahorro de energía14
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente14
Modos de funcionamiento14
Funcionamiento en salida de aire al exterior14
Funcionamiento con recirculación de aire14
Su nuevo aparato15
Ventilación de placa de cocción15
Accesorio15
Accesorios especiales15
Accesorio de instalación16
Manejo16
Conectar16
Apagar16
Carril de circulación del aire16
Limpieza17
Limpiar el aparato17
Desmontar y montar el filtro de metal antigrasa17
Limpiar el filtro de metal antigrasa18
Servicio de atención al cliente18
: Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau-eshop.com
11
Page 12
m Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las instrucciones
de uso y montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Solamente un montaje profesional conforme a
las instrucciones de montaje puede garantizar
un uso seguro del aparato. El instalador es
responsable del funcionamiento perfecto en el
lugar de instalación.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Este aparato no puede usarse en
exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
en caso de daños derivados de un uso indebido
o un manejo incorrecto.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando sea bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que le haya
instruido en el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años alejados
del aparato y del cable de conexión.
No aspirar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para los
niños. No dejar que los niños jueguen con el
material de embalaje.
¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si el
aparato se emplea en modo de funcionamiento
en salida de aire al exterior junto con un equipo
calefactor dependiente del aire del recinto de
instalación.
Los equipos calefactores que dependen del aire
del recinto de instalación (p. ej., calefactores de
gas, aceite, madera o carbón, calentadores de
salida libre, calentadores de agua) adquieren
aire de combustión del recinto de instalación y
evacuan los gases de escape al exterior a través
de un sistema extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una campana extractora
conectada se extrae aire de la cocina y de las
habitaciones próximas; sin una entrada de aire
suficiente se genera una depresión. Los gases
venenosos procedentes de la chimenea o del
hueco de ventilación se vuelven a aspirar en las
habitaciones.
▯Por tanto, asegurarse de que siempre haya
una entrada de aire suficiente.
▯Un pasamuros de entrada/salida de aire no
es garantía por sí solo del cumplimiento del
valor límite.
Asegurarse de que no accedan piezas
pequeñas o líquidos en el aparato.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
12
A fin de garantizar un funcionamiento seguro, la
depresión en el recinto de instalación de los
equipos calefactores no debe superar 4 Pa
(0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante
aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en
puertas, ventanas, en combinación con un
pasamuros de entrada/salida de aire o
Page 13
mediante otras medidas técnicas, se puede
hacer recircular el aire necesario para la
combustión.
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de ventilación.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo
menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Nunca trabaje con una
llama directa cerca del aparato (p. ej.,
flambear). Instalar el aparato cerca de un
equipo calefactor para combustibles sólidos
(p. ej., madera o carbón) solo si se dispone
de una cubierta cerrada no desmontable.
No deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
▯El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del aceite
caliente y de la grasa. No apagar nunca con
agua un fuego. Apagar la zona de cocción.
Sofocar con cuidado las llamas con una
tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
▯Los restos de grasa en el filtro antigrasa
pueden inflamarse. Si se utiliza el aparato
junto a un aparato de gas, deberá colocarse
durante la cocción un carril de circulación
del aire. El carril de circulación del aire
mejora el comportamiento de aspiración
con aparatos de gas. El carril de circulación
del aire impide que las llamas pequeñas se
apaguen por una corriente de aire.
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes
calientes. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener
bordes afilados. Usar guantes protectores.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Un aparato defectuoso puede ocasionar una
descarga eléctrica. No conectar nunca un
aparato defectuoso. Desenchufar el aparato
de la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución
de cables de conexión defectuosos solo
pueden ser efectuadas por personal del
Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido. Si el aparato está averiado,
desenchufarlo de la red o desconectar el
fusible de la caja de fusibles. Avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores
de alta presión ni por chorro de vapor.
Causas de daños
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema
electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando
con un paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida.
Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre en
la dirección del pulido. No utilizar limpiadores
específicos para acero inoxidable para la limpieza de
los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de
limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
13
Page 14
Protección del medio ambiente
Modos de funcionamiento
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia
energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo
manejar el aparato ahorrando más energía y cómo
desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
▯Conectar la ventilación solo cuando sea necesario.
Si se desea calentar brevemente un plato que no
desprende un olor fuerte, también se puede dejar
apagada la ventilación.
▯Seleccionar un nivel de ventilación adecuado a
cada circunstancia.
▯Volver a apagar la ventilación tras la cocción.
▯Limpiar regularmente el filtro antigrasa, el cual
incrementa la eficacia de la ventilación.
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con
salida de aire o en recirculación.
Funcionamiento en salida de aire al
exterior
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y se evacua al exterior
mediante un sistema de conductos.
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una
chimenea de humos o gases de escape en servicio ni a
un hueco que sirva como ventilación de los recintos de
instalación de equipos calefactores.
▯Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea
de humos o gases de escape que no está en
servicio, será necesario contar previamente con la
aprobación correspondiente del técnico
competente de la zona.
▯Si la salida de aire se evacua mediante la pared
exterior, se deberá utilizar un pasamuros
telescópico.
Funcionamiento con recirculación de
aire
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y un filtro de carbono
activo y se vuelve a suministrar a la
cocina.
14
Nota: Para neutralizar los olores durante el
funcionamiento con recirculación de aire debe
montarse un filtro de carbono activo. Para conocer
todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento
con recirculación de aire del aparato, remitirse a la
documentación correspondiente o consultar en un
comercio especializado. Los accesorios necesarios
para tal fin pueden adquirirse en comercios
especializados, en el servicio de asistencia técnica o en
la tienda en línea.
Page 15
Su nuevo aparato
En este apartado le presentamos su nuevo aparato y sus
accesorios.
Ventilación de placa de cocción
5HMLOODFREHUWRUD
)LOWURDQWLJUDVD
9/
Notas
‒La placa de posicionamiento sirve para colocar
correctamente el filtro antigrasa en caso de que la
salida de aire sea lateral. Insertar la placa de
posicionamiento en el elemento de ventilación de
manera que el ángulo central señale hacia la salida
de aire. Después, colocar el filtro antigrasa sobre la
placa de posicionamiento.
‒Si la salida de aire está orientada hacia abajo,
colocar el filtro antigrasa en el elemento de
ventilación sin utilizar la placa de posicionamiento.
La orientación del filtro antigrasa es irrelevante.
3ODFDGHSRVLFLRQDPLHQWR
0DQGRGHFRQWURO
9/
Accesorio
El accesorio siguiente forma parte del suministro:
▯Filtro de grasa metálico
▯Rejilla
Accesorios especiales
En su comerciante especializado, puede adquirir el
accesorio indicado a continuación:
LS 041 001Carril de circulación del aire para
VL 040/041 al lado del aparato de gas
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El
fabricante no se hace responsable por un uso
incorrecto.
15
Page 16
Accesorio de instalación
AD 724 040Empalme para tubo redondo
NW 125 mm
Para la conexión lateral a VL, se
requiere adicionalmente la placa
adaptadora AD 724 041
AD 724 041Placa adaptadora para conexión lateral
de AD 724 040 a VL
AD 854 046Racor de empalme para sistema de
conductos planos con lamas de
circulación de aire 1 x NW 150 mm,
plano
VV 200 014Listón de unión de acero inoxidable,
para combinar otros aparatos Vario
VV 200 034Listón de unión de aluminio, para
combinar otros aparatos Vario
Manejo
Antes de utilizar por primera vez, limpiar a fondo el
aparato y sus accesorios.
Nota: El VL 040 sólo puede funcionar en combinación
con el VL 041. Todas las indicaciones de
funcionamiento son válidas para ambos ventiladores de
placa. Esto significa: cuando la maneta de mando se
coloca en el nivel 1, ambos ventiladores de placa
funcionan al nivel 1.
Conectar
Girar la maneta de mando
hacia la derecha hasta la
posición deseada (0-4).
Apagar
Girar la maneta de mando
hacia la izquierda hasta la
posición 0.
Carril de circulación del aire
En caso de que la ventilación de la placa de cocción se
ponga en funcionamiento al lado de un aparato de gas,
para cocinar debe colocarse un conducto de
circulación del aire LS 041 001. El conducto de
circulación del aire mejora el comportamiento de
aspiración en el caso de aparatos de gas. El conducto
de circulación del aire evita que se apaguen las llamas
pequeñas a causa de la corriente de aire.
16
Page 17
Limpieza
¡Peligro de quemaduras!
m
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes
de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se
enfríe.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga
eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor.
m ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados. Usar guantes protectores.
¡Atención!
Daños superficiales: No use los medios de limpieza
siguientes
‒Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
‒Limpiadores para hornos
‒Limpiadores cáusticos, con cloro o agresivos
‒Limpiadores con un alto contenido de alcohol
‒Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Si el aparato entra en contacto con estos medios, lavelo
inmediatamente con agua.
¡Antes del uso lave siempre las esponjas nuevas!
Limpiar el aparato
Nota: La superficie del aparato y los mandos son
susceptibles de sufrir rayadas. Pueden adquirirse
productos de limpieza y cuidado aptos para el aparato a
través del servicio telefónico de atención al cliente o en
nuestra tienda en línea. Observe las condiciones de la
garantía en el cuaderno de mantenimiento adjunto y las
siguientes indicaciones de seguridad:
Desmontar y montar el filtro de metal
antigrasa
1Retirar la rejilla de ventilación.
2Extraer el filtro de metal antigrasa del aparato
tirando hacia arriba. Extraer la placa de
posicionamiento (si está colocada).
La colocación se realiza en orden inverso. Colocar la
placa de posicionamiento solo en caso de que la salida
de aire sea lateral. Colocar la placa de posicionamiento
de manera que el ángulo central señale hacia la salida
de aire.
▯Limpiar las superficies con un trapo suave y
húmedo, líquido lavaplatos o un limpiador de
ventanas no agresivo. Reblandecer la suciedad
incrustada con un trapo húmedo. ¡No rascar!
▯Limpiar las superficies de acero inoxidable
únicamente en la dirección de pulido.
▯No limpiar los mandos con limpiador para acero
inoxidable.
17
Page 18
Limpiar el filtro de metal antigrasa
m
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden
prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos
cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Servicio de atención al cliente
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato. Nosotros encontraremos la solución
adecuada, incluso para evitar desplazamientos
innecesarios de los técnicos.
Notas
‒No utilizar productos de limpieza agresivos a base
de ácidos o lejía.
‒Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar
también el soporte de los filtros de metal antigrasa
en el aparato con un paño húmedo.
‒Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a
mano o en el lavavajillas.
En el lavavajillas:
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría conllevar
ligeras decoloraciones. Esto no afecta al
funcionamiento normal de los filtros de metal para
grasa.
▯No lavar los filtros de metal para grasa junto con el
resto de la vajilla si están muy sucios.
▯Colocar debidamente los filtros de metal para grasa
en el lavavajillas. Los filtros de metal para grasa no
deben quedar aprisionados.
▯Colocar debidamente los filtros metálicos antigrasa
en el lavavajillas con la abertura hacia abajo.
A mano:
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se
puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar
a través de la tienda on-line.
▯Remojar los filtros de metal antigrasa en agua
caliente con jabón.
▯Utilizar un cepillo para la limpieza y a continuación
enjuagar bien los filtros.
▯Dejar escurrir los filtros de metal antigrasa.
Indicar el número de producto (E) y el de fabricación
(FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La
etiqueta de características con los correspondientes
números se encuentra en el aparato.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
N.º de producto (E)N.° de fabricación (FD)
Servicio de Asistencia Técnica
O
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la
asistencia del personal del Servicio de Asistencia
Técnica no es gratuita, incluso aunque esté dentro del
período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
18
Page 19
Índice
Instruções de serviço
Instruções de segurança importantes20
Protecção do meio ambiente22
Poupar energia22
Eliminação ecológica22
Tipos de funcionamento22
Função com exaustão de ar22
Modo de funcionamento da circulação de ar22
O seu aparelho novo23
Ventilação de fogão elétrico23
Acessórios23
Acessórios especiais23
Acessórios de instalação24
Utilização24
Ligar24
Desligar24
Calha de condução de ar24
Limpeza25
Limpar o aparelho25
Desmontar e montar o filtro de gordura25
Limpeza dos filtros metálicos de gorduras26
Serviço de Apoio ao Cliente26
: Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau-eshop.com
19
Page 20
m Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e
correcta. Guarde as instruções de utilização e
montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Só com uma montagem especializada e em
conformidade com as instruções de montagem,
pode ser garantida a segurança durante a
utilização. O instalador é responsável pelo
funcionamento correto no local de montagem.
Este aparelho foi concebido apenas para uso
doméstico. O aparelho não foi concebido para o
funcionamento no exterior. Vigie o aparelho
durante o funcionamento. O fabricante não é
responsável por danos provocados pela
utilização inadequada ou por manuseamento
errado.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 2000 metros acima do nível do
mar, no máximo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com
mais de 8 anos e por pessoas com limitações
físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca
experiência ou conhecimentos, se estiverem
sob vigilância de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca
da utilização segura do aparelho e tiverem
compreendido os perigos decorrentes da sua
utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As tarefas de limpeza e manutenção por parte
do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos
e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manterse afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Não podem ser aspirados substâncias e
vapores perigosos ou explosivos.
Não permita a entrada de partículas ou líquidos
no aparelho.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Se
forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para as
crianças. Nunca deixe as crianças brincarem
com o material de embalagem.
Perigo de vida!
Os gases de combustão aspirados podem levar
a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição de ar
fresco suficiente quando o aparelho é utilizado
no modo de exaustão em conjunto com
equipamentos de aquecimento que consomem
o ar ambiente.
Os equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de
aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão,
esquentadores, cilindros) utilizam para a
combustão o ar do local de montagem e
transportam os gases de combustão para o
exterior através de um sistema de exaustão
(p. ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar
ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes sem ar suficiente é criada uma pressão
negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da
conduta de extração voltam a ser aspirados para
os espaços de habitação.
▯Por isso, tem que existir sempre a reposição
de ar fresco suficiente no local da
instalação.
▯Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só por
si, não garante a manutenção do valor limite.
O funcionamento sem perigos só é possível se
a pressão negativa no local da instalação do
fogão não ultrapassar os 4 Pa (0,04 mbar). Isto
pode ser conseguido se o ar necessário para a
combustão puder ser reposto através de
aberturas que não fechem (p. ex. portas,
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado
com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
20
Page 21
janelas), em ligação com uma caixa de entrada/
exaustão de ar, que permitam uma circulação de
ar suficiente para a combustão.
Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam
quentes durante o funcionamento do aparelho.
Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do
alcance das crianças.
Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem
ter arestas vivas. Use luvas de proteção.
Consulte sempre a entidade responsável para
avaliar a interligação da ventilação de toda a
casa e sugerir as medidas adequadas de
ventilação.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em
circulação de ar, não existe qualquer limitação
na sua utilização.
Perigo de incêndio!
▯A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de
2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de
gorduras.
Perigo de incêndio!
▯A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma
chama aberta perto do aparelho (p. ex.
flambear). Instalar o aparelho perto de um
fogão para combustíveis sólidos (p. ex.
madeira ou carvão), somente se existir no
local uma cobertura fechada e não retirável.
Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
▯O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague fogo
com água. Desligue a zona de cozinhar.
Abafe as chamas com uma tampa, manta de
amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
▯A gordura depositada no filtro de gordura
pode incendiar-se. Se o aparelho funcionar
junto de um aparelho a gás, é necessária
uma calha de condução de ar durante a
cozedura. A calha de condução de ar
melhora a capacidade de aspiração dos
aparelhos a gás. A calha de condução de ar
impede o fluxo de ar de apagar chamas
pequenas.
Perigo de choque eléctrico!
▯Um aparelho avariado pode causar choques
eléctricos. Nunca ligue um aparelho
avariado. Puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯A humidade que se infiltra no aparelho pode
dar origem a um choque eléctrico. Não
utilize aparelhos de limpeza a alta pressão
ou de limpeza a vapor.
Causas de danos
Perigo de danificação devido a humidade que penetra
no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de
comando com um pano húmido.
Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta.
Limpar as superfícies de aço inoxidável apenas no
sentido do polimento. Não usar produto de limpeza para
aço inoxidável nos elementos de comando.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos. Nunca usar produtos de
limpeza agressivos ou abrasivos.
21
Page 22
Protecção do meio ambiente
Tipos de funcionamento
O seu novo aparelho é especialmente eficiente do
ponto de vista energético. Nesta secção encontrará
conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o
seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.
Poupar energia
▯Ligue a ventilação apenas quando tal for
necessário. Caso deseje apenas aquecer algo que
não emita odores fortes, pode manter a ventilação
desligada.
▯Selecione um nível do ventilador adequado à
situação.
▯Desligue novamente a ventilação depois de
cozinhar.
▯Limpe regularmente o filtro de gordura, pois
melhora a eficácia de ventilação.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
Este aparelho pode ser utilizado em modo de exaustão
ou de recirculação de ar.
Função com exaustão de ar
O ar aspirado é limpo na sua passagem
pelo filtro de gordura e encaminhado para
o exterior através de um sistema de
tubagem.
Nota: O ar evacuado não pode ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados em funcionamento, nem por uma caixa de ar
que sirva de ventilação de locais com lareiras
instaladas.
▯Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados que não esteja em funcionamento, é
necessária uma autorização da entidade
supervisora da instalação dos aparelhos de
queima.
▯Se o ar evacuado for encaminhado através da
parede exterior, deve ser utilizada uma caixa mural
telescópica.
Modo de funcionamento da circulação
de ar
O ar aspirado é limpo através dos filtros
de gordura e um filtro de carvão ativado,
e é novamente conduzido para a cozinha.
22
Nota: Para reter os odores no modo de funcionamento
da circulação de ar, tem de montar um filtro de carvão
ativado. Consulte os prospetos ou dirija-se ao seu
retalhista especializado, para se informar acerca das
diferentes possibilidades de operar o aparelho no modo
de funcionamento da circulação de ar. Pode obter os
acessórios necessários para o efeito no comércio
especializado, no serviço de assistência ou na loja
online.
Page 23
O seu aparelho novo
Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e
encontrar informações relativamente aos acessórios.
Ventilação de fogão elétrico
*UHOKDGHFREHUWXUD
)LOWURGHJRUGXUD
9/
Notas
‒A placa de posicionamento serve para o
posicionamento correto do filtro de gordura no
caso de uma saída de ar lateral. Coloque a placa de
posicionamento no elemento de ventilação de
forma a que o ângulo central fique virado para a
saída do ar. Em seguida, coloque o filtro de gordura
na placa de posicionamento.
‒No caso de saída de ar para baixo, coloque o filtro
de gordura sem placa de posicionamento no
elemento de ventilação. O alinhamento do filtro de
gordura é indiferente.
9/
3ODFDGHSRVLFLRQDPHQWR
&RPDQGRV
Acessórios
Os seguintes acessórios são fornecidos:
▯Filtro metálico de gordura
▯Grade de cobertura
Acessórios especiais
Poderá encomendar os seguintes acessórios através do
seu revendedor:
LS 041 001Calha de condução de ar para
VL 040/041 perto do aparelho de gás
Utilize os acessórios apenas de acordo com as
instruções. O fabricante não se responsabiliza quando
os acessórios são utilizados de forma incorrecta.
23
Page 24
Acessórios de instalação
AD 724 040Elemento de ligação para tubo circular
NW 125 mm
Necessário para ligação lateral na
placa de adaptação adicional VL
AD 724 041
AD 724 041Placa de adaptação para ligação lateral
de AD 724 040 ao VL
AD 854 046Elemento de ligação para o sistema de
canal plano com lamelas de condução
de ar 1x NW 150 mm plano
Utilização
Limpar muito bem o aparelho e os acessórios antes da
primeira utilização.
Nota: O VL 040 só pode ser usado em combinação com
o VL 041. Todos os dados de comando aplicam-se a
ambos os elementos de ventilação de bancada. Isto
significa: Se colocar o botão de comando na posição 1,
ambos os elementos de ventilação de bancada
funcionam na posição 1.
VV 200 014Régua de união em aço inoxidável, para
a combinação com outros aparelhos
Vario
VV 200 034Régua de união em alumínio, para a
combinação com outros aparelhos
Vario
Ligar
Rode o botão de comando
para a direita, para a posição
pretendida (0-4).
Desligar
Rode o botão de comando
para a esquerda, para
posição 0.
24
Calha de condução de ar
Se a ventilação de bancada for usada ao lado de um
aparelho a gás, tem se ser inserida uma calha de
condução de ar LS 041 001 enquanto cozinha. A calha
de condução de ar melhora a capacidade de extração
em aparelhos a gás. A calha de condução de ar impede
que as chamas pequenas se apaguem devido à tiragem
de ar.
Page 25
Limpeza
Perigo de queimaduras!
m
O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o
aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
m Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem
a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza
a alta pressão ou de limpeza a vapor.
m Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas. Use luvas de proteção.
Atenção!
Danos na superfície: Não usar estes produtos de
limpeza
‒Produtos abrasivos ou agressivos
‒Limpador de fornos
‒Produtos corrosivos, agressivos ou com cloro
‒Produtos com elevado teor alcoólico
‒Esponjas duras e abrasivas, escovas ou esfregões
Desmontar e montar o filtro de
gordura
Se um destes produtos entrar em contacto com o
aparelho, limpe-o imediatamente com água.
Os panos de cozinha novos devem ser sempre muito
bem enxaguados antes de serem utilizados!
Limpar o aparelho
Nota: A superfície do aparelho e os elementos de
comando são sensíveis a riscos. É possível adquirir
produtos de limpeza e de tratamento para o aparelho
através da hotline ou da loja online. Observe as
disposições da garantia que constam do caderno de
registo de assistência e as seguintes indicações de
limpeza:
▯Limpar as superfícies com um pano macio,
humedecido, detergente ou um limpa-vidros suave.
Amolecer a sujidade incrustada com um pano
humedecido. Não raspar!
▯Limpar as superfícies de aço inoxidável apenas no
sentido do polimento.
▯Não usar produto de limpeza para aço inoxidável
nos elementos de comando.
1Remova a grelha de ventilação.
2Retire o filtro metálico de gorduras do aparelho
para cima. Remova a placa de posicionamento
(se inserida).
A colocação ocorre na sequência inversa. Coloque a
placa de posicionamento apenas com a saída de ar
lateral. Coloque a placa de posicionamento, de modo a
que o ângulo central aponte para a saída de ar.
25
Page 26
Limpeza dos filtros metálicos de
gorduras
Serviço de Apoio ao Cliente
m Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em
2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Notas
‒Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor de
acidez ou de lixívia.
‒Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras,
limpar também o seu dispositivo de fixação no
aparelho com um pano húmido.
‒Os filtros metálicos de gorduras podem ser lavados
na máquina de lavar loiça ou manualmente.
Na máquina de lavar loiça:
Nota: A limpeza na máquina de lavar loiça pode
provocar ligeiros desbotamentos. Não tem qualquer
influência no funcionamento do filtro de gordura
metálico.
▯Não lave filtros de gordura metálicos muito sujos
em conjunto com a loiça.
▯Coloque-os soltos na máquina de lavar loiça. Os
filtros de gordura metálicos não podem ficar
presos.
▯Coloque os filtros de gordura metálicos com a
abertura para baixo na máquina de lavar loiça.
Manualmente:
Nota: No caso de sujidade de difícil remoção,
recomendamos a utilização de um solvente especial de
gorduras. Este pode ser encomendado na loja Online.
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso
Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição.
Nós encontramos sempre uma solução adequada,
também para evitar deslocações inúteis de técnicos.
Quando efetuar a chamada, indique o número de
produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do
aparelho para podermos prestar um serviço de
qualidade. A placa de características onde constam
estas referências encontra-se no aparelho.
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a
procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho
e o número de telefone da assistência técnica.
N.º EN.° FD
Assistência Técnica
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da
assistência não é gratuita em caso de utilização
incorreta do aparelho, mesmo durante o período de
garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
O
▯Amolecer a gordura dos filtros metálicos, pondo-os
de molho em água quente e detergente.
▯Na limpeza deve ser utilizada uma escova e depois
enxaguar bem os filtros, passando-os por várias
águas.
▯Deixar os filtros metálicos de gorduras escorrer.
26
Page 27
Πίνακαςπεριεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας28
Προστασία περιβάλλοντος30
Εξοικονόμηση ενέργειας30
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος30
Τρόποι λειτουργίας30
Λειτουργία εξαερισμού30
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα30
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα
και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με τις
οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η ασφάλεια
κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος
για την άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή
χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή δεν
προορίζεται για λειτουργία στον εξωτερικό χώρο.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη
συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για ζημιές από ακατάλληλη χρήση
ή λάθος χειρισμό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα
μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από
ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν
από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και αναθυμιάσεις
δεν επιτρέπεται να απορροφηθούν.
Προσέξτε, να μην εισχωρήσει κανένα
μικροαντικείμενο ή υγρό στη συσκευή.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε
τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά μην την συνδέσετε.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα
παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ
με τα υλικά συσκευασίας.
Κίνδυνος θανάτου!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να
προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα,
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία
εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία, εξαρτημένη
από τον αέρα του περιβάλλοντος.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του
περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που
λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή
άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες
νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το
χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια
μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των
καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο
απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την
κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς
επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια
υποπίεση. Τα δηλητηριώδη αέρια από την
καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν
πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
▯Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
▯Ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την
τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο τότε,
όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης της
εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό
επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων
ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα, σε
συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο
28
Page 29
αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα,
μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας
που χρειάζεται για την καύση.
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του
αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος μπορεί
να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του
σπιτιού και να σας προτείνει το κατάλληλο μέτρο
αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί αποκλειστικά
στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η
λειτουργία είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το
λιγότερο κάθε 2 μήνες.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το
φίλτρο του λίπους.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη συσκευή
μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή φλόγα (π.χ.
φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή κοντά σε
μια εστία για στερεά υλικά καύσης (π.χ. ξύλα
ή κάρβουνα), μόνο τότε, όταν υπάρχει ένα
κλειστό, μη αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν
επιτρέπεται να δημιουργούνται καθόλου
σπινθήρες.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το
καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη
φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία
μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν. Εάν η συσκευή
λειτουργεί δίπλα σε μια συσκευή αερίου,
πρέπει στο μαγείρεμα να τοποθετηθεί μια
λαμαρίνα οδήγησης του αέρα. Η λαμαρίνα
οδήγησης του αέρα βελτιώνει τη
συμπεριφορά απορρόφησης στις συσκευές
αερίου. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα
εμποδίζει το σβήσιμο των μικρών φλογών από
ένα ρεύμα αέρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πολύ
κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα
καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά
μακριά.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά
γάντια.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια
στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει
βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από
την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής
πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Αιτίες για τις ζημιές
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο
ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία
χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από λάθος καθαρισμό. Καθαρίζετε
τις επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση
λείανσης. Για τα στοιχεία χειρισμού μη χρησιμοποιείτε
υλικά καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά
υλικά
καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά
τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
29
Page 30
Προστασία περιβάλλοντος
Τρόποι λειτουργίας
Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά
αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως
μπορείτε με τη συσκευή σας να εξοικονομήσετε ακόμα
περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την αποσύρετε
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Εξοικονόμηση ενέργειας
▯Ενεργοποιήστε τον αερισμό μόνο, όταν είναι
απαραίτητο. Όταν ζεσταίνετε κάτι μόνο για λίγο, που
δε μυρίζει δυνατά, μπορείτε να αφήσετε τον αερισμό
επίσης και απενεργοποιημένο.
▯Επιλέξτε μια βαθμίδα ανεμιστήρα, προσαρμοσμένη
στις εκάστοτε συνθήκες.
▯Μετά το μαγείρεμα απενεργοποιήστε ξανά τον
αερισμό.
▯Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του λίπους, αυτό
αυξάνει την αποτελεσματικότητα του αερισμού.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή τη συσκευή μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε στη
λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας
αέρα.
Λειτουργία εξαερισμού
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από
τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται μέσω
ενός συστήματος σωλήνων στον έξω χώρο.
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
βρίσκεται σε λειτουργία ούτε σε αγωγό, ο οποίος
χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με
εστίες.
▯Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
δεν βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η
έγκριση του αρμοδίου καπνοδοχοκαθαριστή.
▯Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στο ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο
κιβώτιο.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και ένα φίλτρο
ενεργού άνθρακα και οδηγείται ξανά στην
κουζίνα.
Υπόδειξη: Για να εξουδετερώσετε τις οσμές στην
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, πρέπει να
τοποθετήσετε ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα. Τις διάφορες
δυνατότητες χειρισμού της συσκευής στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα, θα τις βρείτε στο αντίστοιχο
φυλλάδιο ή απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα. Τα
απαραίτητα γι’ αυτό εξαρτήματα μπορείτε να τα
προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα, στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο online-shop.
30
Page 31
Ηκαινούργιασαςσυσκευή
Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα
βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα.
Αερισμός βάσης εστιών
ƏƩƛơƪƟƟƣƮƧưƪƭƺ
ƔƝƩƱƮƭƩƝƭƲƯ
9/
Υποδείξεις
‒Η πλάκα ρύθμισης της θέσης χρησιμεύει για την
τοποθέτηση στη σωστή θέση του φίλτρου λίπους σε
περίπτωση εξόδου αέρα στα πλάγια. Τοποθετήστε την
πλάκα ρύθμισης της θέσης στο στοιχείο αερισμού
έτσι, ώστε η μεσαία γωνία να δείχνει στην έξοδο αέρα.
Μετά τοποθετήστε το φίλτρο του λίπους πάνω στην
πλάκα ρύθμισης της
‒Σε περίπτωση εξόδου αέρα προς τα κάτω
τοποθετήστε το φίλτρο του λίπους χωρίς την πλάκα
ρύθμισης της θέσης στο στοιχείο αερισμού. Ο
προσανατολισμός του φίλτρου του λίπους δεν έχει
σημασία.
θέσης.
ƏƩƚƨƟƮƺƦƪƧưƥƯƱƥƯƦƛưƥƯ
ƉƭƲƪƧƚƴƣƧƮƧưƪƭƺ
9/
Εξαρτήματα
Τα ακόλουθα εξαρτήματα βρίσκονται στα υλικά
παράδοσης:
▯Μεταλλικό φίλτρο λίπους
▯Πλέγμα κάλυψης
Ειδικός εξοπλισμός
Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορείτε να τα παραγγείλετε
μέσω του ειδικού καταστήματος πώλησης:
LS 041 001Λαμαρίναοδήγησηςτουαέραγια
VL 040/041 δίπλασεσυσκευήαερίου
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο, όπως αναφέρεται.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν τα εξαρτήματα
έχουν χρησιμοποιηθεί λάθος.
31
Page 32
Εξαρτήματαεγκατάστασης
AD 724 040Στόμιοσύνδεσηςγιαστρογγυλόσωλήνα
NW 125 mm
Για πλευρική σύνδεση στο VL είναι
απαραίτητη μια προσθετη πλάκα
προσαρμογής AD 724 041
AD 724 041Πλάκα προσαρμογής για πλευρική
σύνδεση του AD 724 040στο VL
AD 854 046Στόμιο σύνδεσης για σύστημα επίπεδων
καναλιών με ελάσματα οδήγησης του
αέρα 1x NW 150 mm επίπεδο
Χειρισμός
Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα καλά, προτού
τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Υπόδειξη: Το VL 040 μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε
συνδυασμό με τον εξαεριστήρα VL 041. Όλες οι εισαγωγές
χειρισμού ισχύουν και για τους δύο εξαεριστήρες της
βάσης εστιών. Αυτό σημαίνει: Όταν θέτετε το κουμπί
χειρισμού στη βαθμίδα 1, λειτουργούν και οι δύο
εξαεριστήρες της βάσης εστιών στη βαθμίδα 1.
VV 200 014Μπάρα σύνδεσης από ανοξείδωτο
χάλυβα, για συνδυασμό με άλλες
συσκευές Vario
VV 200 034Μπάρα σύνδεσης από αλουμίνιο,
συνδυασμό με άλλες συσκευές Vario
για
Ενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού
προς τα δεξιά στην επιθυμητή
θέση (0-4).
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού
προς τα αριστερά στη θέση
"0".
32
Λαμαρίναοδήγησηςτουαέρα
Εάν λειτουργεί ο εξαερισμός της βάσης εστιών δίπλα σε
μια συσκευή αερίου, πρέπει κατά το μαγείρεμα να
τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του αέρα
LS 041 001. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα βελτιώνει τη
συμπεριφορά απορρόφησης στις συσκευές αερίου. Η
λαμαρίνα οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο μικρών
φλογών από το ρεύμα του αέρα.
Page 33
Καθαρισμός
m Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
m Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να
είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Προσοχή!
Ζημιές στην επιφάνεια: Μη χρησιμοποιείτε αυτά τα μέσα
καθαρισμού
‒Δυνατά ή διαβρωτικά καθαριστικά
‒Απορρυπαντικά φούρνου
‒Καυστικά καθαριστικά, καθαριστικά που εμπεριέχουν
χλώριο ή δραστικά καθαριστικά
‒Καθαριστικά με μεγάλη αναλογία αλκοόλης
‒Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, βούρτσες ή σύρματα
τριψίματος
Εάν ένα τέτοιο μέσο καθαρισμού έρθει σε επαφή με τη
συσκευή, σκουπίστε το αμέσως με νερό.
Πριν τη χρήση πλένετε πάντοτε καλά τα νέα σφουγγάρια!
Καθαρισμός της συσκευής
Υπόδειξη: Η επιφάνεια των συσκευών και τα στοιχεία
χειρισμού είναι ευαίσθητα στα γρατσουνίσματα.
Κατάλληλα υλικά καθαρισμού και φροντίδας για τη
συσκευή σας μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω της hotline
ή του online-shop. Προσέξτε τους όρους εγγύησης στο
συνημμένο φυλλάδιο σέρβις και τις ακόλουθες υποδείξεις
καθαρισμού:
Αφαίρεση και τοποθέτηση του
μεταλλικού φίλτρου λίπους
1Αφαιρέστε το πλέγμα αερισμού.
2Τραβήξτε προς τα επάνω το μεταλλικό φίλτρο λίπους
έξω από τη συσκευή. Αφαιρέστε την πλάκα ρύθμισης
της θέσης (σε περίπτωση που έχει τοποθετηθεί).
Η τοποθέτηση γίνεται στην αντίστροφη σειρά.
Τοποθετήστε την πλάκα ρύθμισης της θέσης μόνο σε
περίπτωση εξόδου αέρα στα πλάγια. Τοποθετήστε την
πλάκα ρύθμισης της θέσης στο έτσι, ώστε
να δείχνει στην έξοδο αέρα.
η μεσαία γωνία
▯Καθαρίζετε τις επιφάνειες μ’ ένα μαλακό, υγρό πανί,
απορρυπαντικό πιάτων ή ένα ήπιο καθαριστικό
τζαμιών. Μουλιάστε την ξηρή ρύπανση μ’ ένα υγρό
πανί. Μην ξύνετε!
▯Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα μόνο
στην κατεύθυνση λείανσης.
▯Μη χρησιμοποιείτε για τα στοιχεία χειρισμού κανένα
υλικό καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα.
33
Page 34
Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων
λίπους
Σέρβις πελατών
m Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να
αναφλεγούν.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του
λίπους.
Υποδείξεις
‒Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού που
περιέχουν οξέα ή βάσεις.
‒Κατά τον καθαρισμό των μεταλλικών φίλτρων λίπους
καθαρίζετε επίσης τη συγκράτηση των μεταλλικών
φίλτρων λίπους στη συσκευή μ’ ένα βρεγμένο πανί.
‒Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους μπορείτε να τα πλένετε
στο πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι.
Στο πλυντήριο των πιάτων:
Υπόδειξη: Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο των πιάτων
μπορούν να παρουσιαστούν ελαφρές αλλαγές στο χρώμα.
Αυτό δεν έχει καμία επιρροή πάνω στη λειτουργία των
μεταλλικών φίλτρων λίπους.
▯Μην καθαρίζετε τα πολύ λερωμένα μεταλλικά φίλτρα
λίπους μαζί με τα μαγειρικά σκεύη.
▯Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους αραιά μέσα
στο πλυντήριο των πιάτων. Τα μεταλλικά φίλτρα
λίπους δεν επιτρέπεται να μαγκωθούν.
▯Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους με το
άνοιγμα προς τα κάτω στο πλυντήριο των πιάτων.
Στο χέρι:
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, η υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας
βρίσκεται στη διάθεσή σας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια
κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών
επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ.
E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
με τους αριθμούς θα την βρείτε μέσα στη συσκευή.
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
E-Nr.FD-Nr.
Τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
GR18 182
O
τεχνικού του τμήματος
Αστική χρέωση
Υπόδειξη: Σε δύσκολους ρύπους μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ειδικό διαλύτη λιπών. Τον διαλύτη αυτό
μπορείτε να τον παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
▯Μαλακώνετε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους σε καυτό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
▯Χρησιμοποιήστε βούρτσα για τον καθαρισμό και
ξεπλύντε μετά τα φίλτρα καλά.
▯Αφήστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους να στραγγίξουν.
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
κατασκευαστή. Έτσι
34
Page 35
Page 36
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.gaggenau.com
9000972780 en, es, pt, el (950903)
*9000972780*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.