Gaggenau RW 424 User Manual [de]

Gaggenau
de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions fr Notices d’utilisation et de montage it Istruzioni per l’uso ed il montaggio nl Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
RW 424
Table of contents 21
en
frTable de matières 39
Indice 57
it
Inhoudsopgave 75
nl
2

Inhalt

Gratulation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheits- und Warnhinweise 4. . . . . . . . . . . . .
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen 4. . . . . . . .
Technische Sicherheit 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beim Gebrauch 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kinder im Haushalt 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allgemeine Bestimmungen 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zur Entsorgung 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verpackung entsorgen 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altgerät entsorgen 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufstellhinweise 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufstellort 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klimaklassen 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nische 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Belüftung 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät transportieren 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrischer Anschluss 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau des Gerätes 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Türanschlag bei Bedarf wechseln 8. . . . . . . . . . . . .
Ausstattung 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flaschenauszüge 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einlagerungsskizze 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Praktische Tipps zur Weinlagerung 16. . . . . . . . . .
Trinktemperaturen 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luftaustausch durch Aktivkohlefilter 17. . . . . . . . .
Abtauen 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät ausschalten 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät stilllegen 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät reinigen 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflegehinweise für Edelstahlflächen 18. . . . . . . . . . . .
Betriebsgeräusche 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normale Geräusche 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geräusche vermeiden 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kleine Störungen selbst beheben 19. . . . . . . . . . .
Einbaumaße 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Befestigung und Montage 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ihr neues Gerät 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienblende 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät einschalten 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatur einstellen 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilator 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatur-Alarm 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kindersicherung 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leuchtkraft der Anzeige 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Innenbeleuchtung LED 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kundendienst 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3

Gratulation

Sicherheits- und Warnhinweise

Mit dem Kauf Ihres neuen Weintemperierschrankes haben Sie sich für ein modernes, qualitativ hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Erst in der richtigen Trinktemperatur entfalten gute Weine ihr Aroma und ihren Geschmack zum vollen Genuss. In Ihrem Weintemperierschrank werden Weine langsam und gleichmäßig auf ideale Trinktemperatur gebracht. In zwei unabhängig voneinander einstellbaren Temperaturzonen können gleichzeitig Rotweine und Weißweine in der optimalen Trinktemperatur gelagert werden.
Ihr neues Gerät zeichnet sich durch einen sparsamen Verbrauch an Energie aus.
Jedes Gerät, das unser Werk verlässt, wird sorgfältig auf Funktion und einwandfreien Zustand geprüft.
Bei Fragen − insbesondere zum Aufstellen und Anschließen des Gerätes − steht Ihnen unser Kundendienst gerne zur Verfügung, siehe Kapitel Kundendienst.

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

d Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
D Offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät
fernhalten,
Weitere Informationen und eine Auswahl unserer Produkte finden Sie auf unserer Internetseite.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sowie die Aufstellanleitung und alle anderen dem Gerät beigefügten Informationen und handeln Sie entsprechend.
D Netzstecker ziehen,
D Raum für einige Minuten gut durchlüften,
D Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Das Wechseln der Netzanschlussleitung und andere Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Laserstrahlung
Das Gerät ist mit Lasern der Klasse 1M zur Beleuchtung ausgestattet.
3
Gefahr von Augenschäden!
Nicht mit optischen Instrumenten direkt in die Laserstrahlung blicken.
Reparaturen an den Lasereinrichtungen dürfen nur vom Kundendienst oder von autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
4

Beim Gebrauch

Allgemeine Bestimmungen

D Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes
verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
D Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät
abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss oder einen Stromschlag auslösen.
Stromschlaggefahr!
D Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
D Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder
zum Abstützen missbrauchen.
D Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
D Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen
und stehend lagern.
D Kunststoff-Teile und Türdichtung nicht mit Öl oder
Fett verschmutzen. Kunststoff-Teile und Türdichtung werden sonst porös.
D Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie
abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU−Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335/2/24).

Hinweise zur Entsorgung

x Verpackung entsorgen

Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeinde­verwaltung.
D Dieses Gerät ist von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zu benutzen.

Kinder im Haushalt

D Verpackungen und deren Teile nicht Kindern
überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
D Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
D Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren!
5

Aufstellhinweise

x Altgerät entsorgen

Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment − WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
d Bei ausgedienten Geräten:
D Netzstecker ausstecken.
D Anschlusskabel durchtrennen und mit dem
Netzstecker entfernen.
D Türen abnehmen.
D Ablagen und Behälter nicht herausnehmen,
um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!

Aufstellort

Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein und nicht neben einer Wärmequelle wie einem Herd, einem Heizkörper usw. liegen. Lässt sich eine Installation neben einer Wärmequelle nicht vermeiden, ist eine geeignete Isolierplatte zu verwenden oder es sind folgende Mindestabstände von der Wärmequelle einzuhalten:
30 mm von Elektroherden,
300 mm von Öl- oder Kohleanstellherden.
Der Boden am Aufstellplatz darf nicht nachgeben, Boden eventuell verstärken.

Klimaklassen

Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibt an, innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät betrieben werden kann.
D Kinder nicht mit ausgedienten Geräten spielen
lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C

Nische

Das Gerät muss in eine geeignete Nische eingebaut werden.
Die Nische muss mit einer Wasserwaage ausgerichtet sein. Sie muss mit den Nachbarmöbeln oder der Wand stabil verschraubt sein.
Die Nische muss ausreichende Be- und Entlüftungsöffnungen im Möbelsockel vorn und Möbelumbau oben haben.
6

Belüftung

Elektrischer Anschluss

Auf keinen Fall die Be- und Entlüftungsöffnungen im Möbelsockel vorn und Möbelumbau oben abdecken. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten und das erhöht den Stromverbrauch.
Folgende Maße unbedingt einhalten:
Tiefe des Entlüftungsschachts an der Möbelrückwand: min. 38 mm
Be− und Entlüftungsquerschnitte im Möbelsockel und Möbelumbau oben: min. 200 cm
2

Gerät transportieren

!
Warnung!
Verletzungsgefahr durch Glasscherben! Beim Transport in einer Höhe von mehr als 1500 m können die Glasscheiben der Tür zerbrechen. Die Bruchstücke sind scharfkantig und können schwere Verletzungen verursachen.
Das Gerät eingepackt und stehend transportieren.
Die Steckdose zum Anschluss des Gerätes muss frei zugänglich sein. Das Gerät an 220 − 240 V/50 Hz Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A- bis 16-A-Sicherung abgesichert sein.
Keine Verlängerungskabel oder Verteiler benutzen.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist auf dem Typenschild zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich im Gerät links unten. Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
!
Warnung!
Auf keinen Fall darf das Gerät an elektronische Energiesparstecker (z.B. Ecoboy; Sava Plug) und an Wechselrichter, die Gleichstrom in 230 V Wechselstrom umwandeln, angeschlossen werden (z.B. Solaranlagen, Schiffsstromnetze).
Hinweis!
Zum Schutz der Glastür die Transportsicherung erst entfernen, wenn das Gerät in der Nische steht.
Vor jedem erneuten Transport die Transportsicherung anbringen.
7

Einbau des Gerätes

Türanschlag bei Bedarf wechseln

!
Warnung!
Verletzungsgefahr durch schwere Türe! Zum Wechseln der Glastüre sind zwei Personen erforderlich.
1
1.
2
2.
3.
5
10.
11.
13.
12.
6
15.
12.
17.
14.
16.
3
4.
5.
4
9.
6.
7.
8.
7
19.
18.
8
20.
8

Einbaumaße

max. 2100
min. 200 cm
2
1221− 1225
min. 38
560−570
min. 550
min. 38
1218
557
502
58
592
113
49
3
1229
min. 200 cm

Befestigung und Montage

1. Das Anschlusskabel von der Rückseite des Gerätes
abnehmen.
2. Den Kabelhalter entfernen (sonst entstehen
Vibrationsgeräusche).
3. Das Anschlusskabel mit Hilfe einer Schnur so
verlegen, dass das Gerät nach dem Einbau leicht angeschlossen werden kann.
450
103
100
2
5. Die Stellfüße ganz hineindrehen.
5
4. Das Gerät zu 2/3 in die Nische schieben. Dabei das
Anschlusskabel nicht einklemmen.
9
6. Bei 16 mm dicken Möbelwänden:
Das Distanzteil außen auf das obere Scharnier stecken. Das Loch nicht verdecken!
7. Die Ausgleichsblende an den vorgebohrten Löchern
auf der Geräteoberseite ansetzen und mit 3 Schrauben (3,5 x 9,5 mm aus Beipack) befestigen.
9. Das Gerät in die Nische schieben, bis der Anschlag
des unteren Scharniers an der Vorderkante der Möbelwand anliegt.
10. Die Transportsicherung abschrauben.
Die Transportsicherung für einen erneuten Transport aufbewahren!
8. Die Abdeckleiste auf die Höhe der Nische kürzen
und auf der Türöffnungsseite an die Seitenwand des Gerätes kleben.
11. Den Befestigungswinkel mit den zwei Schrauben
der Türtransportsicherung am Gerät festschrauben.
10
12. Das Gerät mit dem Stellfuß auf der Türöffnungsseite
ausrichten: Der Befestigungswinkel muss bündig zur Vorderkante des Möbelbodens sein. Der Abstand (x) zwischen der Vorderkante der Möbelwand und der Vorderkante des Gerätes muss umlaufend gleich groß sein. Das obere Scharnier muss seitlich an der Möbelwand anliegen.
Hinweis!
Der Schlüssel zum Ausrichten ist dem Gerät beige­legt.
15. Den Befestigungswinkel mit 2 Schrauben
(4 x 19 mm aus Beipack) am Möbelboden festschrauben und zuklappen.
16. Die Ausgleichsblende mit 2 Schrauben (4 x 14 mm
aus Beipack) an der Möbeldecke festschrauben.
13. Das obere Scharnier mit 1 Schraube (4 x 29 mm
aus Beipack) an der Möbelwand festschrauben.
14. Das untere Scharnier mit 2 Schrauben (4 x 19 mm
aus Beipack) am Möbelboden festschrauben.
Hinweis!
Vor der Griffmontage die Schutzfolie abziehen. Die obersten und untersten angekörnten Markierungen an der Gerätetür sind nicht für die Griffmontage vorgesehen.
17. Den Griff mit jeweils 2 Schrauben (3,5 x 9,5 mm aus
Beipack) durch die angekörnte Markierung der Gerätetür festschrauben. Die Schrauben mit mehr Druck ansetzen, um das Blech zu durchstossen.
11

Ihr neues Gerät

4
1
2
3
1. Oberes Fach
2. Griff
3. Unteres Fach
4. Innenbeleuchtung oberes Fach

Bedienblende

5 6
7
8
5. Bedienblende
6. Innenbeleuchtung unteres Fach
7. Flaschenauszüge
8. Stellfüße
1234 5678 9 10
1. Ein/Aus-Taste
2. Ventilator-Taste
3. Taste Innenbeleuchtung
4. Alarm-Aus-Taste
5. Anzeige für eingeschaltete Funktionen
Kindersicherung
6. Temperaturanzeige oberes Fach
7. Temperaturanzeige unteres Fach
8. Auswahl-Taste unteres Fach
9. Plus- und Minus-Tasten zur Temperatureinstellung
10. Auswahl-Taste oberes Fach
12
Ventilator

Gerät einschalten

Ventilator

D Ein/Aus-Taste drücken, bis die Temperaturanzeige
leuchtet.

Temperatur einstellen

Die Temperatur kann in beiden Fächern unabhängig voneinander im Bereich von +5 °C bis +20 °C eingestellt werden. Wir empfehlen eine Einstellung von +8 °C bis +12 °C.
Zur langfristigen Lagerung von Wein sollte der Ventilator eingeschaltet werden. Der Ventilator erzeugt im Innenraum ein Klima, welches einem Weinkeller entspricht. Die dadurch erhöhte Luftfeuchtigkeit verhindert ein Austrocknen der Korken.
Ventilator einschalten:
D Ventilator-Taste drücken. Im Display erscheint das
Ventilator-Symbol. Der Ventilator läuft immer.
Ventilator ausschalten:
D Ventilator-Taste drücken. Im Display erlischt das
Ventilator-Symbol. Der Ventilator läuft nur, wenn das Kälteaggregat läuft.
D Auswahl-Taste oberes oder unteres Fach drücken.
Die entsprechende Temperaturanzeige blinkt.
D Mit der Plus- oder Minus-Taste die Temperatur
einstellen: Plus-Taste: Temperatur erhöhen (wärmer) Minus-Taste: Temperatur absenken (kälter).
Bei jedem Tastendruck verändert sich der Einstellwert in 1 °C−Schritten.
Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck schaltet die Temperaturanzeige um und zeigt die tatsächliche Temperatur an.

Temperatur-Alarm

Der Warnton hilft Ihnen, Ihre Weine vor unzulässigen Temperaturen zu schützen.
Er ertönt, wenn es im Innenraum zu kalt bzw. zu warm ist. Gleichzeitig blinkt die Temperaturanzeige.
Er ertönt immer, wenn die Tür länger als 60 Sekunden geöffnet ist.
Alarm ausschalten:
D Alarm-Aus-Taste drücken.
Die Temperaturanzeige blinkt so lange weiter, bis der Alarmzustand beendet ist.
13

Kindersicherung

Mit der Kindersicherung kann das Gerät vor ungewolltem Ausschalten gesichert werden.
1. Ventilator-Taste ca. 5 Sekunden drücken. Auf dem
Display blinkt ein c" für Kindersicherung oder ein h" für die Innenbeleuchtung.
5 s
1. 2.
2. Minus-Taste drücken, bis das Display c" anzeigt.
3. Ventilator-Taste drücken. Auf dem Display blinkt ein
c1" oder ein c0".
5. Ventilator-Taste drücken, um den blinkenden Wert
zu bestätigen.
5.6.
6. Ein/Aus-Taste drücken um den Einstellmodus zu
verlassen.

Leuchtkraft der Anzeige

1. Ventilator-Taste ca. 5 Sekunden drücken. Auf dem
Display blinkt ein h" für die Innenbeleuchtung oder ein c" für die Kindersicherung.
3. 4.
4. Mit der Plus- oder Minus-Taste die Kindersicherung
ein− oder ausschalten: c0": Kindersicherung ausgeschaltet c1": Kindersicherung eingeschaltet.
Bei eingeschalteter Kindersicherung leuchtet das Schloss-Symbol im Display.
5 s
1. 2.
2. Minus-Taste drücken, bis das Display h" anzeigt.
14

Innenbeleuchtung LED

3. Ventilator-Taste drücken. Auf dem Display blinkt der
aktuelle Wert für die Leuchtkraft.
3. 4.
4. Mit der Plus- und Minus-Taste die Leuchtkraft der
Anzeige einstellen: h1": minimale Leuchtkraft bis h5": maximale Leuchtkraft.
5. Ventilator-Taste drücken, um den blinkenden Wert
zu bestätigen.
Im oberen und unteren Fach ist eine wartungsfreie LED−Beleuchtung mit Dimm-Effekt integriert.
Beim Öffnen der Tür wird die Helligkeit langsam von 0 auf die individuell einstellbare, maximale Leuchtstärke erhöht. Beim Schließen der Tür verläuft der Effekt umgekehrt.
Vorsicht LED−Beleuchtung!
Laserstrahlung der Klasse 1M (Norm IEC 60825). Nicht mit optischen Instrumenten direkt in die Strahlung blicken. Gefahr von Augenschäden! Re­paraturen an den Lasereinrichtungen dürfen nur vom Kundendienst oder von autorisierten Fachkräf­ten ausgeführt werden.
5.6.
6. Nach Veränderung der Anzeige bitte den
Einstellmodus durch Drücken der Ein/Aus−Taste verlassen und die Tür schließen. Nach ca. 1 Min. wird die Leuchtkraft auf die eingestellte Helligkeit umgestellt.
Maximale Leuchtstärke individuell einstellen:
1. Taste Innenbeleuchtung drücken.
2. Taste Innenbeleuchtung gedrückt halten und mit der
Plus- und Minus-Taste die maximale Leuchtstärke einstellen: Plus-Taste: heller Minus-Taste: dunkler.
Zu Präsentationszwecken kann die Innenraum­beleuchtung auch dauerhaft eingeschaltet werden:
D Taste Innenbeleuchtung drücken.
D Zum Ausschalten des Dauerlichts Taste
Innenbeleuchtung nochmals drücken.
15

Ausstattung

Praktische Tipps zur Weinlagerung

Flaschenauszüge

Die Flaschenauszüge ermöglichen eine bequeme Entnahme der Weinflaschen.
Zum Reinigen können die Flaschenauszüge herausgenommen werden.

Einlagerungsskizze

D Flaschenweine grundsätzlich ausgepackt − nicht in
Kisten oder Kartons − aufbewahren.
D Alte Flaschen müssen so gelegt werden, dass der
Kork stets benetzt ist. Niemals sollte zwischen Wein und Kork ein Luftzwischenraum bestehen.
D Vor dem Genuss sollte der Wein langsam
angewärmt" (chambriert) werden: Holen Sie z. B. den Roséwein ca. 2 − 5 Stunden, den Rotwein ca. 4 − 5 Stunden vorher auf den Tisch, dann haben sie die richtige Trinktemperatur. Weißwein dagegen kommt direkt auf den Tisch. Sekt und Champagner sollten kurz vor dem Genuss im Kühlschrank gekühlt werden.
D Berücksichtigen Sie, dass Weine immer etwas
niedriger als ihre ideale Serviertemperatur gekühlt sein sollten, da sie sich beim Einschenken ins Glas sofort um 1 bis 2 ºC erwärmen!

Trinktemperaturen

Fassungsvermögen: 64 Flaschen
(0,75 l Bordeauxflaschen)
Die richtige Serviertemperatur entscheidet über den richtigen Geschmack des Weines und damit über Ihren Trinkgenuss.
Wir empfehlen zum Servieren des Weines folgende Trinktemperaturen:
Weinart Trinktemperatur
Großer Bordeaux rot 18 ºC Côtes du Rhône rot/Barolo 17 ºC Großer Burgunder rot/Bordeaux rot 16 ºC Portwein 15 ºC Junge Burgunder rot 14 ºC Junge Rotweine 12 ºC Junger Beaujolais/alle Weißweine
mit wenig Restsüße Alte Weißweine/große Chardonnay 10 ºC Sherry 9 ºC Junge Weißweine ab Spätlese 8 ºC
Weißweine Loire/Entre-deux-Mers 7 ºC
11 ºC
16

Luftaustausch durch Aktivkohlefilter

Weine entwickeln sich ständig je nach Umgebungsbedingungen weiter; damit ist die Qualität der Luft ausschlaggebend für die Konservierung. Deshalb ist im oberen und unteren Fach in der Rückwand des Innenraums je ein Aktivkohlefilter angebracht.
Wir empfehlen die Aktivkohlefilter jährlich zu wechseln. Die Aktivkohlefilter können über den Kundendienst oder einen GAGGENAU−Fachhändler bezogen werden.

Gerät ausschalten

3 s
Aktivkohlefilter wechseln:
1. Den Aktivkohlefilter am Griff nehmen und um 90°
nach rechts oder links drehen.
2. Den Aktivkohlefilter herausziehen.
3. Neuen Aktivkohlefilter mit dem Griff in senkrechter
Position einsetzen.
4. Den Aktivkohlefilter am Griff nehmen und um 90°
nach rechts oder links drehen, bis er einrastet.
D Ein/Aus-Taste ca. 3 Sekunden drücken, bis die
Temperaturanzeige verlischt.

Gerät stilllegen

Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Tür geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.

Gerät reinigen

!
Warnung!

Abtauen

Das Gerät taut automatisch ab. Die anfallende Feuchtigkeit wird über den Tauwasserablauf nach außen in die Tauwasserverdunstungsschale geleitet. Dort verdunstet das Tauwasser durch die Wärme des Kälteaggregats.
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät rei­nigen! Der Dampf kann an spannungsführende Tei­le des Gerätes gelangen und einen Kurzschluss oder Stromschlag verursachen. Der Dampf kann die Kunststoff-Oberflächen beschädigen.
Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen.
Verwenden Sie keine sand−, chlorid− oder säurehaltigen Putz− und Lösungsmittel.
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmem Wasser und etwas ph−neutralem Spülmittel. Das Spülwasser darf nicht in die
Bedienblende oder Beleuchtung gelangen.
17

Betriebsgeräusche

4. Glastür mit handelsüblichem Glasreiniger und einem
weichen Putztuch reinigen.
5. Türdichtung nur mit klarem Wasser reinigen und
gründlich trockenreiben.
6. Verschmutzungen an Be− und Entlüftungsöffnungen
mit einem Staubsauger entfernen.
7. Ablagerungen in der Ablauföffnung mit einem
dünnen Hilfsmittel z. B. einem Wattestäbchen entfernen.
8. Nach dem Reinigen: Netzstecker einstecken bzw.
Sicherung einschalten.

Pflegehinweise für Edelstahlflächen

Zum Pflegen der Edelstahloberflächen das Pflegemittel Chromol" verwenden.
Das Mittel ist im Handel unter dem Namen Chromol" oder bei Ihrem Kundendienst unter der

Normale Geräusche

Brummen − Kälteaggregat läuft. Ventilator des
Umluftsystems läuft.
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche − Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken − Kälteaggregat (Motor) schaltet ein oder aus.

Geräusche vermeiden

Das Gerät steht uneben
Gerät mit einer Wasserwaage ausrichten (siehe "Einbau des Gerätes").
Flaschenauszüge wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Flaschenauszüge und setzen Sie diese eventuell neu ein.
Gefäße berühren sich
Ident-Nr. 310359 als 500 ml Sprühflasche und
Ident-Nr. 166787 als 50 ml Probeflasche erhältlich.
Um die Oberflächen nicht zu beschädigen, auf keinen Fall kratzende Schwämme, Metallbürsten, scharfkantige Gegenstände oder Scheuermittel benutzen. Auch chemisch aggressive Reinigungsmittel wie Abtausprays, Backofensprays, Lösungsmittel oder Fleckenentferner dürfen Sie nicht verwenden.
Rücken Sie Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
18

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen − auch während der Garantiezeit!
Störung
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät hat keine Kühlleistung, die Innenbeleuchtung und das Display leuchten nicht.
Das Kälteaggregat schaltet immer häufiger und länger ein.
Das Kälteaggregat läuft lang. Das Kälteaggregat schaltet bei
Mögliche Ursachen Abhilfe
Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.
Häufiges Öffnen der Gerätetür. Die Gerätetür nicht unnötig öffnen. Die Be- und Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt. Das Gerät steht zu nah an einer
Wärmequelle oder die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
geringem Kältebedarf auf eine niedrige Drehzahl.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturänderung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur erneut.
Prüfen Sie, ob Strom vorhanden ist. Die Sicherung muss eingeschaltet sein.
Hindernisse und Verschmutzung entfernen.
Siehe Kapitel "Aufstellort".
Obwohl sich dadurch die Laufzeit erhöht, wird Energie gespart. Das ist bei energiesparenden Modellen normal.
Schimmel auf den Weinflaschen.
Die Temperatur ist nicht ausreichend kalt.
Die Innenbeleuchtung leuchtet nicht.
Die Temperaturanzeige zeigt F0 bis F5 an.
Ähnlich wie bei anderen Lagerformen kann es je nach Art des Etikettenklebstoffes zu einer leichten Schimmelbildung kommen.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
Häufiges Öffnen der Gerätetür. Gerätetür nicht unnötig öffnen. Das Gerät steht zu nah an einer
Wärmequelle oder die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Das Gerät einschalten. Die Innenbeleuchtung ist defekt
oder die Abdeckung ist beschädigt.
Gerätefehler. Unbedingt den Kundendienst informieren!
Klebstoffreste von den Flaschen sorgfältig entfernen.
Hindernisse und Verschmutzung entfernen.
Die Gerätetür schließen.
Siehe Kapitel "Aufstellort".
Unbedingt den Kundendienst informieren!
19

Kundendienst

Prüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der Hinweise im Abschnitt "Kleine Störungen selbst beheben" beseitigen können. Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Gerätes an.
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis− und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
E−Nr. FD−Nr.
20

Table of Contents

Congratulations 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety and warning information 22 . . . . . . . . . . . . .
Before you put the appliance into operation 22 . . . . .
Technical safety 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
During use 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Children in the household 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General requirements 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directions for disposal 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposal of packaging 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposal of old appliances 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation notes 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation location 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climate classes 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recess 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilation 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporting the appliance 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical connection 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installing the appliance 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Replace the door hinge if necessary 26 . . . . . . . . . . .
Features 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pull−out bottle racks 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage diagram 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Practical tips for storing wine 34 . . . . . . . . . . . . . . .
Drinking temperatures 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air exchange through active carbon filter 35 . . . . .
Defrosting 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching off the appliance 35 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Putting the appliance out of service 35 . . . . . . . . .
Cleaning the appliance 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Care instructions for stainless steel surfaces 36 . . . .
Operating noises 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normal noises 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avoiding noises 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifying minor faults yourself 37 . . . . . . . . . . . . .
Installation dimensions 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixing and mounting 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Your new appliance 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control panel 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching on the appliance 31 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting the temperature 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature Alarm 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Childproof lock 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appliance illuminating power 32 . . . . . . . . . . . . . . .
Interior lighting, LED 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
After−sales service 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21

Congratulations

Safety and warning information

By purchasing your new wine cooler, you have chosen a modern, high−quality household appliance.
Only when it is at the right temperature does good wine allow its aroma and flavour to fully unfold for your enjoyment. Our wine cooler slowly and steadily brings your wine to the ideal temperature. There are two independently controlled temperature zones, allowing simultaneous storage of both red and white wines at the optimum drinking temperature.
Your new appliance features economic energy consumption.
Each appliance that leaves our factory is carefully checked to ensure that it functions correctly and is in perfect condition.
If you have any questions, in particular with regard to setting up and connecting the appliance, our after−sales service will be happy to help. See the After−sales service section
You can find further information and a selection of our products on our website.
Read and follow these instructions as well as the setup instructions and all included information.

Before you put the appliance into operation

Read the usage and assembly instructions carefully. They contain important information on setting up, using and maintaining the appliance. Retain all documents for later use or for subsequent owners.

Technical safety

d The appliance contains a small quantity of the environmentally−friendly, though flammable, refrigerant R600a. Make sure that the pipes of the refrigerant circuit are not damaged during transport or installation. If refrigerant sprays out, it can ignite or cause eye injuries.
In the event of damage
D Keep open flames or sources of ignition away from
the appliance,
D Unplug appliance plugs,
D Ventilate the room well for a few minutes,
D Inform the after−sales service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which it stands. If there is a leak and the room is too small, a flammable gas−air mixture may form.
The room must be at least 1 m refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is listed on the rating plate inside the appliance.
Power cord changes and other repairs must be performed only by the after−sales service. Incorrect installations and repairs can pose significant risk to the user.
Laser radiation
The appliance is equipped with class 1M lasers for lighting.
Risk of eye damage
Do not look directly into the laser beam with optical instruments.
3
in size for each 8 g of
22
Repairs to the laser equipment must only be carried out by the after−sales service or authorised specialists.

During use

General requirements

D Never use electrical appliances inside the appliance
(e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion.
D Never defrost or clean the appliance with a steam
cleaning device. The steam may reach electrical parts and trigger a short circuit or cause an electric shock. Risk of electric shock.
D Do not store products with flammable propellant
gases (e.g. spray cans) or explosive substances inside the appliance. Risk of explosion.
D Do not misuse the base, rails, doors etc. as a step
or support.
D For defrosting and cleaning, unplug the appliance
from the mains or switch off the fuse. Pull on the mains plug, not on the connecting cable.
D Only store high proof alcohol tightly sealed and in an
upright position.
D Do not contaminate plastic parts or door seals with
oil or grease. Plastic parts and door seals will otherwise become porous.
This appliance is designed exclusively for the storage of wine.
This appliance is intended for household use only.
The appliance is interference−suppressed in line with EU directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leak tightness.
This appliance corresponds to the relevant safety requirements for electrical appliances (EN 60335/2/24).

Directions for disposal

x Disposal of packaging

The packaging protects your appliance from damage during transport. All of the materials used are environmentally friendly and can be recycled. Please help by disposing of the packaging in an environmentally−responsible manner.
D Never cover or block ventilation openings for the
appliance.
D Persons with limited physical, sensory or
psychological capacities or those without sufficient knowledge must only use this appliance under supervision or with detailed instructions.

Children in the household

D Do not give packaging or packaging parts to
children. Danger of suffocation from cardboard boxes and films.
D The appliance is not a child’s toy.
D For appliances with a door lock: Keep the key out of
the reach of children.
You can obtain information about current disposal routes from your specialist dealer or local council.
23

Installation notes

x Disposal of old appliances

Old appliances are not valueless waste. Valuable raw materials can be recovered by environmentally−friendly disposal.
This appliance is marked in accordance with European directive 2002/96/EC regarding old electric and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment − WEEE). The directive specifies the framework for EU−wide return and re−use of old appliances.
d For worn−out appliances:
D Pull out the mains plug.
D Cut through the connecting cable and remove it
together with the mains plug.
D Remove the doors.
D Do not remove shelves and containers, so that it is
harder for children to climb into the appliance.

Installation location

The ideal installation location is a dry, well ventilated room. The installation location should not be exposed to direct sunlight or be near a source of heat, such as a cooker or heater. If installation near a source of heat is unavoidable, a suitable insulating plate must be fitted or the following minimum distances from the heat source must be observed:
30 mm from electric cookers,
300 mm from oil− or coal−fired cookers.
The floor at the installation site must not sag. Strengthen the floor if necessary.

Climate classes

The climate class is specified on the rating plate. It indicates the room temperature range in which the appliance can be operated.
D Do not allow children to play with worn−out
appliances. Risk of suffocation.
Refrigerators contain refrigerant as well as gases in the insulation material. Refrigerant and gases must be disposed of properly. Do not damage the refrigerant circuit pipes before disposing of them properly.
Climate class Permissible room
temperature
SN +10° °°C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C

Recess

The appliance must be installed in a suitable recess.
The recess must be aligned using a spirit level. It must be securely screwed to the adjacent unit or to the wall.
The recess must have sufficient ventilation openings at the base of the unit (front) and the unit housing (top).
24

Ventilation

Electrical connection

Never cover the ventilation openings at the base of the unit (front) or in the unit housing (top). Otherwise the refrigerating unit has to work harder, which increases power consumption.
The following dimensions must be used:
Depth of the ventilation shaft at the rear wall of the unit: min. 38 mm
Ventilation cross−sections in the base of the unit and in the unit housing (top): min. 200 cm
2

Transporting the appliance

!
Warning!
Risk of injury from shards of glass. During transport at a height of more than 1500 m, the glass panels in the door can break. The fragments of glass have sharp edges and can cause serious injuries.
The socket for connecting the appliance must be freely accessible. Connect the appliance to a 220 − 240 V/50 Hz alternating current supply via a socket which has been correctly installed. The socket must be fitted with a 10 to 16 A fuse.
Do not use any extension cables or distributors.
In the case of appliances operated outside Europe, check whether the voltage and type of current specified on the rating plate conform to the values of your electricity grid. The rating plate is at the bottom left inside the appliance. If the power cord needs to be replaced, this must be carried out only by an expert.
!
Warning!
The appliance must not be connected to an electronic energy saving plug (e.g. Ecoboy; Sava Plug) or an inverter that converts direct current to 230 V alternating current (e.g. solar energy systems, boat electrical systems).
The appliance should be packed and kept upright for transport.
Note!
To protect the glass door, only remove the transportation lock once the appliance is in the recess.
Fasten the transportation lock each time before the appliance is transported.
25

Installing the appliance

Replace the door hinge if necessary

!
Warning!
Risk of injury due to heavy door. Replacing glass doors requires two people.
1
1.
2
2.
3.
5
10.
11.
13.
12.
6
15.
12.
17.
14.
16.
3
4.
5.
4
9.
6.
7.
8.
7
19.
18.
8
20.
26

Installation dimensions

max. 2100
min. 200 cm
2
1221− 1225
min. 38
560−570
min. 550
min. 38
1218
557
502
58
592
113
49
3
1229
min. 200 cm

Fixing and mounting

1. Remove the connecting cable from the rear of the
appliance.
2. Remove the cable clip (to prevent vibration noises).
3. Using a cord, lay the connecting cable in such a
way that the appliance can be connected easily after installation.
4. Slide the appliance 2/3 of the way into the recess.
Take care not to trap the connecting cable while doing so.
450
103
100
2
5. Turn the adjustable feet all the way in.
5
27
6. If the kitchen unit walls are 16 mm thick:
Place the spacer on the outside of the upper hinge. Do not cover the hole.
7. Place the compensating panel over the predrilled
holes on the top of the appliance and fix in place using 3 screws (3.5 x 9.5 mm from the accessories kit).
9. Push the appliance into the recess until the lower
hinge stop butts against the front edge of the wall of the unit.
10. Unscrew the transport lock.
Keep the transport lock for transporting it again in the future.
8. Shorten the cover strip to the height of the recess
and stick to the side wall of the appliance on the door opening side.
11. Use the two screws to fasten the mounting angle for
the door transport lock to the appliance.
28
Loading...
+ 65 hidden pages