Gaggenau RF 282 303 operation manual

Page 1
de Gebrauchsanleitung en User manual
fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing
RF 222 / RF 282
Gefriergerät Freezer Congélateur Congelatore Vriesapparaat
Page 2
de
de Inhaltsverzeichnis
de
Gebrauchsanleitung
(
Sicherheitshinweise 3
Zu dieser Anleitung 3 Explosionsgefahr 3 Stromschlaggefahr 3 Verbrennungsgefahr durch Kälte 3 Verletzungsgefahr 3 Gefahren durch Kältemittel 3 Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen 4 Sachschäden 4 Gewicht 4
8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
7
Umweltschutz 4
Verpackung 4 Altgerät 4
1
Gerät bedienen 10
Gerät einschalten 10 Gerät ausschalten und stilllegen 10 Temperatur einstellen 11 Schnell-Gefrieren 11
M
Alarm 11
Türalarm 11 Temperaturalarm 11
W
Gefrierfach 12
Maximales Gefriervermögen 12 Gefriervolumen vollständig nutzen 12 Tiefkühlkost einkaufen 12 Beim Einordnen beachten 12 Frische Lebensmittel einfrieren 13 Gefriergut auftauen 13
5
Aufstellen und Anschließen 5
Lieferumfang 5 Technische Daten 5 Gerät aufstellen 5 Nischentiefe 5 Side by side Aufstellung 5 Energie sparen 6 Vor dem ersten Gebrauch 7 Elektrischer Anschluss 7
*
Gerät kennenlernen 8
Gerät 8 Bedienelemente 9 Ausstattung 9
=
Abtauen 14
Gefrierfach 14
D
Reinigen 14
Ausstattung reinigen 14
>
Geräusche 14
Normale Geräusche 14 Geräusche vermeiden 14
3
Störungen, was tun? 15
4
Kundendienst 16
Geräte-Selbsttest 16 Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 16 Garantie 16
2
Page 3
Sicherheitshinweise
de
m (Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte und ist funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
Lesen und befolgen Sie die Gebrauchs-
und Montageanleitung. Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Geräts.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Hinweise und Warnungen der Gebrauchs­und Montageanleitung missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren
Gebrauch und für nachfolgende Besitzer auf.
Explosionsgefahr
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Geräts verwenden (z. B. Heizgeräte oder elektrische Eisbereiter).
Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe im Gerät lagern.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Verbrennungsgefahr durch Kälte
Nie Gefriergut sofort – nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wurde – in den Mund nehmen.
Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut,
Eis und den Rohren im Gefrierfach vermeiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken können platzen. Keine Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken im Gefrierfach lagern.
Gefahren durch Kältemittel
In den Rohren des Kältekreislaufs befindet sich in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Es schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt, kann es die Augen verletzen oder sich entzünden.
Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Feuer und Zündquellen vom Gerät
fernhalten.
Raum lüften. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Bei beschädigter Netzanschlussleitung:
Gerät sofort vom Netz trennen.
Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person reparieren lassen.
Nur Originalteile des Herstellers
verwenden. Bei diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
3
Page 4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen
Gefährdet sind:
Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder
in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind,
Personen, die nicht genügend Wissen
über die sichere Bedienung des Geräts haben.
Maßnahmen:
Sicherstellen, dass Kinder und gefährdete
Personen die Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche
Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen
lassen.
Bei Reinigung und Wartung Kinder
beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie dieses Gerät
nur zum Gefrieren von Lebensmitteln und zur
Eisbereitung.
nur im Privathaushalt und im häuslichen Umfeld. nur gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
7
Umweltschutz
Umweltschutz
Verpackung
Alle Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar:
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Informieren Sie sich über Entsorgungswege bei
Ihrem Fachhändler oder bei der öffentlichen Verwaltung.
Erstickungsgefahr
Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen.
Sachschäden
Um Sachschäden zu vermeiden:
Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen
treten oder darauf abstützen.
Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und
fettfrei halten.
Am Stecker ziehen – nicht am
Anschlusskabel.
Gewicht
Beachten Sie beim Aufstellen und Transport des Gerätes, dass es sehr schwer sein kann.
~ "Aufstellort" auf Seite 5
Altgerät
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
m Warnung – Kinder können sich im Gerät
einschließen und ersticken!
Um Kindern das Hineinklettern zu erschweren, Ablagen
und Behälter nicht aus dem Gerät nehmen.
Kinder vom ausgedienten Gerät fernhalten.
Achtung! Kältemittel und schädliche Gase können austreten.
Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und Isolierung nicht beschädigen.
1 Netzstecker ziehen. 2 Netzanschlussleitung durchtrennen. 3 Gerät fachgerecht entsorgen lassen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
4
Page 5
Aufstellen und Anschließen
de
5
Aufstellen und Anschließen
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
~ "Kundendienst" auf Seite 16
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Einbaugerät Ausstattung (modellabhängig) Beutel mit Montagematerial Gebrauchsanleitung Montageanleitung Kundendienstheft Garantiebeilage Informationen zu Energieverbrauch und
Geräuschen
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere technische Angaben befinden sich auf dem Typenschild. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Gerät aufstellen
Aufstellort
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, desto größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Geräts steht auf dem Typenschild im Inneren des Geräts.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gewicht des Gerätes kann je nach Modell bis zu 67 kg betragen.
Zulässige Raumtemperatur
Die zulässige Raumtemperatur hängt von der Klimaklasse des Geräts ab.
Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C
Das Gerät ist innerhalb der zulässigen Raumtemperatur voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Raumtemperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe von 56 cm empfohlen. Bei einer kleineren Nischentiefe – mindestens 55 cm – erhöht sich die Energieaufnahme geringfügig.
Side by side Aufstellung
Wenn Sie neben diesem Gerät ein weiteres mit Gefrierraum betreiben wollen, müssen Sie mindestens 15 cm Abstand halten.
Ohne Mindestabstand können Sie dieses Gerät nur neben 556 mm breiten Geräten ohne Gefrierraum aufstellen.
5
Page 6
de Aufstellen und Anschließen
Energie sparen
Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den Energieverbrauch des Geräts.
Gerät aufstellen
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstemperaturen Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkörpern, Herd
und anderen Wärmequellen aufstellen: 3 cm zu Elektro- oder Gasherden 30 cm zu Öl- oder Kohleherden
Hinweis:
Wenn das nicht möglich ist eine Isolierplatte zwischen Gerät und Wärmequelle anbringen.
Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C wählen. Nischentiefe von 56 cm verwenden.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß. Eine Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen führen.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen. Raum täglich lüften.
seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme Luft abziehen kann.
Gerät nutzen
Gerätetür nur kurz öffnen. Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transportieren
muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom. und schnell ins Gerät legen. Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen,
dann in ins Gerät stellen. Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die Kälte
des Gefrierguts zu nutzen. Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand immer
etwas Platz lassen. Lebensmittel luftdicht verpacken.
Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit bleibt kons-
tant. Das Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch
weniger Strom. Geräterückseite einmal jährlich absaugen. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme
Luft abziehen kann.
--------
6
Page 7
Vor dem ersten Gebrauch
1 Infomaterial entnehmen und Klebestreifen sowie
Schutzfolie entfernen.
2 Gerät reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 14
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Das Gerät nicht an elektronische Energiesparstecker anschließen.
Hinweis: Sie können das Gerät an netzgeführte und an sinusgeführte Wechselrichter anschließen. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen mit direktem Anschluss an das öffentliche Stromnetz verwendet. Bei Insellösungen müssen Sie sinusgeführte Wechselrichter verwenden. Insellösungen, z. B. auf Schiffen oder Gebirgshütten, haben keinen direkten Anschluss an das öffentliche Stromnetz.
Aufstellen und Anschließen
de
1 Nach dem Aufstellen des Geräts mit dem Anschluss
mindestens 1 Stunde warten, um Schäden am Verdichter zu vermeiden.
2 Gerät über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose anschließen. Die Steckdose muss folgende Daten erfüllen:
Steckdose mit 220 V ... 240 V Schutzleiter 50 Hz Sicherung 10 A ... 16 A
Außerhalb Europas: Prüfen, ob die angegebene Stromart des Geräts mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Die Angaben zum Gerät stehen auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
3 Gerät an eine Steckdose in der Nähe des Geräts
anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Aufstellen des Geräts frei zugänglich sein.
7
Page 8
de Gerät kennenlernen
*
Gerät kennenlernen
Gerät kennenlernen
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Gerät







* Nicht bei allen Modellen.
1–5 Bedienelemente
6 NoFrost-System
7 Ablage
8* Gefrierfachklappe
9 Gefriergutbehälter (groß)
10 Gefriergutbehälter
11 Typenschild
8
Page 9
Bedienelemente Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Gefrierfachklappe
Sie können die Gefrierfachklappe entfernen:
Gefrierfachklappe öffnen und von der Halterung
lösen.
1Taste ÿ
Schaltet das Gerät ein oder aus.
2Taste h Gefrierfach
Schaltet Schnell-Gefrieren ein oder aus.
Gerät kennenlernen
de
3Taste A/@ Gefrierfach
Stellt die Temperatur des Gefrierfachs ein.
4 Anzeige Temperatur Gefrierfach
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C an.
5Taste Ú
Schaltet den Warnton ab.
Ablage
Sie können die Ablage variieren:
Ablage herausziehen und herausnehmen.
9
Page 10
de Gerät bedienen
Behälter
Sie können den Behälter herausnehmen:
Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne
anheben und herausnehmen.
Eisschale
Sie können Eiswürfel bereiten: 1 Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in das
Gefrierfach stellen. Hinweis: Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen (z. B. Löffelstiel).
2 Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter
fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
Kälteakku
1
Gerät bedienen
Gerät bedienen
Gerät einschalten
1 Taste ÿ drücken.
Das Gerät beginnt zu kühlen. Warnton, blinkende Temperaturanzeige des Gefrierfachs und leuchtende Taste Ú zeigen an, dass das Gefrierfach noch zu warm ist.
2 Taste Ú drücken.
Der Warnton schaltet ab.
3 Die gewünschte Temperatur einstellen.
~ "Temperatur einstellen" auf Seite 11
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden
dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Vor Erreichen der gewählten Temperatur keine Lebensmittel einlegen.
Durch das vollautomatische NoFrost-System bleibt
das Gefrierfach eisfrei. Abtauen ist nicht notwendig.
Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise
leicht beheizt. Dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
Wenn sich die Gefrierfach-Tür nach dem Schließen
nicht sofort wieder öffnen lässt: einen Moment warten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Bei einem Stromausfall oder einer Störung:
Der Kälteakku verzögert die Erwärmung des
eingelagerten Gefrierguts.
Hinweis: Die Lagerdauer ist am längsten, wenn Sie den Kälteakku im obersten Fach auf die Lebensmittel legen.
Sie können den Kälteakku zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausnehmen.
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Taste ÿ drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1 Taste ÿ drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
2 Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3 Gerät reinigen. 4 Gerät offen lassen.
10
Page 11
Alarm
de
Temperatur einstellen
Empfohlene Temperatur
Gefrierfach: –18 °C
Gefrierfach
Taste A/@ so oft drücken, bis die Anzeige die
gewünschte Temperatur zeigt.
Schnell-Gefrieren
Beim Schnell-Gefrieren kühlt das Gefrierfach so kalt wie möglich.
Schnell-Gefrieren einschalten z. B.:
um Lebensmittel schnell bis zum Kern
durchzufrieren
4 ... 6 Stunden vor dem Einlegen einer
Lebensmittelmenge ab 2 kg
zur Ausnutzung des max. Gefriervermögens (siehe
Kapitel Maximales Gefriervermögen)
Hinweis: Wenn Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten Geräuschen kommen.
Nach ca. 2 ^ Tagen schaltet das Gerät auf Normalbetrieb.
Schnell-Gefrieren ein-/ausschalten:
Taste h drücken.
Wenn das Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist, leuchtet die Taste.
M
Alarm
Alarm
Türalarm
Wenn die Gerätetür länger als eine Minute offen steht, schaltet sich der Türalarm (Dauerton) ein.
Tür schließen oder Taste Ú drücken.
Der Warnton wird abgeschaltet.
Temperaturalarm
Wenn es im Gefrierfach zu warm wird, schaltet sich der Temperaturalarm (Intervallton) ein.
Achtung! Beim Auftauen können Bakterien entstehen und das Gefriergut kann verderben
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Kochen oder Braten erneut einfrieren.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Hinweis: Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm in folgenden Fällen einschalten:
Das Gerät wird in Betrieb genommen. – Große Mengen frischer Lebensmittel werden
eingelegt.
Die Gefrierfach-Tür ist zu lange geöffnet.
Wärmste Temperatur anzeigen und Warnton ausschalten:
Taste Ú drücken.
Die Anzeige zeigt kurz die wärmste Temperatur an, die im Gefrierfach geherrscht hat. Danach zeigt die Anzeige wieder die eingestellte Temperatur an. Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste Temperatur neu ermittelt und gespeichert.
Hinweis: Die Taste Ú leuchtet, bis die eingestellte Temperatur wieder erreicht ist.
11
Page 12
de Gefrierfach
W
Gefrierfach
Gefrierfach
Das Gefrierfach eignet sich zum:
Lagern von Tiefkühlkost Herstellen von Eiswürfeln Einfrieren von Lebensmitteln
Die Temperatur ist von –16 °C ... –26 °C einstellbar.
Durch die Gefrierlagerung können Sie verderbliche Lebensmittel nahezu ohne merkliche Qualitätseinbußen langfristig lagern, da die tiefen Temperaturen den Verderb stark verlangsamen oder stoppen. Aussehen, Aroma und alle wertvollen Inhaltsstoffe bleiben weitestgehend erhalten.
Die langfristige Lagerung von Lebensmitteln sollte bei –18 °C oder darunter erfolgen.
Die Zeitspanne zwischen der Einlagerung frischer Lebensmittel und dem völligen Durchfrieren ist abhängig von folgenden Faktoren:
eingestellter Temperatur Art des Lebensmittels Füllung des Gefrierfachs Einlagerungsmenge und -art
Maximales Gefriervermögen
Das maximale Gefriervermögen gibt an, welche Menge Lebensmittel in 24 Stunden bis zum Kern durchgefroren werden kann.
Angaben zum maximalen Gefriervermögen finden Sie auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Zur Nutzung des maximalen Gefriervermögens das Schnell-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel einschalten.
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen:
Bis Gerätehöhe1300 mm alle Ausstattungsteile –
bis auf das Oberste – entnehmen.
Ab Gerätehöhe 1300 mm alle Ausstattungsteile
entnehmen.
Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem
Gefrierfachboden lagern.
Tiefkühlkost einkaufen
Auf unbeschädigte Verpackung achten. Mindesthaltbarkeitsdatum nicht überschreiten. Temperatur in der Verkaufstruhe muss –18 °C oder
kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche
transportieren und schnell in das Gefrierfach legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel im obersten Fach
einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und schonend
eingefroren.
Lebensmittel großflächig in die Fächer oder
Gefriergutbehälter legen.
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen
Lebensmitteln in Berührung bringen. Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in die
Gefriergutbehälter umstapeln.
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät:
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
Voraussetzungen für das maximale Gefriervermögen
1 Circa 24 Stunden bevor Sie frische Ware einlegen:
Schnell-Gefrieren einschalten. ~ "Schnell- Gefrieren" auf Seite 11
2 Behälter aus dem Gefrierfach nehmen und die
Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem Gefrierfachboden stapeln.
3 Zuerst das oberste Fach mit Lebensmitteln füllen.
Dort werden sie am schnellsten durchgefroren.
4 Wenn das oberste Fach nicht ausreicht, die
verbleibende Menge im darunterliegenden Fach lagern.
12
Page 13
Gefrierfach
de
Frische Lebensmittel einfrieren
Zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel verwenden.
Lebensmittel, die gekocht, gebraten oder gebacken verzehrt werden, sind geeigneter für das Einfrieren als Lebensmittel, die roh verzehrt werden.
Vor dem Einfrieren sind je nach Lebensmittel Vorbereitungsprozesse durchzuführen, um Nährwert, Aroma und Farbe bestmöglich zu erhalten:
Gemüse: waschen, zerkleinern, blanchieren. Obst: waschen, entkernen und eventuell schälen,
eventuell Zucker oder Ascorbinsäurelösung zufügen.
Hinweise dazu finden Sie in einschlägiger Literatur.
Zum Einfrieren geeignet
Backwaren Fisch und Meeresfrüchte Fleisch Wild und Geflügel Gemüse, Obst und Kräuter Eier ohne Schale Milchprodukte, z. B. Käse, Butter und Quark fertige Gerichte und Speisereste, z. B. Suppen,
Eintöpfe, gegartes Fleisch, gegarter Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen
Geeignete Verpackung:
Kunststoff-Folie Schlauch-Folie aus Polyethylen (PE) Alu-Folie Gefrierdosen
Geeignete Verschlüsse:
Gummiringe Kunststoff-Klipse Kältebeständige Klebebänder
Nicht geeignete Verpackung:
Packpapier Pergamentpapier Cellophan Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten
Haltbarkeit des Gefriergutes bei –18 °C
Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate
bis zu 6 Monate
Gefriergut auftauen
Die Auftaumethode ist an Lebensmittel und Verwendungszweck anzupassen, um die Produktqualität bestmöglich zu erhalten.
Zum Einfrieren nicht geeignet
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt
werden, z. B. Blattsalate oder Radieschen
ungeschälte oder hartgekochte Eier Weintrauben ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche
und Mayonnaise
Gefriergut verpacken
Die richtige Art der Verpackung und Materialauswahl bestimmen maßgeblich den Erhalt der Produktqualität und vermeidet die Entwicklung von Gefrierbrand.
1 Lebensmittel in die Verpackung einlegen. 2 Luft herausdrücken. 3 Verpackung luftdicht verschließen, damit die
Lebensmittel den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
4 Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum
beschriften.
Auftaumethoden:
im Kühlfach (besonders geeignet für tierische
Lebensmittel wie Fisch, Fleisch, Käse, Quark)
bei Raumtemperatur (Brot) Mikrowelle (Lebensmittel zum sofortigen Verzehr
oder sofortiger Zubereitung)
Backofen/Herd (Lebensmittel zum sofortigen
Verzehr oder sofortiger Zubereitung)
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) können Sie es erneut einfrieren.
Die maximale Lagerdauer des Gefrierguts nicht mehr voll nutzen.
13
Page 14
de Abtauen
=
Abtauen
Abtauen
Gefrierfach
>
Geräusche
Geräusche
Normale Geräusche
Durch das vollautomatische NoFrost-System bleibt das Gefrierfach eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
D
Reinigen
Reinigen
Achtung! Schäden am Gerät und den Ausstattungsteilen vermeiden.
Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme
verwenden. Auf den metallischen Oberflächen kann Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen. Die Teile können sich verformen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Gerät ausschalten. 2 Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3 Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen
Ort lagern. Wenn vorhanden: Kälteakku auf die Lebensmittel legen.
4 Wenn vorhanden: Warten, bis die Reifschicht
abgetaut ist.
5 Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmen Wasser
und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Achtung!
Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung oder durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich gelangen.
6 Türdichtung mit klarem Wasser abwischen und
gründlich trocken reiben.
7 Gerät wieder anschließen, einschalten und
Lebensmittel einlegen.
Brummen: Ein Motor läuft, z. B. Kälteaggregat, Ventilator.
Blubbern, Surren oder Gurgeln: Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken: Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein oder aus.
Knacken: Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage ausrichten. Falls nötig etwas unterlegen.
Behälter, Ablagen oder Absteller wackeln oder klemmen: Herausnehmbare Ausstattungsteile prüfen
und eventuell neu einsetzen.
Ausstattung reinigen
Zum Reinigen die variablen Teile aus dem Gerät nehmen.
~ "Ausstattung" auf Seite 9
14
Page 15
Störungen, was tun?
3
Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Bevor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie die Störung selbst beheben können.
Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät für 5 Minuten ausschalten.
~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 10
Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach ein paar
Stunden erneut prüfen.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Folgetag
erneut prüfen.
Keine Anzeige leuchtet.
Der Netzstecker sitzt nicht fest. Netzstecker anschließen. Die Sicherung wurde ausgelöst. Sicherungen prüfen. Der Strom ist ausgefallen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Anzeige zeigt E... an.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen.
de
Ein Warnton ertönt und die Taste Ú leuchtet.
Tas te Ú drücken. Alarm ist ausgeschaltet. Gerätetür ist offen. Gerätetür schließen. Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen. Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten.
Anzeige blinkt, Warnton ertönt und Taste Ú leuchtet.
Tas te Ú drücken. Alarm ist ausgeschaltet. Gerätetür ist offen. Gerätetür schließen. Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen. Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten.
Anzeige blinkt.
Die Temperatur im Gefrierfach war zu warm. Nach Drücken der Taste Ú wird 5 Sekunden lang die
wärmste Temperatur angezeigt, die im Gefrierfach geherrscht
hat. Taste Ú drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten.
Ausstellmodus eingeschaltet. Geräte-Selbsttest starten.~ "Kundendienst"
auf Seite 16
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Regel-
betrieb über.
--------
15
Page 16
de Kundendienst
4
Kundendienst
Kundendienst
Sollte es Ihnen nicht gelingen die Störung zu beheben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Die Kontaktdaten für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnis-Nummer (E­Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf dem Typenschild finden. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Geräte-Selbsttest
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 089 20 355 366 A 0810 550 555 CH 0848 840 040
--------
Garantie
Nähere Angaben zu Garantiezeit und Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst, Ihrem Fachhändler und auf unserer Internetseite.
Ihr Gerät verfügt über ein Selbsttestprogramm das Fehler anzeigt, die Ihr Kundendienst beheben kann.
1 Gerät ausschalten und 5 Minuten warten. 2 Gerät einschalten. 3 Innerhalb der ersten 10 Sekunden nach dem
Einschalten die Taste h Gefrierfach für 3 ... 5 Sekunden drücken und gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt. Der Selbsttest startet. Während der Selbsttest läuft, ertönt zwischendurch ein langes akustisches Signal.
Wenn nach Ende des Selbsttests zweimal ein
Signal ertönt und die eingestellte Temperatur wieder angezeigt wird: Ihr Gerät ist in Ordnung.
Wenn die Taste h Gefrierfach 10 Sekunden blinkt
und 5 Signale ertönen: Kundendienst benachrichtigen.
Nach Ablauf des Programms geht das Gerät in den Normalbetrieb über.
16
Page 17
en Table of contents
en
User manual
(
Safety instructions 18
About these instructions 18 Risk of explosion 18 Risk of electric shock 18 Risk of cold burns 18 Risk of injury 18 Danger due to refrigerants 18 Avoiding placing children and vulnerable people at risk 19 Damage 19 Weight 19
8
Intended use 19
7
Environmental protection 19
Packaging 19 Old appliances 19
en
1
Operating the appliance 25
Switching on the appliance 25 Switching off and disconnecting the appliance 25 Setting the temperature 26 Fast freezing 26
M
Alarm 26
Door opening alarm 26 Temperature alarm 26
W
Freezer compartment 27
Maximum freezing capacity 27 Fully utilising the freezer volume 27 Purchasing frozen food 27 Note when loading products 27 Freezing fresh food 28 Thawing frozen food 28
5
Installation and connection 20
Contents of package 20 Technical specifications 20 Installing the appliance 20 Cavity depth 20 Side by-side installation 20 Tips for saving energy 21 Before using your appliance for the first time 22 Electrical connection 22
*
Getting to know your appliance 23
Appliance 23 Controls 24 Interior fittings 24
=
Defrosting 29
Freezer compartment 29
D
Cleaning 29
Cleaning the equipment 29
>
Noises 29
Normal noises 29 Preventing noises 29
3
Faults – what to do? 30
4
Customer service 31
Appliance self-test 31 Repair order and advice on faults 31 Guarantee 31
17
Page 18
en Safety instructions
m ( Safety instructions
Safety instructions
This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances and is fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
About these instructions
Read and follow the operating and
installation instructions. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you
disregard the instructions and warnings in the operating and installation instructions.
Retain all documents for subsequent use
or for the next owner.
Risk of explosion
Never use electric devices inside the
appliance (e.g. heaters or electric ice makers).
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance.
Store high-percentage alcohol tightly
closed and standing up.
Risk of cold burns
Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
Avoid prolonged contact of skin with
frozen food, ice and the tubes in the freezer compartment.
Risk of injury
Containers which contain carbonated drinks may burst. Do not store containers which contain carbonated drinks in the freezer compartment.
Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration circuit contain a small quantity of the environmentally friendly but flammable refrigerant R600a. It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
Do not damage the tubes
If the tubes are damaged:
Keep naked flames and ignition sources
away from the appliance.
Ventilate the room. Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Call the after-sales service.
Risk of electric shock
Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
If the power cord is damaged: Immediately
disconnect appliance from the power supply.
Have the appliance repaired by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Use original parts supplied by the
manufacturer only. The manufacturer guarantees that these
parts satisfy the safety requirements.
Only purchase an extension cable from
customer service.
18
Page 19
Intended use
en
Avoiding placing children and vulnerable people at risk
At risk are:
Children, People who have limited physical, mental
or sensory abilities,
People who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the appliance.
Measures:
Ensure that children and vulnerable people
have understood the hazards.
Children or vulnerable people must be
supervised by a responsible person when using the appliance.
Only children from 8 years and above may
use the appliance.
Supervise children while the appliance is
being cleaned or maintained.
Never allow children to play with the
appliance.
8
Intended use
Intended use
Use this appliance
only for freezing food and making ice. only in the home and in the home environment. only according to these operating instructions.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
7
Environmental protection
Environmental protection
Packaging
All materials are environmentally safe and recyclable:
Dispose of packaging in an environmentally friendly
manner.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Old appliances
Risk of suffocation
If the appliance features a lock: keep the
key out of the reach of children.
Keep children away from the packaging
and its parts.
Damage
To prevent damage:
Do not stand or support yourself on the
base, runners or doors.
Keep plastic parts and door seals free of
oil and grease.
Pull the mains plug – not the power cord.
Weight
When installing and transporting the appliance, note that it may be very heavy.
~ "Installation location" on page 20
Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
m Warning – Children may become locked in the
appliance and suffocate!
To prevent children from climbing in, leave shelves and
containers in the appliance.
Keep children away from the redundant appliance.
Caution! Refrigerant and harmful gases may escape.
Do not damage the tubes of the refrigerant circuit and insulation.
1 Remove the mains plug. 2 Sever the power cord. 3 Have the appliance disposed of professionally.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
19
Page 20
en Installation and connection
5
Installation and connection
Installation and connection
Contents of package
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, contact the dealer from whom you purchased the appliance or our after-sales service.
~ "Customer service" on page 31
The delivery consists of the following parts:
Built-in appliance Interior fittings (depending on model) Bag containing installation materials User manual Installation instructions Customer service booklet Warranty enclosure Information on the energy consumption and noises
Technical specifications
Refrigerant, cubic capacity and further technical specifications can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
Installing the appliance
Installation location
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
The weight of the appliance may be up to 67 kg depending on the model.
Permitted room temperature
The permitted room temperature depends on the climatic class of the appliance.
Information on the climatic class can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
Climatic category Permitted room temperature SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C
The appliance is fully functional within the permitted room temperature.
If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a room temperature of +5 °C.
Cavity depth
A cavity depth of 56 cm is recommended for the appliance. If the cavity depth is smaller – at least 55 cm – the energy consumption increases slightly.
Side by-side installation
If, in addition to this appliance, you wish to operate another appliance featuring a freezer compartment, you must maintain a distance of at least 15 cm.
If the minimum distance is not observed, you can only set up this appliance alongside 556 mm-wide appliances that do not feature a freezer compartment.
20
Page 21
Installation and connection
Tips for saving energy
If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of the appliance.
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight. The appliance must cool less frequently at low ambient tem­Install the appliance as far away as possible from heating ele-
ments, cooker and other heat sources: 3 cm to electric or gas cookers. 30 cm to an oil or solid-fuel cooker.
Note:
If this is not possible, attach an insulating plate between the appliance and heat source.
Select an installation location at a room temperature of approx. 20 °C.
Use a cavity depth of 56 cm.
Caution! Risk of burns!
Individual parts of the appliance become hot during opera­tion. Touching these parts may result in burns.
Do not cover or block the ventilation openings. Ventilate the room daily.
peratures and therefore consumes less power.
The air on the rear panel of the appliance does not warm up so intensely. The appliance consumes less power if the warm air can escape.
en
Using the appliance
Open the appliance door only briefly. The air in the appliance does not warm up so intensely. The Transport purchased food in a cool bag and place quickly in
the appliance.
appliance must cool less frequently and therefore consumes less power.
Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment in order to utilise the low temperature of the frozen food.
Always leave a space between the food and the rear panel. The air can circulate and the air humidity will remain constant. Pack food airtight.
The appliance must cool less frequently and therefore con-
sumes less power. Vacuum the back of the appliance once a year. The air on the rear panel of the appliance does not warm up Do not cover or block the ventilation openings.
so intensely. The appliance consumes less power if the warm
air can escape.
--------
21
Page 22
en Installation and connection
Before using your appliance for the first time
1 Remove leaflets, adhesive tape and protective film. 2 Clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 29
Electrical connection
Caution!
Do not connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Note: You can connect the appliance to mains­controlled and sine-controlled inverters. Mains-controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications. Isolated applications, e.g. on ships or in mountain lodges, which are not connected directly to the national grid.
1 After installing the appliance, wait at least 1 hour
before connecting it to prevent damaging the compressor.
2 Connect the appliance via a correctly installed
socket. The socket must comply with the following data:
Socket with 220 V ... 240 V Conductor 50 Hz Fuse 10 A ... 16 A
Outside Europe: Check whether the indicated current type of the appliance corresponds with the values of your power supply. Appliance specifications are on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
3 Connect the appliance to a socket near the
appliance. The socket must be freely accessible even after the appliance has been installed.
22
Page 23
*
Getting to know your appliance
Getting to know your appliance
These operating instructions refer to several models. The diagrams may differ.
Appliance
Getting to know your appliance



en




* Not all models.
1–5 Controls
6 NoFrost system
7 Shelf
8* Freezer compartment flap
9 Frozen food container (large)
10 Frozen food container
11 Rating plate
23
Page 24
en Getting to know your appliance
Controls Interior fittings
(not all models)
Freezer compartment flap
You can remove the freezer compartment flap:
Open the freezer compartment flap and release
from the holder.
1 Button ÿ
Switches the appliance on or off.
2 Button h freezer compartment
Switches fast freezing on or off.
3 Button A/@ freezer compartment
Sets the temperature of the freezer compartment.
4 Freezer compartment temperature display
Indicates the set temperature in °C.
5 Button Ú
Switches the warning signal off.
Shelf
You can vary the shelf:
Pull out and remove the shelf.
24
Page 25
Operating the appliance
en
Container
You can remove the container:
Pull out the container all the way, lift at the front
and remove.
Ice cube tray
You can make ice cubes: 1 Fill the ice cube tray 3/4 full with water and place in
the freezer compartment. Note: If the ice cube tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt implement only (e.g. spoon handle).
2 To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray
slightly or hold briefly under flowing water.
1
Operating the appliance
Operating the appliance
Switching on the appliance
1 Press the ÿ button.
The appliance begins to cool. Warning signal, flashing temperature display on the freezer compartment and lit button Ú indicate that the freezer compartment is still too warm.
2 Press the Ú button.
The warning signal switches off.
3 Setting the required temperature.
~ "Setting the temperature" on page 26
Operating tips
After the appliance has been switched on, it may
take several hours until the set temperature has been reached. Do not put in any food until the selected temperature has been reached.
The fully automatic NoFrost system ensures that
the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is not required.
The sides of the housing are partly heated slightly.
This prevents condensation in the area of the door seal.
If the freezer compartment door cannot be
immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
Ice pack
In the event of a power failure or a fault:
The ice pack delays the warming of the stored
frozen food.
Note: The longest storage time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compartment.
You can take out the ice pack for temporarily keeping food cool, e.g. in a cool bag.
Switching off and disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Press the ÿ button.
The appliance no longer cools.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period: 1 Press the ÿ button.
The appliance no longer cools.
2 Pull out the mains plug or switch off the fuse. 3 Clean the appliance. 4 Leave the appliance open.
25
Page 26
en Alarm
Setting the temperature
Recommended temperature
Freezer compartment: –18 °C
Freezer compartment
Keep pressing the button A/@ until the display
indicates the required temperature.
Fast freezing
Fast freezing cools the freezer compartment as cold as possible.
Switch on fast freezing e.g.:
to freeze food solid as quickly as possible 4 ...6 hours before freezing food weighing 2 kg or
more
to use the max. freezing capacity (see chapter
Maximum freezing capacity)
Note: When fast freezing is switched on, increased operating noises may occur.
After approx. 2 ^ days the appliance switches to normal operation.
Switching fast freezing on/off:
Press the h button.
If the fast freezing has been switched on, the button is lit.
M
Alarm
Alarm
Door opening alarm
The door opening alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than one minute.
Close the door or press button Ú.
The warning signal is switched off.
Temperature alarm
If the freezer compartment becomes too warm, the temperature alarm (intermittent signal) switches on.
Caution! During the thawing process, bacteria may occur and spoil the frozen food
Do not refreeze thawing or thawed food. Refreeze food only after cooking. Do not store the
frozen produce for the max. storage period.
Note: The alarm may be actuated without risk to the frozen food in the following cases:
The appliance is switching on. – Large quantities of fresh food are put in. – The freezer compartment door has been open too
long.
Indicating warmest temperature and switching off warning signal:
Press the Ú button.
The display briefly indicates the warmest temperature reached in the freezer compartment. Then the display indicates the set temperature again. From this time on the warmest temperature is recalculated and saved.
Note: The button Ú remains lit until the set temperature has been reached again.
26
Page 27
Freezer compartment
en
W
Freezer compartment
Freezer compartment
The freezer compartment is suitable for:
storing frozen food making ice cubes freezing food
The temperature can be set from -16 °C to -26 °C.
The freezer compartment can be used to store perishable foods long-term almost without any noticeable reduction in quality, as the low temperatures considerably slow down or stop deterioration. Appearance, flavour and all valuable ingredients are largely retained.
Long-term storage of food should be at –18 °C or lower.
The time between putting fresh food in the freezer compartment and it freezing solid depends on the following factors:
set temperature type of food amount of food in the freezer compartment quantity and type of storage
Maximum freezing capacity
The maximum freezing capacity indicates the quantity of food that can be frozen solid within 24 hours.
Information on the maximum freezing capacity can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
To use the maximum freezer capacity, switch on fast freezing 24 hours before placing the fresh food in the freezer compartment.
Fully utilising the freezer volume
To fit the maximum amount of frozen food into the freezer compartment:
Up to an appliance height of 1300 mm, remove all
fittings apart from the uppermost fitting.
As of an appliance height of 1300 mm, remove all
fittings.
Store food directly on the shelves and on the floor
of the freezer compartment.
Purchasing frozen food
Ensure the packaging is not damaged. Do not exceed the minimum sell-by date. The temperature in the supermarket freezer must be
–18 °C or lower.
If possible, transport frozen food in a cool bag and
place quickly in the freezer compartment.
Note when loading products
Freeze large quantities of food in the top
compartment. This is where the food will freeze especially quickly
and gently.
Distribute food in the compartments or frozen food
containers.
Do not bring food which is to be frozen into contact
with frozen food. If required, restack frozen food in the frozen food
containers.
Important for unrestricted air circulation in the
appliance: push in frozen food container all the way.
Prerequisites for max. freezing capacity
1 Approx. 24 hours before inserting fresh produce:
switch on fast freezing. ~ "Fast freezing" on page 26
2 Take the container out of the freezer compartment
and stack the food directly on the shelves and on the floor of the freezer compartment.
3 First fill the upper compartment with food. This is
where the food will freeze most quickly.
4 If the top compartment is inadequate, store the
remaining quantity in the compartment underneath.
27
Page 28
en Freezer compartment
Freezing fresh food
Freeze only fresh and undamaged food.
Food which is boiled, fried or baked is more suitable for freezing than food which is raw.
Before freezing food, make preparations appropriate to the food in order to retain the best possible nutritional value, flavour and colour:
Vegetables: wash, chop, blanch. Fruit: wash, pit and perhaps peel, possibly add
sugar or ascorbic acid solution.
Information on how to do this can be found in the relevant literature.
Suitable for freezing
Baked goods Fish and seafood Meat Poultry and game Vegetables, fruit and herbs Eggs without shells Dairy products, e.g. cheese, butter and quark Ready meals and leftovers, e.g. soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts
Not suitable for freezing
Suitable packaging:
Plastic film Tubular film made of polyethylene (PE) Aluminium foil Freezer containers
Suitable locks:
Rubber bands Plastic clips Cold-resistant adhesive tape
Not suitable packaging:
Wrapping paper Greaseproof paper Cellophane Refuse bags and used shopping bags
Shelf life of frozen food at –18°C
Fish, sausages, ready meals and cakes and pastries:
Meat, poultry: up to 8 months Fruit, vegetables: up to 12 months
up to 6 months
Thawing frozen food
The thawing method must be adjusted to the food and application in order to retain the best possible product quality.
Types of vegetables which are usually eaten raw,
e.g. lettuce or radishes
Unpeeled or hard boiled eggs Grapes Whole apples, pears and peaches Yoghurt, soured milk, sour cream, creme fraiche
and mayonnaise
Packing frozen food
The correct type of packaging and material selection are decisive factors in the retention of the product quality and prevent the development of freezer burn.
1 Place food in packaging. 2 Remove air. 3 Pack food airtight to prevent it from losing flavour
and drying out.
4 Label packaging with contents and date of freezing.
Thawing methods:
in the refrigerator compartment (especially suitable
for animal-based foods such as fish, meat, cheese, quark)
at room temperature (bread) in the microwave (food for immediate consumption
or immediate preparation)
in the oven/cooker (food for immediate
consumption or immediate preparation)
Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food. You can only refreeze the food when it has been used for a ready-to­eat meal (boiled or fried).
The frozen food can no longer be stored for the maximum duration.
28
Page 29
=
Defrosting
Defrosting
Freezer compartment
>
Noises
Noise
Normal noises
Defrosting
en
The fully automatic NoFrost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
D
Cleaning
Cleaning
Caution! Avoid damaging the appliance and the fittings.
Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces may corrode.
Never clean the shelves or containers
in the dishwasher. The parts may become deformed.
Proceed as follows:
1 Switch off the appliance. 2 Pull out the mains plug or switch off the fuse. 3 Take out the food and store in a cool location.
If present: place ice pack on the food.
4 If present: wait until the layer of frost has thawed. 5 Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral washing-up liquid.
Caution!
The rinsing water must not run into the light or through the drainage hole into the evaporation area.
6 Wipe door seal with clear water and dry thoroughly
with a cloth.
7 Reconnect and switch on appliance and put in food.
Droning: A motor is running, e.g. refrigerating unit, fan.
Bubbling, buzzing or gurgling: Refrigerant is flowing
through the tubes.
Clicking: Motor, switches or solenoid valves are switching on and off.
Cracking: Automatic thawing successful.
Preventing noises
Appliance is not level: Align appliance using a spirit
level. If required, place a little packing underneath.
Containers, shelves or storage compartments wobble or stick: Check the removable fittings and re-insert if
required.
Cleaning the equipment
To clean, take the variable parts out of the appliance.
~ "Interior fittings" on page 24
29
Page 30
en Faults – what to do?
3
Faults – what to do?
Faults – what to do?
Before you call customer service, use this table to check whether you can rectify the fault yourself.
Temperature differs greatly from the set value.
Switch off appliance for 5 minutes.
~ "Switching off and disconnecting the appliance"
on page 25
If the temperature is too warm, check temperature again after
a couple of hours.
If the temperature is too cold, check temperature again on the
following day.
Displays do not illuminate.
The mains plug has not been inserted properly. Connect the mains plug. The fuse has tripped. Check the fuses. The power has failed. Check whether the power is on.
Display indicates “E…”.
Electronics have detected a fault. Call the customer service.
~ "Customer service" on page 31
A warning signal sounds and the Ú button is lit.
Press the Ú button. Alarm is switched off. Appliance door is open. Close the appliance door. Ventilation openings have been covered. Clear ventilation openings. Large quantities of fresh food were placed in the appliance. Do not exceed max. freezing capacity.
Display flashes, warning signal sounds and button Ú is lit.
Press the Ú button. Alarm is switched off. Appliance door is open. Close the appliance door. Ventilation openings have been covered. Clear ventilation openings. Large quantities of fresh food were placed in the appliance. Do not exceed max. freezing capacity.
Display flashes.
The temperature in the freezer compartment was too warm. When button Ú has been pressed, the warmest temperature
reached in the freezer compartment is displayed for 5 sec-
onds. Press the Ú button. The display stops flashing.
Appliance is not cooling, display and lighting are lit.
Demo mode switched on. Start the appliance self-test.~ "Customer service"
on page 31
When the programme has ended, the appliance switches
over to normal operation.
--------
30
Page 31
Customer service
en
4
Customer service
Customer service
If you are unable to rectify the fault, please contact our customer service. We will always find an appropriate solution in order to avoid unnecessary visits by engineers.
The contact information for your nearest customer service can be found here or on the enclosed customer service list.
When calling, please state the product number (E-Nr.) and the production number (FD) which can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
Trust the expertise of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your domestic appliances.
Appliance self-test
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8988 Calls charged at local or mobile
rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off
peak 0.0088 € per minute.
US 877 442 4436 toll-free
--------
Guarantee
Detailed information on the warranty period and warranty conditions in your country are available from your customer service, your dealer and on our website.
Your appliance features a self-test programme which displays the fault which your customer service can rectify.
1 Switch off the appliance and wait 5 minutes. 2 Switch on the appliance. 3 Within the first 10 seconds after switching on,
press and hold the h button for 3 to5 seconds until an audible signal sounds. The self-test starts. While the self-test is running, a long audible signal sounds.
If a signal sounds twice and the set temperature is
displayed again after the self-test has ended, your appliance is OK.
If the freezer compartment h button flashes for 10
seconds and 5 signals sound, inform customer service.
When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation.
31
Page 32
fr
fr Table des matières
fr
Notice d'utilisation
(
Consignes de sécurité 33
À propos de cette notice 33 Risque d'explosion 33 Risque d’électrocution 33 Risque d'engelures provoquées par le froid 33 Risque de blessure 33 Risques dus au fluide frigorigène 34 Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger : 34 Dégâts matériels 34 Poids 34
8
Conformité d'utilisation 34
7
Protection de l'environnement 35
Emballage 35 Appareil usagé 35
1
Utilisation de l'appareil 41
Mettre l'appareil sous tension 41 Arrêt et remisage de l’appareil 42 Régler la température 42 Congélation rapide 42
M
Alarme 42
Alarme de porte 42 Alarme de température 42
W
Compartiment congélateur 43
Capacité de congélation maximale 43 Utiliser l’intégralité du volume de congélation 43 Achats de produits surgelés 43 Attention lors de rangement 43 Congélation de produits frais 44 Décongélation des produits 44
5
Installation et branchement 35
Étendue des fournitures 35 Données techniques 35 Installer l’appareil 36 Profondeur de niche 36 Installation side-by-side 36 Economies d’énergie 37 Avant la première utilisation 38 Raccordement électrique 38
*
Présentation de l’appareil 39
Appareil 39 Eléments de commande 40 Équipement 40
=
Dégivrer l’appareil 45
Compartiment congélateur 45
D
Nettoyage 45
Nettoyage des accessoires 45
>
Bruits 45
Bruits normaux 45 Éviter la génération de bruits 45
3
Dérangements, Que faire si … 46
4
Service après-vente 47
Autodiagnostic de l’appareil 47 Conseils et réparations 47 Garantie 47
32
Page 33
Consignes de sécurité
fr
m ( Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques et il est déparasité.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
À propos de cette notice
Veillez lire et respecter le contenu de cette
notice d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si
vous ne tenez pas compte des remarques et avertissements figurant dans la notice de montage et celle d'utilisation.
Veuillez conserver tous ces documents en
vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.
Risque d'explosion
N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons).
Ne stockez dans l'appareil aucun produit
contenant des gaz propulseurs combustibles (bombes aérosols par exemple) et aucune substance explosive.
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
Risque d’électrocution
Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé : Débranchez immédiatement l'appareil du secteur.
Ne confiez la réparation qu'au fabricant, au
service après-vente ou à une personne présentant une qualification équivalente.
N’utilisez que des pièces de rechange
d'origine venant du fabricant. Le fabricant garantit que ces pièces
d'origine remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de
raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après­vente.
Risque d'engelures provoquées par le froid
Ne portez jamais des produits surgelés à la
bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur.
Évitez tout contact prolongé de la peau
avec le produit congelé, la glace et les tubulures présents dans le compartiment congélateur.
Risque de blessure
Les récipients contenant des boissons gazeuses risquent d'éclater. Dans le compartiment congélateur, ne rangez jamais de boissons gazeuses.
33
Page 34
fr Conformité d'utilisation
Risques dus au fluide frigorigène
Dans les tubulures du circuit frigorifique circule une petite quantité de R600a, un fluide frigorigène respectueux de l'environnement mais combustible. Il n'abîme pas la couche d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre. Le fluide frigorigène risque en fuyant de blesser les yeux ou de s'enflammer.
Ne pas endommager les tubulures.
Si les tubulures ont été endommagées :
Eloignez l’appareil de toute flamme nue ou
source d’inflammation.
Aérez la pièce. Éteignez l’appareil puis débranchez-le. Appeler le service après-vente.
Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger :
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts matériels :
Ne vous servez jamais du socle, des
glissières ou des portes comme marchepieds et ne vous appuyez jamais dessus.
Veillez à ce que les pièces en matière
plastique et les joints de porte soient exempts d'huile et de graisse.
Pour débrancher, ne saisissez que la fiche
mâle, pas le cordon de branchement.
Poids
Rappelez-vous pendant le transport et l'installation de l'appareil que ce dernier peut être très lourd.
~ "Lieu d’installation" à la page 36
Personnes à risques :
les enfants, les personnes présentant un handicap
physique, psychique ou sensoriel,
les personnes qui ne savent pas
suffisamment comment utiliser l'appareil de manière sûre.
Mesures :
Assurez-vous que les enfants et les
personnes à risques ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité
doit surveiller ou guider les enfants et les personnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil
qu’aux enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage
et la maintenance.
8
Conformité d'utilisation
Conformité d'utilisation
Utilisez cet appareil
Uniquement pour congeler des produits
alimentaires et pour préparer de la glace.
Uniquement dans un foyer et dans l'environnement
domestique.
Uniquement en conformité avec la présente notice
d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec
l'appareil.
Risque d'étouffement
Appareils équipés d’une serrure : rangez
la clé hors de portée des enfants.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec l’emballage et ses pièces constitutives.
34
Page 35
7
Protection de l'environnement
Protection de l'environnement
Emballage
Protection de l'environnement
5
Installation et branchement
Installation et branchement
Étendue des fournitures
fr
Tous les matériaux sont compatibles avec l’environnement et recyclables :
Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Veuillez vous informer sur les circuits d'élimination
auprès de votre revendeur ou de l'administration publique.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Appareil usagé
Leur élimination dans le respect de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières.
m Mise en garde – Les enfants risque de
s'enfermer dans l'appareil et de s'asphyxier !
Pour compliquer la pénétration des enfants dans
l'appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs.
Éloignez les enfants de l’appareil qui a cessé de servir.
Attention ! Le fluide frigorigène et des gaz nocifs peuvent se dégager.
Veillez à ne pas endommager les tubulures du circuit frigorifique et l'isolant.
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l'appareil ou à notre service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 47
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil encastrable Équipement (selon le modèle) Sachet avec visserie de montage Mode d'emploi Notice de montage Carnet de service après-vente Pièce annexe de la garantie Informations relatives à la consommation d’énergie
et aux bruits
Données techniques
La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène, la contenance utile ainsi que d'autres indications.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
1 Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. 2 Tranchez le cordon de raccordement au secteur. 3 Faites éliminer l'appareil professionnellement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
35
Page 36
fr Installation et branchement
Installer l’appareil
Lieu d’installation
Plus l’appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de ce dernier.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
Selon le modèle, le poids de l'appareil peut atteindre 67 kg.
Température ambiante admissible
La température ambiante admissible dépend de la catégorie climatique de l'appareil.
Des indications sur la classe climatique se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 56 cm est recommandée pour cet appareil. Si la niche est moins profonde (profondeur minimum = 55 cm), la consommation d'énergie augmente légèrement.
Installation side-by-side
Si vous désirez utiliser un autre appareil avec compartiment congélation à côté de celui-ci, laissez une distance d'au moins 15 cm entre les deux.
Sans cette distance minimale, vous ne pouvez installer cet appareil qu'à côté d'appareils d'une largeur de 556 mm sans compartiment congélation.
Catégorie climatique Température ambiante admissible SN +10 °C ... 32°C
N +16 °C ... 32°C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C
L'appareil est entièrement opérationnel dans la plage de température ambiante admissible.
Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il n’est pas possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
36
Page 37
Installation et branchement
Economies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la consommation d’énergie de l’appareil.
Installer l’appareil
Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct. En présence de températures ambiantes assez basses, Installez l'appareil à la plus grande distance possible d'un
radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources de chaleur. 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz. 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au
charbon.
Remarque :
Si ce n'est pas possible, il faut installer une plaque isolante entre l'appareil et la source de chaleur.
Choisissez un lieu d'installation où règne une température ambiante d'environ 20 °C.
Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur.
Attention ! Risque de brûlures !
Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes en service. Le fait de toucher ces pièces peut provoquer des brûlures.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération. Aérez quotidiennement la pièce.
l'appareil doit réfrigérer moins souvent et il consomme donc
moins de courant.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe
pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant
si l'air chaud peut s'échapper.
fr
Utilisation de l'appareil
N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement. L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. Transportez les produits alimentaires achetés dans un sac
isotherme et rangez-les rapidement dans l'appareil.
L'appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme de la
sorte moins d'électricité. Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ran-
ger dans le compartiment congélateur ! Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans le com-
partiment réfrigérateur pour profiter du froid des produits congelés.
Laissez toujours un peu de place entre les produits alimen­taires et la paroi arrière.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de l'air
demeure constante. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et
consomme de la sorte moins d'électricité. Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de l'appareil. L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération.
pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant
si l'air chaud peut s'échapper.
--------
37
Page 38
fr Installation et branchement
Avant la première utilisation
1 Retirez la documentation informative et les rubans
adhésifs ainsi que la feuille protectrice.
2 Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 45
Raccordement électrique
Attention !
Ne raccordez pas l’appareil à une fiche électronique d'économie d'énergie.
Remarque : Vous pouvez raccorder l'appareil à des onduleurs pilotés par le réseau et pilotés en onde sinusoïdale. Les onduleurs pilotés par le réseau s'utilisent sur les installations photovoltaïques directement raccordées au réseau public d'électricité. Dans les solutions en îlot, vous devrez utiliser des onduleurs pilotés en onde sinusoïdale. Les solutions en îlot, par exemple sur les bateaux ou les refuges de montage, n'ont pas de raccordement direct au réseau public d'électricité.
1 Après l'installation de l'appareil, attendez au moins
1 heure avant de le raccorder car cela empêche d'endommager le compresseur.
2 Raccordez l'appareil via une prise femelle
réglementairement installée. La prise doit répondre aux spécifications suivantes :
Prise avec 220 V ... 240 V Fil de terre 50 Hz Fusible 10 A ... 16 A
Hors d’Europe : Vérifiez si le paramétrage du courant indiqué pour l'appareil correspond à celui offert par le secteur dans votre localité. Les indications se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
3 Raccordez l'appareil à une prise proche de lui.
Cette prise doit rester accessible même après avoir installé l'appareil.
38
Page 39
Présentation de l’appareil
*
Présentation de l’appareil
Présentation de l’appareil
La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Des différences par rapport aux illustrations sont possibles.
Appareil



fr




* Selon le modèle.
1–5 Eléments de commande
6 Système NoFrost
7 Clayette
8* Trappe du compartiment congélateur
9 Bac à produits congelés (grand)
10 Bac à produits congelés
11 Plaque signalétique
39
Page 40
fr Présentation de l’appareil
Eléments de commande Équipement
(selon le modèle)
Trappe du compartiment congélateur
Vous pouvez retirer la trappe du compartiment congélateur :
ouvrez la trappe du compartiment congélateur et
retirez-la de la fixation.
1 Touche ÿ
Allume ou éteint l'appareil.
2 Touche h compartiment congélateur
Active ou désactive la congélation rapide.
3 Touche A/@ compartiment congélateur
Règle la température du compartiment congélateur.
4 Affichage de la température dans le
compartiment congélateur Affiche la température réglée en °C.
5 Touche Ú
Éteint l'alarme sonore.
Clayette
Vous pouvez varier la position des clayettes :
Tirez la clayette à vous et sortez-la.
40
Page 41
Utilisation de l'appareil
fr
Récipient
Vous pouvez retirer le bac :
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à
l’avant puis extrayez-le.
Bac à glaçons
Vous pouvez préparer des glaçons : 1 Remplissez le bac à glaçons aux 3/4 avec de l’eau,
puis placez-le dans le compartiment congélateur. Remarque : Si le bac est resté collé dans le
compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
2 Pour enlever les glaçons du bac, passez-le
brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.
Accumulateur de froid
En cas de panne de courant ou de dérangement :
L'accumulateur de froid retarde le réchauffement
des produits congelés rangés.
1
Utilisation de l'appareil
Utilisation de l'appareil
Mettre l'appareil sous tension
1 Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil commence à réfrigérer. L'alarme sonore, l'affichage clignotant de température du compartiment congélateur et l'allumage de la touche Ú indiquent que le compartiment congélateur n'est pas encore assez froid.
2 Appuyez sur la touche Ú.
L’alarme sonore s’éteint.
3 Réglez la température souhaitée.
~ "Régler la température" à la page 42
Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
Après sa mise en service, l’appareil peut avoir
besoin de plusieurs heures pour atteindre la température réglée. Ne rangez pas de produits alimentaires tant que la température choisie n'est pas atteinte.
Grâce au système NoFrost entièrement
automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre.
Il n’est pas nécessaire de dégivrer.
L’appareil chauffe légèrement une partie de ses
surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte.
Si la porte du compartiment congélateur ne se
laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir fermée, attendez un moment pour laisser à la dépression régnant dans le compartiment le temps de se résorber.
Remarque : La durée maximale de stockage est maximale si vous placez l’accumulateur de froid sur les produits alimentaires situés dans le compartiment le plus haut.
Vous pouvez sortir l'accumulateur de froid pour maintenir temporairement des produits alimentaires au frais, par exemple dans un sac isotherme.
41
Page 42
fr Alarme
Arrêt et remisage de l’appareil
Éteindre l'appareil
Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil ne réfrigère plus.
Remisage de l’appareil
Si l'appareil doit rester longtemps hors service : 1 Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil ne réfrigère plus.
2 Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
3 Nettoyez l'appareil. 4 Laissez l'appareil ouvert.
Régler la température
Température recommandée
Compartiment congélateur : –18 °C
M
Alarme
Alarme
Alarme de porte
L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent) s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus d’une minute.
Fermez la porte ou appuyez sur la touche Ú.
L’alarme sonore s’éteint.
Alarme de température
Si la température monte trop dans le compartiment congélateur, l'alarme de température s'allume (sonorité intermittente).
Attention ! Pendant la décongélation, des bactéries peuvent apparaître et les produits congelés s'abîmer
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés.
Ne recongelez qu'après avoir les avoir fait cuire ou rôtir. N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.
Compartiment congélateur
Appuyez sur la touche A/@ répétitivement jusqu'à
ce que la température souhaitée s'affiche.
Congélation rapide
Pendant la congélation rapide, le compartiment congélation refroidit au maximum.
Activez la congélation rapide par ex. :
Pour congeler les produits alimentaires à cœur
rapidement :
4 ... 6 heures avant de ranger 2 kg ou plus de
produits alimentaires
pour profiter de la capacité de congélation
maximale (voir le chapitre Capacité de congélation maximale)
Remarque : Si vous avez activé la congélation rapide, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Au bout de 2 jours et ^ environ, l'appareil revient en service normal.
Remarque : L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans qu'il y ait de risque pour les produits congelés :
Pendant l'entrée en service de l’appareil. – Rangement de grandes quantités de produits
alimentaires frais.
La porte du compartiment congélateur est restée
trop longtemps ouverte.
Pour afficher la température la plus élevée qui a régné et pour éteindre l'alarme sonore :
Appuyez sur la touche Ú.
La température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s'affiche brièvement. Ensuite s'affiche à nouveau la température qui a été réglée. A partir de ce moment-là, l’appareil recommence à déterminer et enregistrer la température la plus élevée.
Remarque : La touche Ú s’allume jusqu'à ce que la température réglée soit à nouveau atteinte.
Activer/désactiver la congélation rapide :
Appuyez sur la touche h.
Lorsque la congélation rapide est activée, la touche s’allume.
42
Page 43
Compartiment congélateur
fr
W
Compartiment congélateur
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur convient pour ceci :
pour stocker des produits surgelés pour préparation de glaçons pour congeler des produits alimentaires
La température est réglable entre –16 °C et –26 °C.
La congélation vous permet de stocker longtemps les denrées périssables sans pertes notables de qualité vu que les basses températures ralentissent fortement la détérioration ou la stoppent. L'aspect, l'arôme et l'ensemble des ingrédients demeurent préservés dans leur très large majorité.
La température de stockage à long terme des produits alimentaires doit être de –18 °C ou encore plus basses.
Le temps nécessaire pour permettre aux produits frais rangés au congélateur de congeler à cœur dépend des facteurs suivants :
Température réglée Nature du produit alimentaire Degré de remplissage du compartiment
congélation
Quantité et type de stockage
Capacité de congélation maximale
La capacité de congélation maximale indique quelle quantité d'aliments l'appareil peut congeler à cœur en 24 heures.
3 Commencez par garnir le compartiment supérieur
avec des produits alimentaires. C'est là qu'ils seront congelés à cœur le plus rapidement.
4 Si le compartiment supérieur ne suffit pas, stockez
la quantité restante dans le compartiment situé en dessous.
Utiliser l’intégralité du volume de congélation
Pour loger la quantité maximale de produits congelés :
Jusqu'à une hauteur d'appareil de 1300 mm, retirez
toutes les pièces d’équipement, excepté celle du haut.
À partir d'une hauteur d'appareil de 1300 mm,
retirez toutes les pièces d’équipement.
Déposez les produits alimentaires directement sur
les clayettes et le fond du compartiment congélateur.
Achats de produits surgelés
Vérifiez que l'emballage est intact. Ne dépassez pas la date de conservation minimum. La température indiquée par le thermomètre du
congélateur commercial doit être égale à –18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac isotherme pour le
transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
Sur la plaque signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
Pour profiter de la capacité de congélation maximale, activez la congélation rapide 24 heures avant de ranger les produits frais.
Conditions préalables pour une capacité de congélation maximale
1 24 heures environ avant de ranger des produits
frais : activez la congélation rapide.
~ "Congélation rapide" à la page 42
2 Retirez le récipient du compartiment congélateur
et déposez les produits alimentaires directement sur les clayettes et le fond du compartiment congélateur.
Attention lors de rangement
Congelez des quantités d'aliments plus importantes
dans le compartiment supérieur. C'est là qu'ils seront congelés le plus vite et en
douceur.
Étalez les produits alimentaires sur une grande
surface dans les compartiments ou les bacs à produits congelés.
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n'entrent pas en contact avec d'autres déjà congelés.
Si nécessaire, réordonnez les produits alimentaires congelés à cœur déjà présents dans les bacs.
Consigne importante pour que l'air circule de
manière impeccable dans l'appareil : Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée.
43
Page 44
fr Compartiment congélateur
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Les aliments consommés cuits (y compris au four) et rôtis se prêtent mieux à la congélation que les aliments, consommés crus.
Avant la congélation, il faut soumettre les aliments à des processus de préparation différents selon la variété, pour préserver au mieux leur valeur nutritive, leur arôme et leur couleur :
Légumes : Lavage, broyage, blanchiment. Fruits : Lavage, dénoyautage et éventuellement
épluchage ; ajoutez le cas échéant du sucre ou de l'acide ascorbique en solution.
Vous trouverez des conseils à ce sujet dans la littérature spécialisée.
Vont au congélateur
Pain et pâtisserie Poisson et fruits de mer Viande Le gibier et la volaille Fruits, légumes et herbes Les œufs sans coque Les produits laitiers, par ex. le fromage, le beurre
et le fromage blanc
Les plats précuisinés et restes de plats, par
exemple soupes, ragoûts, viande cuite, poisson cuit, plats à base de pommes de terre, soufflés et mets sucrés
Ne vont pas au congélateur
Variétés de légumes habituellement dégustées
crues, par exemple les salades ou radis
Œufs avec coque ou les œufs cuits durs Raisins Pommes, poires, pêches entières Yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et
mayonnaise
Emballer les surgelés
La nature correcte de l'emballage et le choix du matériau conditionnent de manière déterminante la préservation de la qualité du produit, et évitent l'apparition de brûlures par le froid.
1 Placez les aliments dans l’emballage. 2 Presser pour chasser l’air.
3 Fermez hermétiquement l'emballage afin que les
produits alimentaires ne perdent pas leur goût ou ne sèchent pas.
4 Indiquez sur l’emballage le contenu et la date
de congélation.
Emballage adapté :
Feuilles en plastique Feuilles en polyéthylène Feuilles d’aluminium Boîtes de congélation
Moyens de fermeture appropriés :
Caoutchoucs Clips en plastique Rubans adhésifs résistants au froid
Emballage non approprié :
Papier d’emballage Papier sulfurisé Cellophane Sacs-poubelles et sacs d’achat déjà utilisés
Durée de conservation des aliments congelés à –18 °C
Poisson, charcuterie, plats pré-cui­sinés, pâtisseries :
Viande, volaille : jusqu’à 8 mois Fruits, légumes : jusqu'à 12 mois
jusqu’à 6 mois
Décongélation des produits
Il faut adapter la méthode de décongélation au produit alimentaire concerné et au but d'utilisation afin de préserver au mieux la qualité du produit.
Méthodes de décongélation :
Dans le compartiment réfrigérateur (convient
particulièrement aux denrées d'origine animale comme le poisson, la viande, le fromage et le fromage blanc)
À la température ambiante (pain) Au micro-ondes (produits alimentaires destinés à
une consommation ou une préparation immédiate)
Four / cuisinière (produits alimentaires destinés à
une consommation ou une préparation immédiate)
Attention !
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous ne pouvez recongeler qu'après avoir transformé la denrée en plat prêt à déguster (plat cuit au four compris).
N'utilisez plus intégralement la durée maximale de conservation du produit congelé.
44
Page 45
=
Dégivrer l’appareil
Dégivrer l’appareil
Compartiment congélateur
>
Bruits
Bruits
Bruits normaux
Dégivrer l’appareil
fr
Grâce au système NoFrost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. Il n’est plus nécessaire de dégivrer.
D
Nettoyage
Nettoyage
Attention ! Évitez d'endommager l'appareil et ses pièces d'équipement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du
sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou
susceptibles de rayer. De la corrosion peut apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-
vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1 Mettre l'appareil hors tension. 2 Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
3 Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans
un endroit frais. Si présent : Déposez l'accumulateur de froid sur les produits alimentaires.
4 Si présente : Attendez que la couche de givre ait
fondu.
5 Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre.
Attention !
Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone d'évaporation via l'orifice d'écoulement.
6 Essuyez le joint de porte avec de l'eau propre
et frottez soigneusement avec un chiffon pour le sécher.
7 Rebranchez l'appareil, allumez-le et rangez les
produits alimentaires.
Bourdonnement : Un moteur tourne, par exemple le groupe frigorifique, un ventilateur.
Gargouillis, ronflement ou clapotis : Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.
Craquement : le dégivrage automatique est en cours.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb : Ajustez l’appareil
à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez quelque chose sous l'appareil.
Des récipients, clayettes ou rangements vacillent ou se coincent : Vérifiez les pièces d'équipement
amovibles et remettez-les éventuellement en place.
Nettoyage des accessoires
Pour nettoyer, retirez les pièces variables de l'appareil.
~ "Équipement" à la page 40
45
Page 46
fr Dérangements, Que faire si …
3
Dérangements, Que faire si …
Dérangements, Que faire si …
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne vous permet pas de supprimer le dérangement vous-même.
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes.
~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 42
Si la température est trop élevée, vérifiez-la à nouveau au
bout de quelques heures.
Si la température est trop basse, vérifiez-la à nouveau le jour
suivant.
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise de cou-
Raccordez la fiche mâle. rant.
Fusible grillé / disjoncteur disjoncté. Vérifiez les fusibles / disjoncteurs. Une coupure de courant s'est produite. Vérifiez la présence de courant.
Affichage indique E....
L’électronique a détecté un défaut. Prévenez le service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 47
Une alarme sonore retentit et la touche Ú s'allume.
Appuyez sur la touche Ú.L'alarme est éteinte. La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil. Les orifices d'entrée et de sortie d'air sont recouverts. Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air. De grandes quantités de produits alimentaires frais ont été
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale. rangés.
Le voyant clignote, une alarme sonore retentit et la touche Ú s'allume.
Appuyer sur la touche Ú. L'alarme est éteinte. La porte de l'appareil est ouverte. Fermer la porte de l'appareil. Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts. Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air. De grandes quantités de produits alimentaires frais ont été
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale. rangés.
L'affichage clignote.
La température a trop monté dans le compartiment congéla­teur.
Après avoir appuyé sur la touche Ú la température la plus
élevée qui a régné dans le compartiment congélateur
s'affiche pendant 5 secondes. Appuyer sur la touche Ú.
L'affichage ne clignote plus.
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés.
Mode Exposition activé. Lancer l'autodiagnostic de l’appareil.~ "Service après-
vente" à la page 47
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet service
normal.
--------
46
Page 47
Service après-vente
fr
4
Service après-vente
Service après-vente
Si vous ne parvenez pas à supprimer le défaut, veuillez s.v.p. vous adresser à notre service après-vente. Nous trouverons toujours une solution adaptée, aussi afin d’éviter des déplacements inutiles du technicien.
Vous trouverez ici ou dans le répertoire du service après-vente les données permettant de contacter le service après-vente le plus proche.
Lors de l’appel, veuillez indiquer le numéro de série (E­Nr) et le numéro de fabrication (FD) que vous trouverez sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
Faites confiance aux compétences du fabricant. Vous vous assurerez ainsi que les réparations soient réalisées par des techniciens de SAV formés à cet effet, qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à vos appareils électroménagers.
Autodiagnostic de l’appareil
Conseils et réparations
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente des différents pays dans la liste ci-jointe.
FR 01 40 10 42 12 B 070 222 148 CH 0848 840 040
--------
Garantie
Vous recevrez des renseignements détaillés sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays auprès de votre service après-vente, de votre revendeur et sur notre site Internet.
Votre appareil comprend un programme d'autodiagnostic affichant les défauts que votre service après-vente peut supprimer.
1 Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes. 2 Mettez l’appareil sous tension. 3 Dans les 10 premières secondes après l'allumage,
appuyez sur la touche h du compartiment congélation pendant 3 ... 5 secondes et maintenez­la enfoncée jusqu'à l'émission d'un signal sonore. Le self-test démarre. Au cours du self-test, un signal sonore long retentit.
Si, à la fin du self-test, un signal sonore retentit
deux fois et si la température réglée s’affiche à nouveau, cela signifie que votre appareil fonctionne parfaitement.
Si la touche h du compartiment congélation
clignote pendant 10 secondes et si 5 signaux sonores retentissent : prévenez le service après­vente.
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en service normal.
47
Page 48
it
it Indice
it
Istruzioni per l’uso
(
Istruzioni di sicurezza 49
Su questo libretto d'istruzioni 49 Pericolo di esplosione 49 Pericolo di scarica elettrica 49 Pericolo di ustioni da freddo 49 Pericolo di lesioni 49 Pericoli da refrigerante 50 Evitare pericoli a bambini e persone a rischio 50 Danni materiali 50 Peso 50
8
Uso corretto 51
7
Tutela dell'ambiente 51
Imballaggio 51 Apparecchio dismesso 51
5
Installazione e allacciamento 51
Contenuto della confezione 51 Dati tecnici 51 Installazione dell'apparecchio 52 Profondità della nicchia 52 Installazione side-by-side 52 Risparmio energetico 53 Prima del primo utilizzo 54 Allacciamento elettrico 54
*
Conoscere l'apparecchio 55
Apparecchio 55 Elementi di comando 56 Caratteristiche 56
1
Utilizzare l'apparecchio 57
Accensione dell’apparecchio 57 Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio 57 Impostazione della temperatura 58 Congelamento rapido 58
M
Allarme 58
Allarme porta 58 Allarme temperatura 58
W
Congelatore 59
Massima capacità di congelamento 59 Sfruttare interamente il volume utile 59 Acquisto di alimenti surgelati 59 Tenere presente nella sistemazione 59 Congelamento di alimenti freschi 60 Scongelamento di alimenti congelati 60
=
Sbrinamento 61
Congelatore 61
D
Pulizia 61
Pulire gli elementi in dotazione all’apparecchio 61
>
Rumori 61
Rumori normali 61 Evitare i rumori 61
3
Guasti, Che fare se? 62
4
Servizio di assistenza clienti 63
Autotest dell’apparecchio 63 Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti 63 Garanzia 63
48
Page 49
Istruzioni di sicurezza
it
m ( Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza per le apparecchiature elettriche ed è schermato contro i radiodisturbi.
La tenuta ermetica del circuito refrigerante è stata sottoposta a controllo.
Su questo libretto d'istruzioni
Leggere e osservare le istruzioni per l'uso
ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Il produttore non risponde in caso
di inosservanza delle istruzioni e avvertenze del libretto di istruzioni per l'uso ed il montaggio.
Conservare tutta la documentazione per
l'uso futuro e per eventuali successivi proprietari.
Pericolo di scarica elettrica
Le riparazioni male eseguite possono causare all'utente pericoli e danni considerevoli.
In caso di danni al cavo di collegamento:
scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete.
Fare riparare l'apparecchio solo dal
produttore, dal centro di assistenza tecnica autorizzato o da altra persona dotata di uguale qualifica.
Usare solo parti di ricambio originali.
Solo con queste parti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Il prolungamento del cavo elettrico di
alimentazione deve essere eseguito dal centro di assistenza tecnica autorizzato.
Pericolo di ustioni da freddo
Non mettere in bocca alimenti congelati
appena presi dal congelatore.
Pericolo di esplosione
Non introdurre mai apparecchi elettrici
all’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici).
Non conservare nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti combustibili (ad es. bombolette spray) e sostanze esplosive.
Conservare alcool ad alta gradazione in
un contenitore ermeticamente chiuso, e posto in posizione verticale.
Evitare il contatto prolungato della pelle
con prodotti surgelati, ghiaccio e con i tubi nel congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori di bevande contenenti anidride carbonica possono esplodere. Non conservare nel congelatore contenitori con bevande contenenti anidride carbonica.
49
Page 50
it Istruzioni di sicurezza
Pericoli da refrigerante
Il circuito del refrigeratore contiene nei suoi tubi piccole quantità del gas refrigerante R600a non inquinante ma infiammabile. Esso non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l'effetto serra. In caso di fuoruscita, il refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi.
Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
Tenere le fonti di calore lontane
dall'apparecchio.
Ventilare l'ambiente. Spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina d’alimentazione.
Rivolgersi al servizio di assistenza.
Evitare pericoli a bambini e persone a rischio
Pericolo di asfissia
Per apparecchi con serratura della porta:
conservare la chiave fuori della portata dei bambini.
Non abbandonare parti dell’imballaggio
che possano essere fonte di gioco per i bambini.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
Non salire su zoccolo, parti estraibili
o porte né sostenersi sugli stessi.
Tenere le parti in materiale plastico e le
guarnizioni delle porte sempre libere da olio e grasso.
Evitare di esercitare trazioni sul cavo linea,
ma impugnare correttamente la spina.
Sussiste pericolo per:
bambini, persone con limiti fisici, psichici o di
percezione,
persone non sufficientemente informate
sull'uso sicuro dell'apparecchio.
Provvedimenti:
accertarsi che i bambini e le persone
a rischio abbiano compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza
è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso dell’apparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la
manutenzione.
Non permettere che i bambini giochino con
l'apparecchio.
Peso
Nell'installazione e nel trasporto di questo apparecchio considerare che è molto pesante.
~ "Luogo d’installazione" a pagina 52
50
Page 51
8
Uso corretto
Uso corretto
Utilizzare questo apparecchio
solo per congelare alimenti e per la produzione
di ghiaccio.
solo nell'uso domestico e nella sfera privata. solo osservando queste istruzioni per l'uso.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Uso corretto
5
Installazione e allacciamento
Installazione e allacciamento
Contenuto della confezione
Dopo lo sballaggio controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore presso il quale l’apparecchio è stato acquistato oppure al nostro servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 63
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio da incasso
it
7
Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Imballaggio
Tutti i materiali sono compatibili con l'ambiente e riciclabili:
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell’ambiente.
Informarsi sulle possibilità di smaltimento presso
il proprio rivenditore specializzato o presso l'amministrazione pubblica.
Apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
m Avviso – I bambini possono restare imprigionati
nell'apparecchio e soffocare!
Per rendere difficile ai bambini l'ingresso
nell'apparecchio, non rimuovere dal suo interno ripiani e contenitori.
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio dismesso.
Accessori (a secondo del modello) Busta con il materiale utile al montaggio Istruzioni per l'uso Instruzioni per l’installazione Libretto del centro di assistenza tecnica autorizzato Allegato di garanzia convenzionale Informazioni sul consumo energetico e sui possibili
rumori
Dati tecnici
Il refrigerante, il contenuto utile ed altri dati tecnici sono indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
Attenzione! Possibile fuoruscita di refrigerante e gas dannosi.
Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante e l'isolamento.
1 Staccare la spina di alimentazione. 2 Troncare il cavo di allacciamento alla rete. 3 Fare smaltire l'apparecchio a regola d'arte.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
51
Page 52
it Installazione e allacciamento
Installazione dell'apparecchio
Luogo d’installazione
Sussiste una relazione circa la quantità di gas refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatura del locale dove è posizionato. In ambienti troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela infiammabile d’aria e gas.
Ogni 8 g di refrigerante l’ambiente deve disporre di un volume minimo di 1 m³. La quantità di refrigerante del vostro apparecchio è indicata sulla targhetta d’identificazione nell’interno dell’apparecchio.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
A seconda del modello l'apparecchio può pesare fino a 67 kg.
Temperatura ambiente ammessa
La temperatura ambiente ammessa dipende dalla classe climatica dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia una profondità della nicchia di 56 cm. Una minore profondità della nicchia – minimo 55 cm – fa aumentare leggermente l'assorbimento di energia.
Installazione side-by-side
Se si desidera disporre un altro apparecchio con congelatore a fianco di questo apparecchio, tenere una distanza di almeno 15 cm.
In assenza della distanza minima, questo apparecchio può essere collocato solo accanto ad apparecchi larghi 556 mm senza congelatore.
Classe climatica Temperatura ambiente ammessa SN +10 °C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C
Nei limiti della temperatura ambiente ammessa l'apparecchio è pienamente efficiente.
Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura ambiente di +5 °C.
52
Page 53
Installazione e allacciamento
Risparmio energetico
Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di energia dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole. A più basse temperature ambiente l'apparecchio deve raf­Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possibile
da radiatori, piano di cottura e altre fonti di calore: Da cucine elettriche o a gas: 3 cm. Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
Avvertenza:
Quando questo non è possibile, inserire un pannello isolante fra apparecchio e fonte di calore.
Scegliere un luogo di installazione con una temperatura ambiente di ca. 20 °C.
Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm.
Attenzione! Pericolo di scottature!
Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante il funzionamento. Un contatto con queste parti può causare ustioni.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione. Ventilare l'ambiente ogni giorno.
freddare con minore frequenza e consuma perciò meno ener-
gia elettrica.
L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio
non si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma
meno energia elettrica se l'aria calda può defluire.
it
Uso dell'apparecchio
Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria nell'appa­Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa termica
e metterli subito nell'apparecchio.
recchio. L'apparecchio deve raffreddare con minore fre-
quenza e consuma così meno energia elettrica. Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio! Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel frigorifero,
per sfruttare il freddo accumulato dai surgelati. Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti e la parete
posteriore. Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche.
L'aria può così circolare e l'umidità dell'aria resta costante.
L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza
e consuma così meno energia elettrica. Aspirare una volta all'anno il lato posteriore dell'apparecchio. L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
non si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma
meno energia elettrica se l'aria calda può defluire.
--------
53
Page 54
it Installazione e allacciamento
Prima del primo utilizzo
1 Togliere il materiale d'informazione e rimuovere
i nastri adesivi e il film protettivo.
2 Pulire l’apparecchio.
~ "Pulizia" a pagina 61
Allacciamento elettrico
Attenzione!
Non collegare l'apparecchio ad una presa a risparmio energetico elettronica.
Avvertenza: L'apparecchio può essere collegato ad inverter gestiti dalla rete ed a inverter sinusoidali. Gli inverter gestiti dalla rete sono utilizzati in impianti fotovoltaici con collegamento diretto alla rete elettrica pubblica. In caso di soluzioni ad isola utilizzare inverter sinusoidali. Le soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in baite di montagna, non hanno un allacciamento diretto alla rete elettrica pubblica.
1 Per evitare danni al compressore, dopo
l'installazione dell'apparecchio attendere almeno 1 ora prima di collegarlo.
2 Collegare l'apparecchio tramite una presa elettrica
installata a norma. La presa elettrica deve soddisfare i dati seguenti:
Presa con 220 V ... 240 V Linea di terra 50 Hz Fusibile 10 A ... 16 A
Fuori dell'Europa: verificare se il tipo di corrente indicato dell'apparecchio coincide con i valori della propria rete elettrica. I dati dell'apparecchio sono indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
3 Collegare l'apparecchio ad una presa elettrica
in prossimità dell'apparecchio. La presa deve essere liberamente accessibile anche dopo l'installazione dell'apparecchio.
54
Page 55
Conoscere l'apparecchio
*
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Queste istruzioni per l'uso sono valide per diversi modelli. Sono possibili differenze rispetto alle figure riportate.
Apparecchio



it




* Non in tutti i modelli.
1–5 Elementi di comando
6 Sistema NoFrost
7 Ripiano
8* Sportello del congelatore
9 Cassetto surgelati (grande)
10 Cassetto surgelati
11 Targhetta identificativa
55
Page 56
it Conoscere l'apparecchio
Elementi di comando Caratteristiche
(non in tutti i modelli)
Sportello del congelatore
È possibile rimuovere lo sportello del congelatore:
aprire lo sportello del congelatore e staccarlo dal
supporto.
1 Pulsante ÿ
Accende o spegne l'apparecchio.
2 Pulsante h congelatore
Attiva o disattiva il congelamento rapido.
3 Pulsante A/@ congelatore
Regola la temperatura del congelatore.
4 Display temperatura congelatore
Indica in °C la temperatura regolata.
5 Pulsante Ú
Disattiva il segnale acustico.
Ripiano
La posizione del ripiano è variabile:
estrarre il ripiano e rimuoverlo.
56
Page 57
Utilizzare l'apparecchio
it
Contenitore
Il cassetto può essere rimosso:
Estrarre il cassetto fino all’arresto, sollevarlo avanti
ed estrarlo.
Vaschetta del ghiaccio
Possono essere prodotti cubetti di ghiaccio: 1 Riempire la vaschetta del ghiaccio per 3/4 con
acqua e inserirla nel congelatore. Avvertenza: Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
2 Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere
brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.
Accumulatori del freddo
1
Utilizzare l'apparecchio
Utilizzare l'apparecchio
Accensione dell’apparecchio
1 Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio inizia a raffreddare. Segnale acustico, display temperatura del congelatore intermittente e tasto Ú acceso indicano che la temperatura nel congelatore è ancora troppo alta.
2 Premere il tasto Ú.
Il segnale acustico si disattiva.
3 Regolare la temperatura desiderata.
~ "Impostazione della temperatura" a pagina 58
Istruzioni per il funzionamento
Alla prima accensione possono trascorrere diverse
ore prima che l’apparecchio raggiunga la temperatura selezionata. Non introdurre alimenti prima che sia stata raggiunta la temperatura scelta.
Grazie al sistema NoFrost, completamente
automatico, nel congelatore non si forma ghiaccio. Un intervento di sbrinamento non è necessario.
Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte
leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta.
Se la porta del congelatore, dopo averla chiusa,
oppone resistenza ad una nuova apertura, attendere un attimo finché le pressioni interne non si siano compensate.
In caso di interruzione dell'energia elettrica o di un guasto:
L'accumulatore di freddo ritarda il riscaldamento
dei surgelati conservati nell'interno.
Avvertenza: La massima durata di conservazione si raggiunge deponendo l'accumulatore di freddo sopra gli alimenti nel primo scomparto superiore.
L'accumulatore di freddo può essere utilizzato per la temporanea conservazione al fresco di alimenti, ad es. in una borsa termica.
Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio non raffredda più.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo: 1 Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio non raffredda più.
2 Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
3 Pulire l’apparecchio. 4 Lasciare aperto l’apparecchio.
57
Page 58
it Allarme
Impostazione della temperatura
Temperatura consigliata
Congelatore: –18 °C
Congelatore
Premere ripetutamente il pulsante A/@ finché
il display non indica la temperatura desiderata.
Congelamento rapido
Con il congelamento rapido il congelatore raffredda al massimo della potenza.
Attivare il congelamento rapido ad es.:
per congelare rapidamente e completamente gli
alimenti
4 ... 6 ore prima di introdurre una quantità di generi
alimentari di 2 kg o superiore
per utilizzare la massima capacità di congelamento
(vedi capitolo Massima capacità di congelamento)
Avvertenza: Con il congelamento rapido inserito, il rumore dell'apparecchio potrebbe aumentare.
Dopo ca. 2 ^ giorni l'apparecchio commuta a funzionamento normale.
Per attivare/disattivare il congelamento rapido:
Premere il pulsante h.
Quando il congelamento rapido è attivato il tasto è acceso.
M
Allarme
Allarme
Allarme porta
L’allarme porta (suono continuo) si attiva quando la porta dell’apparecchio resta aperta per oltre un minuto.
Chiudere la porta o premere il pulsante Ú.
Il segnale acustico viene disattivato.
Allarme temperatura
Se nel congelatore la temperatura aumenta troppo scatta l'allarme temperatura (segnale acustico intermittente).
Attenzione! Durante lo sbrinamento possono svilupparsi batteri e i prodotti surgelati possono deteriorarsi
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati.
Ricongelare solo dopo cottura o arrosto. Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione.
Avvertenza: Senza pericolo per gli alimenti surgelati l'allarme può attivarsi nei casi seguenti:
L'apparecchio viene messo in funzione. – Vengono introdotte grandi quantità di alimenti
freschi.
Porta del congelatore aperta per troppo tempo.
Visualizzare la massima temperatura raggiunta e disattivare il segnale acustico:
Premere il tasto Ú.
Il display indica brevemente la massima temperatura raggiunta nel congelatore. Dopo il display indica di nuovo la temperatura regolata. Iniziando da questo momento la massima temperatura viene di nuovo rilevata e memorizzata.
Avvertenza: Il tasto Ú resta acceso finché la temperatura regolata non è stata di nuovo raggiunta.
58
Page 59
Congelatore
it
W
Congelatore
Congelatore
Il congelatore è adatto per:
conservare surgelati produrre cubetti di ghiaccio congelare alimenti
La temperatura può essere regolata da –16 °C a –26 °C.
Con la conservazione nel congelatore gli alimenti deteriorabili possono essere conservati a lungo senza apprezzabili perdite di qualità, poiché le basse temperature rallentano notevolmente o addirittura arrestano il deterioramento. L'aspetto, l'aroma e tutte le preziose sostanze si conservano in massima parte integre.
La conservazione a lungo termine degli alimenti va eseguita a –18 °C o a temperature più basse.
Il tempo necessario per il congelamento completo di alimenti freschi dipende dai fattori seguenti:
temperatura regolata genere di alimento riempimento del congelatore quantità e tipo di conservazione
Massima capacità di congelamento
La massima capacità di congelamento indica la quantità di alimenti che può essere completamente congelata in 24 ore.
Sulla targhetta porta-dati sono riportati i dati della massima capacità di congelamento.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
Per sfruttare la massima capacità di congelamento, attivare il congelamento rapido 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi.
Sfruttare interamente il volume utile
Per sistemare la massima quantità di surgelati:
Se l'apparecchio è alto fino a 1300 mm: rimuovere
tutte le parti dell'attrezzatura interna (tranne quella più in alto).
Se l'apparecchio è più alto di 1300 mm: rimuovere
tutte le parti dell'attrezzatura interna.
Disporre gli alimenti direttamente sui ripiani e sul
fondo del congelatore.
Acquisto di alimenti surgelati
Prestare attenzione all'integrità delle confezioni. Non superare la data di scadenza minima. La temperatura nell’espositore-congelatore di
vendita deve essere –18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in
una borsa termica e conservarli poi al più presto nel congelatore.
Tenere presente nella sistemazione
Congelare grandi quantità di alimenti nello
scomparto superiore. In esso si congelano in modo particolarmente
rapido e delicato.
Deporre gli alimenti sparsi sulla superficie negli
scomparti o nei cassetti surgelati.
Non mettere gli alimenti da surgelare a contatto
con gli alimenti surgelati. Se necessario, spostare gli alimenti surgelati nei
cassetti dei surgelati.
Importante per la perfetta circolazione dell'aria
nell'apparecchio: Spingere nell'interno i cassetti surgelati fino all’arresto.
Condizioni per la max. capacità di congelamento
1 Circa 24 ore prima di introdurre prodotti freschi:
accendere il congelamento rapido.
~ "Congelamento rapido" a pagina 58
2 Togliere i contenitori dal congelatore e accumulare
gli alimenti direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore.
3 Riempire con gli alimenti prima il primo scomparto
superiore. Qui essi vengono completamente congelati nel modo più rapido.
4 Se lo scomparto superiore non è sufficiente,
conservare la quantità restante nello scomparto sottostante.
59
Page 60
it Congelatore
Congelamento di alimenti freschi
Congelare soltanto alimenti freschi e integri.
Gli alimenti che si consumano cotti, arrostiti o cotti in forno sono più adatti per il congelamento rispetto agli alimenti che si consumano crudi.
Prima del congelamento, a seconda dell'alimento, eseguire i processi di preparazione per conservare al meglio il valore nutritivo, l'aroma e il colore:
Verdura: lavare, sminuzzare, sbollentare. Frutta: lavare, snocciolare ed eventualmente
sbucciare, aggiungere eventualmente zucchero o soluzione di acido ascorbico.
Indicazioni a proposito sono disponibili in ricettari o riviste di cucina.
Sono idonei per il congelamento
Prodotti da forno Pesce e frutti di mare Carne Selvaggina e pollame Verdura, frutta ed erbe aromatiche Uova senza buccia Latticini, ad es. formaggio, burro e quark Alimenti pronti e residui di pietanze, ad es.
minestre, piatti unici, carne cotta, pesce cotto, alimenti di patate, sformati e dolci
Non sono idonei per il congelamento
I tipi di ortaggi, che solitamente si consumano
crudi, ad es. insalata in foglia o ravanelli
Uova non sbucciate o uova sode Uva Mele, pere e pesche intere Yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraiche
e maionese
Confezionamento di alimenti surgelati
Il giusto tipo di imballaggio e scelta del materiale influenzano in modo determinante la conservazione della qualità del prodotto ed evitano lo sviluppo di ustione da freddo.
1 Introdurre l’alimento nella confezione. 2 Fare uscire l’aria. 3 Chiudere le confezioni a tenuta d'aria, per evitare
che gli alimenti perdano il gusto o possano essiccarsi.
4 Scrivere sulla confezione il contenuto e la data
di congelamento.
Imballaggio idoneo:
Film di plastica Film tubolare in polietilene (PE) Film di alluminio Contenitori freezer
Chiusure adatte:
Anelli di gomma Clip di plastica Nastri adesivi resistenti al freddo
Confezioni non adatte:
Carta da imballaggio Carta pergamena Cellofan Sacchetti per rifiuti e borse della spesa usate
Durata di conservazione degli alimenti surgelati a –18 °C
Pesce, insaccati di carne, cibi pronti, prodotti da forno:
Carne, pollame: fino a 8 mesi Frutta, verdura: fino a 12 mesi
fino a 6 mesi
Scongelamento di alimenti congelati
Per conservare al meglio la qualità del prodotto, il metodo di scongelamento va adeguato all'alimento e all'uso previsto.
Metodi di scongelamento:
nel frigorifero (particolarmente adatto per alimenti
di origine animale, come pesce, carne, formaggio, quark)
a temperatura ambiente (pane) microonde (alimenti per il consumo immediato o la
preparazione immediata)
forno/fornello (alimenti per il consumo immediato o
la preparazione immediata)
Attenzione!
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Ricongelare solo dopo aver trasformato il prodotto in alimento pronto (cotto o arrosto).
Considerare una durata di conservazione inferiore del prodotto surgelato.
60
Page 61
=
Sbrinamento
Sbrinamento
Congelatore
>
Rumori
Rumori
Rumori normali
Sbrinamento
it
Grazie al sistema NoFrost, completamente automatico, nel congelatore non si forma ghiaccio. Lo sbrinamento da parte del cliente non è più necessario.
D
Pulizia
Pulizia
Attenzione! Evitare danni all'apparecchio e alle sue dotazioni.
Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi,
prodotti a base di cloro, solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano.
Sulle superfici metalliche può formarsi corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori nella
lavastoviglie. Questi elementi si possono deformare.
Procedere come segue:
1 Spegnere l’apparecchio. 2 Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
3 Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo
fresco. Se disponibile: mettere sugli alimenti l'accumulatore di freddo.
4 Se presente: attendere che lo strato di brina si sia
sciolto.
5 Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua
tiepida leggermente saponata.
Attenzione!
L'acqua di lavaggio non deve penetrare nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico, nella zona di evaporazione.
6 Strofinare la guarnizione della porta con acqua
pura e asciugarla accuratamente.
7 Collegare di nuovo l'apparecchio, accenderlo
e introdurre gli alimenti.
Ronzio: un motore è in funzione, ad es. gruppo frigorifero, ventola.
Ribollire, fruscìo o gorgoglìo: refrigerante che scorre attraverso i tubi.
Clicchettio: Inserimento o disinserimento del motore, di interruttori o elettrovalvole.
Crepitio: esecuzione sbrinamento automatico.
Evitare i rumori
Appoggio non livellato dell'apparecchio: Livellare
l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. Se necessario inserire sotto spessori.
Contenitore, ripiani o balconcini vibrano o sono bloccati: controllare le parti di attrezzatura estraibili ed
eventualmente reinserirle.
Pulire gli elementi in dotazione all’apparecchio
Per la pulizia estrarre dall'apparecchio le parti variabili.
~ "Caratteristiche" a pagina 56
61
Page 62
it Guasti, Che fare se?
3
Guasti, Che fare se?
Guasti, Che fare se?
Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa tabella se si riesce ad eliminare da soli le anomalie di funzionamento.
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
~ "Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio" a pagina 57
Se la temperatura è troppo elevata, controllare di nuovo la
temperatura dopo circa due ore.
Se la temperatura è troppo bassa, controllare di nuovo la tem-
peratura il giorno seguente.
Tutte le spie spente.
La spina d’alimentazione non è inserita correttamente. Collegare la spina di alimentazione. È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza. Manca l'energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica.
Il display indica E….
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti autorizzato!
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 63
Viene emesso un segnale acustico e il tasto Ú si accende.
Premere il tasto Ú. L'allarme è disattivato. La porta dell'apparecchio è aperta. Chiudere la porta dell'apparecchio. Le aperture di afflusso e deflusso dell'aria sono ostruite. Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria. Sono state conservate grandi quantità di alimenti freschi. Non superare la capacità massima di congelamento.
Il display lampeggia, viene emesso un segnale acustico e il pulsante Ú è acceso.
Premere il tasto Ú. L'allarme è disattivato. La porta dell'apparecchio è aperta. Chiudere la porta dell'apparecchio. I passaggi dell’aria per l’aerazione sono ostruiti. Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria. Sono state conservate grandi quantità di alimenti freschi. Non superare la capacità massima di congelamento.
L'indicatore lampeggia.
La temperatura nel congelatore è troppo elevata. Dopo avere premuto il pulsante Ú viene visualizzata per
5 secondi la temperatura più elevata raggiunta
nel congelatore. Premere il tasto Ú. Il display non lampeggia
più.
L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi.
Modalità di esposizione attivata. Avviare l'autotest dell'apparecchio.~ "Servizio di
assistenza clienti" a pagina 63
Alla fine del programma l’apparecchio passa in modalità fun-
zionamento automatico.
--------
62
Page 63
Servizio di assistenza clienti
it
4
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Contattate il nostro servizio assistenza clienti, nel caso in cui non è possibile risolvere eventuali anomalie di funzionamento. Troviamo sempre una soluzione idonea, anche per evitare una inutile uscita del tecnico.
L’elenco dei centri di assistenza più vicini sono indicati o fornibili dal servizio assistenza clienti.
Alla chiamata indicare la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD), che si trovano sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
Fidatevi della competenza del costruttore. La competenza del produttore e dei tecnici dei centri di assistenza autorizzati, garantiscono la qualità delle riparazioni, con l’impiego di parti di ricambio originali.
Autotest dell’apparecchio
L'apparecchio dispone di un programma di autotest che indica i guasti, che il servizio assistenza clienti può riparare.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I dati di contatto di tutti i paesi sono reperibili nell'elenco dei centri di assistenza clienti allegato.
I 800-091240 Linea verde CH 0848 840 040
--------
Garanzia
Per avere maggiori dettagli sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia nel proprio paese rivolgersi al proprio servizio assistenza clienti, al proprio rivenditore specializzato o consultare il nostro sito Internet.
1 Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti. 2 Accendere l'apparecchio. 3 Entro 10 secondi dall'accensione tenere premuto il
tasto h del congelatore per 3 - 5 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico. L'autotest inizia. Durante l’autotest, di tanto in tanto viene emesso un lungo segnale acustico.
Se alla fine dell'autotest viene emesso un segnale
acustico per due volte e viene nuovamente visualizzata la temperatura impostata: l'apparecchio funziona regolarmente.
Se il tasto h del congelatore lampeggia per
10 secondi e viene emesso 5 volte il segnale acustico: informare il servizio di assistenza clienti.
Alla fine del programma l'apparecchio passa al funzionamento normale.
63
Page 64
nl
nl Inhoud
nl
Gebruiksaanwijzing
(
Veiligheidsvoorschriften 65
Over deze gebruiksaanwijzing 65 Kans op explosie 65 Risico van een elektrische schok 65 Verbrandingsgevaar door kou 65 Risico op letsel 65 Gevaren door of van het koelmiddel 66 Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen 66 Materiële schade 66 Gewicht 66
8
Correct gebruik van het apparaat 67
7
Milieubescherming 67
Verpakking 67 Oude apparaten 67
1
Apparaat bedienen 73
Apparaat inschakelen 73 Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen 73 Temperatuur instellen 74 Snelvriezen 74
M
Alarm 74
Deuralarm 74 Temperatuuralarm 74
W
Vriesvak 75
Maximaal invriesvermogen 75 Vriesvermogen volledig benutten 75 Inkopen van diepvriesproducten 75 Attentie bij het inruimen 75 Verse levensmiddelen invriezen 76 Ontdooien van diepvrieswaren 76
5
Installeren en aansluiten 67
Inhoud van de verpakking 67 Technische gegevens 67 Apparaat installeren 68 Nisdiepte 68 Side-by-side- opstelling 68 Energie besparen 69 Voor het eerste gebruik 70 Elektrische aansluiting 70
*
Het apparaat leren kennen 71
Apparaat 71 Bedieningselementen 72 Uitrusting 72
=
Ontdooien 77
Vriesvak 77
D
Schoonmaken 77
Schoonmaken van het interieur 77
>
Geluiden 77
Normale geluiden 77 Voorkomen van geluiden 77
3
Storingen, wat te doen? 78
4
Servicedienst 79
Zelftest apparaat 79 Verzoek om reparatie en advies bij storingen 79 Garantie 79
64
Page 65
Veiligheidsvoorschriften
nl
m ( Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparatuur en het is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Over deze gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding en neem deze in acht. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
u de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding negeert.
Bewaar alle documenten voor later gebruik
en voor eventuele volgende eigenaars.
Risico van een elektrische schok
Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de gebruiker van het apparaat.
Bij een beschadigd aansluitsnoer:
Apparaat direct losmaken van het stroomnet.
Het apparaat uitsluitend laten repareren
door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Alleen originele onderdelen van de
fabrikant gebruiken. De fabrikant garandeert dat deze
onderdelen voldoen aan de veiligheidseisen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.
Verbrandingsgevaar door kou
Kans op explosie
Gebruik nooit elektrische apparaten in het
apparaat (bijv. verwarmingsapparaten of elektrische ijsbereiders).
Geen producten met brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan.
Dranken met een hoog alcoholpercentage
altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Diepvrieswaren nadat u ze uit het vriesvak
hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen.
Voorkom dat de huid langdurig in contact
komt met diepvrieswaren, ijs en de buizen in het vriesvak.
Risico op letsel
Flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank kunnen barsten. Geen flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank in het vriesvak bewaren.
65
Page 66
nl Veiligheidsvoorschriften
Gevaren door of van het koelmiddel
De leidingen van het koelcircuit bevatten een kleine hoeveelheid van het milieuvriendelijke, maar brandbare koelmiddel R600a. Dit is niet schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten.
Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de leidingen:
Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt
van het apparaat houden.
De ruimte ventileren. Het apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken.
Contact opnemen met de servicedienst.
Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen
Materiële schade
Om materiële schade te voorkomen:
Niet op de sokkel, uitschuifdelen of deuren
staan of leunen.
Kunststof onderdelen en deurafdichtingen
olie- en vetvrij houden.
Aan de stekker trekken – niet aan de
aansluitkabel.
Gewicht
Houd er bij plaatsing en transport van het apparaat rekening mee dat het apparaat erg zwaar kan zijn.
~ "De juiste opstelplaats" op pagina 68
Er bestaat gevaar voor:
kinderen; personen met lichamelijke, geestelijke of
zintuiglijke beperkingen;
personen die onvoldoende kennis hebben
over de veilige bediening van het apparaat.
Maatregelen:
Zorg dat kinderen en kwetsbare personen
begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat
laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht
houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen.
Kans op stikken
Bij een apparaat met deurslot: Sleutel
buiten bereik van kinderen opbergen.
Verpakkingsmateriaal en onderdelen van
het apparaat zijn geen speelgoed voor kinderen.
66
Page 67
8
Correct gebruik van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Gebruik dit apparaat
uitsluitend voor het invriezen van levensmiddelen en
voor ijsbereiding.
uitsluitend voor privégebruik en huishoudelijk
gebruik.
uitsluitend volgens deze gebruiksaanwijzing.
Bestemming van het apparaat
5
Installeren en aansluiten
Installeren en aansluiten
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 79
nl
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
7
Milieubescherming
Milieubescherming
Verpakking
Alle materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen hergebruikt worden.
Zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
Informatie over het afvoeren van afval en het oude
apparaat kunt u opvragen bij uw speciaalzaak of bij de gemeente.
Oude apparaten
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Inbouwapparaat Uitrusting (modelafhankelijk) Zakje met montagemateriaal Gebruiksaanwijzing Installatievoorschrift Klantenserviceboekje Garantiebijlage Informatie over energieverbruik en geluiden
Technische gegevens
Koelmiddel, netto inhoud van het apparaat en andere technische gegevens vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
m Waarschuwing – Kinderen kunnen zichzelf in het
apparaat opsluiten en stikken!
Legplateaus en lades niet uit het apparaat nemen, om te
voorkomen dat kinderen in het apparaat kruipen.
Kinderen uit de buurt van een afgedankt apparaat
houden.
Attentie! Er kan koelmiddel en schadelijk gas vrijkomen.
Buizen van de koelmiddelkringloop en isolatie niet beschadigen.
1 Stekker uit het stopcontact halen. 2 Aansluitsnoer doorknippen. 3 Apparaat op deskundige wijze laten afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
67
Page 68
nl Installeren en aansluiten
Apparaat installeren
De juiste opstelplaats
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
Het gewicht van het apparaat kan afhankelijk van het model tot 67 kg bedragen.
Toegestane omgevingstemperatuur
De toegestane binnentemperatuur is afhankelijk van de klimaatklasse van het apparaat.
Informatie over de klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 56 cm aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 55 cm – wordt het energieverbruik iets hoger.
Side-by-side- opstelling
Als u naast dit apparaat een ander apparaat met een vriesvak wilt gebruiken, moet u minimaal een tussenafstand van 15 cm aanhouden.
Zonder minimumafstand kunt u dit apparaat slechts naast 556 mm brede apparaten zonder vriesvak opstellen.
Klimaat­klasse
SN +10 °C ... 32 °C N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C
Het apparaat is volledig functioneel binnen de toegestane binnentemperatuur.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een binnentemperatuur van +5 °C.
Toegestane omgevings­temperatuur
68
Page 69
Installeren en aansluiten
Energie besparen
Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het energieverbruik van het apparaat.
Apparaat installeren
Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het apparaat min­Het apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis en
andere warmtebronnen plaatsen: Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm. Naast een cv-installatie: 30 cm.
Aanwijzing:
Als dat niet mogelijk is een isolatieplaat aanbrengen tussen het apparaat en de warmtebron.
Een opstelplaats met een binnentemperatuur van ca. 20 °C kiezen.
Een nisdiepte van 56 cm aanhouden.
Attentie! Gevaar voor verbranding!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tijdens het gebruik heet. Aanraking van deze onderdelen kan brandwon­den veroorzaken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren. De ruimte dagelijks luchten.
der vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
nl
Gebruik van het apparaat
Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het apparaat Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporteren en
snel in het apparaat leggen.
hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen, om de kou van de diepvrieswaren te benutten.
Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmiddelen en de achterwand.
Levensmiddelen luchtdicht verpakken.
De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft constant. Het apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daar­door minder stroom.
Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoon zuigen. De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
warm. Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
--------
69
Page 70
nl Installeren en aansluiten
Voor het eerste gebruik
1 Infomateriaal eruit nemen en zowel plakband als
beschermfolie verwijderen.
2 Apparaat schoonmaken.
~ "Schoonmaken" op pagina 77
Elektrische aansluiting
Attentie!
Het apparaat niet aansluiten op een elektronische electronische energiebesparende stekker.
Aanwijzing: U kunt het apparaat aansluiten op netvoedingsinverters en sinusinverters. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties met rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen dient u sinusinverters gebruiken. Losstaande systemen, bijv. op schepen of in berghutten, hebben geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet.
1 Na plaatsing van het apparaat minstens 1 uur
wachten met aansluiten, om beschadiging van de compressor te voorkomen.
2 Het apparaat aansluiten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd stopcontact. Het stopcontact moet voldoen aan de volgende voorwaarden:
Stopcontact met
Aardleiding 50 Hz Zekering 10A ... 16 A
Buiten Europa: controleren of de vermelde stroomsoort van het apparaat overeenkomt met de waarden van uw elektriciteitsnet. De gegevens van het apparaat staan op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
3 Het apparaat aansluiten op een stopcontact in de
buurt van het apparaat. Het stopcontact moet vrij toegankelijk zijn na de plaatsing van het apparaat.
220 V ... 240 V
70
Page 71
Het apparaat leren kennen
*
Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Daarom zijn er afwijkingen tussen de afbeeldingen en uw apparaat mogelijk.
Apparaat



nl




* Niet bij alle modellen.
1–5 Bedieningselementen
6 NoFrost-systeem
7 Legplateau
8* Klep van het vriesvak
9 Diepvrieslade (groot)
10 Diepvrieslade
11 Typeplaatje
71
Page 72
nl Het apparaat leren kennen
Bedieningselementen Uitrusting
(niet bij alle modellen)
Klep van het vriesvak
U kunt de klep van het vriesvak verwijderen:
Klep van het vriesvak openen en uit de bevestiging
losmaken.
1 Toets ÿ
Schakelt het apparaat in of uit.
2 Toets h vriesvak
Schakelt het snel invriezen in of uit.
3 Toets A/@ vriesvak
Stelt de temperatuur van het vriesvak in.
4 Indicatie temperatuur diepvriesvak
Toont de ingestelde temperatuur in °C.
5 Toets Ú
Schakelt het alarmsignaal uit.
Legplateau
U kunt het legplateau variëren:
Legplateau eruit trekken en verwijderen.
72
Page 73
Apparaat bedienen
nl
Reservoir
U kunt de lade verwijderen:
Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan
optillen en verwijderen.
IJsbakje
U kunt ijsblokjes maken: 1 Het ijsbakje voor 3/4 met water vullen en in het
vriesvak zetten zetten. Aanwijzing: Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (bijv. steel van een lepel).
2 Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets
verbuigen of kort onder stromend water houden.
Koude-accu
1
Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
Apparaat inschakelen
1 Toets ÿ indrukken.
Het apparaat begint te koelen. Een alarmsignaal, een knipperende temperatuurindicatie van het diepvriesvak en een brandende toets Ú geven aan dat het diepvriesvak nog te warm is.
2 Toets Ú indrukken.
Het alarmsignaal gaat uit.
3 De gewenste temperatuur instellen.
~ "Temperatuur instellen" op pagina 74
Opmerkingen bij/voor het gebruik
Na het inschakelen kan het een aantal uren duren
voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. Geen levensmiddelen inruimen voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Door het volledig automatische NoFrost-systeem
blijft de vriesvak ijsvrij. Ontdooien is niet nodig.
De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt
gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.
Wanneer de deur van de diepvriesruimte na het
sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient u even te wachten tot de onderdruk is verdwenen.
Bij stroomuitval of een storing:
Het koelelement zorgt ervoor dat de opgeslagen
diepvrieswaren langzamer opwarmen.
Aanwijzing: De bewaartijd is het langst wanneer u het koelelement in het bovenste vak op de levensmiddelen legt.
U kunt het koelelement uit het vriesvak nemen om er tijdelijk levensmiddelen te koelen, bijv. in een koeltas.
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
Apparaat uitschakelen
Toets ÿ indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
Apparaat buiten werking stellen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt: 1 Toets ÿ indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
2 De stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen.
3 Apparaat schoonmaken. 4 Apparat open laten.
73
Page 74
nl Alarm
Temperatuur instellen
Aanbevolen temperatuur
Vriesvak: –18 °C
Vriesvak
Toets A/@ meermaals indrukken tot de gewenste
temperatuur verschijnt op de display.
Snelvriezen
Bij het snel invriezen wordt het vriesvak zo koud als mogelijk is.
Snel invriezen inschakelen bijv.:
om levensmiddelen snel tot in de kern in te vriezen: 4 ... 6 uur vóór opslag van een
levensmiddelhoeveelheid vanaf 2 kg
om het max. invriesvermogen te benutten (zie
hoofdstuk Maximaal invriesvermogen)
Aanwijzing: Als het snel invriezen ingeschakeld is, kan de geluidsproductie toenemen.
Na ca. 2 ^ dag schakelt het apparaat over op het normale werking.
Snel invriezen in-/uitschakelen:
Toets h indrukken.
Als het snel invriezen ingeschakeld is, licht de toets op.
M
Alarm
Alarm
Deuralarm
Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt ingeschakeld wanneer de deur van het apparaat langer dan een minuut openstaat.
Deur sluiten of op toets Ú drukken.
Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Wanneer het te warm wordt in het vriesvak, wordt het temperatuuralarm (intervaltoon) geactiveerd.
Attentie! Bij het ontdooien kan er bacterievorming ontstaan en kunnen de diepvrieswaren bederven
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen.
Het voedsel pas na het koken of braden opnieuw invriezen. De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
Aanwijzing: In de volgende gevallen kan een alarmsignaal klinken zonder dat er gevaar voor de diepvrieswaren bestaat:
Het apparaat wordt in gebruik genomen. – Er worden grote hoeveelheden verse
levensmiddelen ingeruimd.
De deur van het vriesvak staat te lang open.
Hoogste temperatuur weergeven en alarmsignaal uitschakelen:
Toets Ú indrukken.
De indicatie toont kort de hoogste temperatuur die in het diepvriesvak heeft geheerst. Daarna toont de indicatie weer de ingestelde temperatuur. Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur opnieuw bepaald en opgeslagen.
Aanwijzing: Toets Ú brandt tot de ingestelde temperatuur weer is bereikt.
74
Page 75
Vriesvak
nl
W
Vriesvak
Vriesvak
Het vriesvak is geschikt voor:
bewaren van diepvriesproducten; maken van ijsblokjes; om levensmiddelen in te vriezen.
De temperatuur is van –16 °C ... –26 °C instelbaar.
Door diepvriesopslag kunt u bederfelijke levensmiddelen vrijwel zonder kwaliteitsafname langdurig bewaren, omdat de lage temperatuur het bederf sterk vertraagt of stopzet. Het uiterlijk, het aroma en alle belangrijke inhoudsstoffen blijven grotendeels behouden.
Langdurig bewaren van levensmiddelen moet op een temperatuur van –18 °C of lager gebeuren.
De tijd die nodig is om verse levensmiddelen volledig diep te vriezen is afhankelijk van de volgende factoren:
ingestelde temperatuur soort levensmiddel vulling van het vriesvak bewaarde hoeveelheid en soort levensmiddelen
Maximaal invriesvermogen
Het maximale invriesvermogen geeft de hoeveelheid levensmiddelen aan die in 24 uur tot in de kern kunnen worden ingevroren.
Het maximale invriesvermogen vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
Om het maximale invriesvermogen te benutten, 24 uur vóór het inruimen van de verse levensmiddelen het snel invriezen inschakelen.
Vriesvermogen volledig benutten
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren onder te brengen:
Tot een apparaathoogte van 1.300 mm alle
uitrustingsdelen – behalve het bovenste – verwijderen.
Vanaf een apparaathoogte van 1.300 mm alle
uitrustingsdelen verwijderen.
Levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en
de bodem van het vriesvak leggen.
Inkopen van diepvriesproducten
Op onbeschadigde verpakking letten. Houdbaarheidsdatum niet overschrijden. De temperatuur in de supermarktvriezer moet
–18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een koeltas
transporteren en snel in het vriesvak leggen.
Attentie bij het inruimen
Grote hoeveelheden levensmiddelen invriezen in
het bovenste vak. Daar worden ze bijzonder snel en behoedzaam
ingevroren.
Levensmiddelen uitgespreid in de vakken of
diepvrieslades leggen.
In te vriezen levensmiddelen niet in aanraking
brengen met ingevroren levensmiddelen. Tot in de kern bevroren levensmiddelen eventueel in
de diepvrieslades omstapelen.
Belangrijk voor een goede luchtcirculatie in het
apparaat: Diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven.
Voorwaarden voor max. invriesvermogen
1 Circa 24 uur voordat u verse waar inruimt: snel
invriezen inschakelen. ~ "Snelvriezen" op pagina 74
2 Houders uit het vriesvak nemen en de
levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en de vriesvakbodem stapelen.
3 Eerst het bovenste vak vullen met levensmiddelen.
Daar worden ze het snelst diepgevroren.
4 Wanneer het bovenste vak niet groot genoeg is, de
resterende hoeveelheid in het vak eronder inruimen.
75
Page 76
nl Vriesvak
Verse levensmiddelen invriezen
Uitsluitend verse en onberispelijke levenmiddelen invriezen.
Levensmiddelen die gekookt, gebraden of gebakken worden geconsumeerd, zijn geschikter voor invriezen dan levensmiddelen die rauw worden gegeten.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk te behouden, dienen de levensmiddelen voorbereid te worden:
Groente: wassen, kleiner maken, blancheren. Fruit: wassen, ontpitten en eventueel schillen,
eventueel suiker of ascorbinezuuroplossing toevoegen.
Aanwijzingen daarover vindt u in de desbetreffende literatuur.
Geschikt voor invriezen
brood en banket; vis en zeevruchten; vlees; wild en gevogelte; groente, fruit en kruiden; eieren zonder schaal; melkproducten, bijv. kaas, boter en kwark; bereide gerechten en kliekjes, zoals soep,
stoofschotels, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen
groentesoorten die meestal rauw worden gegeten,
zoals kropsla en radijsjes;
ongepelde of hardgekookte eieren; wijndruiven/druiven; hele appels, peren en perziken; yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche
en mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De juiste verpakking en materiaalkeuze bepalen in belangrijke mate het behoud van de productkwaliteit en het voorkomen van vriesbrand.
1 Levensmiddelen in de verpakking leggen. 2 Lucht eruit drukken. 3 Verpakking luchtdicht afsluiten om te voorkomen
dat de levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen.
4 Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Als verpakking geschikt:
kunststoffolie; wrapfolie van polyethyleen (PE); aluminiumfolie; diepvriesdozen.
Geschikte afsluitingen:
rubber ringen; kunststofclips; koudebestendig plakband.
Ongeschikte verpakking:
(in)pakpapier; perkamentpapier; cellofaan; vuilniszakken en plastic zakken.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren bij –18 °C
Vis, worst, klaargemaakte gerech­ten, brood en banket:
Vlees, gevogelte: tot 8 maanden Groente, fruit: tot 12 maanden
tot 6 maanden
Ontdooien van diepvrieswaren
De ontdooimethode dient te worden aangepast aan het levensmiddel en het gebruiksdoel, om de productkwaliteit zo goed mogelijk te behouden.
Ontdooimethoden:
in het koelvak (vooral geschikt voor dierlijke
levensmiddelen zoals vis, vlees, kaas, kwark)
op kamertemperatuur (brood) magnetron (levensmiddelen voor directe
consumptie of directe toebereiding)
oven/fornuis (levensmiddelen voor directe
consumptie of directe toebereiding)
Attentie!
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas nadat het is verwerkt tot een panklaar gerecht (gekookt of gebraden), kunt u het opnieuw invriezen.
De maximale opslagtijd van het diepvrieswaren niet meer volledig benutten.
76
Page 77
=
Ontdooien
Ontdooien
Vriesvak
>
Geluiden
Geluiden
Normale geluiden
Ontdooien
nl
Door het volledig automatische NoFrost-systeem blijft de vriesvak ijsvrij. Ontdooien is overbodig.
D
Schoonmaken
Schoonmaken
Attentie! Beschadiging van het apparaat en de uitrustingsonderdelen vermijden.
Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die
zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken mogen niet
in de afwasautomaat gereinigd worden. Ze kunnen vervormen.
Ga als volgt te werk:
1 Apparaat uitschakelen. 2 De stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen.
3 Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats
bewaren. De koude-accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen.
4 Indien aanwezig: Wachten tot de rijplaag is
ontdooid.
5 Het apparaat schoonmaken met een zachte doek
en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel.
Attentie!
Het afwaswater mag niet in de verlichting of via het afvoergat in het verdampingsgedeelte terechtkomen.
6 Deurafdichting afvegen met schoon water en goed
afdrogen.
7 Apparaat weer aansluiten, inschakelen en
levensmiddelen inruimen.
Brommen: Er loopt een motor, bijv. koelaggregaat, ventilator.
Borrelen, zoemen of gorgelen: Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden: Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
Gekraak: automatische ontdooiing wordt uitgevoerd.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas: Het apparaat met
behulp van een waterpas stellen. Indien nodig er iets onderleggen.
Lades, legplateaus of flessenrekken wiebelen of klemmen: Uitneembare uitrustingsonderdelen
controleren en eventueel opnieuw aanbrengen.
Schoonmaken van het interieur
De variabele onderdelen uit het apparaat nemen.
~ "Uitrusting" op pagina 72
77
Page 78
nl Storingen, wat te doen?
3
Storingen, wat te doen?
Storingen, wat te doen?
Controleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat u de klantenservice belt.
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Apparaat 5 minuten uitschakelen.
~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen" op pagina 73
Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur na een paar uur opnieuw controleren.
Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur de volgende dag opnieuw controleren.
Geen enkele indicatie brandt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken. De zekering is geactiveerd. Zekeringen controleren. De stroom is uitgevallen. Controleren of er stroom is.
De indicatie geeft E... aan.
De elektronica heeft een fout geconstateerd. Contact opnemen met de klantenservice.
~ "Servicedienst" op pagina 79
Er klinkt een alarmsignaal en toets Ú brandt.
Toets Ú indrukken. Het alarm is uitgeschakeld. De deur van het apparaat is open. Apparaatdeur sluiten. De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken. Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgesla-
Maximaal invriesvermogen niet overschrijden. gen.
De indicatie knippert, het alarmsignaal klinkt en toets Ú brandt.
Toets Ú indrukken. Het alarm is uitgeschakeld. De deur van het apparaat is open. Apparaatdeur sluiten. De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken. Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgesla-
Max. invriescapaciteit niet overschrijden. gen.
Indicatie brandt.
De temperatuur in het vriesvak was te hoog. Na het indrukken van de toets Ú wordt gedurende vijf secon-
den de warmste temperatuur aangegeven die in het vriesvak
heeft geheerst. Toets Ú indrukken. De indicatie knippert niet
meer.
Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden.
Het presentatiemodus is ingeschakeld. Zelftest starten.~ "Servicedienst" op pagina 79
--------
78
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer
over op het normale gebruik.
Page 79
Servicedienst
nl
4
Servicedienst
Servicedienst
Als het u niet lukt om de storing zelf te verhelpen, kunt u contact opnemen met onze klantenservice. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van de monteur te voorkomen.
De contactgegevens van de dichtstbijzijnde Servicedienst vindt u hier of in de lijst met Servicedienstadressen.
Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b. het fabrikaatnummer (E-Nr.) en het productnummer (FD), die u op het typeplaatje vindt.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. U bent er dan van verzekerd dat de reparatie door ervaren technici wordt uitgevoerd die gebruik maken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Zelftest apparaat
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL 088 424 4030 B 070 222 148
--------
Garantie
Meer informatie over de garantieperiode en de garantievoorwaarden in uw land zijn verkrijgbaar bij uw klantenservice, uw speciaalzaak en op onze website.
Uw apparaat beschikt over een zelftestprogramma dat fouten aangeeft, die uw klantenservice kan verhelpen.
1 Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten. 2 Apparaat inschakelen. 3 Binnen de eerste 10 seconden na het inschakelen
de toets h Vriesvak gedurende 3 ... 5 seconden indrukken en ingedrukt houden tot er een geluidssignaal klinkt. De zelftest start. Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd, klinkt ondertussen een lang geluidssignaal.
Als na afloop van de zelftest twee maal een signaal
klinkt en de ingestelde temperatuur weer wordt weergegeven is uw apparaat in orde.
Als de toets h Vriesvak 10 seconden knippert en
er 5 signalen klinken, neemt u contact op met de servicedienst.
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.
79
Page 80
de, en, fr, it, nl
8001021573 (9601)
*8001021573*
Loading...