Zu dieser Anleitung3
Explosionsgefahr3
Stromschlaggefahr3
Verbrennungsgefahr durch Kälte3
Verletzungsgefahr3
Gefahren durch Kältemittel3
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen4
Sachschäden4
Gewicht4
8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch4
7
Umweltschutz4
Verpackung4
Altgerät4
1
Gerät bedienen10
Gerät einschalten10
Gerät ausschalten und stilllegen10
Temperatur einstellen11
Schnell-Gefrieren11
Lieferumfang5
Technische Daten5
Gerät aufstellen5
Nischentiefe5
Side by side Aufstellung5
Energie sparen6
Vor dem ersten Gebrauch7
Elektrischer Anschluss7
*
Gerät kennenlernen8
Gerät8
Bedienelemente9
Ausstattung9
=
Abtauen14
Gefrierfach14
D
Reinigen14
Ausstattung reinigen14
>
Geräusche14
Normale Geräusche14
Geräusche vermeiden14
3
Störungen, was tun?15
4
Kundendienst16
Geräte-Selbsttest16
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen16
Garantie16
2
Page 3
Sicherheitshinweise
de
m (Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte
und ist funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
▯Lesen und befolgen Sie die Gebrauchs-
und Montageanleitung. Sie enthalten
wichtige Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung des Geräts.
▯Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Hinweise und Warnungen der Gebrauchsund Montageanleitung missachten.
▯Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren
Gebrauch und für nachfolgende Besitzer
auf.
Explosionsgefahr
▯Nie elektrische Geräte innerhalb des
Geräts verwenden (z. B. Heizgeräte oder
elektrische Eisbereiter).
▯Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven
Stoffe im Gerät lagern.
▯Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Verbrennungsgefahr durch Kälte
▯Nie Gefriergut sofort – nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wurde – in
den Mund nehmen.
▯Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut,
Eis und den Rohren im Gefrierfach
vermeiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken
können platzen.
Keine Behälter mit kohlensäurehaltigen
Getränken im Gefrierfach lagern.
Gefahren durch Kältemittel
In den Rohren des Kältekreislaufs befindet
sich in geringer Menge das umweltfreundliche
aber brennbare Kältemittel R600a. Es schädigt
nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den
Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt,
kann es die Augen verletzen oder sich
entzünden.
▯Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
▯Feuer und Zündquellen vom Gerät
fernhalten.
▯Raum lüften.
▯Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
▯Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen und Reparaturen
können den Benutzer erheblich gefährden.
▯Bei beschädigter Netzanschlussleitung:
Gerät sofort vom Netz trennen.
▯Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
▯Nur Originalteile des Herstellers
verwenden.
Bei diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
▯Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den
Kundendienst bezogen werden.
3
Page 4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen
Gefährdet sind:
▯Kinder,
▯Personen, die körperlich, psychisch oder
in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind,
▯Personen, die nicht genügend Wissen
über die sichere Bedienung des Geräts
haben.
Maßnahmen:
▯Sicherstellen, dass Kinder und gefährdete
Personen die Gefahren verstanden haben.
▯Eine für die Sicherheit verantwortliche
Person muss Kinder und gefährdete
Personen am Gerät beaufsichtigen oder
anleiten.
▯Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen
lassen.
▯Bei Reinigung und Wartung Kinder
beaufsichtigen.
▯Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie dieses Gerät
▯nur zum Gefrieren von Lebensmitteln und zur
Eisbereitung.
▯nur im Privathaushalt und im häuslichen Umfeld.
▯nur gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel
bestimmt.
7
Umweltschutz
Umweltschutz
Verpackung
Alle Materialien sind umweltverträglich und wieder
verwertbar:
▯Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
▯Informieren Sie sich über Entsorgungswege bei
Ihrem Fachhändler oder bei der öffentlichen
Verwaltung.
Erstickungsgefahr
▯Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
▯Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen.
Sachschäden
Um Sachschäden zu vermeiden:
▯Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen
treten oder darauf abstützen.
▯Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und
fettfrei halten.
▯Am Stecker ziehen – nicht am
Anschlusskabel.
Gewicht
Beachten Sie beim Aufstellen und Transport
des Gerätes, dass es sehr schwer sein kann.
~ "Aufstellort" auf Seite 5
Altgerät
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiedergewonnen werden.
m Warnung – Kinder können sich im Gerät
einschließen und ersticken!
–Um Kindern das Hineinklettern zu erschweren, Ablagen
und Behälter nicht aus dem Gerät nehmen.
–Kinder vom ausgedienten Gerät fernhalten.
Achtung!
Kältemittel und schädliche Gase können austreten.
Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und Isolierung nicht
beschädigen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
4
Page 5
Aufstellen und Anschließen
de
5
Aufstellen und Anschließen
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
~ "Kundendienst" auf Seite 16
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
▯Einbaugerät
▯Ausstattung (modellabhängig)
▯Beutel mit Montagematerial
▯Gebrauchsanleitung
▯Montageanleitung
▯Kundendienstheft
▯Garantiebeilage
▯Informationen zu Energieverbrauch und
Geräuschen
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere technische Angaben
befinden sich auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Gerät aufstellen
Aufstellort
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, desto größer
muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu
kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares
Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³
groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Geräts
steht auf dem Typenschild im Inneren des Geräts.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gewicht des Gerätes kann je nach Modell bis zu
67 kg betragen.
Zulässige Raumtemperatur
Die zulässige Raumtemperatur hängt von der
Klimaklasse des Geräts ab.
Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf dem
Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur
SN+10 °C ... 32 °C
N+16 °C ... 32 °C
ST+16 °C ... 38 °C
T+16 °C ... 43 °C
Das Gerät ist innerhalb der zulässigen Raumtemperatur
voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen
am Gerät bis zu einer Raumtemperatur von +5 °C
ausgeschlossen werden.
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe von 56 cm
empfohlen. Bei einer kleineren Nischentiefe –
mindestens 55 cm – erhöht sich die Energieaufnahme
geringfügig.
Side by side Aufstellung
Wenn Sie neben diesem Gerät ein weiteres mit
Gefrierraum betreiben wollen, müssen Sie mindestens
15 cm Abstand halten.
Ohne Mindestabstand können Sie dieses Gerät nur
neben 556 mm breiten Geräten ohne Gefrierraum
aufstellen.
5
Page 6
de Aufstellen und Anschließen
Energie sparen
Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den Energieverbrauch des Geräts.
Gerät aufstellen
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstemperaturen
Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkörpern, Herd
und anderen Wärmequellen aufstellen:
3 cm zu Elektro- oder Gasherden
30 cm zu Öl- oder Kohleherden
Hinweis:
Wenn das nicht möglich ist eine Isolierplatte zwischen Gerät
und Wärmequelle anbringen.
Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C wählen.
Nischentiefe von 56 cm verwenden.
Achtung!
Verbrennungsgefahr!
Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß. Eine
Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen führen.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
Raum täglich lüften.
seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so
stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme
Luft abziehen kann.
Gerät nutzen
Gerätetür nur kurz öffnen. Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät
Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transportieren
muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
und schnell ins Gerät legen.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen,
dann in ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die Kälte
des Gefrierguts zu nutzen.
Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand immer
etwas Platz lassen.
Lebensmittel luftdicht verpacken.
Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit bleibt kons-
tant. Das Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch
weniger Strom.
Geräterückseite einmal jährlich absaugen.Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme
Luft abziehen kann.
--------
6
Page 7
Vor dem ersten Gebrauch
1Infomaterial entnehmen und Klebestreifen sowie
Schutzfolie entfernen.
2Gerät reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 14
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Das Gerät nicht an elektronische Energiesparstecker
anschließen.
Hinweis: Sie können das Gerät an netzgeführte und an
sinusgeführte Wechselrichter anschließen.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen mit direktem Anschluss an das
öffentliche Stromnetz verwendet. Bei Insellösungen
müssen Sie sinusgeführte Wechselrichter verwenden.
Insellösungen, z. B. auf Schiffen oder Gebirgshütten,
haben keinen direkten Anschluss an das öffentliche
Stromnetz.
Aufstellen und Anschließen
de
1Nach dem Aufstellen des Geräts mit dem Anschluss
mindestens 1 Stunde warten, um Schäden am
Verdichter zu vermeiden.
2Gerät über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss folgende Daten erfüllen:
Steckdose mit 220 V ... 240 V
Schutzleiter50 Hz
Sicherung10 A ... 16 A
Außerhalb Europas: Prüfen, ob die angegebene
Stromart des Geräts mit den Werten Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Die Angaben zum
Gerät stehen auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
3Gerät an eine Steckdose in der Nähe des Geräts
anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem Aufstellen des
Geräts frei zugänglich sein.
7
Page 8
de Gerät kennenlernen
*
Gerät kennenlernen
Gerät kennenlernen
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Gerät
* Nicht bei allen Modellen.
1–5Bedienelemente
6NoFrost-System
7Ablage
8*Gefrierfachklappe
9Gefriergutbehälter (groß)
10Gefriergutbehälter
11Typenschild
8
Page 9
BedienelementeAusstattung
(nicht bei allen Modellen)
Gefrierfachklappe
Sie können die Gefrierfachklappe entfernen:
▯Gefrierfachklappe öffnen und von der Halterung
lösen.
1Taste ÿ
Schaltet das Gerät ein oder aus.
2Taste h Gefrierfach
Schaltet Schnell-Gefrieren ein oder aus.
Gerät kennenlernen
de
3Taste A/@ Gefrierfach
Stellt die Temperatur des Gefrierfachs ein.
4Anzeige Temperatur Gefrierfach
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C
an.
5Taste Ú
Schaltet den Warnton ab.
Ablage
Sie können die Ablage variieren:
▯Ablage herausziehen und herausnehmen.
9
Page 10
de Gerät bedienen
Behälter
Sie können den Behälter herausnehmen:
▯Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne
anheben und herausnehmen.
Eisschale
Sie können Eiswürfel bereiten:
1Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in das
Gefrierfach stellen.
Hinweis: Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen (z. B. Löffelstiel).
2Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter
fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
Kälteakku
1
Gerät bedienen
Gerät bedienen
Gerät einschalten
1Taste ÿ drücken.
Das Gerät beginnt zu kühlen. Warnton, blinkende
Temperaturanzeige des Gefrierfachs und
leuchtende Taste Ú zeigen an, dass das
Gefrierfach noch zu warm ist.
2Taste Ú drücken.
Der Warnton schaltet ab.
3Die gewünschte Temperatur einstellen.
~ "Temperatur einstellen" auf Seite 11
Hinweise zum Betrieb
▯Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden
dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Vor Erreichen der gewählten Temperatur keine
Lebensmittel einlegen.
▯Durch das vollautomatische NoFrost-System bleibt
das Gefrierfach eisfrei.
Abtauen ist nicht notwendig.
▯Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise
leicht beheizt. Dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
▯Wenn sich die Gefrierfach-Tür nach dem Schließen
nicht sofort wieder öffnen lässt: einen Moment
warten, bis sich der entstandene Unterdruck
ausgeglichen hat.
Bei einem Stromausfall oder einer Störung:
▯Der Kälteakku verzögert die Erwärmung des
eingelagerten Gefrierguts.
Hinweis: Die Lagerdauer ist am längsten, wenn Sie den
Kälteakku im obersten Fach auf die Lebensmittel legen.
Sie können den Kälteakku zum vorübergehenden
Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausnehmen.
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
▯Taste ÿ drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1Taste ÿ drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
2Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3Gerät reinigen.
4Gerät offen lassen.
10
Page 11
Alarm
de
Temperatur einstellen
Empfohlene Temperatur
Gefrierfach:–18 °C
Gefrierfach
▯Taste A/@ so oft drücken, bis die Anzeige die
gewünschte Temperatur zeigt.
Schnell-Gefrieren
Beim Schnell-Gefrieren kühlt das Gefrierfach so kalt
wie möglich.
Schnell-Gefrieren einschalten z. B.:
▯um Lebensmittel schnell bis zum Kern
durchzufrieren
▯4 ... 6 Stunden vor dem Einlegen einer
Lebensmittelmenge ab 2 kg
▯zur Ausnutzung des max. Gefriervermögens (siehe
Kapitel Maximales Gefriervermögen)
Hinweis: Wenn Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist,
kann es zu vermehrten Geräuschen kommen.
Nach ca. 2 ^ Tagen schaltet das Gerät auf
Normalbetrieb.
Schnell-Gefrieren ein-/ausschalten:
▯Taste h drücken.
Wenn das Schnell-Gefrieren eingeschaltet ist,
leuchtet die Taste.
M
Alarm
Alarm
Türalarm
Wenn die Gerätetür länger als eine Minute offen steht,
schaltet sich der Türalarm (Dauerton) ein.
▯Tür schließen oder Taste Ú drücken.
Der Warnton wird abgeschaltet.
Temperaturalarm
Wenn es im Gefrierfach zu warm wird, schaltet sich der
Temperaturalarm (Intervallton) ein.
Achtung!
Beim Auftauen können Bakterien entstehen und das
Gefriergut kann verderben
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
Erst nach dem Kochen oder Braten erneut einfrieren.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Hinweis: Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der
Alarm in folgenden Fällen einschalten:
–Das Gerät wird in Betrieb genommen.
–Große Mengen frischer Lebensmittel werden
eingelegt.
–Die Gefrierfach-Tür ist zu lange geöffnet.
Wärmste Temperatur anzeigen und Warnton
ausschalten:
▯Taste Ú drücken.
Die Anzeige zeigt kurz die wärmste Temperatur an,
die im Gefrierfach geherrscht hat. Danach zeigt die
Anzeige wieder die eingestellte Temperatur an.
Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste
Temperatur neu ermittelt und gespeichert.
Hinweis: Die Taste Ú leuchtet, bis die eingestellte
Temperatur wieder erreicht ist.
11
Page 12
de Gefrierfach
W
Gefrierfach
Gefrierfach
Das Gefrierfach eignet sich zum:
▯Lagern von Tiefkühlkost
▯Herstellen von Eiswürfeln
▯Einfrieren von Lebensmitteln
Die Temperatur ist von –16 °C ... –26 °C einstellbar.
Durch die Gefrierlagerung können Sie verderbliche
Lebensmittel nahezu ohne merkliche Qualitätseinbußen
langfristig lagern, da die tiefen Temperaturen den
Verderb stark verlangsamen oder stoppen. Aussehen,
Aroma und alle wertvollen Inhaltsstoffe bleiben
weitestgehend erhalten.
Die langfristige Lagerung von Lebensmitteln sollte bei
–18 °C oder darunter erfolgen.
Die Zeitspanne zwischen der Einlagerung frischer
Lebensmittel und dem völligen Durchfrieren ist
abhängig von folgenden Faktoren:
▯eingestellter Temperatur
▯Art des Lebensmittels
▯Füllung des Gefrierfachs
▯Einlagerungsmenge und -art
Maximales Gefriervermögen
Das maximale Gefriervermögen gibt an, welche Menge
Lebensmittel in 24 Stunden bis zum Kern durchgefroren
werden kann.
Angaben zum maximalen Gefriervermögen finden Sie
auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Zur Nutzung des maximalen Gefriervermögens das
Schnell-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Lebensmittel einschalten.
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen:
▯Bis Gerätehöhe1300 mm alle Ausstattungsteile –
bis auf das Oberste – entnehmen.
▯Ab Gerätehöhe 1300 mm alle Ausstattungsteile
entnehmen.
▯Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem
Gefrierfachboden lagern.
Tiefkühlkost einkaufen
▯Auf unbeschädigte Verpackung achten.
▯Mindesthaltbarkeitsdatum nicht überschreiten.
▯Temperatur in der Verkaufstruhe muss –18 °C oder
kälter sein.
▯Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche
transportieren und schnell in das Gefrierfach
legen.
Beim Einordnen beachten
▯Größere Mengen Lebensmittel im obersten Fach
einfrieren.
Dort werden sie besonders schnell und schonend
eingefroren.
▯Lebensmittel großflächig in die Fächer oder
Gefriergutbehälter legen.
▯Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen
Lebensmitteln in Berührung bringen.
Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in die
Gefriergutbehälter umstapeln.
▯Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät:
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
Voraussetzungen für das maximale Gefriervermögen
1Circa 24 Stunden bevor Sie frische Ware einlegen:
Schnell-Gefrieren einschalten. ~ "Schnell-
Gefrieren" auf Seite 11
2Behälter aus dem Gefrierfach nehmen und die
Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem
Gefrierfachboden stapeln.
3Zuerst das oberste Fach mit Lebensmitteln füllen.
Dort werden sie am schnellsten durchgefroren.
4Wenn das oberste Fach nicht ausreicht, die
verbleibende Menge im darunterliegenden Fach
lagern.
12
Page 13
Gefrierfach
de
Frische Lebensmittel einfrieren
Zum Einfrieren nur frische und einwandfreie
Lebensmittel verwenden.
Lebensmittel, die gekocht, gebraten oder gebacken
verzehrt werden, sind geeigneter für das Einfrieren als
Lebensmittel, die roh verzehrt werden.
Vor dem Einfrieren sind je nach Lebensmittel
Vorbereitungsprozesse durchzuführen, um Nährwert,
Aroma und Farbe bestmöglich zu erhalten:
▯Gemüse: waschen, zerkleinern, blanchieren.
▯Obst: waschen, entkernen und eventuell schälen,
eventuell Zucker oder Ascorbinsäurelösung
zufügen.
Hinweise dazu finden Sie in einschlägiger Literatur.
Zum Einfrieren geeignet
▯Backwaren
▯Fisch und Meeresfrüchte
▯Fleisch
▯Wild und Geflügel
▯Gemüse, Obst und Kräuter
▯Eier ohne Schale
▯Milchprodukte, z. B. Käse, Butter und Quark
▯fertige Gerichte und Speisereste, z. B. Suppen,
Eintöpfe, gegartes Fleisch, gegarter Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen
Geeignete Verpackung:
▯Kunststoff-Folie
▯Schlauch-Folie aus Polyethylen (PE)
▯Alu-Folie
▯Gefrierdosen
▯Packpapier
▯Pergamentpapier
▯Cellophan
▯Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten
Haltbarkeit des Gefriergutes bei –18 °C
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
Geflügel, Fleisch:bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:bis zu 12 Monate
bis zu 6 Monate
Gefriergut auftauen
Die Auftaumethode ist an Lebensmittel und
Verwendungszweck anzupassen, um die Produktqualität
bestmöglich zu erhalten.
Zum Einfrieren nicht geeignet
▯Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt
werden, z. B. Blattsalate oder Radieschen
▯ungeschälte oder hartgekochte Eier
▯Weintrauben
▯ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche
▯Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche
und Mayonnaise
Gefriergut verpacken
Die richtige Art der Verpackung und Materialauswahl
bestimmen maßgeblich den Erhalt der Produktqualität
und vermeidet die Entwicklung von Gefrierbrand.
1Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2Luft herausdrücken.
3Verpackung luftdicht verschließen, damit die
Lebensmittel den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
4Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum
beschriften.
Auftaumethoden:
▯im Kühlfach (besonders geeignet für tierische
Lebensmittel wie Fisch, Fleisch, Käse, Quark)
▯bei Raumtemperatur (Brot)
▯Mikrowelle (Lebensmittel zum sofortigen Verzehr
oder sofortiger Zubereitung)
▯Backofen/Herd (Lebensmittel zum sofortigen
Verzehr oder sofortiger Zubereitung)
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) können Sie es erneut
einfrieren.
Die maximale Lagerdauer des Gefrierguts nicht mehr
voll nutzen.
13
Page 14
de Abtauen
=
Abtauen
Abtauen
Gefrierfach
>
Geräusche
Geräusche
Normale Geräusche
Durch das vollautomatische NoFrost-System bleibt das
Gefrierfach eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr
notwendig.
D
Reinigen
Reinigen
Achtung!
Schäden am Gerät und den Ausstattungsteilen
vermeiden.
–Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
–Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme
verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen kann Korrosion
entstehen.
–Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen.
Die Teile können sich verformen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1Gerät ausschalten.
2Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen
Ort lagern.
Wenn vorhanden: Kälteakku auf die Lebensmittel
legen.
4Wenn vorhanden: Warten, bis die Reifschicht
abgetaut ist.
5Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmen Wasser
und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Achtung!
Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung oder
durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich
gelangen.
6Türdichtung mit klarem Wasser abwischen und
gründlich trocken reiben.
7Gerät wieder anschließen, einschalten und
Lebensmittel einlegen.
Brummen: Ein Motor läuft, z. B. Kälteaggregat,
Ventilator.
Blubbern, Surren oder Gurgeln: Kältemittel fließt durch
die Rohre.
Klicken: Motor, Schalter oder Magnetventile schalten
ein oder aus.
Knacken: Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage ausrichten. Falls nötig etwas unterlegen.
Behälter, Ablagen oder Absteller wackeln oder
klemmen: Herausnehmbare Ausstattungsteile prüfen
und eventuell neu einsetzen.
Ausstattung reinigen
Zum Reinigen die variablen Teile aus dem Gerät
nehmen.
~ "Ausstattung" auf Seite 9
14
Page 15
Störungen, was tun?
3
Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Bevor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie die Störung selbst beheben
können.
Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät für 5 Minuten ausschalten.
~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 10
Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach ein paar
Stunden erneut prüfen.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Folgetag
erneut prüfen.
Keine Anzeige leuchtet.
Der Netzstecker sitzt nicht fest.Netzstecker anschließen.
Die Sicherung wurde ausgelöst.Sicherungen prüfen.
Der Strom ist ausgefallen.Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Anzeige zeigt E... an.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt.Kundendienst rufen.
de
Ein Warnton ertönt und die Taste Ú leuchtet.
Tas te Ú drücken. Alarm ist ausgeschaltet.
Gerätetür ist offen.Gerätetür schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen.
Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten.
Anzeige blinkt, Warnton ertönt und Taste Ú leuchtet.
Tas te Ú drücken. Alarm ist ausgeschaltet.
Gerätetür ist offen.Gerätetür schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen.
Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Maximales Gefriervermögen nicht überschreiten.
Anzeige blinkt.
Die Temperatur im Gefrierfach war zu warm.Nach Drücken der Taste Ú wird 5 Sekunden lang die
wärmste Temperatur angezeigt, die im Gefrierfach geherrscht
hat. Taste Ú drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten.
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Regel-
betrieb über.
--------
15
Page 16
de Kundendienst
4
Kundendienst
Kundendienst
Sollte es Ihnen nicht gelingen die Störung zu beheben,
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Wir
finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige
Technikerbesuche zu vermeiden.
Die Kontaktdaten für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnis-Nummer (ENr.) und die Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf dem
Typenschild finden.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Geräte-Selbsttest
Reparaturauftrag und Beratung bei
Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D089 20 355 366
A0810 550 555
CH0848 840 040
--------
Garantie
Nähere Angaben zu Garantiezeit und
Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei
Ihrem Kundendienst, Ihrem Fachhändler und auf
unserer Internetseite.
Ihr Gerät verfügt über ein Selbsttestprogramm das
Fehler anzeigt, die Ihr Kundendienst beheben kann.
1Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2Gerät einschalten.
3Innerhalb der ersten 10 Sekunden nach dem
Einschalten die Taste h Gefrierfach für
3 ... 5 Sekunden drücken und gedrückt halten, bis
ein akustisches Signal ertönt.
Der Selbsttest startet. Während der Selbsttest
läuft, ertönt zwischendurch ein langes akustisches
Signal.
▯Wenn nach Ende des Selbsttests zweimal ein
Signal ertönt und die eingestellte Temperatur
wieder angezeigt wird: Ihr Gerät ist in Ordnung.
▯Wenn die Taste h Gefrierfach 10 Sekunden blinkt
und 5 Signale ertönen: Kundendienst
benachrichtigen.
Nach Ablauf des Programms geht das Gerät in den
Normalbetrieb über.
16
Page 17
en Table of contents
en
User manual
(
Safety instructions18
About these instructions18
Risk of explosion18
Risk of electric shock18
Risk of cold burns18
Risk of injury18
Danger due to refrigerants18
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk19
Damage19
Weight19
8
Intended use19
7
Environmental protection19
Packaging19
Old appliances19
en
1
Operating the appliance25
Switching on the appliance25
Switching off and disconnecting the appliance25
Setting the temperature26
Fast freezing26
M
Alarm26
Door opening alarm26
Temperature alarm26
W
Freezer compartment27
Maximum freezing capacity27
Fully utilising the freezer volume27
Purchasing frozen food27
Note when loading products27
Freezing fresh food28
Thawing frozen food28
5
Installation and connection20
Contents of package20
Technical specifications20
Installing the appliance20
Cavity depth20
Side by-side installation20
Tips for saving energy21
Before using your appliance for the first time22
Electrical connection22
*
Getting to know your appliance23
Appliance23
Controls24
Interior fittings24
=
Defrosting29
Freezer compartment29
D
Cleaning29
Cleaning the equipment29
>
Noises29
Normal noises29
Preventing noises29
3
Faults – what to do?30
4
Customer service31
Appliance self-test31
Repair order and advice on faults31
Guarantee31
17
Page 18
en Safety instructions
m ( Safety instructions
Safety instructions
This appliance complies with the relevant
safety regulations for electrical appliances and
is fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has been checked for
leaks.
About these instructions
▯Read and follow the operating and
installation instructions. They contain
important information on how to install, use
and maintain the appliance.
▯The manufacturer is not liable if you
disregard the instructions and warnings in
the operating and installation instructions.
▯Retain all documents for subsequent use
or for the next owner.
Risk of explosion
▯Never use electric devices inside the
appliance (e.g. heaters or electric ice
makers).
▯Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance.
▯Store high-percentage alcohol tightly
closed and standing up.
Risk of cold burns
▯Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
▯Avoid prolonged contact of skin with
frozen food, ice and the tubes in the
freezer compartment.
Risk of injury
Containers which contain carbonated drinks
may burst.
Do not store containers which contain
carbonated drinks in the freezer compartment.
Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration circuit contain a
small quantity of the environmentally friendly
but flammable refrigerant R600a. It does not
damage the ozone layer and does not increase
the greenhouse effect. If refrigerant escapes,
it may injure your eyes or ignite.
▯Do not damage the tubes
If the tubes are damaged:
▯Keep naked flames and ignition sources
away from the appliance.
▯Ventilate the room.
▯Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
▯Call the after-sales service.
Risk of electric shock
Improper installations and repairs may put
the user at considerable risk.
▯If the power cord is damaged: Immediately
disconnect appliance from the power
supply.
▯Have the appliance repaired by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person only.
▯Use original parts supplied by the
manufacturer only.
The manufacturer guarantees that these
parts satisfy the safety requirements.
▯Only purchase an extension cable from
customer service.
18
Page 19
Intended use
en
Avoiding placing children and vulnerable
people at risk
At risk are:
▯Children,
▯People who have limited physical, mental
or sensory abilities,
▯People who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the
appliance.
Measures:
▯Ensure that children and vulnerable people
have understood the hazards.
▯Children or vulnerable people must be
supervised by a responsible person when
using the appliance.
▯Only children from 8 years and above may
use the appliance.
▯Supervise children while the appliance is
being cleaned or maintained.
▯Never allow children to play with the
appliance.
8
Intended use
Intended use
Use this appliance
▯only for freezing food and making ice.
▯only in the home and in the home environment.
▯only according to these operating instructions.
This appliance is intended for use up to a maximum
height of 2000 metres above sea level.
7
Environmental protection
Environmental protection
Packaging
All materials are environmentally safe and recyclable:
▯Dispose of packaging in an environmentally friendly
manner.
▯Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Old appliances
Risk of suffocation
▯If the appliance features a lock: keep the
key out of the reach of children.
▯Keep children away from the packaging
and its parts.
Damage
To prevent damage:
▯Do not stand or support yourself on the
base, runners or doors.
▯Keep plastic parts and door seals free of
oil and grease.
▯Pull the mains plug – not the power cord.
Weight
When installing and transporting the
appliance, note that it may be very heavy.
~ "Installation location" on page 20
Valuable raw materials can be reclaimed by recycling
old appliances.
m Warning – Children may become locked in the
appliance and suffocate!
–To prevent children from climbing in, leave shelves and
containers in the appliance.
–Keep children away from the redundant appliance.
Caution!
Refrigerant and harmful gases may escape.
Do not damage the tubes of the refrigerant circuit and
insulation.
1Remove the mains plug.
2Sever the power cord.
3Have the appliance disposed of professionally.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). The
guideline determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU.
19
Page 20
en Installation and connection
5
Installation and connection
Installation and connection
Contents of package
After unpacking all parts, check for any damage in
transit.
If you have any complaints, contact the dealer from
whom you purchased the appliance or our after-sales
service.
~ "Customer service" on page 31
The delivery consists of the following parts:
▯Built-in appliance
▯Interior fittings (depending on model)
▯Bag containing installation materials
▯User manual
▯Installation instructions
▯Customer service booklet
▯Warranty enclosure
▯Information on the energy consumption and noises
Technical specifications
Refrigerant, cubic capacity and further technical
specifications can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
Installing the appliance
Installation location
The more refrigerant an appliance contains, the larger
the room must be in which the appliance is situated.
Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture
in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant.
The amount of refrigerant in your appliance is indicated
on the rating plate inside the appliance.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
The weight of the appliance may be up to 67 kg
depending on the model.
Permitted room temperature
The permitted room temperature depends on the
climatic class of the appliance.
Information on the climatic class can be found on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
Climatic categoryPermitted room temperature
SN+10 °C ... 32 °C
N+16 °C ... 32 °C
ST+16 °C ... 38 °C
T+16 °C ... 43 °C
The appliance is fully functional within the permitted
room temperature.
If an appliance of climatic class SN is operated at
colder room temperatures, the appliance will not be
damaged up to a room temperature of +5 °C.
Cavity depth
A cavity depth of 56 cm is recommended
for the appliance. If the cavity depth is smaller – at least
55 cm – the energy consumption increases slightly.
Side by-side installation
If, in addition to this appliance, you wish to operate
another appliance featuring a freezer compartment, you
must maintain a distance of at least 15 cm.
If the minimum distance is not observed, you can only
set up this appliance alongside 556 mm-wide
appliances that do not feature a freezer compartment.
20
Page 21
Installation and connection
Tips for saving energy
If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of the appliance.
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight.The appliance must cool less frequently at low ambient temInstall the appliance as far away as possible from heating ele-
ments, cooker and other heat sources:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or solid-fuel cooker.
Note:
If this is not possible, attach an insulating plate between the
appliance and heat source.
Select an installation location at a room temperature of
approx. 20 °C.
Use a cavity depth of 56 cm.
Caution!
Risk of burns!
Individual parts of the appliance become hot during operation. Touching these parts may result in burns.
Do not cover or block the ventilation openings.
Ventilate the room daily.
peratures and therefore consumes less power.
The air on the rear panel of the appliance does not warm up
so intensely. The appliance consumes less power if the warm
air can escape.
en
Using the appliance
Open the appliance door only briefly. The air in the appliance does not warm up so intensely. The
Transport purchased food in a cool bag and place quickly in
the appliance.
appliance must cool less frequently and therefore consumes
less power.
Allow warm food and drinks to cool down before placing in
the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment in order to
utilise the low temperature of the frozen food.
Always leave a space between the food and the rear panel.The air can circulate and the air humidity will remain constant.
Pack food airtight.
The appliance must cool less frequently and therefore con-
sumes less power.
Vacuum the back of the appliance once a year.The air on the rear panel of the appliance does not warm up
Do not cover or block the ventilation openings.
so intensely. The appliance consumes less power if the warm
air can escape.
--------
21
Page 22
en Installation and connection
Before using your appliance for the
first time
1Remove leaflets, adhesive tape and protective film.
2Clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 29
Electrical connection
Caution!
Do not connect the appliance to electronic energy saver
plugs.
Note: You can connect the appliance to mainscontrolled and sine-controlled inverters.
Mains-controlled inverters are used for photovoltaic
systems which are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated
applications. Isolated applications, e.g. on ships or in
mountain lodges, which are not connected directly to
the national grid.
1After installing the appliance, wait at least 1 hour
before connecting it to prevent damaging the
compressor.
2Connect the appliance via a correctly installed
socket.
The socket must comply with the following data:
Socket with 220 V ... 240 V
Conductor50 Hz
Fuse10 A ... 16 A
Outside Europe: Check whether the indicated
current type of the appliance corresponds with the
values of your power supply. Appliance
specifications are on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 23
3Connect the appliance to a socket near the
appliance.
The socket must be freely accessible even after the
appliance has been installed.
22
Page 23
*
Getting to know your appliance
Getting to know your appliance
These operating instructions refer to several models. The diagrams may differ.
Appliance
Getting to know your appliance
en
* Not all models.
1–5Controls
6NoFrost system
7Shelf
8*Freezer compartment flap
9Frozen food container (large)
10Frozen food container
11Rating plate
23
Page 24
en Getting to know your appliance
ControlsInterior fittings
(not all models)
Freezer compartment flap
You can remove the freezer compartment flap:
▯Open the freezer compartment flap and release
from the holder.
1Button ÿ
Switches the appliance on or off.
2Button h freezer compartment
Switches fast freezing on or off.
3Button A/@ freezer compartment
Sets the temperature of the freezer
compartment.
4Freezer compartment temperature display
Indicates the set temperature in °C.
5Button Ú
Switches the warning signal off.
Shelf
You can vary the shelf:
▯Pull out and remove the shelf.
24
Page 25
Operating the appliance
en
Container
You can remove the container:
▯Pull out the container all the way, lift at the front
and remove.
Ice cube tray
You can make ice cubes:
1Fill the ice cube tray 3/4 full with water and place in
the freezer compartment.
Note: If the ice cube tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt implement only
(e.g. spoon handle).
2To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray
slightly or hold briefly under flowing water.
1
Operating the appliance
Operating the appliance
Switching on the appliance
1Press the ÿ button.
The appliance begins to cool. Warning signal,
flashing temperature display on the freezer
compartment and lit button Ú indicate that the
freezer compartment is still too warm.
2Press the Ú button.
The warning signal switches off.
3Setting the required temperature.
~ "Setting the temperature" on page 26
Operating tips
▯After the appliance has been switched on, it may
take several hours until the set temperature has
been reached. Do not put in any food until the
selected temperature has been reached.
▯The fully automatic NoFrost system ensures that
the freezer compartment remains free of ice.
Defrosting is not required.
▯The sides of the housing are partly heated slightly.
This prevents condensation in the area of the door
seal.
▯If the freezer compartment door cannot be
immediately re-opened after it has been closed,
wait until the resulting low pressure has equalised.
Ice pack
In the event of a power failure or a fault:
▯The ice pack delays the warming of the stored
frozen food.
Note: The longest storage time is obtained by placing
the ice pack on the food in the top compartment.
You can take out the ice pack for temporarily keeping
food cool, e.g. in a cool bag.
Switching off and disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
▯Press the ÿ button.
The appliance no longer cools.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1Press the ÿ button.
The appliance no longer cools.
2Pull out the mains plug or switch off the fuse.
3Clean the appliance.
4Leave the appliance open.
25
Page 26
en Alarm
Setting the temperature
Recommended temperature
Freezer compartment:–18 °C
Freezer compartment
▯Keep pressing the button A/@ until the display
indicates the required temperature.
Fast freezing
Fast freezing cools the freezer compartment as cold as
possible.
Switch on fast freezing e.g.:
▯to freeze food solid as quickly as possible
▯4 ...6 hours before freezing food weighing 2 kg or
more
▯to use the max. freezing capacity (see chapter
Maximum freezing capacity)
Note: When fast freezing is switched on, increased
operating noises may occur.
After approx. 2 ^ days the appliance switches to normal
operation.
Switching fast freezing on/off:
▯Press the h button.
If the fast freezing has been switched
on, the button is lit.
M
Alarm
Alarm
Door opening alarm
The door opening alarm (continuous sound) switches on
if the appliance door is open for longer than one minute.
▯Close the door or press button Ú.
The warning signal is switched off.
Temperature alarm
If the freezer compartment becomes too warm, the
temperature alarm (intermittent signal) switches on.
Caution!
During the thawing process, bacteria may occur and
spoil the frozen food
Do not refreeze thawing or thawed food.
Refreeze food only after cooking. Do not store the
frozen produce for the max. storage period.
Note: The alarm may be actuated without risk to the
frozen food in the following cases:
–The appliance is switching on.
–Large quantities of fresh food are put in.
–The freezer compartment door has been open too
long.
Indicating warmest temperature and switching off
warning signal:
▯Press the Ú button.
The display briefly indicates the warmest
temperature reached in the freezer compartment.
Then the display indicates the set temperature
again.
From this time on the warmest temperature
is recalculated and saved.
Note: The button Ú remains lit until the set
temperature has been reached again.
The freezer compartment can be used to store
perishable foods long-term almost without any
noticeable reduction in quality, as the low temperatures
considerably slow down or stop deterioration.
Appearance, flavour and all valuable ingredients are
largely retained.
Long-term storage of food should be at –18 °C or lower.
The time between putting fresh food in the freezer
compartment and it freezing solid depends on the
following factors:
▯set temperature
▯type of food
▯amount of food in the freezer compartment
▯quantity and type of storage
Maximum freezing capacity
The maximum freezing capacity indicates the quantity of
food that can be frozen solid within 24 hours.
Information on the maximum freezing capacity can be
found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
To use the maximum freezer capacity, switch on fast
freezing 24 hours before placing the fresh food in the
freezer compartment.
Fully utilising the freezer volume
To fit the maximum amount of frozen food into the
freezer compartment:
▯Up to an appliance height of 1300 mm, remove all
fittings apart from the uppermost fitting.
▯As of an appliance height of 1300 mm, remove all
fittings.
▯Store food directly on the shelves and on the floor
of the freezer compartment.
Purchasing frozen food
▯Ensure the packaging is not damaged.
▯Do not exceed the minimum sell-by date.
▯The temperature in the supermarket freezer must be
–18 °C or lower.
▯If possible, transport frozen food in a cool bag and
place quickly in the freezer compartment.
Note when loading products
▯Freeze large quantities of food in the top
compartment.
This is where the food will freeze especially quickly
and gently.
▯Distribute food in the compartments or frozen food
containers.
▯Do not bring food which is to be frozen into contact
with frozen food.
If required, restack frozen food in the frozen food
containers.
▯Important for unrestricted air circulation in the
appliance:
push in frozen food container all the way.
Prerequisites for max. freezing capacity
1Approx. 24 hours before inserting fresh produce:
switch on fast freezing. ~ "Fast freezing"
on page 26
2Take the container out of the freezer compartment
and stack the food directly on the shelves and on
the floor of the freezer compartment.
3First fill the upper compartment with food. This is
where the food will freeze most quickly.
4If the top compartment is inadequate, store the
remaining quantity in the compartment underneath.
27
Page 28
en Freezer compartment
Freezing fresh food
Freeze only fresh and undamaged food.
Food which is boiled, fried or baked is more suitable for
freezing than food which is raw.
Before freezing food, make preparations appropriate to
the food in order to retain the best possible nutritional
value, flavour and colour:
Information on how to do this can be found in the
relevant literature.
Suitable for freezing
▯Baked goods
▯Fish and seafood
▯Meat
▯Poultry and game
▯Vegetables, fruit and herbs
▯Eggs without shells
▯Dairy products, e.g. cheese, butter and quark
▯Ready meals and leftovers, e.g. soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and
desserts
Not suitable for freezing
Suitable packaging:
▯Plastic film
▯Tubular film made of polyethylene (PE)
▯Aluminium foil
▯Freezer containers
▯Wrapping paper
▯Greaseproof paper
▯Cellophane
▯Refuse bags and used shopping bags
Shelf life of frozen food at –18°C
Fish, sausages, ready meals
and cakes and pastries:
Meat, poultry:up to 8 months
Fruit, vegetables:up to 12 months
up to 6 months
Thawing frozen food
The thawing method must be adjusted to the food and
application in order to retain the best possible product
quality.
▯Types of vegetables which are usually eaten raw,
e.g. lettuce or radishes
▯Unpeeled or hard boiled eggs
▯Grapes
▯Whole apples, pears and peaches
▯Yoghurt, soured milk, sour cream, creme fraiche
and mayonnaise
Packing frozen food
The correct type of packaging and material selection are
decisive factors in the retention of the product quality
and prevent the development of freezer burn.
1Place food in packaging.
2Remove air.
3Pack food airtight to prevent it from losing flavour
and drying out.
4Label packaging with contents and date of freezing.
Thawing methods:
▯in the refrigerator compartment (especially suitable
for animal-based foods such as fish, meat, cheese,
quark)
▯at room temperature (bread)
▯in the microwave (food for immediate consumption
or immediate preparation)
▯in the oven/cooker (food for immediate
consumption or immediate preparation)
Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food. You can only
refreeze the food when it has been used for a ready-toeat meal (boiled or fried).
The frozen food can no longer be stored for the
maximum duration.
28
Page 29
=
Defrosting
Defrosting
Freezer compartment
>
Noises
Noise
Normal noises
Defrosting
en
The fully automatic NoFrost system ensures that
the freezer compartment remains free of ice. Defrosting
is no longer required.
D
Cleaning
Cleaning
Caution!
Avoid damaging the appliance and the fittings.
–Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
–Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces may corrode.
–Never clean the shelves or containers
in the dishwasher.
The parts may become deformed.
Proceed as follows:
1Switch off the appliance.
2Pull out the mains plug or switch off the fuse.
3Take out the food and store in a cool location.
If present: place ice pack on the food.
4If present: wait until the layer of frost has thawed.
5Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral washing-up liquid.
Caution!
The rinsing water must not run into the light or
through the drainage hole into the evaporation area.
6Wipe door seal with clear water and dry thoroughly
with a cloth.
7Reconnect and switch on appliance and put in food.
Droning: A motor is running, e.g. refrigerating unit, fan.
Bubbling, buzzing or gurgling: Refrigerant is flowing
through the tubes.
Clicking: Motor, switches or solenoid valves are
switching on and off.
Cracking: Automatic thawing successful.
Preventing noises
Appliance is not level: Align appliance using a spirit
level. If required, place a little packing underneath.
Containers, shelves or storage compartments wobble
or stick: Check the removable fittings and re-insert if
required.
Cleaning the equipment
To clean, take the variable parts out of the appliance.
~ "Interior fittings" on page 24
29
Page 30
en Faults – what to do?
3
Faults – what to do?
Faults – what to do?
Before you call customer service, use this table to check whether you can rectify the fault yourself.
Temperature differs greatly from the set value.
Switch off appliance for 5 minutes.
~ "Switching off and disconnecting the appliance"
on page 25
If the temperature is too warm, check temperature again after
a couple of hours.
If the temperature is too cold, check temperature again on the
following day.
Displays do not illuminate.
The mains plug has not been inserted properly.Connect the mains plug.
The fuse has tripped.Check the fuses.
The power has failed.Check whether the power is on.
Display indicates “E…”.
Electronics have detected a fault.Call the customer service.
~ "Customer service" on page 31
A warning signal sounds and the Ú button is lit.
Press the Ú button. Alarm is switched off.
Appliance door is open.Close the appliance door.
Ventilation openings have been covered.Clear ventilation openings.
Large quantities of fresh food were placed in the appliance.Do not exceed max. freezing capacity.
Display flashes, warning signal sounds and button Ú is lit.
Press the Ú button. Alarm is switched off.
Appliance door is open.Close the appliance door.
Ventilation openings have been covered.Clear ventilation openings.
Large quantities of fresh food were placed in the appliance.Do not exceed max. freezing capacity.
Display flashes.
The temperature in the freezer compartment was too warm.When button Ú has been pressed, the warmest temperature
reached in the freezer compartment is displayed for 5 sec-
onds. Press the Ú button. The display stops flashing.
Appliance is not cooling, display and lighting are lit.
Demo mode switched on.Start the appliance self-test.~ "Customer service"
on page 31
When the programme has ended, the appliance switches
over to normal operation.
--------
30
Page 31
Customer service
en
4
Customer service
Customer service
If you are unable to rectify the fault, please contact our
customer service. We will always find an appropriate
solution in order to avoid unnecessary visits by
engineers.
The contact information for your nearest customer
service can be found here or on the enclosed customer
service list.
When calling, please state the product number (E-Nr.)
and the production number (FD) which can be found on
the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 23
Trust the expertise of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained
service technicians who carry original spare parts for
your domestic appliances.
Appliance self-test
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on
the enclosed customer service list.
GB0344 892 8988Calls charged at local or mobile
rate.
IE01450 26550.03 € per minute at peak. Off
peak 0.0088 € per minute.
US877 442 4436toll-free
--------
Guarantee
Detailed information on the warranty period and
warranty conditions in your country are available from
your customer service, your dealer and on our website.
Your appliance features a self-test programme which
displays the fault which your customer service can
rectify.
1Switch off the appliance and wait 5 minutes.
2Switch on the appliance.
3Within the first 10 seconds after switching on,
press and hold the h button for 3 to5 seconds until
an audible signal sounds.
The self-test starts. While the self-test is running, a
long audible signal sounds.
▯If a signal sounds twice and the set temperature is
displayed again after the self-test has ended, your
appliance is OK.
▯If the freezer compartment h button flashes for 10
seconds and 5 signals sound, inform customer
service.
When the programme has ended, the appliance
switches over to normal operation.
31
Page 32
fr
fr Table des matières
fr
Notice d'utilisation
(
Consignes de sécurité33
À propos de cette notice33
Risque d'explosion33
Risque d’électrocution33
Risque d'engelures provoquées par le froid33
Risque de blessure33
Risques dus au fluide frigorigène34
Évitez des risques pour les enfants et les personnes en
danger :34
Dégâts matériels34
Poids34
8
Conformité d'utilisation34
7
Protection de l'environnement35
Emballage35
Appareil usagé35
1
Utilisation de l'appareil41
Mettre l'appareil sous tension41
Arrêt et remisage de l’appareil42
Régler la température42
Congélation rapide42
M
Alarme42
Alarme de porte42
Alarme de température42
W
Compartiment congélateur43
Capacité de congélation maximale43
Utiliser l’intégralité du volume de congélation43
Achats de produits surgelés43
Attention lors de rangement43
Congélation de produits frais44
Décongélation des produits44
5
Installation et branchement35
Étendue des fournitures35
Données techniques35
Installer l’appareil36
Profondeur de niche36
Installation side-by-side36
Economies d’énergie37
Avant la première utilisation38
Raccordement électrique38
*
Présentation de l’appareil39
Appareil39
Eléments de commande40
Équipement40
=
Dégivrer l’appareil45
Compartiment congélateur45
D
Nettoyage45
Nettoyage des accessoires45
>
Bruits45
Bruits normaux45
Éviter la génération de bruits45
3
Dérangements, Que faire si …46
4
Service après-vente47
Autodiagnostic de l’appareil47
Conseils et réparations47
Garantie47
32
Page 33
Consignes de sécurité
fr
m ( Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux dispositions de
sécurité applicables aux appareils électriques
et il est déparasité.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
À propos de cette notice
▯Veillez lire et respecter le contenu de cette
notice d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques importantes
concernant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
▯Le fabricant décline toute responsabilité si
vous ne tenez pas compte des remarques
et avertissements figurant dans la notice
de montage et celle d'utilisation.
▯Veuillez conserver tous ces documents en
vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le
cas où l’appareil changerait de
propriétaire.
Risque d'explosion
▯N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils
de chauffage, machine à glaçons).
▯Ne stockez dans l'appareil aucun produit
contenant des gaz propulseurs
combustibles (bombes aérosols par
exemple) et aucune substance explosive.
▯Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans des
récipients bien fermés.
Risque d’électrocution
Les installations et réparations inexpertes
peuvent engendrer des risques considérables
pour l’utilisateur.
▯Si le cordon d'alimentation est
endommagé : Débranchez immédiatement
l'appareil du secteur.
▯Ne confiez la réparation qu'au fabricant, au
service après-vente ou à une personne
présentant une qualification équivalente.
▯N’utilisez que des pièces de rechange
d'origine venant du fabricant.
Le fabricant garantit que ces pièces
d'origine remplissent les exigences de
sécurité.
▯S’il faut allonger le cordon de
raccordement au secteur avec un
prolongateur, procurez-vous-le
exclusivement auprès du service aprèsvente.
Risque d'engelures provoquées par le froid
▯Ne portez jamais des produits surgelés à la
bouche immédiatement après les avoir
sortis du compartiment congélateur.
▯Évitez tout contact prolongé de la peau
avec le produit congelé, la glace et les
tubulures présents dans le compartiment
congélateur.
Risque de blessure
Les récipients contenant des boissons
gazeuses risquent d'éclater.
Dans le compartiment congélateur, ne rangez
jamais de boissons gazeuses.
33
Page 34
fr Conformité d'utilisation
Risques dus au fluide frigorigène
Dans les tubulures du circuit frigorifique
circule une petite quantité de R600a, un fluide
frigorigène respectueux de l'environnement
mais combustible. Il n'abîme pas la couche
d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre.
Le fluide frigorigène risque en fuyant de
blesser les yeux ou de s'enflammer.
▯Ne pas endommager les tubulures.
Si les tubulures ont été endommagées :
▯Eloignez l’appareil de toute flamme nue ou
source d’inflammation.
▯Aérez la pièce.
▯Éteignez l’appareil puis débranchez-le.
▯Appeler le service après-vente.
Évitez des risques pour les enfants et les
personnes en danger :
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts matériels :
▯Ne vous servez jamais du socle, des
glissières ou des portes comme
marchepieds et ne vous appuyez jamais
dessus.
▯Veillez à ce que les pièces en matière
plastique et les joints de porte soient
exempts d'huile et de graisse.
▯Pour débrancher, ne saisissez que la fiche
mâle, pas le cordon de branchement.
Poids
Rappelez-vous pendant le transport et
l'installation de l'appareil que ce dernier peut
être très lourd.
~ "Lieu d’installation" à la page 36
Personnes à risques :
▯les enfants,
▯les personnes présentant un handicap
physique, psychique ou sensoriel,
▯les personnes qui ne savent pas
suffisamment comment utiliser l'appareil
de manière sûre.
Mesures :
▯Assurez-vous que les enfants et les
personnes à risques ont bien compris la
nature des dangers.
▯Une personne responsable de la sécurité
doit surveiller ou guider les enfants et les
personnes en danger lorsqu’elles se
trouvent près de l’appareil.
▯Ne permettez l’utilisation de l’appareil
qu’aux enfants à partir de 8 ans.
▯Surveillez les enfants pendant le nettoyage
et la maintenance.
8
Conformité d'utilisation
Conformité d'utilisation
Utilisez cet appareil
▯Uniquement pour congeler des produits
alimentaires et pour préparer de la glace.
▯Uniquement dans un foyer et dans l'environnement
domestique.
▯Uniquement en conformité avec la présente notice
d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 2 000 m.
▯Ne jamais laisser des enfants jouer avec
l'appareil.
Risque d'étouffement
▯Appareils équipés d’une serrure : rangez
la clé hors de portée des enfants.
▯Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec l’emballage et ses pièces
constitutives.
34
Page 35
7
Protection de l'environnement
Protection de l'environnement
Emballage
Protection de l'environnement
5
Installation et branchement
Installation et branchement
Étendue des fournitures
fr
Tous les matériaux sont compatibles avec
l’environnement et recyclables :
▯Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
▯Veuillez vous informer sur les circuits d'élimination
auprès de votre revendeur ou de l'administration
publique.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Appareil usagé
Leur élimination dans le respect de l’environnement
permet d’en récupérer de précieuses matières
premières.
m Mise en garde – Les enfants risque de
s'enfermer dans l'appareil et de s'asphyxier !
–Pour compliquer la pénétration des enfants dans
l'appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs.
–Éloignez les enfants de l’appareil qui a cessé de servir.
Attention !
Le fluide frigorigène et des gaz nocifs peuvent se
dégager.
Veillez à ne pas endommager les tubulures du circuit
frigorifique et l'isolant.
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour
détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au
revendeur auprès duquel vous avez acquis l'appareil ou
à notre service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 47
La livraison comprend les pièces suivantes :
▯Appareil encastrable
▯Équipement (selon le modèle)
▯Sachet avec visserie de montage
▯Mode d'emploi
▯Notice de montage
▯Carnet de service après-vente
▯Pièce annexe de la garantie
▯Informations relatives à la consommation d’énergie
et aux bruits
Données techniques
La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène,
la contenance utile ainsi que d'autres indications.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
1Débrancher la fiche mâle de la prise de courant.
2Tranchez le cordon de raccordement au secteur.
3Faites éliminer l'appareil professionnellement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
35
Page 36
fr Installation et branchement
Installer l’appareil
Lieu d’installation
Plus l’appareil contient du fluide réfrigérant et plus
grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve.
Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g
de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente
dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de ce dernier.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
Selon le modèle, le poids de l'appareil peut atteindre
67 kg.
Température ambiante admissible
La température ambiante admissible dépend de la
catégorie climatique de l'appareil.
Des indications sur la classe climatique se trouvent sur
la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 56 cm est recommandée
pour cet appareil. Si la niche est moins profonde
(profondeur minimum = 55 cm), la consommation
d'énergie augmente légèrement.
Installation side-by-side
Si vous désirez utiliser un autre appareil avec
compartiment congélation à côté de celui-ci, laissez une
distance d'au moins 15 cm entre les deux.
Sans cette distance minimale, vous ne pouvez installer
cet appareil qu'à côté d'appareils d'une largeur de
556 mm sans compartiment congélation.
Catégorie climatique Température ambiante admissible
SN+10 °C ... 32°C
N+16 °C ... 32°C
ST+16 °C ... 38 °C
T+16 °C ... 43 °C
L'appareil est entièrement opérationnel dans la plage
de température ambiante admissible.
Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus basses, il n’est pas
possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à
une température de +5 °C.
36
Page 37
Installation et branchement
Economies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la consommation d’énergie de
l’appareil.
Installer l’appareil
Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct.En présence de températures ambiantes assez basses,
Installez l'appareil à la plus grande distance possible d'un
radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources de chaleur.
3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au
charbon.
Remarque :
Si ce n'est pas possible, il faut installer une plaque isolante
entre l'appareil et la source de chaleur.
Choisissez un lieu d'installation où règne une température
ambiante d'environ 20 °C.
Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur.
Attention !
Risque de brûlures !
Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes en
service. Le fait de toucher ces pièces peut provoquer des
brûlures.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération.
Aérez quotidiennement la pièce.
l'appareil doit réfrigérer moins souvent et il consomme donc
moins de courant.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe
pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant
si l'air chaud peut s'échapper.
fr
Utilisation de l'appareil
N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement. L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement.
Transportez les produits alimentaires achetés dans un sac
isotherme et rangez-les rapidement dans l'appareil.
L'appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme de la
sorte moins d'électricité.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ran-
ger dans le compartiment congélateur !
Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans le com-
partiment réfrigérateur pour profiter du froid des produits
congelés.
Laissez toujours un peu de place entre les produits alimentaires et la paroi arrière.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de l'air
demeure constante. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et
consomme de la sorte moins d'électricité.
Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de l'appareil.L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération.
pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant
si l'air chaud peut s'échapper.
--------
37
Page 38
fr Installation et branchement
Avant la première utilisation
1Retirez la documentation informative et les rubans
adhésifs ainsi que la feuille protectrice.
2Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 45
Raccordement électrique
Attention !
Ne raccordez pas l’appareil à une fiche électronique
d'économie d'énergie.
Remarque : Vous pouvez raccorder l'appareil à des
onduleurs pilotés par le réseau et pilotés en onde
sinusoïdale.
Les onduleurs pilotés par le réseau s'utilisent sur les
installations photovoltaïques directement raccordées
au réseau public d'électricité. Dans les solutions en îlot,
vous devrez utiliser des onduleurs pilotés en onde
sinusoïdale. Les solutions en îlot, par exemple sur les
bateaux ou les refuges de montage, n'ont pas de
raccordement direct au réseau public d'électricité.
1Après l'installation de l'appareil, attendez au moins
1 heure avant de le raccorder car cela empêche
d'endommager le compresseur.
2Raccordez l'appareil via une prise femelle
réglementairement installée.
La prise doit répondre aux spécifications
suivantes :
Prise avec 220 V ... 240 V
Fil de terre50 Hz
Fusible10 A ... 16 A
Hors d’Europe : Vérifiez si le paramétrage du
courant indiqué pour l'appareil correspond à celui
offert par le secteur dans votre localité. Les
indications se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
3Raccordez l'appareil à une prise proche de lui.
Cette prise doit rester accessible même après avoir
installé l'appareil.
38
Page 39
Présentation de l’appareil
*
Présentation de l’appareil
Présentation de l’appareil
La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Des différences par rapport aux illustrations sont
possibles.
Appareil
fr
* Selon le modèle.
1–5Eléments de commande
6Système NoFrost
7Clayette
8*Trappe du compartiment congélateur
9Bac à produits congelés (grand)
10Bac à produits congelés
11Plaque signalétique
39
Page 40
fr Présentation de l’appareil
Eléments de commandeÉquipement
(selon le modèle)
Trappe du compartiment congélateur
Vous pouvez retirer la trappe du compartiment
congélateur :
▯ouvrez la trappe du compartiment congélateur et
retirez-la de la fixation.
1Touche ÿ
Allume ou éteint l'appareil.
2Touche h compartiment congélateur
Active ou désactive la congélation rapide.
3Touche A/@ compartiment congélateur
Règle la température du compartiment
congélateur.
4Affichage de la température dans le
compartiment congélateur
Affiche la température réglée en °C.
5Touche Ú
Éteint l'alarme sonore.
Clayette
Vous pouvez varier la position des clayettes :
▯Tirez la clayette à vous et sortez-la.
40
Page 41
Utilisation de l'appareil
fr
Récipient
Vous pouvez retirer le bac :
▯Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à
l’avant puis extrayez-le.
Bac à glaçons
Vous pouvez préparer des glaçons :
1Remplissez le bac à glaçons aux 3/4 avec de l’eau,
puis placez-le dans le compartiment congélateur.
Remarque : Si le bac est resté collé dans le
compartiment congélateur, n’utilisez qu’un
instrument émoussé pour le décoller (un manche de
cuiller par ex.).
2Pour enlever les glaçons du bac, passez-le
brièvement sous l’eau du robinet ou déformez
légèrement le bac.
Accumulateur de froid
En cas de panne de courant ou de dérangement :
▯L'accumulateur de froid retarde le réchauffement
des produits congelés rangés.
1
Utilisation de l'appareil
Utilisation de l'appareil
Mettre l'appareil sous tension
1Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil commence à réfrigérer. L'alarme sonore,
l'affichage clignotant de température du
compartiment congélateur et l'allumage de la
touche Ú indiquent que le compartiment
congélateur n'est pas encore assez froid.
2Appuyez sur la touche Ú.
L’alarme sonore s’éteint.
3Réglez la température souhaitée.
~ "Régler la température" à la page 42
Remarques concernant le fonctionnement de
l’appareil
▯Après sa mise en service, l’appareil peut avoir
besoin de plusieurs heures pour atteindre la
température réglée. Ne rangez pas de produits
alimentaires tant que la température choisie n'est
pas atteinte.
▯Grâce au système NoFrost entièrement
automatique, le compartiment congélateur ne se
couvre pas de givre.
Il n’est pas nécessaire de dégivrer.
▯L’appareil chauffe légèrement une partie de ses
surfaces frontales pour empêcher une
condensation d’eau dans la zone du joint de porte.
▯Si la porte du compartiment congélateur ne se
laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour laisser à la
dépression régnant dans le compartiment le temps
de se résorber.
Remarque : La durée maximale de stockage est
maximale si vous placez l’accumulateur de froid sur les
produits alimentaires situés dans le compartiment
le plus haut.
Vous pouvez sortir l'accumulateur de froid pour
maintenir temporairement des produits alimentaires au
frais, par exemple dans un sac isotherme.
41
Page 42
fr Alarme
Arrêt et remisage de l’appareil
Éteindre l'appareil
▯Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil ne réfrigère plus.
Remisage de l’appareil
Si l'appareil doit rester longtemps hors service :
1Appuyez sur la touche ÿ.
L’appareil ne réfrigère plus.
2Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
3Nettoyez l'appareil.
4Laissez l'appareil ouvert.
Régler la température
Température recommandée
Compartiment congélateur :–18 °C
M
Alarme
Alarme
Alarme de porte
L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent)
s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus
d’une minute.
▯Fermez la porte ou appuyez sur la touche Ú.
L’alarme sonore s’éteint.
Alarme de température
Si la température monte trop dans le compartiment
congélateur, l'alarme de température s'allume (sonorité
intermittente).
Attention !
Pendant la décongélation, des bactéries peuvent
apparaître et les produits congelés s'abîmer
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés.
Ne recongelez qu'après avoir les avoir fait cuire ou rôtir.
N’utilisez pas la durée de conservation dans son
intégralité.
Compartiment congélateur
▯Appuyez sur la touche A/@ répétitivement jusqu'à
ce que la température souhaitée s'affiche.
Congélation rapide
Pendant la congélation rapide, le compartiment
congélation refroidit au maximum.
Activez la congélation rapide par ex. :
▯Pour congeler les produits alimentaires à cœur
rapidement :
▯4 ... 6 heures avant de ranger 2 kg ou plus de
produits alimentaires
▯pour profiter de la capacité de congélation
maximale (voir le chapitre Capacité de congélation
maximale)
Remarque : Si vous avez activé la congélation rapide,
l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Au bout de 2 jours et ^ environ, l'appareil revient en
service normal.
Remarque : L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans qu'il y ait de risque pour les produits
congelés :
–Pendant l'entrée en service de l’appareil.
–Rangement de grandes quantités de produits
alimentaires frais.
–La porte du compartiment congélateur est restée
trop longtemps ouverte.
Pour afficher la température la plus élevée qui a régné
et pour éteindre l'alarme sonore :
▯Appuyez sur la touche Ú.
La température la plus élevée qui a régné dans
le compartiment congélateur s'affiche brièvement.
Ensuite s'affiche à nouveau la température qui a été
réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil recommence
à déterminer et enregistrer la température la plus
élevée.
Remarque : La touche Ú s’allume jusqu'à ce que la
température réglée soit à nouveau atteinte.
Activer/désactiver la congélation rapide :
▯Appuyez sur la touche h.
Lorsque la congélation rapide est activée, la touche
s’allume.
42
Page 43
Compartiment congélateur
fr
W
Compartiment congélateur
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur convient pour ceci :
▯pour stocker des produits surgelés
▯pour préparation de glaçons
▯pour congeler des produits alimentaires
La température est réglable entre –16 °C et –26 °C.
La congélation vous permet de stocker longtemps les
denrées périssables sans pertes notables de qualité vu
que les basses températures ralentissent fortement la
détérioration ou la stoppent. L'aspect, l'arôme et
l'ensemble des ingrédients demeurent préservés dans
leur très large majorité.
La température de stockage à long terme des produits
alimentaires doit être de –18 °C ou encore plus basses.
Le temps nécessaire pour permettre aux produits frais
rangés au congélateur de congeler à cœur dépend des
facteurs suivants :
▯Température réglée
▯Nature du produit alimentaire
▯Degré de remplissage du compartiment
congélation
▯Quantité et type de stockage
Capacité de congélation maximale
La capacité de congélation maximale indique quelle
quantité d'aliments l'appareil peut congeler à cœur en
24 heures.
3Commencez par garnir le compartiment supérieur
avec des produits alimentaires. C'est là qu'ils
seront congelés à cœur le plus rapidement.
4Si le compartiment supérieur ne suffit pas, stockez
la quantité restante dans le compartiment situé en
dessous.
Utiliser l’intégralité du volume de
congélation
Pour loger la quantité maximale de produits congelés :
▯Jusqu'à une hauteur d'appareil de 1300 mm, retirez
toutes les pièces d’équipement, excepté celle du
haut.
▯À partir d'une hauteur d'appareil de 1300 mm,
retirez toutes les pièces d’équipement.
▯Déposez les produits alimentaires directement sur
les clayettes et le fond du compartiment
congélateur.
Achats de produits surgelés
▯Vérifiez que l'emballage est intact.
▯Ne dépassez pas la date de conservation minimum.
▯La température indiquée par le thermomètre du
congélateur commercial doit être égale à –18 °C
ou encore plus basse.
▯Utilisez de préférence un sac isotherme pour le
transport puis rangez les produits le plus
rapidement possible dans le compartiment
congélateur.
Sur la plaque signalétique, vous trouverez des
indications concernant la capacité de congélation
maximale.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
Pour profiter de la capacité de congélation maximale,
activez la congélation rapide 24 heures avant de ranger
les produits frais.
Conditions préalables pour une capacité de
congélation maximale
124 heures environ avant de ranger des produits
frais : activez la congélation rapide.
~ "Congélation rapide" à la page 42
2Retirez le récipient du compartiment congélateur
et déposez les produits alimentaires directement
sur les clayettes et le fond du compartiment
congélateur.
Attention lors de rangement
▯Congelez des quantités d'aliments plus importantes
dans le compartiment supérieur.
C'est là qu'ils seront congelés le plus vite et en
douceur.
▯Étalez les produits alimentaires sur une grande
surface dans les compartiments ou les bacs
à produits congelés.
▯Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n'entrent pas en contact avec d'autres
déjà congelés.
Si nécessaire, réordonnez les produits alimentaires
congelés à cœur déjà présents dans les bacs.
▯Consigne importante pour que l'air circule de
manière impeccable dans l'appareil :
Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée.
43
Page 44
fr Compartiment congélateur
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments
frais et d’un aspect impeccable.
Les aliments consommés cuits (y compris au four) et
rôtis se prêtent mieux à la congélation que les aliments,
consommés crus.
Avant la congélation, il faut soumettre les aliments à des
processus de préparation différents selon la variété,
pour préserver au mieux leur valeur nutritive, leur arôme
et leur couleur :
épluchage ; ajoutez le cas échéant du sucre ou de
l'acide ascorbique en solution.
Vous trouverez des conseils à ce sujet dans la littérature
spécialisée.
Vont au congélateur
▯Pain et pâtisserie
▯Poisson et fruits de mer
▯Viande
▯Le gibier et la volaille
▯Fruits, légumes et herbes
▯Les œufs sans coque
▯Les produits laitiers, par ex. le fromage, le beurre
et le fromage blanc
▯Les plats précuisinés et restes de plats, par
exemple soupes, ragoûts, viande cuite, poisson
cuit, plats à base de pommes de terre, soufflés et
mets sucrés
Ne vont pas au congélateur
▯Variétés de légumes habituellement dégustées
crues, par exemple les salades ou radis
▯Œufs avec coque ou les œufs cuits durs
▯Raisins
▯Pommes, poires, pêches entières
▯Yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et
mayonnaise
Emballer les surgelés
La nature correcte de l'emballage et le choix
du matériau conditionnent de manière déterminante
la préservation de la qualité du produit, et évitent
l'apparition de brûlures par le froid.
1Placez les aliments dans l’emballage.
2Presser pour chasser l’air.
3Fermez hermétiquement l'emballage afin que les
produits alimentaires ne perdent pas leur goût ou
ne sèchent pas.
4Indiquez sur l’emballage le contenu et la date
de congélation.
Emballage adapté :
▯Feuilles en plastique
▯Feuilles en polyéthylène
▯Feuilles d’aluminium
▯Boîtes de congélation
Moyens de fermeture appropriés :
▯Caoutchoucs
▯Clips en plastique
▯Rubans adhésifs résistants au froid
Emballage non approprié :
▯Papier d’emballage
▯Papier sulfurisé
▯Cellophane
▯Sacs-poubelles et sacs d’achat déjà utilisés
Durée de conservation des aliments congelés
à –18 °C
Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés, pâtisseries :
Viande, volaille :jusqu’à 8 mois
Fruits, légumes :jusqu'à 12 mois
jusqu’à 6 mois
Décongélation des produits
Il faut adapter la méthode de décongélation au produit
alimentaire concerné et au but d'utilisation afin de
préserver au mieux la qualité du produit.
Méthodes de décongélation :
▯Dans le compartiment réfrigérateur (convient
particulièrement aux denrées d'origine animale
comme le poisson, la viande, le fromage et le
fromage blanc)
▯À la température ambiante (pain)
▯Au micro-ondes (produits alimentaires destinés à
une consommation ou une préparation immédiate)
▯Four / cuisinière (produits alimentaires destinés à
une consommation ou une préparation immédiate)
Attention !
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Vous ne
pouvez recongeler qu'après avoir transformé la denrée
en plat prêt à déguster (plat cuit au four compris).
N'utilisez plus intégralement la durée maximale de
conservation du produit congelé.
44
Page 45
=
Dégivrer l’appareil
Dégivrer l’appareil
Compartiment congélateur
>
Bruits
Bruits
Bruits normaux
Dégivrer l’appareil
fr
Grâce au système NoFrost entièrement automatique,
le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre.
Il n’est plus nécessaire de dégivrer.
D
Nettoyage
Nettoyage
Attention !
Évitez d'endommager l'appareil et ses pièces
d'équipement.
–N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du
sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
–N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou
susceptibles de rayer.
De la corrosion peut apparaître sur les surfaces
métalliques.
–Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-
vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1Mettre l'appareil hors tension.
2Débranchez la fiche de la prise ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
3Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans
un endroit frais.
Si présent : Déposez l'accumulateur de froid sur
les produits alimentaires.
4Si présente : Attendez que la couche de givre ait
fondu.
5Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant
un pH neutre.
Attention !
Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas
dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone
d'évaporation via l'orifice d'écoulement.
6Essuyez le joint de porte avec de l'eau propre
et frottez soigneusement avec un chiffon pour le
sécher.
7Rebranchez l'appareil, allumez-le et rangez les
produits alimentaires.
Bourdonnement : Un moteur tourne, par exemple le
groupe frigorifique, un ventilateur.
Gargouillis, ronflement ou clapotis : Le fluide
frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Craquement : le dégivrage automatique est en cours.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb : Ajustez l’appareil
à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez
quelque chose sous l'appareil.
Des récipients, clayettes ou rangements vacillent ou
se coincent : Vérifiez les pièces d'équipement
amovibles et remettez-les éventuellement en place.
Nettoyage des accessoires
Pour nettoyer, retirez les pièces variables de l'appareil.
~ "Équipement" à la page 40
45
Page 46
fr Dérangements, Que faire si …
3
Dérangements, Que faire si …
Dérangements, Que faire si …
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne vous permet pas de supprimer
le dérangement vous-même.
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes.
~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 42
Si la température est trop élevée, vérifiez-la à nouveau au
bout de quelques heures.
Si la température est trop basse, vérifiez-la à nouveau le jour
suivant.
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise de cou-
Raccordez la fiche mâle.
rant.
Fusible grillé / disjoncteur disjoncté.Vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Une coupure de courant s'est produite.Vérifiez la présence de courant.
Affichage indique E....
L’électronique a détecté un défaut.Prévenez le service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 47
Une alarme sonore retentit et la touche Ú s'allume.
Appuyez sur la touche Ú.L'alarme est éteinte.
La porte de l'appareil est ouverte.Fermez la porte de l'appareil.
Les orifices d'entrée et de sortie d'air sont recouverts.Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air.
De grandes quantités de produits alimentaires frais ont été
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
rangés.
Le voyant clignote, une alarme sonore retentit et la touche Ú s'allume.
Appuyer sur la touche Ú. L'alarme est éteinte.
La porte de l'appareil est ouverte.Fermer la porte de l'appareil.
Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts.Dégagez les orifices d'entrée et de sortie d'air.
De grandes quantités de produits alimentaires frais ont été
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
rangés.
L'affichage clignote.
La température a trop monté dans le compartiment congélateur.
Après avoir appuyé sur la touche Ú la température la plus
élevée qui a régné dans le compartiment congélateur
s'affiche pendant 5 secondes. Appuyer sur la touche Ú.
L'affichage ne clignote plus.
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés.
Mode Exposition activé.Lancer l'autodiagnostic de l’appareil.~ "Service après-
vente" à la page 47
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet service
normal.
--------
46
Page 47
Service après-vente
fr
4
Service après-vente
Service après-vente
Si vous ne parvenez pas à supprimer le défaut, veuillez
s.v.p. vous adresser à notre service après-vente. Nous
trouverons toujours une solution adaptée, aussi afin
d’éviter des déplacements inutiles du technicien.
Vous trouverez ici ou dans le répertoire du service
après-vente les données permettant de contacter le
service après-vente le plus proche.
Lors de l’appel, veuillez indiquer le numéro de série (ENr) et le numéro de fabrication (FD) que vous trouverez
sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 39
Faites confiance aux compétences du fabricant. Vous
vous assurerez ainsi que les réparations soient
réalisées par des techniciens de SAV formés à cet effet,
qui disposent des pièces de rechange d’origine
adaptées à vos appareils électroménagers.
Autodiagnostic de l’appareil
Conseils et réparations
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente
des différents pays dans la liste ci-jointe.
FR01 40 10 42 12
B070 222 148
CH0848 840 040
--------
Garantie
Vous recevrez des renseignements détaillés sur
la durée et les conditions de la garantie dans votre pays
auprès de votre service après-vente, de votre revendeur
et sur notre site Internet.
Votre appareil comprend un programme
d'autodiagnostic affichant les défauts que votre service
après-vente peut supprimer.
1Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
2Mettez l’appareil sous tension.
3Dans les 10 premières secondes après l'allumage,
appuyez sur la touche h du compartiment
congélation pendant 3 ... 5 secondes et maintenezla enfoncée jusqu'à l'émission d'un signal sonore.
Le self-test démarre. Au cours du self-test, un signal
sonore long retentit.
▯Si, à la fin du self-test, un signal sonore retentit
deux fois et si la température réglée s’affiche à
nouveau, cela signifie que votre appareil fonctionne
parfaitement.
▯Si la touche h du compartiment congélation
clignote pendant 10 secondes et si 5 signaux
sonores retentissent : prévenez le service aprèsvente.
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en
service normal.
47
Page 48
it
it Indice
it
Istruzioni per l’uso
(
Istruzioni di sicurezza49
Su questo libretto d'istruzioni49
Pericolo di esplosione49
Pericolo di scarica elettrica49
Pericolo di ustioni da freddo49
Pericolo di lesioni49
Pericoli da refrigerante50
Evitare pericoli a bambini e persone a rischio50
Danni materiali50
Peso50
8
Uso corretto51
7
Tutela dell'ambiente51
Imballaggio51
Apparecchio dismesso51
5
Installazione e allacciamento51
Contenuto della confezione51
Dati tecnici51
Installazione dell'apparecchio52
Profondità della nicchia52
Installazione side-by-side52
Risparmio energetico53
Prima del primo utilizzo54
Allacciamento elettrico54
*
Conoscere l'apparecchio55
Apparecchio55
Elementi di comando56
Caratteristiche56
1
Utilizzare l'apparecchio57
Accensione dell’apparecchio57
Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio57
Impostazione della temperatura58
Congelamento rapido58
M
Allarme58
Allarme porta58
Allarme temperatura58
W
Congelatore59
Massima capacità di congelamento59
Sfruttare interamente il volume utile59
Acquisto di alimenti surgelati59
Tenere presente nella sistemazione59
Congelamento di alimenti freschi60
Scongelamento di alimenti congelati60
=
Sbrinamento61
Congelatore61
D
Pulizia61
Pulire gli elementi in dotazione all’apparecchio61
>
Rumori61
Rumori normali61
Evitare i rumori61
3
Guasti, Che fare se?62
4
Servizio di assistenza clienti 63
Autotest dell’apparecchio63
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti 63
Garanzia63
48
Page 49
Istruzioni di sicurezza
it
m ( Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle vigenti
norme di sicurezza per le apparecchiature
elettriche ed è schermato contro
i radiodisturbi.
La tenuta ermetica del circuito refrigerante
è stata sottoposta a controllo.
Su questo libretto d'istruzioni
▯Leggere e osservare le istruzioni per l'uso
ed il montaggio. Esse contengono
importanti informazioni per l’installazione,
l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
▯Il produttore non risponde in caso
di inosservanza delle istruzioni
e avvertenze del libretto di istruzioni per
l'uso ed il montaggio.
▯Conservare tutta la documentazione per
l'uso futuro e per eventuali successivi
proprietari.
Pericolo di scarica elettrica
Le riparazioni male eseguite possono causare
all'utente pericoli e danni considerevoli.
▯In caso di danni al cavo di collegamento:
scollegare immediatamente l’apparecchio
dalla rete.
▯Fare riparare l'apparecchio solo dal
produttore, dal centro di assistenza tecnica
autorizzato o da altra persona dotata di
uguale qualifica.
▯Usare solo parti di ricambio originali.
Solo con queste parti il costruttore
garantisce che i requisiti di sicurezza siano
soddisfatti.
▯Il prolungamento del cavo elettrico di
alimentazione deve essere eseguito dal
centro di assistenza tecnica autorizzato.
Pericolo di ustioni da freddo
▯Non mettere in bocca alimenti congelati
appena presi dal congelatore.
Pericolo di esplosione
▯Non introdurre mai apparecchi elettrici
all’interno di questo elettrodomestico
(es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici).
▯Non conservare nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti combustibili (ad
es. bombolette spray) e sostanze
esplosive.
▯Conservare alcool ad alta gradazione in
un contenitore ermeticamente chiuso,
e posto in posizione verticale.
▯Evitare il contatto prolungato della pelle
con prodotti surgelati, ghiaccio e con i tubi
nel congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori di bevande contenenti anidride
carbonica possono esplodere.
Non conservare nel congelatore contenitori
con bevande contenenti anidride carbonica.
49
Page 50
it Istruzioni di sicurezza
Pericoli da refrigerante
Il circuito del refrigeratore contiene nei suoi
tubi piccole quantità del gas refrigerante
R600a non inquinante ma infiammabile. Esso
non danneggia lo strato di ozono e non
aumenta l'effetto serra. In caso di fuoruscita, il
refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi.
▯Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
▯Tenere le fonti di calore lontane
dall'apparecchio.
▯Ventilare l'ambiente.
▯Spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina d’alimentazione.
▯Rivolgersi al servizio di assistenza.
Evitare pericoli a bambini e persone
a rischio
Pericolo di asfissia
▯Per apparecchi con serratura della porta:
conservare la chiave fuori della portata dei
bambini.
▯Non abbandonare parti dell’imballaggio
che possano essere fonte di gioco per
i bambini.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
▯Non salire su zoccolo, parti estraibili
o porte né sostenersi sugli stessi.
▯Tenere le parti in materiale plastico e le
guarnizioni delle porte sempre libere
da olio e grasso.
▯Evitare di esercitare trazioni sul cavo linea,
ma impugnare correttamente la spina.
Sussiste pericolo per:
▯bambini,
▯persone con limiti fisici, psichici o di
percezione,
▯persone non sufficientemente informate
sull'uso sicuro dell'apparecchio.
Provvedimenti:
▯accertarsi che i bambini e le persone
a rischio abbiano compreso i pericoli.
▯Una persona responsabile della sicurezza
è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e
le persone a rischio in rapporto con
l'apparecchio.
▯Permettere l’uso dell’apparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o superiore.
▯Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la
manutenzione.
▯Non permettere che i bambini giochino con
l'apparecchio.
Peso
Nell'installazione e nel trasporto di questo
apparecchio considerare che è molto pesante.
~ "Luogo d’installazione" a pagina 52
50
Page 51
8
Uso corretto
Uso corretto
Utilizzare questo apparecchio
▯solo per congelare alimenti e per la produzione
di ghiaccio.
▯solo nell'uso domestico e nella sfera privata.
▯solo osservando queste istruzioni per l'uso.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino
ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Uso corretto
5
Installazione e allacciamento
Installazione e allacciamento
Contenuto della confezione
Dopo lo sballaggio controllare l’apparecchio per
accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore presso il
quale l’apparecchio è stato acquistato oppure al nostro
servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 63
La dotazione comprende i seguenti componenti:
▯Apparecchio da incasso
it
7
Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Imballaggio
Tutti i materiali sono compatibili con l'ambiente
e riciclabili:
▯Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell’ambiente.
▯Informarsi sulle possibilità di smaltimento presso
il proprio rivenditore specializzato o presso
l'amministrazione pubblica.
Apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime pregiate.
m Avviso – I bambini possono restare imprigionati
nell'apparecchio e soffocare!
–Per rendere difficile ai bambini l'ingresso
nell'apparecchio, non rimuovere dal suo interno ripiani
e contenitori.
–Tenere i bambini lontano dall'apparecchio dismesso.
▯Accessori (a secondo del modello)
▯Busta con il materiale utile al montaggio
▯Istruzioni per l'uso
▯Instruzioni per l’installazione
▯Libretto del centro di assistenza tecnica autorizzato
▯Allegato di garanzia convenzionale
▯Informazioni sul consumo energetico e sui possibili
rumori
Dati tecnici
Il refrigerante, il contenuto utile ed altri dati tecnici sono
indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
Attenzione!
Possibile fuoruscita di refrigerante e gas dannosi.
Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante
e l'isolamento.
1Staccare la spina di alimentazione.
2Troncare il cavo di allacciamento alla rete.
3Fare smaltire l'apparecchio a regola d'arte.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
51
Page 52
it Installazione e allacciamento
Installazione dell'apparecchio
Luogo d’installazione
Sussiste una relazione circa la quantità di gas
refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatura
del locale dove è posizionato. In ambienti troppo
piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela
infiammabile d’aria e gas.
Ogni 8 g di refrigerante l’ambiente deve disporre di un
volume minimo di 1 m³. La quantità di refrigerante del
vostro apparecchio è indicata sulla targhetta
d’identificazione nell’interno dell’apparecchio.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
A seconda del modello l'apparecchio può pesare fino a
67 kg.
Temperatura ambiente ammessa
La temperatura ambiente ammessa dipende dalla classe
climatica dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia una profondità della
nicchia di 56 cm. Una minore profondità della nicchia –
minimo 55 cm – fa aumentare leggermente
l'assorbimento di energia.
Installazione side-by-side
Se si desidera disporre un altro apparecchio con
congelatore a fianco di questo apparecchio, tenere una
distanza di almeno 15 cm.
In assenza della distanza minima, questo apparecchio
può essere collocato solo accanto ad apparecchi larghi
556 mm senza congelatore.
Classe climaticaTemperatura ambiente ammessa
SN+10 °C ... 32 °C
N+16 °C ... 32 °C
ST+16 °C ... 38 °C
T+16 °C ... 43 °C
Nei limiti della temperatura ambiente ammessa
l'apparecchio è pienamente efficiente.
Se un apparecchio della classe climatica SN viene
messo in funzione a temperature ambiente inferiori,
possono essere esclusi danni all’apparecchio fino
ad una temperatura ambiente di +5 °C.
52
Page 53
Installazione e allacciamento
Risparmio energetico
Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di energia dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole.A più basse temperature ambiente l'apparecchio deve rafDisporre l'apparecchio alla maggiore distanza possibile
da radiatori, piano di cottura e altre fonti di calore:
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
Avvertenza:
Quando questo non è possibile, inserire un pannello isolante
fra apparecchio e fonte di calore.
Scegliere un luogo di installazione con una temperatura
ambiente di ca. 20 °C.
Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm.
Attenzione!
Pericolo di scottature!
Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante
il funzionamento. Un contatto con queste parti può causare
ustioni.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Ventilare l'ambiente ogni giorno.
freddare con minore frequenza e consuma perciò meno ener-
gia elettrica.
L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio
non si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma
meno energia elettrica se l'aria calda può defluire.
it
Uso dell'apparecchio
Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria nell'appaTrasportare gli alimenti acquistati in una borsa termica
e metterli subito nell'apparecchio.
recchio. L'apparecchio deve raffreddare con minore fre-
quenza e consuma così meno energia elettrica.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio!
Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel frigorifero,
per sfruttare il freddo accumulato dai surgelati.
Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti e la parete
posteriore.
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche.
L'aria può così circolare e l'umidità dell'aria resta costante.
L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza
e consuma così meno energia elettrica.
Aspirare una volta all'anno il lato posteriore dell'apparecchio. L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
non si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma
meno energia elettrica se l'aria calda può defluire.
--------
53
Page 54
it Installazione e allacciamento
Prima del primo utilizzo
1Togliere il materiale d'informazione e rimuovere
i nastri adesivi e il film protettivo.
2Pulire l’apparecchio.
~ "Pulizia" a pagina 61
Allacciamento elettrico
Attenzione!
Non collegare l'apparecchio ad una presa a risparmio
energetico elettronica.
Avvertenza: L'apparecchio può essere collegato ad
inverter gestiti dalla rete ed a inverter sinusoidali.
Gli inverter gestiti dalla rete sono utilizzati in impianti
fotovoltaici con collegamento diretto alla rete elettrica
pubblica. In caso di soluzioni ad isola utilizzare inverter
sinusoidali. Le soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in
baite di montagna, non hanno un allacciamento diretto
alla rete elettrica pubblica.
1Per evitare danni al compressore, dopo
l'installazione dell'apparecchio attendere almeno
1 ora prima di collegarlo.
2Collegare l'apparecchio tramite una presa elettrica
installata a norma.
La presa elettrica deve soddisfare i dati seguenti:
Presa con 220 V ... 240 V
Linea di terra 50 Hz
Fusibile10 A ... 16 A
Fuori dell'Europa: verificare se il tipo di corrente
indicato dell'apparecchio coincide con i valori della
propria rete elettrica. I dati dell'apparecchio sono
indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
3Collegare l'apparecchio ad una presa elettrica
in prossimità dell'apparecchio.
La presa deve essere liberamente accessibile
anche dopo l'installazione dell'apparecchio.
54
Page 55
Conoscere l'apparecchio
*
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Queste istruzioni per l'uso sono valide per diversi modelli. Sono possibili differenze rispetto alle figure riportate.
Apparecchio
it
* Non in tutti i modelli.
1–5Elementi di comando
6Sistema NoFrost
7Ripiano
8*Sportello del congelatore
9Cassetto surgelati (grande)
10Cassetto surgelati
11Targhetta identificativa
55
Page 56
it Conoscere l'apparecchio
Elementi di comandoCaratteristiche
(non in tutti i modelli)
Sportello del congelatore
È possibile rimuovere lo sportello del congelatore:
▯aprire lo sportello del congelatore e staccarlo dal
supporto.
1Pulsante ÿ
Accende o spegne l'apparecchio.
2Pulsante h congelatore
Attiva o disattiva il congelamento rapido.
3Pulsante A/@ congelatore
Regola la temperatura del congelatore.
4Display temperatura congelatore
Indica in °C la temperatura regolata.
5Pulsante Ú
Disattiva il segnale acustico.
Ripiano
La posizione del ripiano è variabile:
▯estrarre il ripiano e rimuoverlo.
56
Page 57
Utilizzare l'apparecchio
it
Contenitore
Il cassetto può essere rimosso:
▯Estrarre il cassetto fino all’arresto, sollevarlo avanti
ed estrarlo.
Vaschetta del ghiaccio
Possono essere prodotti cubetti di ghiaccio:
1Riempire la vaschetta del ghiaccio per 3/4 con
acqua e inserirla nel congelatore.
Avvertenza: Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un oggetto non
acuminato (manico di cucchiaio).
2Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere
brevemente la vaschetta sotto acqua corrente
oppure torcerla leggermente.
Accumulatori del freddo
1
Utilizzare l'apparecchio
Utilizzare l'apparecchio
Accensione dell’apparecchio
1Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio inizia a raffreddare. Segnale
acustico, display temperatura del congelatore
intermittente e tasto Ú acceso indicano che la
temperatura nel congelatore è ancora troppo alta.
2Premere il tasto Ú.
Il segnale acustico si disattiva.
3Regolare la temperatura desiderata.
~ "Impostazione della temperatura"
a pagina 58
Istruzioni per il funzionamento
▯Alla prima accensione possono trascorrere diverse
ore prima che l’apparecchio raggiunga la
temperatura selezionata. Non introdurre alimenti
prima che sia stata raggiunta la temperatura scelta.
▯Grazie al sistema NoFrost, completamente
automatico, nel congelatore non si forma ghiaccio.
Un intervento di sbrinamento non è necessario.
▯Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte
leggermente riscaldato, questo impedisce
la formazione di condensa nella zona
della guarnizione della porta.
▯Se la porta del congelatore, dopo averla chiusa,
oppone resistenza ad una nuova apertura,
attendere un attimo finché le pressioni interne non
si siano compensate.
In caso di interruzione dell'energia elettrica o di un
guasto:
▯L'accumulatore di freddo ritarda il riscaldamento
dei surgelati conservati nell'interno.
Avvertenza: La massima durata di conservazione si
raggiunge deponendo l'accumulatore di freddo sopra
gli alimenti nel primo scomparto superiore.
L'accumulatore di freddo può essere utilizzato per la
temporanea conservazione al fresco di alimenti, ad es.
in una borsa termica.
Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
▯Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio non raffredda più.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo:
1Premere il tasto ÿ.
L’apparecchio non raffredda più.
2Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
Con il congelamento rapido il congelatore raffredda
al massimo della potenza.
Attivare il congelamento rapido ad es.:
▯per congelare rapidamente e completamente gli
alimenti
▯4 ... 6 ore prima di introdurre una quantità di generi
alimentari di 2 kg o superiore
▯per utilizzare la massima capacità di congelamento
(vedi capitolo Massima capacità di congelamento)
Avvertenza: Con il congelamento rapido inserito, il
rumore dell'apparecchio potrebbe aumentare.
Dopo ca. 2 ^ giorni l'apparecchio commuta a
funzionamento normale.
Per attivare/disattivare il congelamento rapido:
▯Premere il pulsante h.
Quando il congelamento rapido è attivato il tasto è
acceso.
M
Allarme
Allarme
Allarme porta
L’allarme porta (suono continuo) si attiva quando la
porta dell’apparecchio resta aperta per oltre un minuto.
▯Chiudere la porta o premere il pulsante Ú.
Il segnale acustico viene disattivato.
Allarme temperatura
Se nel congelatore la temperatura aumenta troppo
scatta l'allarme temperatura (segnale acustico
intermittente).
Attenzione!
Durante lo sbrinamento possono svilupparsi batteri
e i prodotti surgelati possono deteriorarsi
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o
completamente decongelati.
Ricongelare solo dopo cottura o arrosto. Non utilizzare
più interamente la durata max. di conservazione.
Avvertenza: Senza pericolo per gli alimenti surgelati
l'allarme può attivarsi nei casi seguenti:
–L'apparecchio viene messo in funzione.
–Vengono introdotte grandi quantità di alimenti
freschi.
–Porta del congelatore aperta per troppo tempo.
Visualizzare la massima temperatura raggiunta
e disattivare il segnale acustico:
▯Premere il tasto Ú.
Il display indica brevemente la massima
temperatura raggiunta nel congelatore. Dopo
il display indica di nuovo la temperatura regolata.
Iniziando da questo momento la massima
temperatura viene di nuovo rilevata e memorizzata.
Avvertenza: Il tasto Ú resta acceso finché la
temperatura regolata non è stata di nuovo
raggiunta.
58
Page 59
Congelatore
it
W
Congelatore
Congelatore
Il congelatore è adatto per:
▯conservare surgelati
▯produrre cubetti di ghiaccio
▯congelare alimenti
La temperatura può essere regolata da
–16 °C a –26 °C.
Con la conservazione nel congelatore gli alimenti
deteriorabili possono essere conservati a lungo senza
apprezzabili perdite di qualità, poiché le basse
temperature rallentano notevolmente o addirittura
arrestano il deterioramento. L'aspetto, l'aroma e tutte
le preziose sostanze si conservano in massima parte
integre.
La conservazione a lungo termine degli alimenti va
eseguita a –18 °C o a temperature più basse.
Il tempo necessario per il congelamento completo di
alimenti freschi dipende dai fattori seguenti:
▯temperatura regolata
▯genere di alimento
▯riempimento del congelatore
▯quantità e tipo di conservazione
Massima capacità di congelamento
La massima capacità di congelamento indica la quantità
di alimenti che può essere completamente congelata
in 24 ore.
Sulla targhetta porta-dati sono riportati i dati della
massima capacità di congelamento.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
Per sfruttare la massima capacità di congelamento,
attivare il congelamento rapido 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Sfruttare interamente il volume utile
Per sistemare la massima quantità di surgelati:
▯Se l'apparecchio è alto fino a 1300 mm: rimuovere
tutte le parti dell'attrezzatura interna (tranne quella
più in alto).
▯Se l'apparecchio è più alto di 1300 mm: rimuovere
tutte le parti dell'attrezzatura interna.
▯Disporre gli alimenti direttamente sui ripiani e sul
fondo del congelatore.
Acquisto di alimenti surgelati
▯Prestare attenzione all'integrità delle confezioni.
▯Non superare la data di scadenza minima.
▯La temperatura nell’espositore-congelatore di
vendita deve essere –18 °C o inferiore.
▯Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in
una borsa termica e conservarli poi al più presto nel
congelatore.
Tenere presente nella sistemazione
▯Congelare grandi quantità di alimenti nello
scomparto superiore.
In esso si congelano in modo particolarmente
rapido e delicato.
▯Deporre gli alimenti sparsi sulla superficie negli
scomparti o nei cassetti surgelati.
▯Non mettere gli alimenti da surgelare a contatto
con gli alimenti surgelati.
Se necessario, spostare gli alimenti surgelati nei
cassetti dei surgelati.
▯Importante per la perfetta circolazione dell'aria
nell'apparecchio:
Spingere nell'interno i cassetti surgelati fino
all’arresto.
Condizioni per la max. capacità di congelamento
1Circa 24 ore prima di introdurre prodotti freschi:
accendere il congelamento rapido.
~ "Congelamento rapido" a pagina 58
2Togliere i contenitori dal congelatore e accumulare
gli alimenti direttamente sui ripiani e sul fondo del
congelatore.
3Riempire con gli alimenti prima il primo scomparto
superiore. Qui essi vengono completamente
congelati nel modo più rapido.
4Se lo scomparto superiore non è sufficiente,
conservare la quantità restante nello scomparto
sottostante.
59
Page 60
it Congelatore
Congelamento di alimenti freschi
Congelare soltanto alimenti freschi e integri.
Gli alimenti che si consumano cotti, arrostiti o cotti
in forno sono più adatti per il congelamento rispetto agli
alimenti che si consumano crudi.
Prima del congelamento, a seconda dell'alimento,
eseguire i processi di preparazione per conservare al
meglio il valore nutritivo, l'aroma e il colore:
▯Verdura: lavare, sminuzzare, sbollentare.
▯Frutta: lavare, snocciolare ed eventualmente
sbucciare, aggiungere eventualmente zucchero
o soluzione di acido ascorbico.
Indicazioni a proposito sono disponibili in ricettari o
riviste di cucina.
Sono idonei per il congelamento
▯Prodotti da forno
▯Pesce e frutti di mare
▯Carne
▯Selvaggina e pollame
▯Verdura, frutta ed erbe aromatiche
▯Uova senza buccia
▯Latticini, ad es. formaggio, burro e quark
▯Alimenti pronti e residui di pietanze, ad es.
minestre, piatti unici, carne cotta, pesce cotto,
alimenti di patate, sformati e dolci
Non sono idonei per il congelamento
▯I tipi di ortaggi, che solitamente si consumano
crudi, ad es. insalata in foglia o ravanelli
▯Uova non sbucciate o uova sode
▯Uva
▯Mele, pere e pesche intere
▯Yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraiche
e maionese
Confezionamento di alimenti surgelati
Il giusto tipo di imballaggio e scelta del materiale
influenzano in modo determinante la conservazione
della qualità del prodotto ed evitano lo sviluppo di
ustione da freddo.
1Introdurre l’alimento nella confezione.
2Fare uscire l’aria.
3Chiudere le confezioni a tenuta d'aria, per evitare
che gli alimenti perdano il gusto o possano
essiccarsi.
4Scrivere sulla confezione il contenuto e la data
di congelamento.
Imballaggio idoneo:
▯Film di plastica
▯Film tubolare in polietilene (PE)
▯Film di alluminio
▯Contenitori freezer
Chiusure adatte:
▯Anelli di gomma
▯Clip di plastica
▯Nastri adesivi resistenti al freddo
Confezioni non adatte:
▯Carta da imballaggio
▯Carta pergamena
▯Cellofan
▯Sacchetti per rifiuti e borse della spesa usate
Durata di conservazione degli alimenti surgelati
a –18 °C
Pesce, insaccati di carne, cibi
pronti, prodotti da forno:
Carne, pollame:fino a 8 mesi
Frutta, verdura:fino a 12 mesi
fino a 6 mesi
Scongelamento di alimenti congelati
Per conservare al meglio la qualità del prodotto, il
metodo di scongelamento va adeguato all'alimento
e all'uso previsto.
Metodi di scongelamento:
▯nel frigorifero (particolarmente adatto per alimenti
di origine animale, come pesce, carne, formaggio,
quark)
▯a temperatura ambiente (pane)
▯microonde (alimenti per il consumo immediato o la
preparazione immediata)
▯forno/fornello (alimenti per il consumo immediato o
la preparazione immediata)
Attenzione!
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o
completamente decongelati. Ricongelare solo dopo
aver trasformato il prodotto in alimento pronto (cotto o
arrosto).
Considerare una durata di conservazione inferiore del
prodotto surgelato.
60
Page 61
=
Sbrinamento
Sbrinamento
Congelatore
>
Rumori
Rumori
Rumori normali
Sbrinamento
it
Grazie al sistema NoFrost, completamente automatico,
nel congelatore non si forma ghiaccio. Lo sbrinamento
da parte del cliente non è più necessario.
D
Pulizia
Pulizia
Attenzione!
Evitare danni all'apparecchio e alle sue dotazioni.
–Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi,
prodotti a base di cloro, solventi o acidi.
–Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano.
Sulle superfici metalliche può formarsi corrosione.
–Non lavare i ripiani ed i contenitori nella
lavastoviglie.
Questi elementi si possono deformare.
Procedere come segue:
1Spegnere l’apparecchio.
2Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
3Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo
fresco.
Se disponibile: mettere sugli alimenti
l'accumulatore di freddo.
4Se presente: attendere che lo strato di brina si sia
sciolto.
5Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua
tiepida leggermente saponata.
Attenzione!
L'acqua di lavaggio non deve penetrare
nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico,
nella zona di evaporazione.
6Strofinare la guarnizione della porta con acqua
pura e asciugarla accuratamente.
7Collegare di nuovo l'apparecchio, accenderlo
e introdurre gli alimenti.
Ronzio: un motore è in funzione, ad es. gruppo
frigorifero, ventola.
Ribollire, fruscìo o gorgoglìo: refrigerante che scorre
attraverso i tubi.
Clicchettio: Inserimento o disinserimento del motore,
di interruttori o elettrovalvole.
Crepitio: esecuzione sbrinamento automatico.
Evitare i rumori
Appoggio non livellato dell'apparecchio: Livellare
l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. Se
necessario inserire sotto spessori.
Contenitore, ripiani o balconcini vibrano o sono
bloccati: controllare le parti di attrezzatura estraibili ed
eventualmente reinserirle.
Pulire gli elementi in dotazione
all’apparecchio
Per la pulizia estrarre dall'apparecchio le parti variabili.
~ "Caratteristiche" a pagina 56
61
Page 62
it Guasti, Che fare se?
3
Guasti, Che fare se?
Guasti, Che fare se?
Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa tabella se si riesce ad eliminare da
soli le anomalie di funzionamento.
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
~ "Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio" a pagina 57
Se la temperatura è troppo elevata, controllare di nuovo la
temperatura dopo circa due ore.
Se la temperatura è troppo bassa, controllare di nuovo la tem-
peratura il giorno seguente.
Tutte le spie spente.
La spina d’alimentazione non è inserita correttamente.Collegare la spina di alimentazione.
È intervenuto il dispositivo di sicurezza.Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Manca l'energia elettrica.Controllare se vi è energia elettrica.
Il display indica E….
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore.Rivolgersi al servizio di assistenza clienti autorizzato!
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 63
Viene emesso un segnale acustico e il tasto Ú si accende.
Premere il tasto Ú. L'allarme è disattivato.
La porta dell'apparecchio è aperta.Chiudere la porta dell'apparecchio.
Le aperture di afflusso e deflusso dell'aria sono ostruite.Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria.
Sono state conservate grandi quantità di alimenti freschi.Non superare la capacità massima di congelamento.
Il display lampeggia, viene emesso un segnale acustico e il pulsante Ú è acceso.
Premere il tasto Ú. L'allarme è disattivato.
La porta dell'apparecchio è aperta.Chiudere la porta dell'apparecchio.
I passaggi dell’aria per l’aerazione sono ostruiti.Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria.
Sono state conservate grandi quantità di alimenti freschi.Non superare la capacità massima di congelamento.
L'indicatore lampeggia.
La temperatura nel congelatore è troppo elevata.Dopo avere premuto il pulsante Ú viene visualizzata per
5 secondi la temperatura più elevata raggiunta
nel congelatore. Premere il tasto Ú. Il display non lampeggia
più.
L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi.
Modalità di esposizione attivata.Avviare l'autotest dell'apparecchio.~ "Servizio di
assistenza clienti" a pagina 63
Alla fine del programma l’apparecchio passa in modalità fun-
zionamento automatico.
--------
62
Page 63
Servizio di assistenza clienti
it
4
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Contattate il nostro servizio assistenza clienti, nel caso
in cui non è possibile risolvere eventuali anomalie di
funzionamento. Troviamo sempre una soluzione idonea,
anche per evitare una inutile uscita del tecnico.
L’elenco dei centri di assistenza più vicini sono indicati
o fornibili dal servizio assistenza clienti.
Alla chiamata indicare la sigla del prodotto (E-Nr.) e il
numero di fabbricazione (FD), che si trovano sulla
targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 55
Fidatevi della competenza del costruttore. La
competenza del produttore e dei tecnici dei centri di
assistenza autorizzati, garantiscono la qualità delle
riparazioni, con l’impiego di parti di ricambio originali.
Autotest dell’apparecchio
L'apparecchio dispone di un programma di autotest che
indica i guasti, che il servizio assistenza clienti può
riparare.
Ordine di riparazione e consulenza in
caso di guasti
I dati di contatto di tutti i paesi sono reperibili
nell'elenco dei centri di assistenza clienti allegato.
I800-091240Linea verde
CH0848 840 040
--------
Garanzia
Per avere maggiori dettagli sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia nel proprio paese rivolgersi
al proprio servizio assistenza clienti, al proprio
rivenditore specializzato o consultare il nostro sito
Internet.
1Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
2Accendere l'apparecchio.
3Entro 10 secondi dall'accensione tenere premuto il
tasto h del congelatore per 3 - 5 secondi, finché
non viene emesso un segnale acustico.
L'autotest inizia. Durante l’autotest, di tanto in tanto
viene emesso un lungo segnale acustico.
▯Se alla fine dell'autotest viene emesso un segnale
acustico per due volte e viene nuovamente
visualizzata la temperatura impostata: l'apparecchio
funziona regolarmente.
▯Se il tasto h del congelatore lampeggia per
10 secondi e viene emesso 5 volte il segnale
acustico: informare il servizio di assistenza clienti.
Alla fine del programma l'apparecchio passa al
funzionamento normale.
63
Page 64
nl
nl Inhoud
nl
Gebruiksaanwijzing
(
Veiligheidsvoorschriften65
Over deze gebruiksaanwijzing65
Kans op explosie65
Risico van een elektrische schok65
Verbrandingsgevaar door kou65
Risico op letsel65
Gevaren door of van het koelmiddel66
Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare
personen66
Materiële schade66
Gewicht66
8
Correct gebruik van het apparaat67
7
Milieubescherming67
Verpakking67
Oude apparaten67
1
Apparaat bedienen73
Apparaat inschakelen73
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen73
Temperatuur instellen74
Snelvriezen74
M
Alarm74
Deuralarm74
Temperatuuralarm74
W
Vriesvak75
Maximaal invriesvermogen75
Vriesvermogen volledig benutten75
Inkopen van diepvriesproducten75
Attentie bij het inruimen75
Verse levensmiddelen invriezen76
Ontdooien van diepvrieswaren76
5
Installeren en aansluiten67
Inhoud van de verpakking67
Technische gegevens67
Apparaat installeren68
Nisdiepte68
Side-by-side- opstelling68
Energie besparen69
Voor het eerste gebruik70
Elektrische aansluiting70
*
Het apparaat leren kennen71
Apparaat71
Bedieningselementen72
Uitrusting72
=
Ontdooien77
Vriesvak77
D
Schoonmaken77
Schoonmaken van het interieur77
>
Geluiden77
Normale geluiden77
Voorkomen van geluiden77
3
Storingen, wat te doen?78
4
Servicedienst79
Zelftest apparaat79
Verzoek om reparatie en advies bij storingen79
Garantie79
64
Page 65
Veiligheidsvoorschriften
nl
m ( Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geldende
veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparatuur en het is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Over deze gebruiksaanwijzing
▯Lees de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding en neem deze in acht.
U vindt daarin belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud van het
apparaat.
▯De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
u de aanwijzingen en waarschuwingen in
de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding negeert.
▯Bewaar alle documenten voor later gebruik
en voor eventuele volgende eigenaars.
Risico van een elektrische schok
Onvakkundige installatie en reparaties kunnen
groot gevaar opleveren voor de gebruiker van
het apparaat.
▯Bij een beschadigd aansluitsnoer:
Apparaat direct losmaken van het
stroomnet.
▯Het apparaat uitsluitend laten repareren
door de fabrikant, de klantenservice of een
andere gekwalificeerde persoon.
▯Alleen originele onderdelen van de
fabrikant gebruiken.
De fabrikant garandeert dat deze
onderdelen voldoen aan de
veiligheidseisen.
▯Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
mag uitsluitend via de klantenservice
worden aangeschaft.
Verbrandingsgevaar door kou
Kans op explosie
▯Gebruik nooit elektrische apparaten in het
apparaat (bijv. verwarmingsapparaten of
elektrische ijsbereiders).
▯Geen producten met brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen explosieve
stoffen in het apparaat opslaan.
▯Dranken met een hoog alcoholpercentage
altijd goed afgesloten en staand bewaren.
▯Diepvrieswaren nadat u ze uit het vriesvak
hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de
mond nemen.
▯Voorkom dat de huid langdurig in contact
komt met diepvrieswaren, ijs en de buizen
in het vriesvak.
Risico op letsel
Flessen of blikjes met koolzuurhoudende
drank kunnen barsten.
Geen flessen of blikjes met koolzuurhoudende
drank in het vriesvak bewaren.
65
Page 66
nl Veiligheidsvoorschriften
Gevaren door of van het koelmiddel
De leidingen van het koelcircuit bevatten een
kleine hoeveelheid van het milieuvriendelijke,
maar brandbare koelmiddel R600a. Dit is niet
schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het
broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan
echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten.
▯Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de leidingen:
▯Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt
van het apparaat houden.
▯De ruimte ventileren.
▯Het apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken.
▯Contact opnemen met de servicedienst.
Vermijden van risico's voor kinderen en
kwetsbare personen
Materiële schade
Om materiële schade te voorkomen:
▯Niet op de sokkel, uitschuifdelen of deuren
staan of leunen.
▯Kunststof onderdelen en deurafdichtingen
olie- en vetvrij houden.
▯Aan de stekker trekken – niet aan de
aansluitkabel.
Gewicht
Houd er bij plaatsing en transport van het
apparaat rekening mee dat het apparaat erg
zwaar kan zijn.
~ "De juiste opstelplaats" op pagina 68
Er bestaat gevaar voor:
▯kinderen;
▯personen met lichamelijke, geestelijke of
zintuiglijke beperkingen;
▯personen die onvoldoende kennis hebben
over de veilige bediening van het apparaat.
Maatregelen:
▯Zorg dat kinderen en kwetsbare personen
begrijpen wat de gevaren zijn.
▯Een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon moet toezicht houden op kinderen
en kwetsbare personen bij het apparaat of
hen instrueren.
▯Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat
laten gebruiken.
▯Bij reiniging en onderhoud toezicht
houden op kinderen.
▯Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen.
Kans op stikken
▯Bij een apparaat met deurslot: Sleutel
buiten bereik van kinderen opbergen.
▯Verpakkingsmateriaal en onderdelen van
het apparaat zijn geen speelgoed voor
kinderen.
66
Page 67
8
Correct gebruik van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Gebruik dit apparaat
▯uitsluitend voor het invriezen van levensmiddelen en
voor ijsbereiding.
▯uitsluitend voor privégebruik en huishoudelijk
gebruik.
▯uitsluitend volgens deze gebruiksaanwijzing.
Bestemming van het apparaat
5
Installeren en aansluiten
Installeren en aansluiten
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het
apparaat hebt aangeschaft of bij onze servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 79
nl
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van
maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
7
Milieubescherming
Milieubescherming
Verpakking
Alle materialen zijn onschadelijk voor het milieu en
kunnen hergebruikt worden.
▯Zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
▯Informatie over het afvoeren van afval en het oude
apparaat kunt u opvragen bij uw speciaalzaak of bij
de gemeente.
Oude apparaten
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen worden teruggewonnen.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
▯Inbouwapparaat
▯Uitrusting (modelafhankelijk)
▯Zakje met montagemateriaal
▯Gebruiksaanwijzing
▯Installatievoorschrift
▯Klantenserviceboekje
▯Garantiebijlage
▯Informatie over energieverbruik en geluiden
Technische gegevens
Koelmiddel, netto inhoud van het apparaat en andere
technische gegevens vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
m Waarschuwing – Kinderen kunnen zichzelf in het
apparaat opsluiten en stikken!
–Legplateaus en lades niet uit het apparaat nemen, om te
voorkomen dat kinderen in het apparaat kruipen.
–Kinderen uit de buurt van een afgedankt apparaat
houden.
Attentie!
Er kan koelmiddel en schadelijk gas vrijkomen.
Buizen van de koelmiddelkringloop en isolatie niet
beschadigen.
1Stekker uit het stopcontact halen.
2Aansluitsnoer doorknippen.
3Apparaat op deskundige wijze laten afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van oude apparaten.
67
Page 68
nl Installeren en aansluiten
Apparaat installeren
De juiste opstelplaats
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter
moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt
opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een
ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot
zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u
op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
Het gewicht van het apparaat kan afhankelijk van het
model tot 67 kg bedragen.
Toegestane omgevingstemperatuur
De toegestane binnentemperatuur is afhankelijk van de
klimaatklasse van het apparaat.
Informatie over de klimaatklasse vindt u op het
typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 56 cm
aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 55 cm
– wordt het energieverbruik iets hoger.
Side-by-side- opstelling
Als u naast dit apparaat een ander apparaat met een
vriesvak wilt gebruiken, moet u minimaal een
tussenafstand van 15 cm aanhouden.
Zonder minimumafstand kunt u dit apparaat slechts
naast 556 mm brede apparaten zonder vriesvak
opstellen.
Klimaatklasse
SN+10 °C ... 32 °C
N+16 °C ... 32 °C
ST+16 °C ... 38 °C
T+16 °C ... 43 °C
Het apparaat is volledig functioneel binnen de
toegestane binnentemperatuur.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt
gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten
tot een binnentemperatuur van +5 °C.
Toegestane omgevingstemperatuur
68
Page 69
Installeren en aansluiten
Energie besparen
Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het energieverbruik van het apparaat.
Apparaat installeren
Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht.Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het apparaat minHet apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis en
andere warmtebronnen plaatsen:
Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm.
Naast een cv-installatie: 30 cm.
Aanwijzing:
Als dat niet mogelijk is een isolatieplaat aanbrengen tussen
het apparaat en de warmtebron.
Een opstelplaats met een binnentemperatuur van ca. 20 °C
kiezen.
Een nisdiepte van 56 cm aanhouden.
Attentie!
Gevaar voor verbranding!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tijdens het
gebruik heet. Aanraking van deze onderdelen kan brandwonden veroorzaken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
De ruimte dagelijks luchten.
der vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo
warm. Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de
warme lucht kan wegtrekken.
nl
Gebruik van het apparaat
Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het apparaat
Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporteren en
snel in het apparaat leggen.
hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder
stroom.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in
het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen, om de
kou van de diepvrieswaren te benutten.
Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmiddelen en de
achterwand.
Levensmiddelen luchtdicht verpakken.
De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft constant.
Het apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoon zuigen. De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
warm. Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de
warme lucht kan wegtrekken.
--------
69
Page 70
nl Installeren en aansluiten
Voor het eerste gebruik
1Infomateriaal eruit nemen en zowel plakband als
beschermfolie verwijderen.
2Apparaat schoonmaken.
~ "Schoonmaken" op pagina 77
Elektrische aansluiting
Attentie!
Het apparaat niet aansluiten op een elektronische
electronische energiebesparende stekker.
Aanwijzing: U kunt het apparaat aansluiten op
netvoedingsinverters en sinusinverters.
Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche
installaties met rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
dient u sinusinverters gebruiken. Losstaande systemen,
bijv. op schepen of in berghutten, hebben geen
rechtstreekse aansluiting op het openbare
elektriciteitsnet.
1Na plaatsing van het apparaat minstens 1 uur
wachten met aansluiten, om beschadiging van
de compressor te voorkomen.
2Het apparaat aansluiten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
Het stopcontact moet voldoen aan de volgende
voorwaarden:
Stopcontact
met
Aardleiding50 Hz
Zekering10A ... 16 A
Buiten Europa: controleren of de vermelde
stroomsoort van het apparaat overeenkomt met de
waarden van uw elektriciteitsnet. De gegevens van
het apparaat staan op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
3Het apparaat aansluiten op een stopcontact in de
buurt van het apparaat.
Het stopcontact moet vrij toegankelijk zijn na de
plaatsing van het apparaat.
220 V ... 240 V
70
Page 71
Het apparaat leren kennen
*
Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Daarom zijn er afwijkingen tussen de
afbeeldingen en uw apparaat mogelijk.
Apparaat
nl
* Niet bij alle modellen.
1–5Bedieningselementen
6NoFrost-systeem
7Legplateau
8*Klep van het vriesvak
9Diepvrieslade (groot)
10Diepvrieslade
11Typeplaatje
71
Page 72
nl Het apparaat leren kennen
BedieningselementenUitrusting
(niet bij alle modellen)
Klep van het vriesvak
U kunt de klep van het vriesvak verwijderen:
▯Klep van het vriesvak openen en uit de bevestiging
losmaken.
1Toets ÿ
Schakelt het apparaat in of uit.
2Toets h vriesvak
Schakelt het snel invriezen in of uit.
3Toets A/@ vriesvak
Stelt de temperatuur van het vriesvak in.
4Indicatie temperatuur diepvriesvak
Toont de ingestelde temperatuur in °C.
5Toets Ú
Schakelt het alarmsignaal uit.
Legplateau
U kunt het legplateau variëren:
▯Legplateau eruit trekken en verwijderen.
72
Page 73
Apparaat bedienen
nl
Reservoir
U kunt de lade verwijderen:
▯Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan
optillen en verwijderen.
IJsbakje
U kunt ijsblokjes maken:
1Het ijsbakje voor 3/4 met water vullen en in het
vriesvak zetten zetten.
Aanwijzing: Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (bijv. steel van een
lepel).
2Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets
verbuigen of kort onder stromend water houden.
Koude-accu
1
Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
Apparaat inschakelen
1Toets ÿ indrukken.
Het apparaat begint te koelen. Een alarmsignaal,
een knipperende temperatuurindicatie van het
diepvriesvak en een brandende toets Ú geven aan
dat het diepvriesvak nog te warm is.
2Toets Ú indrukken.
Het alarmsignaal gaat uit.
3De gewenste temperatuur instellen.
~ "Temperatuur instellen" op pagina 74
Opmerkingen bij/voor het gebruik
▯Na het inschakelen kan het een aantal uren duren
voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. Geen
levensmiddelen inruimen voordat de ingestelde
temperatuur is bereikt.
▯Door het volledig automatische NoFrost-systeem
blijft de vriesvak ijsvrij.
Ontdooien is niet nodig.
▯De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt
gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming
van condenswater in de buurt van de deurafdichting
wordt voorkomen.
▯Wanneer de deur van de diepvriesruimte na het
sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient
u even te wachten tot de onderdruk is verdwenen.
Bij stroomuitval of een storing:
▯Het koelelement zorgt ervoor dat de opgeslagen
diepvrieswaren langzamer opwarmen.
Aanwijzing: De bewaartijd is het langst wanneer u het
koelelement in het bovenste vak op de levensmiddelen
legt.
U kunt het koelelement uit het vriesvak nemen om er
tijdelijk levensmiddelen te koelen, bijv. in een koeltas.
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen
Apparaat uitschakelen
▯Toets ÿ indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
Apparaat buiten werking stellen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1Toets ÿ indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
2De stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen.
3Apparaat schoonmaken.
4Apparat open laten.
73
Page 74
nl Alarm
Temperatuur instellen
Aanbevolen temperatuur
Vriesvak:–18 °C
Vriesvak
▯Toets A/@ meermaals indrukken tot de gewenste
temperatuur verschijnt op de display.
Snelvriezen
Bij het snel invriezen wordt het vriesvak zo koud als
mogelijk is.
Snel invriezen inschakelen bijv.:
▯om levensmiddelen snel tot in de kern in te vriezen:
▯4 ... 6 uur vóór opslag van een
levensmiddelhoeveelheid vanaf 2 kg
▯om het max. invriesvermogen te benutten (zie
hoofdstuk Maximaal invriesvermogen)
Aanwijzing: Als het snel invriezen ingeschakeld is, kan
de geluidsproductie toenemen.
Na ca. 2 ^ dag schakelt het apparaat over op het
normale werking.
Snel invriezen in-/uitschakelen:
▯Toets h indrukken.
Als het snel invriezen ingeschakeld is, licht de toets
op.
M
Alarm
Alarm
Deuralarm
Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt
ingeschakeld wanneer de deur van het apparaat langer
dan een minuut openstaat.
▯Deur sluiten of op toets Ú drukken.
Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Wanneer het te warm wordt in het vriesvak, wordt het
temperatuuralarm (intervaltoon) geactiveerd.
Attentie!
Bij het ontdooien kan er bacterievorming ontstaan en
kunnen de diepvrieswaren bederven
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen.
Het voedsel pas na het koken of braden opnieuw
invriezen. De maximale bewaartijd niet meer ten volle
benutten.
Aanwijzing: In de volgende gevallen kan een
alarmsignaal klinken zonder dat er gevaar voor de
diepvrieswaren bestaat:
–Het apparaat wordt in gebruik genomen.
–Er worden grote hoeveelheden verse
levensmiddelen ingeruimd.
–De deur van het vriesvak staat te lang open.
Hoogste temperatuur weergeven en alarmsignaal
uitschakelen:
▯Toets Ú indrukken.
De indicatie toont kort de hoogste temperatuur die
in het diepvriesvak heeft geheerst. Daarna toont de
indicatie weer de ingestelde temperatuur.
Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur
opnieuw bepaald en opgeslagen.
Aanwijzing: Toets Ú brandt tot de ingestelde
temperatuur weer is bereikt.
74
Page 75
Vriesvak
nl
W
Vriesvak
Vriesvak
Het vriesvak is geschikt voor:
▯bewaren van diepvriesproducten;
▯maken van ijsblokjes;
▯om levensmiddelen in te vriezen.
De temperatuur is van –16 °C ... –26 °C instelbaar.
Door diepvriesopslag kunt u bederfelijke
levensmiddelen vrijwel zonder kwaliteitsafname
langdurig bewaren, omdat de lage temperatuur het
bederf sterk vertraagt of stopzet. Het uiterlijk, het aroma
en alle belangrijke inhoudsstoffen blijven grotendeels
behouden.
Langdurig bewaren van levensmiddelen moet op een
temperatuur van –18 °C of lager gebeuren.
De tijd die nodig is om verse levensmiddelen volledig
diep te vriezen is afhankelijk van de volgende factoren:
▯ingestelde temperatuur
▯soort levensmiddel
▯vulling van het vriesvak
▯bewaarde hoeveelheid en soort levensmiddelen
Maximaal invriesvermogen
Het maximale invriesvermogen geeft de hoeveelheid
levensmiddelen aan die in 24 uur tot in de kern kunnen
worden ingevroren.
Het maximale invriesvermogen vindt u op het
typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
Om het maximale invriesvermogen te benutten, 24 uur
vóór het inruimen van de verse levensmiddelen het snel
invriezen inschakelen.
Vriesvermogen volledig benutten
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren onder te
brengen:
▯Tot een apparaathoogte van 1.300 mm alle
uitrustingsdelen – behalve het bovenste –
verwijderen.
▯Vanaf een apparaathoogte van 1.300 mm alle
uitrustingsdelen verwijderen.
▯Levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en
de bodem van het vriesvak leggen.
Inkopen van diepvriesproducten
▯Op onbeschadigde verpakking letten.
▯Houdbaarheidsdatum niet overschrijden.
▯De temperatuur in de supermarktvriezer moet
–18 °C of kouder zijn.
▯De diepvriesproducten liefst in een koeltas
transporteren en snel in het vriesvak leggen.
Attentie bij het inruimen
▯Grote hoeveelheden levensmiddelen invriezen in
het bovenste vak.
Daar worden ze bijzonder snel en behoedzaam
ingevroren.
▯Levensmiddelen uitgespreid in de vakken of
diepvrieslades leggen.
▯In te vriezen levensmiddelen niet in aanraking
brengen met ingevroren levensmiddelen.
Tot in de kern bevroren levensmiddelen eventueel in
de diepvrieslades omstapelen.
▯Belangrijk voor een goede luchtcirculatie in het
apparaat:
Diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven.
Voorwaarden voor max. invriesvermogen
1Circa 24 uur voordat u verse waar inruimt: snel
invriezen inschakelen. ~ "Snelvriezen"
op pagina 74
2Houders uit het vriesvak nemen en de
levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en
de vriesvakbodem stapelen.
3Eerst het bovenste vak vullen met levensmiddelen.
Daar worden ze het snelst diepgevroren.
4Wanneer het bovenste vak niet groot genoeg is, de
resterende hoeveelheid in het vak eronder
inruimen.
75
Page 76
nl Vriesvak
Verse levensmiddelen invriezen
Uitsluitend verse en onberispelijke levenmiddelen
invriezen.
Levensmiddelen die gekookt, gebraden of gebakken
worden geconsumeerd, zijn geschikter voor invriezen
dan levensmiddelen die rauw worden gegeten.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk
te behouden, dienen de levensmiddelen voorbereid te
worden:
eventueel suiker of ascorbinezuuroplossing
toevoegen.
Aanwijzingen daarover vindt u in de desbetreffende
literatuur.
Geschikt voor invriezen
▯brood en banket;
▯vis en zeevruchten;
▯vlees;
▯wild en gevogelte;
▯groente, fruit en kruiden;
▯eieren zonder schaal;
▯melkproducten, bijv. kaas, boter en kwark;
▯bereide gerechten en kliekjes, zoals soep,
stoofschotels, gaar vlees en gare vis,
aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen
▯groentesoorten die meestal rauw worden gegeten,
zoals kropsla en radijsjes;
▯ongepelde of hardgekookte eieren;
▯wijndruiven/druiven;
▯hele appels, peren en perziken;
▯yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche
en mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De juiste verpakking en materiaalkeuze bepalen
in belangrijke mate het behoud van de productkwaliteit
en het voorkomen van vriesbrand.
1Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2Lucht eruit drukken.
3Verpakking luchtdicht afsluiten om te voorkomen
dat de levensmiddelen hun smaak verliezen of
uitdrogen.
4Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Als verpakking geschikt:
▯kunststoffolie;
▯wrapfolie van polyethyleen (PE);
▯aluminiumfolie;
▯diepvriesdozen.
De ontdooimethode dient te worden aangepast aan het
levensmiddel en het gebruiksdoel, om de
productkwaliteit zo goed mogelijk te behouden.
Ontdooimethoden:
▯in het koelvak (vooral geschikt voor dierlijke
levensmiddelen zoals vis, vlees, kaas, kwark)
▯op kamertemperatuur (brood)
▯magnetron (levensmiddelen voor directe
consumptie of directe toebereiding)
▯oven/fornuis (levensmiddelen voor directe
consumptie of directe toebereiding)
Attentie!
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen. Pas nadat het is verwerkt tot een panklaar
gerecht (gekookt of gebraden), kunt u het opnieuw
invriezen.
De maximale opslagtijd van het diepvrieswaren niet
meer volledig benutten.
76
Page 77
=
Ontdooien
Ontdooien
Vriesvak
>
Geluiden
Geluiden
Normale geluiden
Ontdooien
nl
Door het volledig automatische NoFrost-systeem blijft
de vriesvak ijsvrij. Ontdooien is overbodig.
D
Schoonmaken
Schoonmaken
Attentie!
Beschadiging van het apparaat en de
uitrustingsonderdelen vermijden.
–Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die
zand, chloride of zuren bevatten.
–Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
–De legplateaus en voorraadvakken mogen niet
in de afwasautomaat gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen.
Ga als volgt te werk:
1Apparaat uitschakelen.
2De stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen.
3Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats
bewaren.
De koude-accu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
4Indien aanwezig: Wachten tot de rijplaag is
ontdooid.
5Het apparaat schoonmaken met een zachte doek
en lauw water met een scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel.
Attentie!
Het afwaswater mag niet in de verlichting of via het
afvoergat in het verdampingsgedeelte
terechtkomen.
6Deurafdichting afvegen met schoon water en goed
afdrogen.
7Apparaat weer aansluiten, inschakelen en
levensmiddelen inruimen.
Brommen: Er loopt een motor, bijv. koelaggregaat,
ventilator.
Borrelen, zoemen of gorgelen: Koelmiddel stroomt
door de buizen.
Klikgeluiden: Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Gekraak: automatische ontdooiing wordt uitgevoerd.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas: Het apparaat met
behulp van een waterpas stellen. Indien nodig er iets
onderleggen.
Lades, legplateaus of flessenrekken wiebelen of
klemmen: Uitneembare uitrustingsonderdelen
controleren en eventueel opnieuw aanbrengen.
Schoonmaken van het interieur
De variabele onderdelen uit het apparaat nemen.
~ "Uitrusting" op pagina 72
77
Page 78
nl Storingen, wat te doen?
3
Storingen, wat te doen?
Storingen, wat te doen?
Controleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat u de klantenservice belt.
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Apparaat 5 minuten uitschakelen.
~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking
stellen" op pagina 73
Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur na een
paar uur opnieuw controleren.
Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur
de volgende dag opnieuw controleren.
Geen enkele indicatie brandt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.Stekker in het stopcontact steken.
De zekering is geactiveerd.Zekeringen controleren.
De stroom is uitgevallen.Controleren of er stroom is.
De indicatie geeft E... aan.
De elektronica heeft een fout geconstateerd.Contact opnemen met de klantenservice.
~ "Servicedienst" op pagina 79
Er klinkt een alarmsignaal en toets Ú brandt.
Toets Ú indrukken. Het alarm is uitgeschakeld.
De deur van het apparaat is open.Apparaatdeur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken.
Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgesla-
Maximaal invriesvermogen niet overschrijden.
gen.
De indicatie knippert, het alarmsignaal klinkt en toets Ú brandt.
Toets Ú indrukken. Het alarm is uitgeschakeld.
De deur van het apparaat is open.Apparaatdeur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken.
Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgesla-
Max. invriescapaciteit niet overschrijden.
gen.
Indicatie brandt.
De temperatuur in het vriesvak was te hoog.Na het indrukken van de toets Ú wordt gedurende vijf secon-
den de warmste temperatuur aangegeven die in het vriesvak
heeft geheerst. Toets Ú indrukken. De indicatie knippert niet
meer.
Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden.
Het presentatiemodus is ingeschakeld.Zelftest starten.~ "Servicedienst" op pagina 79
--------
78
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer
over op het normale gebruik.
Page 79
Servicedienst
nl
4
Servicedienst
Servicedienst
Als het u niet lukt om de storing zelf te verhelpen, kunt u
contact opnemen met onze klantenservice. Wij vinden
altijd een passende oplossing, ook om een onnodig
bezoek van de monteur te voorkomen.
De contactgegevens van de dichtstbijzijnde
Servicedienst vindt u hier of in de lijst met
Servicedienstadressen.
Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b. het
fabrikaatnummer (E-Nr.) en het productnummer (FD), die
u op het typeplaatje vindt.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 71
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. U bent
er dan van verzekerd dat de reparatie door ervaren
technici wordt uitgevoerd die gebruik maken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Zelftest apparaat
Verzoek om reparatie en advies bij
storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL088 424 4030
B070 222 148
--------
Garantie
Meer informatie over de garantieperiode en de
garantievoorwaarden in uw land zijn verkrijgbaar bij uw
klantenservice, uw speciaalzaak en op onze website.
Uw apparaat beschikt over een zelftestprogramma dat
fouten aangeeft, die uw klantenservice kan verhelpen.
1Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2Apparaat inschakelen.
3Binnen de eerste 10 seconden na het inschakelen
de toets h Vriesvak gedurende 3 ... 5 seconden
indrukken en ingedrukt houden tot er een
geluidssignaal klinkt.
De zelftest start. Terwijl de zelftest wordt
uitgevoerd, klinkt ondertussen een lang
geluidssignaal.
▯Als na afloop van de zelftest twee maal een signaal
klinkt en de ingestelde temperatuur weer wordt
weergegeven is uw apparaat in orde.
▯Als de toets h Vriesvak 10 seconden knippert en
er 5 signalen klinken, neemt u contact op met
de servicedienst.
Na afloop van het programma schakelt het apparaat
weer over op het normale gebruik.
79
Page 80
de, en, fr, it, nl
8001021573 (9601)
*8001021573*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.