Gaggenau RB292310 Installation instructions

de Montageanleitung
Standgerät
el Οδηγίες τοποθέτησης
Ανεξάρτητη συσκευή
en Installation instructions
Free-standing appliance
fr Notice de montage
Appareil indépendant
it Istruzioni per il montaggio
Apparecchio indipendente
Vrijstaand apparaat
da Monteringsvejledning
Gulvmodel
no Monteringsanvisning
Frittstående apparat
sv Monteringsanvisning
Fristående skåp
fi Asennusohjeet
Vapaasti sijoitettava laite
tr Montaj kılavuzu
Solo cihaz
ru Инcтpyкция пo мoнтaжy
Напольный прибор
pl Instrukcja montażu
Urządzenie wolnostojące
cs Montážní návod
Volně stojící spotřebič
et Paigaldusjuhend
Eraldiseisev seade
lt Montavimo instrukcija
Pastatomas prietaisas
lv Montāžas pamācība
Brīvi stāvoša ierīce
sk Návod na montáž
Voľne stojací spotrebič
es Instrucciones de montaje
Aparato de libre instalación
pt Instruções de montagem
Aparelho Solo
uk Інструкція з монтажу
Підлоговий прилад
de Inhaltsverzeichnis
Transport .................................................. 6
Montageanleitung verwenden .............. 6
Türanschlag wechseln............................. 7
en Table of Contents
Transporting ............................................. 8
Using the installation instructions ........ 8
Changing over the door hinges ........... 9
fr Table des matières
Transport ............................................... 10
Utiliser la notice de montage ............. 10
it Indice
Trasporto ............................................... 13
Uso delle istruzioni per il
montaggio ............................................. 13
Wandabstandshalter montieren ........... 7
Gerät ausrichten ..................................... 7
Fitting the wall spacer ............................ 9
Aligning the appliance ........................... 9
Inversion du sens d’ouverture
de porte ................................................. 11
Monter les écarteurs muraux ............ 12
Ajuster l’appareil .................................. 12
Inversione della porta ......................... 14
Montaggio del distanziatore murale . 14
Livellare l’apparecchio ........................ 14
nl Inhoud
Transport ............................................... 15
Montagehandleiding gebruiken ........ 15
Verwisselen van de deurophanging . 16
da Indholdsfortegnelse
Transport ............................................... 17
Monteringsvejledning anvendes ....... 17
Ændring af dørens åbningsretning ... 18
Wandafstandhouder monteren ......... 16
Apparaat horizontaal zetten ............... 16
Vægafstandsholder monteres ........... 18
Justering af skabet .............................. 18
no Innholdsfortegnelse
Transport ............................................... 19
Bruk av monteringsveiledningen ...... 19
Omhengsling av døren ....................... 20
sv Innehållsförteckning
Transport ............................................... 21
Använd monteringsanvisningen ........ 21
Hänga om dörren ................................ 22
fi Sisällysluettelo
Kuljetus .................................................. 23
Näin käytät asennusohjetta ................ 23
Oven kätisyyden vaihto ....................... 24
es Índice
Transporte ............................................. 25
Instalar el aparato de conformidad
con las instrucciones de montaje ..... 25
Montering av avstandsholderen
til veggen ............................................... 20
Innretting av apparatet ........................ 20
Montera väggavståndshållare ........... 22
Ställa upp skåpet ................................. 22
Seinävälilevyn asennus ....................... 24
Laitteen suoristaminen ........................ 24
Cambiar el sentido de apertura
de la puerta ........................................... 27
Montar los distanciadores ................. 27
Nivelar el aparato ................................ 27
pt Índice
Transporte ............................................. 28
Utilizar as Instruções de montagem . 28
el Πίνακας περιεχομένων
Μεταφορά ............................................. 30
Χρήση των οδηγιών τοποθέτησης ..... 30
Αλλαγή της φοράς της πόρτας .......... 31
Alteração do sentido de abertura
da porta ................................................. 29
Montar o distanciador da parede ..... 29
Alinhar o aparelho ............................... 29
Τοποθέτηση του τεμαχίου διατήρησης απόστασης από τον
τοίχο ....................................................... 32
Ευθυγράμμιση της συσκευής ............ 32
tr İçindekiler
Transport ............................................... 33
Montaj kılavuzunun kullanılması ........ 33
Kapı menteşelerinin değiştirilmesi .... 34
ru Coдepжaниe
Tpaнcпopтиpoвкa ................................ 35
Применение инструкции по
монтажу ................................................. 35
pl Spis treści
Transport ............................................... 38
Używanie instrukcji montażu .............. 38
Zmiana zawiasów ................................. 39
cs Obsah
Přeprava ................................................ 40
Používání montážního návodu ........... 40
Výměna závěsu dveří .......................... 41
Duvar mesafesi koruyucunun
monte edilmesi ..................................... 34
Cihazın doğru konumlandırılması ..... 34
Измeнeниe нaпpaвлeния
oткpывaния двepцы ........................... 37
Монтаж дистанцирующего
элемента ............................................... 37
Bыpaвнивaниe прибора .................... 37
Montaż elementów dystansowych .... 39
Wypoziomowanie urządzenia ............ 39
Montáž stěnové rozpěrky ................... 41
Ustavení spotřebiče ............................. 41
et Sisukord
Transportimine ...................................... 42
Paigaldusjuhendi kasutamine ............ 42
Ukse avamise suuna muutmine ........ 43
lt Turinys
Transportavimas ................................... 44
Montavimo instrukcijos naudojimas . 44 Durų pritvirtinimo pusės pakeitimas . 45
Distantsihoidja paigaldamine ............ 43
Seadme loodimine .............................. 43
Sieninio tarpiklio montavimas ............ 45
Prietaiso išlyginimas ............................ 45
lv Satura rādītājs
Transports .............................................. 46
Montāžas pamācības izmantošana .. 46
Durvju attura nomaiņa ......................... 47
sk Obsah
Preprava ................................................. 48
Používanie návodu na montáž ........... 48
Výmena závesu dverí .......................... 49
uk Зміст
Транспортування ................................ 50
Використання інструкції з монтажу 50 Змiнaть cтopoни кpiплeння двepцят 51
Distances elementa montāža ............ 47
Ierīces nostādīšana ............................. 47
Montáž stenovej rozpierky ................. 49
Vyrovnanie spotrebiča ........................ 49
Монтаж дистанційного елементу ... 51
Вирівнювання приладу ..................... 51
de
deInhaltsverzeichnis
deMontageanleitung
Standgerät
Transport
ã=Achtung
Gehen Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes vorsichtig mit den Gerätetüren um. Die Glasfront kann zerspringen!
Montageanleitung verwenden
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Montageanleitung gilt für mehrere Modelle.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Boden eventuell verstärken. Eventuelle Bodenunebenheiten mit Unterlagen ausgleichen.
Wandabstand
Geräte mit Glasfront benötigen auf der Türanschlagseite mindestens 55 mm Wandabstand, damit die Türen 90° geöffnet werden kann.
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
6
de
Nischeneinbau
Das Gerät muss 15 mm über die seitlich stehenden Möbel überstehen, damit die Türen 125° geöffnet werden.
Türanschlag wechseln
(falls erforderlich) Wir empfehlen den Türanschlag durch
unseren Kundendienst wechseln zu lassen. Die Kosten für einen Türanschlagwechsel können Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst erfragen.
Hinweis
Wird das Gerät auf den Rücken gelegt, darf der Wandabstandshalter nicht montiert sein.
Wandabstandshalter montieren
Bild 2 Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen. Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich dann geringfügig ändern.
Gerät ausrichten
Gerät auf den vorgesehenen Platz stellen und ausrichten. Zum Verstellen der Schraubfüße einen Schraubenschlüssel verwenden.
ã=Warnung
Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen. Um die Geräterückseite nicht zu beschädigen, ausreichend Polstermaterial unterlegen. Gerät vorsichtig auf die Rückseite legen.
Wechseln Sie den Türanschlag in Reihenfolge der Zahlen. Bild 1
7
en
enTable of Contents
enIn st a l lat i on ins t r uc tio ns
Free-standing appliance
Transporting
ã=Caution
When transporting and installing the appliance, handle the appliance doors carefully. The glass front may shatter!
Using the installation instructions
Please fold out the illustrated last page. These installation instructions refer to several models.
The diagrams may differ.
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must not give way; if required, reinforce floor. If the floor is uneven, compensate with supports.
Distance from wall
If appliances feature a glass front, the hinge side must be at least 55 mm from the wall to ensure that the doors can be opened by 90°.
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as an installation location. The installation location should not be exposed to direct sunlight and not placed near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source:
8
en
Installation in cavity
The appliance must project 15 mm beyond the furniture on either side to ensure that the doors can be opened by 125°.
Changing over
Change over the door hinges in numerical sequence. Fig. 1
Note
If the appliance is placed on its back, ensure that the wall spacer is not fitted.
Fitting the wall spacer
Fig. 2 If available:
Fit wall spacers to obtain the indicated energy absorption of the appliance. A reduced wall gap will not restrict the function of the appliance. The energy absorption may then change slightly.
Aligning the appliance
Place the appliance in the designated location and align. Adjust the height­adjustable feet with a wrench.
the door hinges
(if required) We recommend that you have the door
hinges changed over by our customer service. You can find out the costs for changing over the door hinges from your appropriate customer service.
ã=Warning
While changing over the door hinges, ensure that the appliance is not connected to the power supply. Pull out the mains plug beforehand. To prevent damaging the back of the appliance, place adequate padding underneath. Carefully place the appliance on its back.
9
fr
frTable des matières
frNotice de montage
Appareil indépendant
Transport
ã=Attention
Pendant le transport et l’installation de l’appareil, maniez ses portes avec prudence. La façade en verre risque d’éclater !
Utiliser la notice de montage
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles.
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Placez des garnitures sous l’appareil pour compenser les inégalités du sol éventuelles.
Écart mural
Du côté charnières de la porte, les appareils à façade en verre ont besoin d’un écart de 55 mm minimum par rapport au mur pour pouvoir ouvrir la porte.
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme lieu d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et pas à proximité d’une source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.). Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau isolant approprié ou respecter les écarts minimums suivants par rapport à la source de chaleur :
10
Incorporation en cavité
Afin de pouvoir ouvrir les portes à 125°, il faut que l’appareil dépasse de 15 mm les meubles adjacents.
fr
Inversion du sens d’ouverture de porte
(si nécessaire) Nous recommandons de confier
l’inversion du sens d’ouverture de porte à notre service après-vente. Pour connaître le prix d’une inversion du sens d’ouverture de porte, consultez votre service après-vente compétent.
ã=Mise en garde
Pendant le changement du sens d’ouverture de porte, l’appareil ne doit pas être relié au secteur. Avant le changement, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Pour ne pas endommager le dos de l’appareil, placez en dessous suffisamment de matériau amortisseur. Couchez prudemment l’appareil sur le dos.
Inversez le sens d’ouverture de la porte dans l’ordre des chiffres. Fig. 1
Remarque
Si l’appareil va être couché sur le dos, il ne faut pas monter l’écarteur mural latéral.
11
fr
Monter les écarteurs muraux
Fig. 2 Si présent :
Montez les écarteurs muraux pour parvenir à la quantité mentionnée d’énergie absorbée par l’appareil. Un écart moins élevé par rapport au mur ne restreint pas le fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, l’énergie absorbée peut différer légèrement.
Ajuster l’appareil
Amenez l’appareil sur l’emplacement prévu puis ajustez-le pour qu’il se retrouve bien d’aplomb. Pour modifier le réglage des pieds à vis, servez-vous d’une clé à fourche.
12
itIndice
itIstruzioni per il montaggio
Apparecchio indipendente
Trasporto
ã=Attenzione
Trattare con precauzione le porte dell'apparecchio durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio. Il frontale in vetro può frantumarsi!
Uso delle istruzioni per il montaggio
Aprire l’ultima pagina con le figure. Il presente manuale di montaggio vale per più modelli.
Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
it
Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere, rinforzarlo se necessario. Compensare gli spessori le eventuali disuguaglianze del pavimento.
Distanza dal muro
Per aprire le porte a 90°, sul lato cerniere della porta gli apparecchi con frontale in vetro devono essere ad almeno 55 mm di distanza dal muro.
Luogo d’installazione
Il luogo d’installazione idoneo è un locale asciutto, ventilabile. Il luogo d’installazione non deve essere esposto ad irraggiamento solare diretto e non essere vicino ad una fonte di calore, cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore:
13
it
Installazione in nicchia
Per aprire le porte a 125°, l'apparecchio deve sporgere 15 mm rispetto ai mobili laterali.
Inversione della porta
(se necessario) Consigliamo di fare invertire la chiusura
della porta dal nostro Servizio Assistenza Clienti. Chiedere il costo per un’inversione dell’apertura della porta al servizio assistenza clienti competente per la zona.
Avvertenza
Il distanziatore murale non deve essere montato se si depone l'apparecchio sul dorso.
Montaggio del distanziatore murale
Figura 2 Se disponibile:
Per raggiungere l’assorbimento di energia indicato dell’apparecchio montare il distanziatore murale. Una minore distanza dal muro non influisce sulla funzionalità dell’apparecchio. Può tuttavia causare una piccola variazione di assorbimento di energia.
Livellare l’apparecchio
Disporre e livellare l’apparecchio nel luogo previsto. Per regolare i piedini a vite utilizzare un cacciavite.
ã=Avviso
Durante l’inversione della porta l’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Estrarre prima la spina di alimentazione. Per non danneggiare la parte posteriore dell’apparecchio, mettere sotto sufficiente materiale morbido. Deporre l’apparecchio con cautela sul lato posteriore.
Cambiare il lato cerniere della porta seguendo l'ordine numerico. Figura 1
14
nlInhoud
nlMontagevoorschrift
Vrijstaand apparaat
Transport
ã=Attentie
Ga bij het transporteren en opstellen van het apparaat voorzichtig met de deuren van het apparaat om. Het glazen front kan barsten!
Montagehandleiding gebruiken
De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Dit montagevoorschrift is van toepassing voor meerdere modellen.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
nl
Naast elektrische- of gasfornuizen
3cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen. Eventuele oneffenheden in de vloer opheffen door er iets onder te leggen.
Afstand tot de wand
Apparaten met een glazen front moeten aan de kant van de aanslag van de deur minimaal 55 mm van de wand af staan zodat de deuren 90° geopend kunnen worden.
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden tot de warmtebron in acht:
Inbouw in een nis
Het apparaat moet 15 mm vóór de keukenmeubelen aan de zijkant uitsteken zodat de deuren 125° geopend kunnen worden.
15
nl
Verwisselen van de deurophanging
(indien nodig) Wij raden u aan de deurophanging door
de Servicedienst te laten verwisselen. De kosten voor het verwisselen van de deuraanslag kunt u opvragen bij de Servicedienst in uw regio.
Aanwijzing
Wanneer het apparaat op de rug wordt gelegd, mag de wandafstandhouder niet gemonteerd zijn.
Wandafstandhouder monteren
Afb. 2 Indien aanwezig:
Wandafstandhouder monteren om de geplande energieopname van het apparaat te bereiken. Een kleinere afstand tot de muur heeft geen nadelige invloed op de werking van het apparaat. De energieopname kan dan wel iets veranderen.
Apparaat horizontaal zetten
Het apparaat op de daarvoor bestemde plaats zetten en stellen. Om de schroefvoetjes te verstellen een steeksleutel gebruiken.
ã=Waarschuwing
Tijdens het verwisselen van de deurophanging mag het apparaat niet op het elektriciteitsnet zijn aangesloten. Eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Leg voldoende zacht materiaal op de grond, om te voorkomen dat de achterkant van het apparaat beschadigd raakt. Het apparaat voorzichtig op zijn rug leggen.
Verwissel de deuraanslag in de volgorde van de cijfers. Afb. 1
16
daIndholdsfortegnelse
daMonteringsvejledning
Gulvmodel
Transport
ã=Pas på
Håndter skabets døre forsigtigt, når skabet transporteres og opstilles. Glasfronten kan gå i stykker!
Monteringsvejledning anvendes
da
Vægafstand
Skabe med glasfront skal på dørens anslagsside anbringes mindst 55 mm fra væggen, så dørene kan åbnes 90°.
Klap de sidste sider med illustrationerne ud. Denne monteringsvejledning gælder for flere modeller.
Illustrationerne kan afvige fra modellerne.
Opstillingssted
Placér skabet i et tørt, godt ventileret rum. Skabet bør ikke placeres et sted, hvor det er udsat for direkte sollys, ogdetmåikke være inærheden af en varmekilde som komfur, radiator osv. Hvis det ikke kan undgås at placere skabet ved siden af en varmekilde, skal der anvendes en egnet isoleringsplade eller følgende mindsteafstand skal overholdes til varmekilden:
Til elektro- og gaskomfurer 3 cm.
Til brændeovn 30 cm.
Gulvet på opstillingsstedet må ikke kunne give efter. Forstærk evt. gulvet. Evt. ujævnheder udlignes ved at lægge noget ind under.
Nicheindbygning
Skabet skal rage 15 mm ud over møblerne, der står ved siden af, så dørene kan åbnes 125°.
17
Loading...
+ 39 hidden pages