Dimensiones de los paneles
decorativos
Peso de las puertas decoradas
Página 11
Fijación de tiradores propios
de la cocina
Página 11
Montaje de los paneles
decorativos
Página 11–13
Montaje del zócalo
Página 14
Conexión a la red eléctrica
Página 15
Montaje independiente
del IK 300
Página 15–16
3
Page 4
Desembalaje, aseguramiento del aparato
Desembalaje
Quitar los flejes que rodean la caja de cartón.
Abrir la caja de cartón por un lado y quitarla
también. Seguidamente retirar los elementos
antivuelco 1 (Fig
Los elementos antivuelco están atornillados en el
palet de madera 2 y encastrados en las ruedas.
Quitar el palet de mader
Enroscar hacia arriba los cuatro pies de apoyo
del IK 300, de forma que se puedan retirar los
dos tacos de madera 3, como muestra la f
Para retirar el palet de madera 2 levantar el
IK 300 por un lado y moverlo hacia delante.
Las ruedas se apoyan en la guía del palet de
madera, como muestra la f
Apoyar el IK 300 sobre el suelo antes de que la
rueda posterior salga del palet de madera 2.
Levantar seguidamente el IK 300, como muestra
igura 3, para poder retirar el palet de
la f
madera.
Advertencia relativa al transporte del aparato
1. El aparato sólo deberá desplazarse estando
vacío. Retirar, por lo tanto, previamente todos
los alimentos guardados en el mismo.
2. Retirar del aparato todos los paneles decorativos.
3. Montar el seguro antivuelco.
4. Soltar las fijaciones del aparato al hueco de
montaje o la pared.
5. Asegurar las puertas del aparato contra apertura fortuita.
6. Retirar el aparato del hueco de montaje.
. 1).
a
igura 1.
igura 2.
¡Atención! Los rodillos integrados están
destinados exclusivamente a permitir
desplazamientos cortos del aparato a efectos
de montaje, no debiéndose recorrer en
ningún caso un trayecto superior a los
4 metros.
Los pisos irregulares o blandos pueden
ocasionar daños o desperfectos en los rodillos
de desplazamiento del aparato.
4
Page 5
Montaje del dispositivo antivuelco
Antes de abrir las puertas de su nuevo frigorífico
IK 300, hay que montar el seguro antivuelco 6
(Fig
. 5). Mientras el seguro antivuelco no esté
montado, las puertas del aparato pueden volcar
hacia adelante al abrirlas.
Para poder montar el dispositivo antivuelco hay
que retirar antes la rejilla de ventilación 4
. 19).
(Fig
Afloje usted la brida de fijación 5.1 y retire el
seguro contra vuelco, ver f
Montar de nuevo el dispositivo antivuelco 6 en
posición vertical en los 2 tornillos de fijación 5.2
y sujetarlo con las tuercas adjuntas, como
muestra la f
Nota:
No quitar el dispositivo antivuelco hasta que el
IK 300 no esté asegurado contra vuelco en el
lugar definitivo de su colocación.
(Fig. 13/14/22/23
Antes de cada desmontaje del aparato debe
montarse de nuevo el dispositivo antivuelco.
Después de que el IK 300 esté bien sujeto
se puede retirar el material de empaquetado
interior y los dispositivos de seguridad para
el transporte.
igura 5.
).
igura 4.
Dimensiones IK 300
La construcción del IK 300 permite su total
integración en cualquier cocina. El zócalo se
puede ajustar tanto en profundidad como en
altura.
En la f
IK 300 sin los paneles decorativos.
Si varia la altura del zocalo, varian las medidas
de 860 mm y de 1980 mm en la misma
proporción que se sube las patas del aparato
(ver f
igura 6 pueden verse las dimensiones del
ig. 7).
5
Page 6
Explicaciones relativas a la figura 7
En la f
una vez que se han montado y enroscado
completamente los rodillos de desplazamiento
del frigorífico.
S = altura del zócalo
A = Altura de la abertura de evacuación
Con los rodillos de desplazamiento se puede
ajustar una altura de 0–70 mm.
21 = Puerta decorativa
22 = Placa de base
23 = Suelo
24 = Rodillos de desplazamiento
La altura A de la abertura de evacuación del
aire (Fig. 7) no deberá ser inferior a 130 mm.
Si las condiciones de montaje no permitieran
obervar este valor, la medida puede reducirse
hasta 80 mm. Este provoca, sin embargo,
un incremento del consumo de energía, además
de elevar el nivel sonoro.
En caso de que la altura de la abertura de
evacuación fuera inferior a 130 mm, deberá
instalarse en la parte posterior del aparato un
canal de evacuación del aire caliente adecuado.
En caso de encontrarse ajustados los rodillos de
desplazamiento del frigorífico en el valor «0»
y tener en cuenta la altura de la abertura de
evacuación del aire descrita más arriba, la
mínima altura S posible para el zócalo es de
100 mm (Fig
igura 7 se encuentran las cotas y medidas,
del aire, no debe ser inferior a 130 mm
(cotas posibles de 80 a 130 mm)
. 7).
Para que las puertas puedan abrirse sin problemas, los muebles de la cocina deben ser
planos.
El ángulo de abertura de las puertas es de 108°
y rebasa el frente del mueble de cocina, como
puede verse en la f
Este ángulo de abertura sólo es posible si el
grueso del panel decorativo de la puerta
decorada no es mayor de 21 mm.
6
igura 8.
Page 7
Para paneles decorativos más gruesos, hasta
24 mm, debe reajustarse el ángulo de abertura
con la bisagra. El ángulo de abertura puede
hacerse más pequeño con ayuda del tornillo
de la bisagra (ver f
ig. 9).
En caso necesario, los ángulos de abertura de
la puerta del frigorífico y del compartimento
frigorífico se pueden ajustar hasta 90° y del el
ángulo de abertura de la puerta congelador se
puede ajustar hasta 96°.
Conexión a la red de agua
Desconectar el aparato de la red
eléctrica al realizar cualquier trabajo
que afecte a la alimentación
o evacuación del agua del aparato.
El frigorífico necesita una entrada de agua y un
desagüe.
La tubería de entrada y salida del agua está
instalada fija en el refrigerador.
Peligro de descarga eléctrica
– No sumergir nunca en el agua el dispositivo de
seguridad Aqua-Stop (¡incorpora una válvula
eléctrica!).
– Con objeto de evitar inestanqueidades o daños
ocasionados por el agua, deberán observarse
y cumplirse estrictamente todas las advertencias y consejos que se facilitan al respecto.
¡Atención!
A tener en cuenta al acoplar las diferentes
mangueras de agua:
– Tubería de alimentación del agua limpia:
Manguera grande con dispositivo de protección Aqua-Stop acoplado
– Tubería de evacuación del agua:
Manguera pequeña
7
Page 8
No doblar, aplastar, modificar ni cortar la
manguera de alimentación de agua con AquaStop ni la manguera de evacuación del agua,
de lo contrario resultará afectada su resistencia
y función. Las mangueras para la alimentación
y evacuación del agua se encuentran fijadas a la
parte posterior del aparato.
Soltar los fijadores (8) de las mangueras de agua
. 10). Los fijadores pueden permanecer
(Fig
montados en el aparato.
Soltar el tornillo de sujeción de la chapa
protectora (9) (Fig
. 11) en la salida de las
mangueras y desmontar la chapa.
El aparato se suministra con las mangueras de
agua montadas para una conexión a la red de
agua en el lateral derecho, visto desde la parte
frontal del aparato, tal como se muestra en la
igura 10.
f
En caso de tener que montar la toma de agua del
aparato en el lateral izquierdo (Fig
soltar los dos fijadores inferiores (8) (Fig
. 11). hay que
. 10) de
las mangueras de alimentación y evacuación de
la parte posterior del aparato.
Tras cambiar las mangueras de agua de sitio, es
imprescindible fijar, por razones de seguridad,
la chapa protectora (9) (Fig
. 11) en su sitio, con
ayuda del tornillo de sujeción y una arandela
dentada de seguridad.
Las mangueras de alimentación y evacuación
del agua de su IK 300 tienen una longitud de
2,3 metros.
En caso de necesitar unas mangueras de mayor
longitud, puede adquirirlas en el Servicio de
Asistencia Técnica.
Las prolongaciones de manguera tiene una
longitud de 3,0 metros y llevan un acoplamiento
3
/4 de pulgada.
de
8
Page 9
El equipo de serie de los aparatos lleva la tomade agua (con acoplamiento de
en el lateral derecho o izquierdo (Fig
3
/4 de pulgada)
. 12, zona
rayada). A causa de la profundidad de montaje
del aparato, éste no puede la toa de agua
directamente en la parte posterior.
Al acoplar el aparato a la alimentación de agua,
deberán tenerse en cuenta las siguientes
presiones:
1. Mínima presión de la alimentación
de agua:1 bar
2. Máxima presión de la alimentación
de agua:10 bar
En caso de que la presión del agua descienda
por debajo de 1 bar, el aparato no está en
condiciones de funcionar. Si la presión supera la
presión máxima admisible de 10 bares, pueden
producirse daños en el aparato.
En caso de registrarse presiones superiores,
deberá montarse una válvula reductora de la
presión.
En caso de haber un filtro de agua intercalado,
deberán realizarse en éste los pertinentes
trabajos de mantenimiento.
La diferencia de altura de la manguera de
evacuación del agua respecto al suelo no deberá
ser en ningún caos superior a 1 metro (con una
longitud de la manguera de 6 m).
La manguera deberá instalarse en paralelo
al suelo (a la altura de la salida del IK 300),
llevándola luego en ángulo recto hacia arriba,
tal como se muestra en la f
igura 12.
En caso de prolongar la manguera de
evacuación (más de 6 m), la máxima diferencia
de altura desciende 0,1 metros por cada metro
de prolongación.
9
Page 10
¡Importante!
Al montar el desagüe del IK 300, prestar
atención a que éste se encuentre emplazado
por encima del desagüe de otros aparatos,
por ejemplo el lavavajillas.
(De lo contrario existe peligro de inundación
a causa del retorno de las aguas residuales).
Tras conectar el aparato a la red de agua
– Abrir el grifo de agua
– Verificar la estanqueidad de los empalmes
y uniones
¡Atención!
Al conectar el aparato por vez primera a la
alimentación de agua, así como tras cada
desconexión de la red de agua, se aconseja
por razones higiénicas:
1. Extraer y evacuar el agua del dispensador,
sin consumirla, hasta que el agua salga limpia
y clara (por lo menos 15 vasos)
2. Evacuar al desagüe las primeras tandas de
cubitos de hielo suministradas (como máximo
1,5 kg) hasta que éstos salgan limpios y claros.
Montaje del IK 300 en el mueble de cocina
Introducir el IK 300 en el hueco previsto en el
mueble de la cocina.
Las tuberías de entrada de agua y de desagüe
deben instalarse en el zócalo, debajo de los
muebles de la cocina, como en la f
Después de introducirlo en el hueco previsto,
el IK 300 debe alinearse con los demás muebles.
Las piezas para la sujeción de los paneles están
construidas de forma que éstas se apoyan sobre
las bisagras.
Es grueso del panel decorativo está determinado
por el frontal de los muebles de la cocina.
Seguidamente el IK 300 se puede sujetarse a los
muebles de cocina.
igura 13.
10
Atornillar el IK 300 a los muebles a través de la
bisagra 7.
Sujetar el IK 300 con dos tornillos, como mínimo,
en cada lado (ver f
ig. 14).
Page 11
Dimensiones de los paneles decorativos
Las dimensiones de los paneles decorativos se
indican en la f
Las sobremedidas a y b dependen de los
respectivos muebles de la cocina.
La medida a se refiere al saliente sobre el frigorífico.
La medida b se refiere, en cambio, a una altura
del zócalo de menos de 180 mm.
Peso de las puertas decoradas
El peso máximo de las puertas decoradas más
grandes (refrigerador) no deberá exceder 18 kg.
Estos 18 kg están calculados en el centro. Con
empuñaduras colocadas lateralmente deberá
multiplicarse su peso por 2.
Peso puerta decorada + peso empuñadura
= < 18 kg.
Fijación de tiradores propios de la cocina
Para abrir cada una de las puertas del frigorífico
se requiere una fuerza distinta.
Para abrir la puerta 1 se necesita una fuerza de
60 N. En cambio, para abrir las puertas 2 y 3 sólo
se necesita la mitad de la fuerza necesaria para
la puerta 1.
igura 15.
Los tiradores deben sujetarse de acuerdo con
estas fuerzas y montarse en las puertas decorativas según las respectivas instrucciones de
montaje.
Montaje de los paneles decorativos
Marcar los taladros en la izquierda y derecha
de la puerta, con ayuda de la plantilla adjunta.
El punto de apoyo del borde superior de la
plantilla se puede calcular, con una sobremedida
de las puertas 1 y 2, de la siguiente forma:
Borde superior del panel decorativo más
sobremedida.
En la compartimento frigorífico del frigorífico
apoyar la plantilla directamente en el borde
superior de la puerta.
11
Page 12
Destornillar la platina de fijación 12 de la puerta
del frigorífico.
Atornillar la platina de fijación 12 según los
agujeros marcados y previamente taladrados en
el centro del panel decorativo; ver f
Seguidamente suspender el panel con la platina
de fijación en los tornillos de nivelación 13. Asegurar el panel decorativo con las contratuercas
14, como muestra la f
Ajustar el panel en altura y en los lados con ayuda de los tornillos de nivelación 13, aflojándolos
una vuelta.
Seguidamente montar una nueva platina de fijación 15 en el extremo inferior del panel decorativo, con los tornillos previstos para ello. Ajustar
de nuevo el panel (ver la f
Montar los paneles decorativos 2 y 3 del mismo
modo.
Seguidamente sujetar las placas metálicas 16,
adjuntas, en el panel decorativo de la puerta 1
del frigorífico. Las placas metálicas deben fijarse
en el borde exterior y en el lado del tirador del
IK 300.
igura 17.
igura 17).
igura 17.
12
En la puerta de chapa metálica se han taladrado
cuatro agujeros.
Quitar los tornillos en el lado opuesto, previstos
para sujetar la puerta interior en la puerta de
chapa metálica.
En la puerta de chapa metálica deben
destornillarse cuatro o dos tornillos
respectivamente para las placas metálicas,
según si el panel decorativo deberá o no tener
un frente dividido.
Con un taladro de 5 mm Ø hacer un agujero,
desde el lado del tornillo, a través del plástico
hasta el agujero de la chapa metálica. Después
marcar los puntos respectivos en el panel decorativo.
Page 13
Destornillar de nuevo los tornillos del panel
decorativo del IK 300.
Taladrar los puntos marcados en el panel unos
11 mm de profundidad, aproximadamente, con
una broca de avellanar de 8 mm Ø.
Colocar la placa metálica 16 sobre el panel,
de forma que la tuerca ajuste en el avellanado,
como muestra la f
Seguidamente atornillar la placa metálica 16
en el panel con los tres tornillos de cabeza
avellanada, que se adjuntan.
Atención:
Las cabezas de los tornillos avellanados no
deben sobresalir.
A continuación sujetar el panel decorativo en la
puerta del frigorífico.
Atornillar los tornillos adjuntos 17 (M 4 x 35)
en la puerta de chapa metálica.
Ajustar con las arandelas adjuntas (máximo
cuatro) la separación entre la puerta de chapa
metálica y el panel decorativo.
Las arandelas sirven para el ajuste posterior,
p.ej., en caso de abombamiento de la puerta
del refrigerador.
igura 17.
Ahora se pueden apretar también las
contratuercas y los tornillos. Después colocar
a presión las tres caperuzas protectoras 18,
como muestra la f
Advertencia:
Verificar si las caperuzas protectoras blancas 18
se encuentran montadas en las puertas del
aparato, tal como se muestra en la f
¡Atención!
Las tres caperuzas protectoras tienen que estar
montadas, de lo contrario, el aparato no está endisposición de funcionamiento.
igura 18.
igura 18.
13
Page 14
Montaje del zócalo
El zócalo del IK 300 se puede ajustarse en altura
y profundidad, según los muebles de cocina.
Ajuste de la pr
ventilación
La rejilla de ventilación 4 (véase Fig. 19) se
encuentra fijada mediante unos elementos de
fijación rápida a las chapas conductoras deaire 19. Estas chapas conductoras de aire
poseen un total de cinco agujeros dispuestos
uno junto al otro, a fin de poder adaptar la
profundidad de montaje de la rejilla de
ventilación. Retirar para ello la rejilla de
emplazamiento. Soltar las tuercas dispuestas
lateralmente en las chapas de conducción del
aire.
Fijar las chapas de conducción del aire, primero,
en el agujero central y apretar las tuercas.
Montar a continuación la rejilla de ventilación
y verificar si se encuentra a ras con el panel
posterior del armario.
Si no fuera este el caso, desplazar las chapas
conductoras de aire hacia adelante o atrás, hasta
alcanzar la profundidad óptima.
Fije a continuación las chapas de conducción
de aire con las tuercas aflojadas anteriormente
y monte el recubrimiento del zócalo.
ofundidad de la rejilla de
14
Ajuste de altur
Por razones ópticas, al efectuar unos ajustes de
altura de 31–60 mm se puede utilizar el
accesorio opcional 20 (Fig
ZB 020-090.
En caso de efectuar ajustes de altura de
61–70 mm, montar el accesorio 20 por partida
doble.
a
. 20), referencia
Page 15
Conexión a la red eléctrica
La tensión de servicio del aparato es de
220–240 V, 50 Hz.
El cable de conexión del IK 300 a la red eléctrica
tiene una longitud de 2,15 m y está equipado
con clavijas. El aparato sólo deberá conectarse
a una toma de corriente instalada reglamentariamente y provista de puesta a tierra. Reservar una
longitud residual del cable de conexión para el
desmontaje eventual del aparato.
La zona de conexión del cable a la red eléctrica
se muestra en la f
El cable de conexión deberá colocarse en la
ranura que incorpora a tal efecto la chapa
posterior del aparato.
Con objeto de asegurar el aprovechamiento
óptimo del hueco de montaje disponible para
el aparato, la toma de corriente no deberá
encontrarse nunca detrás del aparato.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica
hay que efectuar las conexiones a las redes de
agua y desagüe.
Montaje independiente del frigorífico IK 300
Nivelar el aparato
Nivelar e frigorífico con ayuda de los soportes
roscados que incorpora éste y un nivel de
burbuja.
Todos los soportes del aparato tienen que
estar descansando directamente sobre el suelo.
El frigorífico no deberá oscilar.
Las contratuercas de los cuatro soportes
roscados del aparato tienen que estar
enroscadas firmemente contra el cuerpo
del aparato.
Los fuerte ruidos o vibraciones durante el
funcionamiento del aparato pueden ser un
indicio de que el aparato no está correctamente
alineado.
igura 21 (zona rayada).
15
Page 16
Para el montaje independiente de los frigoríficos
IK 300 se necesita un soporte mural de dos
elementos (Fig
El kit de adaptación se puede adquirir como
accesorio opcional con la referencia WB 010-090.
Si no hay ningún mueble de cocina junto a los
lados del frigorífico IK 300–254 se pueden
montar paneles laterales.
Atornillar las dos piezas angulares 10 en el panel
izquierdo y derecho, respectivamente.
Después atornillar los paneles laterales, con las
dos piezas angulares, en los agujeros roscados
previstos en la parte superior, como muestra la
igura 22.
f
Sujetar los paneles laterales adicionalmente con
un tornillo a través de las bisagras.
Si se usan paneles laterales debe tenerse en
cuenta que el grosor de los paneles decorativos
no sobrepase un máximo de 16 mm (vea f
De este modo se evita que los paneles
decorativos del IK 300 sobresalgan. Por el
contrario, los bordes de la puerta decorativa se
quedan dentro del margen del panel lateral.
Fijar las dos escuadras suministradas con el
aparato 11 a la pared (Fig
La pared posterior del IK 300 ya incorpora de
fábrica las perforaciones roscadas necesarias.
Colocar las escuadras en los emplazamientos
seleccionados. Fijarlas con los tornillos
correspondientes.
. 23).
ig. 15).
. 23).
16
La fijación mural es absolutamente necesaria.
Ahora puede retirarse el dispositivo antivuelco 6
y colocarlo en la pieza central del zócalo, como
muestra la f
¡Atención!
Introducir los tornillos para la fijación de los
laterales del aparato y del soporte mural sólo en
las perforaciones específicas previstas a tal
efecto, de lo contrario pueden ocasionarse
importantes daños en el aparato.
∆ιαστάσεισ των διακοσµητικών πορτών
Βάροσ των διακοσµητικών πορτών
Στερέωση λαβών απ το σετ κουζίνασ
Σελίδα 24–25
Τοποθέτηση των διακοσµητικών πορτών
Σελίδα 25–28
Τοποθέτηση τησ πρσοψησ βάσησ
Σύνδεση στο δίκτυο του ηλεκτρικού
ρεύµατοσ
Σελίδα 28–29
Τοποθέτηση του ΙΚ 300 ωσ ανεξάρτητη
συσκευή
Σελίδα 29–30
17
Page 18
Αφαίρεση τησ συσκευασίασ, ασφάλιση τησ
συσκευήσ
Αφαίρεση τησ συσκευασίασ
Αφαιρέστε τα τσέρκια που βρίσκονται γύρω απ
το χαρτνι. Ανοίξτε το χαρτνι στα πλάγια και
αφαιρέστε το επίσησ απ τη συσκευή.
Στη συνέχεια πρέπει να αφαιρεθούν οι ασφάλειεσ
ανατροπήσ 1 (σκίτσο 1).
Οι ασφάλειεσ ανατροπήσ είναι βιδωµένεσ πάνω
στην ξύλινη βάση µεταφοράσ 2 και έχουν
κουµπώσει στισ ρδεσ.
Αφαίρεση τησ ξύλινησ βάσησ µεταφοράσ
Βιδώστε τα τέσσερα πδια στον πάτο του ΙΚ 300,
µέχρι να µπορείτε να αφαιρέσετε τα δύο πλαϊνά
ξύλινα κοµµάτια 3, πωσ δείχνεται στο σκίτσο 1.
Για την αφαίρεση τησ ξύλινησ βάσησ µεταφοράσ
2 ανασηκώστε τον ΙΚ 300 στη µία µακριά πλευρά
και τραβήξτε τον συγχρνωσ προσ τα εµπρσ.
Οι ρδεσ οδηγούνται µέσα στη ράγα τησ ξύλινησ
βάσησ µεταφοράσ, πωσ δείχνεται στο σκίτσο 2.
Προτού κατεβάσετε την πίσω ρδα απ την
ξύλινη βάση µεταφοράσ 2, αποθέτετε την
ψυκτική συσκευή στο πάτωµα.
Ανασηκώστε τώρα τον ΙΚ 300, για να µπορέσετε
να αφαιρέσετε την ξύλινη βάση µεταφοράσ, πωσ
δείχνεται στο σκίτσο 3.
Υπδειξη µεταφοράσ
1. Η συσκευή επιτρέπεται να µετατοπιστεί µε
σπρώξιµο µνον, ταν είναι άδεια. Αφαιρέστε
λα τα τρφιµα απ τη συσκευή.
2. Αποσυναρµολογήστε λεσ τισ διακοσµητικέσ
πλάκεσ απ τη συσκευή.
3. Συναρµολογήστε την ασφάλεια ανατροπήσ.
4. Λύστε τισ στερεώσεισ στην κγχη
ή αντίστοιχα στον τοίχο.
5. Ασφαλίστε την πρτα έναντι αθέλητου
ανοίγµατοσ.
6. Τραβήξτε τη συσκευή απ την κγχη.
18
Προσοχή! Οι ενσωµατωµένοι τροχίσκοι έχουν
προβλεφθεί αποκλειστικά και µνο για την
τοποθέτηση και δεν είναι κατάλληλεσ για
διαδροµέσ πάνω απ 4 m.
Ανώµαλα ή πολύ µαλακά δάπεδα προξενούν
ζηµιέσ στουσ τροχίσκουσ.
Page 19
Συναρµολγηση τησ ασφάλειασ ανατροπήσ
Ανοίξτε τισ πρτεσ του ΙΚ 300, αφού
συναρµολογήσετε πρώτα την ασφάλέια
ανατροπήσ 6 (σκίτσο 5).
σο δεν έχει στερεωθεί η ασφάλεια ανατροπήσ,
είναι δυνατν κατά το άνοιγµα των πορτών να
γείρει ο ΙΚ 300 προσ τα εµπρσ.
Για να µπορέσετε να συναρµολογήσετε την
ασφάλεια ανατροπήσ, πρέπει να αφαιρέσετε
πρώτα το πλέγµα αερισµού 4 (σκίτσο 19).
Λασκάρετε τον συνδετήρα στερέωσησ 5.1 και
αφαιρέστε την ασφάλεια ανατροπήσ, βλ. σκίτσο 4.
Τοποθετήστε τώρα την ασφάλεια ανατροπήσ 6 σε
κάθετη θέση στουσ δύο πίρουσ στερέωσησ 5.2
και στερεώστε την µε τα δύο επισυναπτµενα
παξιµάδια, πωσ δείχνεται στο σκίτσο 5.
Υπδειξη:
Αφαιρέστε την ασφάλεια ανατροπήσ, αφού
ασφαλιστεί πρώτα ο ΙΚ 300 έναντι ανατροπήσ
στον χώρο τοποθέτησησ (βλ. σκίτσο 13/14/22/23).
Πριν απ κάθε αφαίρεση τησ συσκευήσ πρέπει να
τοποθετείτε την ασφάλεια ανατροπήσ εκ νέου.
Αφού ασφαλιστεί ο ΙΚ 300, µπορείτε τώρα να
αφαιρέσετε τισ εσωτερικέσ συσκευασίεσ και τισ
ασφάλειεσ µεταφοράσ στο εσωτερικ τησ
συσκευήσ.
∆ιαστάσεισ του ΙΚ 300
Ο ΙΚ 300 έχει σχεδιαστεί έτσι, ώστε να µπορεί
να εντοιχισθεί πλήρωσ σε κάθε σετ κουζίνασ.
Η πρσοψη βάσησ µπορεί να ρυθµιστεί τσο στο
βάθοσ σο και στο ύψοσ.
Στο σκίτσο 6 δίνονται οι διαστάσεισ τησ συσκευήσ
ΙΚ 300 χωρίσ τισ ξύλινεσ διακοσµητικέσ πρτεσ.
Σε περίπτωση αλλαγήσ του ύψουσ τησ βάσησ
µεταβάλλονται οι διαστάσεισ των 860 mm και
1980 mm κατά την αριθµητική τιµή, κατά την
οποία στρέφονται τα πδια στο ύψοσ.
19
Page 20
Επεξήγηση του σκίτσου 7
Στο σκίτσο 7 έχουν σχεδιαστεί οι διαστάσεισ,
ταν οι ρδεσ-πδια έχουν βιδωθεί τελείωσ προσ
τα µέσα.
S = Ύψοσ βάσησ
A = Ύψοσ τησ διατοµήσ εκφύσησησ, δεν πρέπει
να είναι µικρτερο απ 130 mm (δυνατ απ
80 mm έωσ 130 mm).
Οι ρδεσ-πδια µπορούν να ρυθµιστούν σε ύψοσ
απ 0 έωσ 70 mm.
21 = ∆ιακοσµητική πρτα
22 = Πλάκα βάσησ
23 = ∆άπεδο
24 = Ρδεσ-πδια
Το ύψοσ Α τησ διατοµήσ εκφύσησησ (εικνα 7)
δεν πρέπει να είναι µικρτερο απ 130 mm.
Σε περίπτωση που λγω των συνθηκών
εντοιχισµού δεν µπορεί να τηρηθεί η διάσταση
αυτή, µπορεί να µειωθεί στα 80 mm. Αυτ οδηγεί
µωσ σε µεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειασ και
σε υψηλτερη στάθµη θορύβων.
Σε περίπτωση που το ύψοσ τησ διατοµήσ
εκφυσήµατοσ είναι µικρτερο απ 130 mm, σασ
συνιστούµε να προβλέψετε πίσω απ τη συσκευή
δυναττητα εξαερισµού (αγωγ) για την απαγωγή
του ζεστού αέρα.
ταν η ρύθµιση του ύψουσ των ποδιών µε τισ
ρδεσ βρίσκεται στο 0 και το ύψοσ τησ διατοµήσ
εκφυσήµατοσ που περιγράφεται παραπάνω έχει
ληφθεί υπψη, το µικρτερο δυνατ ύψοσ τησ
βάσησ S είναι 100 mm (βλ. σκίτσο 7).
20
Για να µπορούν να ανοίγουν οι πρτεσ του ΙΚ 300
στην ιδανική θέση για τη σωστή λειτουργία,
πρέπει να έπιπλα τησ κουζίνασ να είναι επίπεδα.
Η γωνία ανοίγµατοσ των πορτών του ΙΚ 300 είναι
108° και οι ανοιχτέσ πρτεσ καλύπτουν µέροσ τησ
πρσοψησ τησ κουζίνασ, πωσ δείχνει το σκίτσο 8.
Αυτή η γωνία ανοίγµατοσ είναι εφικτή µνον,
ταν το πάχοσ των διακοσµητικών πορτών δεν
υπερβαίνει τα 21 mm!
Page 21
Σε περίπτωση που το πάχοσ των διακοσµητικών
πορτών φθάνει µέχρι τα 24 mm, πρέπει να
µεταβληθεί η γωνία ανοίγµατοσ µε τον µεντεσέ.
Τη γωνία ανοίγµατοσ µπορείτε να την µειώσετε
µε τη βοήθεια τησ βίδασ που υπάρχει στον
µεντεσέ (βλ. σκίτσο 9).
Σε περίπτωση ανάγκησ η γωνία ανοίγµατοσ των
πορτών του χώρου συντήρησησ καθώσ του
χώρου διατήρησησ φρεσκάδασ µπορεί να
ρυθµιστεί µέχρι τισ 90° και αυτή τησ πρτασ του
χώρου κατάψυξησ µωσ µνο µέχρι τισ 96°.
Σύνδεση νερού
Κατά τη διάρκεια λων των εργασιών
στην παροχή και στην αποχέτευση του
νερού αποµονώνετε τον ΙΚ 300 απ το
δίκτυο του ρεύµατοσ.
Ο ψυγειοκαταψύκτησ χρειάζεται παροχή φρέσκου
νερού καθώσ και αποχέτευση νερού. Ο αγωγσ
παροχήσ και αποχέτευσησ είναι σταθερά
εγκατεστηµένοσ στη συσκευή.
Κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ
– Μη βυθίζετε τη διάταξη ασφαλείασ Aqua-Stop
µέσα σε νερ (περιέχει ηλεκτροµαγνητική
βαλβίδα).
– Για να αποφεύγετε διαρροέσ ή ζηµιέσ απ νερ,
τηρείτε οπωσδήποτε λεσ τισ υποδείξεισ.
Προσοχή:
Κατά τη σύνδεση των εύκαµπτων σωλήνων
παρακαλείσθε να προσέξετε τα εξήσ:
– Αγωγσ παροχήσ φρέσκου νερού:
µεγάλοσ εύκαµπτοσ σωλήνασ µε Aquastop
– Αγωγσ αποχέτευσησ:
µικρσ εύκαµπτοσ σωλήνασ
Μην τσακίσετε, συνθλίψετε, µεταβάλετε
ή κψετε τον αγωγ παροχήσ νερού µε Aquastop
και τον εύκαµπτο σωλήνα.
21
Page 22
∆ιαφορετικά δεν διασφαλίζεται πλέον η
ανθεκτικτητα και η λειτουργία τησ συσκευήσ.
Οι αγωγοί νερού είναι στερεωµένοι στο οπίσθιο
τοίχωµα του ψυγείου για τη µεταφορά.
Ελευθερώστε τουσ αγωγούσ νερού απ τουσ
τρεισ συνδετήρεσ στερέωσησ εύκαµπτων
σωλήνων (8), σκίτσο 10. Οι συγκρατήσεισ
µπορούν να παραµείνουν στη συσκευή.
Η µικρή λαµαρίνα επικάλυψησ (9), σκίτσο 11,
στην έξοδο των εύκαµπτων σωλήνων πρέπει
να αφαιρεθεί, λύνοντασ τη βίδα στερέωσησ.
Η συσκευή παραδίδεται µε τουσ δύο αγωγούσ
συναρµολογηµένουσ για σύνδεση νερού στη
δεξιά πλευρά, κοιτάζοντασ απ εµπρσ, πωσ
δείχνεται στο σκίτσο 10.
Σε περίπτωση που πρέπει να εγκαταστήσετε τη
σύνδεση νερού απ την αριστερή πλευρά του
ψυγείου (σκίτσο 11), πρέπει να λύσετε τουσ δύο
κάτω συνδετήρεσ στερέωσησ (8) των αγωγών
παροχήσ και αποχέτευσησ απ την εσοχή του
οπίσθιου τοιχώµατοσ.
Μετά την µετατπιση των εύκαµπτων σωλήνων
πρέπει για λγουσ ασφαλείασ να ξαναβιδώσετε
οπωσδήποτε τη λαµαρίνα επικάλυψησ (9),
σκίτσο 11, µε τη βίδα στερέωσησ και τον
οδοντωτ δίσκο ασφαλείασ.
22
Οι αγωγοί παροχήσ και αποχέτευσησ του ΙΚ 300
έχουν µήκοσ 2,3 m.
Σε περίπτωση που για την εγκατάσταση
χρειάζεστε µακρύτερουσ αγωγούσ, µπορείτε
να τουσ παραγγείλετε στον Οίκο µασ.
Η επιµήκυνση των αγωγών νερού είναι 3 m
µε ρακρ
3
/4 ίντσασ.
Στην περίπτωση εξοπλισµού βάσει τησ σειράσ
παραγωγήσ, η περιοχή σύνδεσησ των εύκαµπτωνσωλήνων νερού (εξοπλισµένη µε ρακρ
3
/4 ίντσασ)
απεικονίζεται στο σκίτσο 12 δεξιά ή αριστερά τησ
συσκευήσ (γραµµοσκιασµένεσ επιφάνειεσ).
Page 23
Λγω του µεγάλου βάθουσ εντοιχισµού δεν
µπορεί να γίνει σύνδεση νερού πίσω απ τη
συσκευή.
Σχετικά µε την πίεση νερού πρέπει να
προσεχθούν τα εξήσ:
1. ελάχιστη πίεση νερού τησ παροχήσ:1 bar
µέγιστη πίεση νερού τησ παροχήσ:10 bar
2.
Σε περίπτωση που η πίεση του νερού βρίσκεται
κάτω απ 1 bar, η συσκευή δεν είναι σε θέση να
λειτουργήσει. Αν υπερβληθεί η µέγιστη επιτρεπτή
πίεση των 10 bar, µπορεί να πάθει βλάβη
η συσκευή.
Σε περίπτωση υψηλτερησ πίεσησ νερού πρέπει
να εηκαταταστεθεί µειωτήρασ πίεσησ.
Σε περίπτωση που είναι συνδεδεµένο µπροστά
απ τη συσκευή φίλτρο νερού, αυτ πρέπει να
συντηρείται σύµφωνα µε τισ προδιαγραφέσ.
Η διαφορά ύψουσ του εύκαµπτου σωλήνα
αποχέτευσησ απ το δάπεδο επιτρέπεται να είναι
το πολύ 1 m (σε µήκοσ εύκαµπτου σωλήνα 6 m).
Ο εύκαµπτοσ σωλήνασ πρέπει να εγκατασταθεί
παράλληλα στο δάπεδο (ύψοσ εξδου στον
ΙΚ 300) και κατπιν σε ορθή γωνία προσ τα πάνω,
πωσ δείχνεται στο σκίτσο 12.
Σε περίπτωση που επιµηκυνθεί ο εύκαµπτοσ
σωλήνασ αποχέτευσησ (άνω των 6 m), ττε µε
κάθε µέτρο επιµήκυνσησ µειώνεται και η µέγιστη
διαφορά ύψουσ κατά 0,1 m.
Σηµαντικ!
Κατά τη σύνδεση του εύκαµπτου σωλήνα
αποχέτευσησ πρέπει να προσέξετε να
συναρµολογηθεί η αποχέτευση του ΙΚ 300 πάνω
απ τισ αποχετεύσεισ άλλων συσκευών, π.χ. του
πλυντηρίου πιάτων.
(Κίνδυνοσ πληµµυρίσµατοσ κάτω απ τη συσκευή
απ ροή των απνερων προσ τα πίσω.)
23
Page 24
Μετά τη σύνδεση
– Ανοίξτε τη βρύση µέχρι το τέρµα.
– Ελέγξτε τη στεγαντητα των σηµείων
σύνδεσησ.
Υπδειξη:
Μετά απ κάθε νέα σύνδεση ή µετά απ κάθε
διακοπή τησ παροχήσ φρέσκου νερού τησ
συσκευήσ, σάσ συνιστούµε για λγουσ υγιεινήσ
τα εξήσ:
(τουλάχιστον 1,5 kg), µέχρι να βγαίνουν τα
παγάκια καθαρά και διαυγή.
Τοποθέτηση του ΙΚ 300 στο σετ κουζίνασ
Σπρώξτε τον ΙΚ 300 µέσα στην κγχη εντοιχισµού
τησ κουζίνασ σασ, η οποία έχει προβλεφθεί για τη
συσκευή.
Οι αγωγοί παροχήσ και αποχέτευσησ νερού
πρέπει να εγκατασταθούν στη βάση κάτω απ
τα ερµάρια τησ κουζίνασ, πωσ δείχνεται στο
σκίτσο 13.
Μετά την τοποθέτηση µέσα στην κγχη ο ΙΚ 300
πρέπει να προσαρµοστεί στην πρσοψη τησ
κουζίνασ.
Τα τεµάχια στερέωσησ που έχουν προβλεφθεί για
τισ διακοσµητικέσ πρτεσ είναι κατασκευασµένα
έτσι, ώστε αυτά να ακουµπούν στουσ
µεντεσέδεσ.
Το πάχοσ των διακοσµητικών πορτών προκύπτει
απ την πρσοψη τησ κουζίνασ.
Ο ΙΚ 300 µπορεί να στερεωθεί τώρα στο σετ τησ
κουζίνασ.
Βιδώστε καλά τον ΙΚ 300 στα ερµάρια εντοιχισµού
µε τουσ µεντεσέδεσ 7.
Στερεώστε τον ΙΚ 300 µε τουλάχιστον δύο βίδεσ
σε κάθε πλευρά του ψυγείου (βλ. σκίτσο 14).
24
∆ιαστάσεισ των διακοσµητικών πορτών
Οι διαστάσεισ των διακοσµητικών πορτών
δίνονται στο σκίτσο 15.
Page 25
Οι επιπλέον διαστάσεισ a και b εξαρτώνται απ
τα εκάστοτε έπιπλα εντοιχισµού τησ κουζίνασ
σασ.
Η διάσταση a δηλώνει µεγαλύτερη απσταση
των επίπλων πάνω απ το ψυγείο.
Η διάσταση b δηλώνει απεναντίασ απσταση
βάσησ µικρτερη των 180 mm.
Βάροσ των διακοσµητικών πορτών
Το µέγιστο βάροσ τησ µεγαλύτερησ
διακοσµητικήσ πρτασ (χώροσ συντήρησησ) δεν
επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 18 kg.
Αυτά τα 18 kg έχουν τοποθετηθεί κεντρικά.
Σε λαβέσ, οι οποίεσ τοποθετήθηκαν στα πλάγια,
πρέπει να πολλαπλασιαστεί το βάροσ τουσ επί 2.
Βάροσ διακοσµητικήσ πρτασ + βάροσ λαβήσ x 2
=< 18 kg
Στερέωση λαβών απ το σετ τησ κουζίνασ
Η δύναµη που απαιτείται για το άνοιγµα κάθε
πρτασ του ψυγείου ποικίλλει.
Για το άνοιγµα τησ πρτασ του ψυγείου 1
απαιτείται δύναµη 60 Ν. Για το άνοιγµα των
πορτών του ψυγείου 2 και 3 απεναντίασ
απαιτείται µνον το ήµισυ τησ δύναµησ για το
άνοιγµα τησ πρτασ 1.
Οι λαβέσ, που έχουν προβλεφθεί απ το σετ τησ
κουζίνασ, πρέπει να πληρούν αυτή την απαίτηση
και να στερεωθούν επαρκώσ. Σύµφωνα µε την
προδιαγραφή συναρµολγησησ, αυτέσ οι λαβέσ
πρέπει να τοποθετηθούν στισ διακοσµητικέσ
πρτεσ.
Τοποθέτηση των διακοσµητικών πορτών
Ποντάρετε µε το επισυναπτµενο χνάρι τισ
τρύπεσ αριστερά και δεξιά στην επιφάνεια τησ
πρτασ.
Το σηµείο τοποθέτησησ για την πάνω άκρη του
χναριού µπορεί, σε περίπτωση που οι πρτεσ 1
και 2 εξέχουν, να υπολογιστεί ωσ εξήσ:
Πάνω άκρη διακοσµητικήσ πρτασ συν η επιπλέον
διάσταση που πρέπει να εξέχουν οι πρτεσ προσ
τα πάνω.
25
Page 26
Στον χώρο διατήρησησ φρεσκάδασ τοποθετείτε
το χνάρι πρσωπο µε πρσωπο µε την πάνω άκρη
τησ πρτασ.
Λασκάρετε τη ράγα στερέωσησ 12 απ την πρτα
του χώρου συντήρησησ.
Βιδώστε τη ράγα στερέωσησ 12 ανάλογα προσ τισ
σηµαδεµένεσ και πονταρισµένεσ τρύπεσ κεντρικά
στη διακοσµητική πρτα, βλ. στο σκίτσο 17.
Αναρτήστε τώρα στισ βίδεσ οριζοντίωσησ 13 τη
διακοσµητική πρτα µε τη ράγα στερέωσησ.
Ασφαλίστε µε τα κντρα παξιµάδια 14 τη
διακοσµητική πλάκα, πωσ δείχνεται στο
σκίτσο 17.
Ευθυγραµµίστε µε τη βοήθεια των βιδών
οριζοντίωσησ 13 τη διακοσµητική πρτα στο ύψοσ
και στα πλάγια, λασκάροντασ τισ βίδεσ
οριζοντίωσησ κατά µία περιστροφή.
Τοποθετήστε τώρα άλλη µία ράγα στερέωσησ 15
στο κάτω τέλοσ τησ διακοσµητικήσ πρτασ µε τισ
αντίστοιχεσ βίδεσ. Ευθυγραµµίστε ξανά τη
διακοσµητική πρτα (βλ. στο σκίτσο 17).
26
Η τοποθέτηση των διακοσµητικών πορτών 2 και 3
πρέπει να γίνει ακολουθώντασ την ίδια διαδικασία.
Στερεώστε τώρα στη διακοσµητική πλάκα κάθε
πρτασ του ψυγείου τισ µεταλλικέσ πλάκεσ 16
που συνοδεύουν τη συσκευή.
Οι µεταλλικέσ πλάκεσ πρέπει να στερεωθούν
στην εξωτερική άκρη και στη µεριά τησ λαβήσ
του ΙΚ 300.
Στη λαµαρινένια πρτα έχουν πονταριστεί
τέσσερισ τρύπεσ. Αφαιρέστε απ την αντίθετη
πλευρά τισ βίδεσ, οι οποίεσ υπάρχουν για τη
στερέωση τησ εσωτερικήσ πρτασ στη
λαµαρινένια πρτα.
Ανάλογα µε το αν η διακοσµητική πλάκα πρέπει
να έχει ξεχωριστή ή χι πρσοψη, πρέπει να
λασκάρετε στη λαµαρινένια πρτα τέσσερισ
ή δύο βίδεσ για τισ µεταλλικέσ πλάκεσ.
Page 27
Τρυπήστε µε τρυπάνι διαµέτρου 5 mm απ τη
µεριά τησ βίδασ το πλαστικ υλικ προσ την
τρύπα στη λαµαρίνα. Σηµαδέψτε στη συνέχεια τισ
αντίστοιχεσ θέσεισ στη διακοσµητική πρτα.
Λασκάρετε εκ νέου τισ βίδεσ τησ διακοσµητικήσ
πρτασ του ΙΚ 300.
Τρυπήστε στα σηµαδεµένα σηµεία µε τρυπάνι
διαµέτρου 8 mm σε βάθοσ 11 mm περίπου στη
διακοσµητική πρτα.
Τοποθετήστε τη µεταλλική πλάκα 16 πάνω στη
διακοσµητική πρτα έτσι, ώστε το παξιµάδι
συµπίεσησ να εφαρµζει µέσα στην εσοχή, πωσ
φαίνεται στο σκίτσο 17.
Βιδώστε στη συνέχεια τη µεταλλική πλάκα 16 µε
τισ 3 επισυναπτµενεσ χωνευτέσ βίδεσ στη
διακοσµητική πρτα.
Προσοχή:
Οι κεφαλέσ των βιδών δεν επιτρέπεται να
προεξέχουν!
Στερεώστε τώρα τη διακοσµητική πρτα ξανά
στην πρτα του ψυγείου.
Βιδώστε τισ επισυναπτµενεσ βίδεσ 17 (Μ 4 x 35)
στην λαµαρινένια πρτα.
Αντισταθµίστε την απσταση µεταξύ τησ
λαµαρινένιασ και τησ διακοσµητικήσ πρτασ µε
τισ επισυναπτµενεσ (το πολύ τέσσερισ) ροδέλεσ.
Οι ροδέλεσ χρησιµεύουν για την κατπιν
ευθυγράµµιση, π.χ. κατά την τοποθέτηση
των πορτών του ψυγείου.
Τώρα µπορούν να σφιχτούν επίσησ τα κντρα
παξιµάδια και οι βίδεσ. Τοποθετήστε στη
συνέχεια τα τρία καπελάκια 18, πωσ δείχνεται
στο σκίτσο 18.
Υπδειξη:
Παρακαλείσθε να εξετάσετε, αν στισ πρτεσ τησ
συσκευήσ βρίσκονται τα άσπρα καπελάκια 18,
πωσ δείχνεται στο σκίτσο 18.
27
Page 28
Προσοχή:
Αυτά τα τρία καπελάκια πρέπει να είναι
τοποθετηµένα, διαφορετικά η συσκευή δεν είναι
σε θέση να λειτουργήσει.
Τοποθέτηση τησ πρσοψησ βάσησ
Η πρσοψη βάσησ του ΙΚ 300 µπορεί ανάλογα µε
τα έπιπλα εντοιχισµού τησ κουζίνασ να ρυθµιστεί
τσο στο βάθοσ σο και στο ύψοσ.
Προσαρµογή του βάθουσ
Το πλέγµα αερισµού 4 (βλ. στο σκίτσο 19) είναι
στερεωµένο στα ελάσµατα διέλευσησ του αέρα19 µε στοιχεία ταχείασ στερέωσησ. Αυτά τα
ελάσµατα διέλευσησ αέρα έχουν 5 οπέσ,
διατεταγµένεσ τη µία δίπλα στην άλλη, ούτωσ
ώστε το πλέγµα αερισµού να µπορεί να
προσαρµοστεί στο βάθοσ. Αφαιρέστε το πλέγµα
αερισµού και λασκάρετε τα παξιµάδια στα πλάγια
στα ελάσµατα διέλευσησ του αέρα.
Στερεώστε τα ελάσµατα διέλευσησ αέρα αρχικά
στη µεσαία οπή και σφίξτε τα παξιµάδια.
Τοποθετήστε τώρα το πλέγµα αερισµού και
ελέγξτε, αν βρίσκεται πρσωπο µε πρσωπο µε
το ερµάριο εντοιχισµού.
Αν αυτ δεν συµβαίνει, ττε µπορείτε να
µετατοπίσετε τα ελάσµατα αερισµού προσ τα
εµπρσ ή προσ τα πίσω, ούτωσ ώστε να
επιτευχθεί η σωστή προσαρµογή στο βάθοσ.
28
Στερεώστε στη συνέχεια τα ελάσµατα αερισµού
µε τα παξιµάδια που λασκάρατε προηγουµένωσ
και τοποθετήστε την πρσοψη βάσησ.
Προσαρµογή του ύψουσ
Σε περίπτωση µεταβολήσ του ύψουσ κατά
31–60 mm µπορείτε, αν απαιτείται για οπτικούσ
λγουσ, να παραγγείλετε το πρσθετο κοµµάτι 20
(σκίτσο 20) υπ τον κωδικ παραγγελίασ
ZB 020-090.
Σε περίπτωση µεταβολήσ του ύψουσ απ
61–70 mm µπορεί να χρησιµοποιηθεί το πρσθετο
κοµµάτι 20 δύο φορέσ.
Page 29
Σύνδεση στο δίκτυο του ηλεκτρικού ρεύµατοσ
Τάση λειτουργίασ 220/240 V
50 Hz
Ο ΙΚ 300 είναι εφοδιασµένοσ µε καλώδιο µήκουσ
2,15 m και φισ και επιτρέπεται να συνδεθεί µνο
σε γειωµένη πρίζα. Για την αφαίρεση τησ
συσκευήσ απ το ερµάριο πρέπει να ληφθεί
υπψη ένα ορισµένο υπλοιπο µήκοσ του
τροφοδοτικού καλωδίου.
Η περιοχή σύνδεσησ του τροφοδοτικού καλωδίου
δείχνεται στο σκίτσο 21 (γραµµοσκιασµένη
επιφάνεια).
Το τροφοδοτικ καλώδιο πρέπει να τοποθετηθεί
µέσα στην εσοχή τησ οπίσθιασ λαµαρίνασ.
Για λγουσ χρήσησ ολκληρησ τησ κγχησ
τοποθέτησησ δεν µπορεί και δεν επιτρέπεται να
βρίσκεται το σηµείο σύνδεσησ στο δίκτυο του
ρεύµατοσ πίσω απ τον ΙΚ 300.
Συνδέστε τον ΙΚ 300 στο δίκτυο του ηλεκτρικού
ρεύµατοσ, αφού έχουν γίνει πρώτα οι συνδέσεισ
του νερού.
Τοποθέτηση του ΙΚ 300 ωσ ανεξάρτητη συσκευή
Ευθυγράµµιση
Ευθυγραµµίστε το ψυγείο µε τη βοήθεια των
ρυθµιζµενων βιδωτών ποδιών τησ συσκευήσ και
αλφαδιού.
λα τα πδια τησ συσκευήσ πρέπει να στέκονται
σταθερά στο δάπεδο. Το ψυγείο δεν επιτρέπεται
να ταλαντεύεται. Τα κντρα παξιµάδια και των
τεσσάρων ποδιών τησ συσκευήσ πρέπει να είναι
γερά βιδωµένα στο περίβληµα!
Τυχν δυνατοί θρυβοι και κραδασµοί µπορεί να
οφείλονται σε µη σωστή ευθυγράµµιση!
Για ανεξάρτητεσ συσκευέσ απαιτείται µία
στερέωση τοίχου αποτελούµενη απ δύο µέρη
(σκίτσο 23).
Το απαιτούµενο σετ µετατροπήσ µπορείτε να το
παραγγείλετε ωσ πρσθετο εξάρτηµα υπ τον
κωδικ παραγγελίασ Wb 010-090.
Αν δεν βρίσκονται δίπλα στον ΙΚ 300–254 έπιπλα
κουζίνασ, ττε µπορείτε να τοποθετήσετε στον
ΙΚ 300-254 πλαϊνά τοιχώµατα.
29
Page 30
Βιδώστε τισ δύο γωνιέσ 10 στο δεξί και στο
αριστερ πλαϊν τοίχωµα.
Στερεώστε στη συνέχεια τα πλαϊνά τοιχώµατα µε
τη βοήθεια των γωνιών στην επάνω πλευρά του
ΙΚ 300 στα σπειρώµατα που έχουν προβλεφθεί γι'
αυτ, πωσ δείχνεται στο σκίτσο 22.
Στερεώστε τα πλαϊνά τοιχώµατα επιπλέον µε µια
βίδα απ τουσ µεντεσέδεσ.
Αν χρησιµοποιηθούν πλαϊνά τοιχώµατα, τα
αναφερµενα πλάτη των πορτών (βλ. στο
σκίτσο 15) µπορούν να επιτευχθούν µνον, ταν
το µέγιστο πάχοσ τησ διακσµησησ είναι 16 mm.
Σ' αυτν τον τρπο τοποθέτησησ δεν µπορεί να
γίνει επικάλυψη των διακοσµητικών πορτών του
ΙΚ 300. Το τέλοσ τησ διακοσµητικήσ πρτασ
παραµένει στην περιοχή του πλαϊνού τοιχώµατοσ.
Στερεώστε τώρα τισ άλλεσ δύο επισυναπτµενεσ
γωνιέσ 11 των εξαρτηµάτων στον τοίχο
(σκίτσο 23).
Στην οπίσθια µεριά του ΙΚ 300 έχουν ήδη
προβλεφθεί στο επάνω µέροσ τα απαιτούµενα
σπειρώµατα. Βιδώστε τισ γωνιέσ στα
προβλεπµενα σηµεία στη συσκευή.
Η στερέωση στον τοίχο πρέπει να γίνει
οπωσδήποτε.
30
Την ασφάλεια ανατροπήσ 6 µπορείτε µετά τη
στερέωση του ΙΚ 300 να την ξανααφαιρέσετε και
να την τοποθετήσετε στο µεσαίο τµήµα τησ
βάσησ, πωσ δείχνεται στο σκίτσο 4.
Προσοχή:
Χρησιµοποιήστε τισ βίδεσ για τη στερέωση των
πλαϊνών µερών καθώσ και τησ στερέωσησ τοίχου
µνο στα προβλεπµενα σηµεία βιδώµατοσ, διτι
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνοσ να υποστεί ζηµιέσ
η συσκευή.
Page 31
da
Emballagen fjernes
Sikring
Transportforskrifter
Montering af vippesikring
Side 32–33
Mål på IK 300
Side 33–34
Vandtilslutning i køkkenet
Side 34–37
Indbygning af IK 300
i køkkenelementet
Side 37
Dekorationsdøre, mål
Dekorationsdøre, vægt
Fastgørelse af køkkengreb
Side 37–38
Montering af dekorationsdørene
Side 38–40
Montering af sokkelblenden
Tilslut strøm
Side 40–41
Montering af IK 300 –
fritstående
Side 41–42
31
Page 32
Emballagen fjernes, sikring
Emballag
Fjern båndene, som er anbragt rundt om
kartonen. Åben kartonen i siden og fjern
kartonen fra skabet.
Derefter fjernes vippesikringerne 1 (se Fig
Vippesikringerne er skruet fast på træpallen 2
og fastgjort i hjulene.
en fjernes
. 1).
Træpallen fjer
Skru de fire indstillingsfødder i bunden af IK 300
så langt ud, at de to træstykker i siden 3 kan
fjernes (se Fig
Træpallen 2 fjernes ved at løfte IK 300 i den
længdegående side samtidig med at skabet
trækkes fremad. Hjulene føres i styreskinnen
(se Fig
Stil skabet ned, før det køres af træpallen 2 med
det bageste hjul. Løft IK 300 og fjern træpallen
(Fig
Transportforskrifter
1. Skabet må kun bevæges, når det er tomt.
2. Fjern alle dekorationsplader fra skabet.
3. Monter vippesikringen.
4. Løsne fastgørelserne i nichen hhv. på
5. Sikre dørene mod utilsigtet åbning.
6. Træk skabet ud af nichen.
Pas på! De integrerede ruller er udelukkende
beregnet til monteringen og ikke egnet til
lange strækninger over 4 m.
. 2).
. 3).
Tøm skabet helt.
væggen.
nes
. 1).
32
Ujævne eller for bløde gulve skader rullerne.
Page 33
Montering af vippesikring
Vippesikringen 6 (Fig
skabet, før dørene åbnes. Hvis vippesikringen
ikke er monteret, kan skabet vippe fremad, hvis
dørene åbnes.
Fjern udluftningsgitteret 4 (Fig
vippesikringen. Løsne fastgørelsesklemmen 5.1
og fjern vippesikringen (Fig
Anbring vippesikringen 6 lodret i de to
fastgørelsesstifter 5.2 og fastgør den med de
vedlagte møtrikker (Fig
Bemærk:
Vippesikringen må først fjernes, når IK 300 er
anbragt på opstillingsstedet på en sådan måde,
at det ikke kan vippe (Fig
Vippesikringen skal monteres, hver gang skabet
skal udbygges.
Når IK 300 er fastgjort rigtigt, fjernes den
indvendige emballage og transsikringerne
i skabet.
Mål på IK 300
IK 300 er konstrueret på en sådan måde, at det
kan integreres i ethvert køkken. Sokkelblenden
kan justeres både i dybde og højde.
Skabets mål uden dekorationsdøre af træ
fremgår af Fig
Når sokkelblenden ændres i højden, ændres
målet 860 mm og 1980 mm med det mål, som
fødderne ændres i højden med.
. 6.
. 5) skal være monteret på
. 19) og montér
. 4).
. 5).
. 13/14/22/23).
Forklaring til Fig. 7
Skabets mål med fastskruede fodruller fremgår
. 7.
af Fig
S = sokkelhøjde
A =højde på udblæsningstværsnit må ikke
være mindre end 130 mm (fra 80 mm til
130 mm er mulig)
Fodrullerne kan indstilles i højden fra 0 til
70 mm.
21 = dekorationsdør
22 = gulvplade
23 = gulv
24 = fodruller
33
Page 34
Udblæsningstværsnittets højde A (Fig. 7) bør
ikke være mindre end 130 mm. Hvis dette mål
ikke kan overholdes på grund af særlige indbygningsforhold kan det reduceres til 80 mm.
Dette fører dog til et noget større energiforbrug
og et højere støjniveau. Hvis udluftningstværsnittets højde er mindre end 130 mm, anbefales
det at anbringe en udluftningsanordning (kanal)
til bortledning af varmluften bag på skabet.
Hvis fodrullernes højdejustering er indstillet på
0 og udluftningstværsnittet har en højde, som
svarer til ovennævnte beskrivelse, er den mindste sokkelhøjde S 100 mm (se Fig
. 7).
Køkkenelementerne skal være plane, da
skabsdørene ellers ikke kan åbnes.
Dørenes åbningsvinkel er 108° og går ud over
køkkenfronten (Fig
. 8).
Denne åbningsvinkel er kun mulig, hvis
dekorationsdørene ikke er tykkere end 21 mm!
Ved dekorationsdøre indtil 24 mm skal åbningsvinklen indstilles ved hjælp af hængslet.
Åbningsvinklen kan reduceres med skruen
i hængslet (Fig
. 9).
34
Åbningsvinklen for køleskabsdøren og for døren
til den ekstra kolde afdeling kan indstilles op til
90° og for frysedøren op til 96°.
Vandtilslutning
Afbryd IK 300 fra strømforsyningen,
før der udføres arbejde på vandtilog fraløbet.
Køleskabet har brug for et rentvandstilløb og
et vandfraløb. Tilløbs- og fraløbsledningen er
installeret fast på køleskabet.
Page 35
Fare for elektrisk stød
– Dyp ikke aqua-stoppet i vand (indeholder
elektrisk ventil).
– Læs ubetinget alle forskrifterne for at undgå
lækage eller vandskader.
Obs!
Kontroller følgende, når vandslangerne tilsluttes:
– Ledning til rent vand: stor slange med
aquastop
– Ledning til snavset vand: lille slange
Vandtilløbet med aquastop og
vandfraløbsslangen må hverken knækkes,
klemmes, ændres eller skæres over. Ellers kan
det ikke længere sikres, at slangerne er faste
og fungerer som de skal. Vandledningerne er
fastgjort bag på skabet under transporten.
Løsne vandledningerne fra de tre slangebånd (8)
Fig
. 10. Slangebåndene kan blive på skabet.
Den lille plade (9) Fig
. 11 ved udgangen på
slangerne demonteres ved at løsne skruen på
pladen.
Ved udleveringen er de to ledninger monteret til
en vandtilslutning på højre side, når skabet ses
forfra, som beskrevet i Fig
. 10.
Hvis vandtilslutningen skal monteres på den
venstre side (Fig
de to nederste slangebånd (8) Fig
. 11) af køleskabet, løsnes
. 10 til
vandforsynings- og afløbsslangen i fordybningen
bag på skabet.
Når slangerne er monteret, skal pladen (9)
. 11 af sikkerhedsmæssige grunde igen
Fig
fastgøres med fastgørelsesskrue og
sikkerhedstandskive.
Vandforsynings- og afløbsslangen er 2,3 m lang.
Længere vandslanger kan bestilles hos os.
Forlængerstykket til vandledningerne er 3,0 m
3
med en tilslutning på
/4".
35
Page 36
Skabets seriemæssige tilslutningsområde forvandslangerne (udstyret med en tilslutning på
3
/4") er til højre og venstre for skabet Fig. 12
(skraveret område). Vandtilslutning kan ikke
monteres bag ved skabet, da skabet er meget
dybt.
Følgende vandtryk skal overholdes:
1. Minimalt vandtryk for tilførslen:1 bar
2. maksimalt vandtryk for tilførslen:10 bar
Hvis vandtrykket ligger under 1 bar, kan skabet
ikke fungere. Overskrides det maks. tilladte tryk
på 10 bar, kan skabet beskadiges.
Montér en trykreduktionsventil ved øget
vandtryk.
Et evt. forkoblet vandfilter skal serviceres iht.
gældende forskrifter.
Afløbsslangen må maks. befinde sig 1 m over
gulvet (ved en slangelængde på 6 m).
Slangen skal forløbe langs med gulvet (højde
udgang IK 300) og derefter i en ret vinkel opad
. 12.
Fig
36
Forlænges afløbsslangen (mere end 6 m), falder
den maks. højdeforskel med 0,1 m for hver 1 m
forlængelse.
Vigtigt!
Afløbsslangen skal monteres på en sådan måde,
at afløbet for IK 300 monteres over afløbene fra
andre maskiner (f.eks. opvaskemaskiner).
(fare for oversvømmelse under skabet fordi der
løber vand tilbage)
Efter tilslutning
– Luk vandhanen helt op.
– Kontrollér at tilslutningsstederne er tætte.
Page 37
Bemærk:
Af hygiejniske grunde anbefales det at gøre
følgende hver gang skabet tilsluttes på ny eller
hver gang der har været lukket for
rentvandstilførslen:
1. Lad vandet løbe ud af vandmaskinen, til det er
rent og klart (mindst 15 glas). Dette vand hældes
ud i vasken.
2. Producér så mange portioner isterninger
(mindst 1,5 kg), til isterningerne er rene og
klare. Smid disse isterninger væk.
Indbygning af IK 300 i køkkenelementet
Skub IK 300 på plads i den niche, hvor skabet
skal installeres.
Til- og fraløbsledningerne trækkes gennem
soklen under køkkenelementerne (Fig
Tilpas IK 300 i forhold til køkkenelementerne.
Fastgørelsesdelene til dekorationsdørene er
konstrueret på en sådan måde, at disse ligger an
op mod hængslerne.
Dekorationsdørenes tykkelse ses på
køkkenfronten.
Fastgør IK 300 til køkkenelementerne.
Skru IK 300 fast til højskabene med
hængslerne 7.
Fastgør IK 300 med mindst to skruer på hver side
af skabet (Fig
. 14).
. 13).
Dekorationsdøre, mål
Dekorationsdørenes mål fremgår af Fig
Overmålene a og b afhænger af Deres køkkenelementer.
Mål a angiver, hvor meget dekorationsdøren
rager ud over køleskabet.
Mål b betyder sokkelafstand under 180 mm.
Dekorationsdøre, vægt
Den største dekorationsdør (til køleskabet) må
ikke veje mere end 18 kg. Disse 18 kg gælder,
når døren anbringes i midten. Ved greb som
anbringes på siden skal grebenes vægt ganges
med 2.
Vægt dekorationsdør + vægt greb x 2 =< 18 kg
. 15.
37
Page 38
Fastgørelse af køkkengreb
Køleskabsdøre åbnes med forskellig kraft.
Køleskabsdør 1 åbnes med 60 N, mens
køleskabsdør 2 og 3 kan åbnes med den halve
kraft af køleskabsdør 1.
De benyttede køkkengreb skal leve op til disse
krav og fastgøres rigtigt. Dørgrebene monteres
på dekorationsdørene iht.
monteringsforskrifterne.
Montering af dekorationsdørene
Markér boringerne til højre og venstre på skabsdøren ved hjælp af vedlagte skabelon.
Placeringen af skabelonens overkant beregnes
ved et o
Overkant dørdekoration plus overmål.
Anbring ved den ekstra kolde afdeling
skabelonen direkte op mod den øverste dørkant.
Løsne fastgørelsesskinnen 12 fra køleskabsdøren.
Skru fastgørelsesskinnen 12 fast på midten af
dekorationsdøren iht. de markerede og
forborede huller (Fig
vermål for dør 1 og 2:
. 17).
38
Fastgør dekorationsdøren med fastgørelsesskinnen i nivelleringsskruerne 13. Sikre
dekorationspladen med kontramøtrikkerne 14
(Fig
. 17).
Justér dekorationsdøren i højden ved hjælp af
nivelleringsskruerne 13, som drejes en halv
omdrejning ud.
Montér herefter en yderligere fastgørelsesskinne
15 nederst på dekorationsdøren med de
vedlagte skruer. Justér dekorationsdøren en
gang til (Fig
. 17).
Page 39
Dekorationsdør 2 og 3 monteres på samme
måde.
Fastgør vedlagte metalplader 16 på køleskabsdørens dekorationsplade.
Metalpladerne fastgøres ved den udvendige
kant og på grebsiden.
I metaldøren er der anbragt fire boringer. Fjern
på den modsatte side skruerne, som findes på
metaldøren til fastgørelse af den indvendige dør.
Afhængigt af om dekorationspladen har en delt
eller en ikke delt front, løsnes der fire eller to
skruer for metalpladerne på metaldøren.
Bor med et bor (Ø 5 mm) fra skruesiden gennem
kunststoffet til boringen i metallet. Markér
derefter de tilsvarende steder på
dekorationsdøren.
Løsne skruerne på dekorationsdøren igen.
Forbor de markerede steder med et kopbor
(Ø 8 mm) ca. 11 mm ind i dekorationsdøren.
Anbring metalpladen 16 på dekorationsdøren,
så indpresningsmøtrikken passer ind i fordybningen (Fig
. 17).
Skru derefter metalpladen 16 fast til dekorationsdøren med de vedlagte 3 skruer med forsænket
hoved.
as på:
P
Skruehovederne må ikke stikke ud!
Fastgør dekorationsdøren til køleskabsdøren.
Drej de vedlagte skruer 17 (M 4 x 35) ind
i metaldøren.
Brug de vedlagte (maks. fire) skiver til at udligne
afstanden mellem metaldør og dekorationsdør.
Skiverne bruges til senere justering (f.eks.
i forbindelse med montering af køleskabsdøren).
39
Page 40
Fastspænd kontramøtrikkerne og skruerne. Stik
derefter de tre beskyttelseskapper 18 på plads
(Fig
. 18).
Bemærk:
Kontrollér om de hvide beskyttelseskapper 18 er
anbragt på skabsdørene (Fig
Pas på:
Disse tre beskyttelseskapper skal være
monteret, da skabet ellers ikke kan fungere.
Montering af sokkelblenden
Sokkelblenden kan indstilles i dybde og højde,
så den passer til køkkenelementerne.
. 18).
Tilpasning i d
Ventilationsgitteret 4 (se Fig. 19) er fastgjort til
luftstyrepladerne 19 med specialelementer.
Disse luftstyreplader er forsynet med 5 huller,
som er anbragt ved siden af hinanden. Dette gør
det muligt at tilpasse ventilationsgitteret i dybden.
Fjern ventilationsgitteret og løsne møtrikkerne
på siden af luftstyrepladerne.
Fastgør først luftstyrepladerne i det midterste hul
og spænd møtrikkerne. Montér herefter
ventilationsgitteret og kontrollér at det flugter
med skabsvæggen.
Hvis dette ikke er tilfældet, forskydes
luftstyrepladerne frem eller tilbage, til de er
tilpasset rigtigt i dybden.
Fastgør derefter udluftningspladerne med de
tidligere møtrikker og montér sokkelblenden.
Tilpasning i højden
Hvis gitteret skal forskydes 31–60 mm i højden,
kan der bestilles en ekstradel 20 (Fig
ZB 020-090, hvis dette ønskes.
Hvis gitteret skal forskydes 61–70 mm i højden,
kan ekstradelen 20 benyttes to gange.
ybden
. 20)
40
Page 41
Elektrisk tilslutning
Spænding: 220/240 V
50 Hz
IK 300 er udstyret med et 2,15 m langt kabel
med stik og må kun tilsluttes til en jordet
stikdåse. Når skabet demonteres, skal der tages
højde for en vis restlænge.
Kablets tilslutningsområde ses i Fig
. 21
(skraveret område).
Kablet anbringes i noten bag på skabet.
Da nichen udnyttes fuldt ud, må og kan
strømtilslutningen ikke befinde sig bagved
IK 300.
Tilslut først IK 300 til strømnettet, når
vandtilslutningerne er installeret.
Montering af IK 300 – fritstående
Positionering
Ret køleskabet ind ved hjælp af et vaterpas.
Korriger om nødvendigt højden på skabets fire
ben.
Alle skabets fødder skal stå fast på gulvet.
Køleskabet må ikke kunne vakle.
Kontramøtrikkerne til alle fire fødder skal være
skruet forsvarligt fast mod skabet!
En forkert positionering af skabet kan føre til
støj og vibrationer!
Skabet fastgøres til en todelt vægfastgørelse
. 23).
(Fig
Fastgørelsesskruer er monteret på skabet.
Det nødvendige ombygningssæt kan bestilles
som tilbehør (nr. Wb 010-090).
Hvis skabet IK 300–254 står frit, kan skabet
forsynes med sidevægge.
41
Page 42
Skru de to vinkler 10 fast på den højre og
venstre sidevæg.
Fastgør derefter sidevæggene til skabet ved
hjælp af vinklerne (Fig
. 22).
Fastgør desuden sidevæggene med en skrue,
som føres gennem hængslet.
Hvis der benyttes sidevægge, kan de angivne
dørbredder (Fig
. 15) kun udføres med en
maksimal dekorationstykkelse på 16 mm.
Dermed undgås at dekorationsdørene på IK 300
dækker over hinanden. Enden på
dekorationsdøren forbliver i sidevæggens
område.
Fastgør de to andre vedlagte vinkler 11 (tilbehør)
på væggen (Fig
. 23).
De nødvendige gevind ses øverst på bagsiden af
IK 300. Skru vinklerne fast på skabet.
Skabet skal fastgøres til væggen.
Når IK 300 er fastgjort til væggen, fjernes vippesikringen 6 igen og lægges tilbage i den
midterste sokkeldel (Fig
. 4).
Pas på:
Skruer til fastgørelse af sidedele samt
vægfastgørelse må kun benyttes på de
markerede skruesteder, da skabet ellers kan
beskadiges.
42
Page 43
no
Fjerning av emballasjen
Apparatsikring
Transporthenvisninger
Montering av vippesikring
Side 44-45
Målene til IK 300
Side 45-46
Vanntilkopling på kjøkkenet
Side 46-49
Montering av IK 300
i kjøkkenseksjonen
Side 49
Målene på dekordørene
Vekten på dekordørene
Festing av kjøkkenets håndtak
Side 49-50
Montering av dekordørene
Side 50-52
Montering av sokkelblenden
Elektrisk tilkopling
Side 52-53
Montering av IK 300 frittstående
Side 53-54
43
Page 44
Fjerning av emballasjen, apparatsikring
Fjer
n emballasjen
Fjern båndene som er rundt kartongene.
Åpne kartongen på siden og fjern denne også.
Deretter må vippesikringen 1 fjernes (f
Vippesikringen er skruet fast på trepallen 2,
og er smekket inn i hjulene.
Fjer
ning av trepallen
Skru de fire innstillingsføttene ved bunnen av
IK 300 opp, inntil de to trestykkene på siden 3
kan fjernes, slik som framstilt på f
For fjerning av trepallen 2 løfter du opp IK 300
på en av lengdesidene og trekker den samtidig
framover. Hjulene er ført inn i føringsskinnen på
trepallen, slik som vist på f
Sett kjøleskapet ned før du kjører ut av trepallen
2 med bakhjulet. Løft opp IK 300, for å kunne
fjerne trepallen, slik som vist i f
Transporthenvisninger
1. Apparatet må kun beveges når det er tomt.
Kjølevarene må fullstendig fjernes fra skapet.
2. Alle dekorplatene må monteres av.
3. Vippesikringen må monteres.
4. Løsne feste i nisjen hhv. i veggen.
5. Dørene må sikres mot at de kan åpnes.
6. Trekk så apparatet ut av nisjen.
ig. 2.
ig. 3.
ig. 1).
ig. 1.
44
Obs! De integrerte hjulene er kun beregnet
for montering og er ikke egnet for flytting
lengre enn 4 meter.
Ujevne eller myke gulv kan skade hjulene.
Montering av vippesikring
Åpne dørene på IK 300 først når du har montert
vippesikringen 6 (f
vippesikringen ikke er montert, kan IK 300
vippe framover når dørene åpnes.
ig. 5). Så lenge
Page 45
For å kunne montere vippesikringen, må først
luftegitteret 4 (f
5.1 og ta ut vippesikringen, se f
Vippesikringen 6 monteres så loddrett i stilling
i de to festestiftene 5.2 og festes fast med de
vedliggende mutrene, slik som f
Veiledning:
Fjern vippesikringen først igjen når IK 300 er
sikret mot vipping på plassen der den skal stå
ig. 13/14/22/23).
(se f
Før demontering av apparatet igjen, må vippesikringen monteres på nytt.
Etter at IK 300 er sikkert festet, kan du nå
begynne med å fjerne den innvendige
emballasjen og transportsikringen på innsiden
av apparatet.
Målene til IK 300
IK 300 er slik konstruert at den kan full
integreres i ethvert kjøkken. Sokkelblenden er
innstillbar både i dybden og i høyden.
ig. 19) fjernes. Løs festeklemmen
ig. 4.
ig. 5 viser.
Ut fra f
uten dekordører av tre.
Ved sokkelforandring i høyden forandres målet
seg med 860 mm og 1980 mm mer enn det målet
hvor føttene dreier seg.
Forklaring til figur 7
På f
helt skrudd inn.
S = sokkelhøyde
A = Høyden på utblåsingstverrsnittet bør ikke
Det er mulig å innstille høyden på føttene fra 0 til
70 mm.
21 = Dekordør
22 = Gulvplater
23 = Gulv
24 = Rulleføtter
ig. 6 kan du se apparatmålene på IK 300
igur 7 er målene tegnet når rulleføttene er
være mindre enn 130 mm (mulig fra 80 mm
til 130 mm).
45
Page 46
Høyden A på utblåsingstverrsnittet (fig. 7) bør
ikke være mindre enn 130 mm. Dersom det på
grunn av monteringsforholdene ikke skulle være
mulig å overholde dette målet, kan det forringes
til 80 mm. Dette vil imidlertid føre til et høyere
energiforbruk og et høyere lydnivå.
Dersom høyden på utblåsingstverrsnittet er
mindre enn 130 mm, anbefaler vi å legge opp en
avluftsmulighet (kanal) for utførsel av varmluften.
Når høydeinnstillingene på fotrullene er innstilt
på målet 0, og det utblåsingstverrsnittet som ble
omtalt oppe blir tatt hensyn til, er den minste
realiserbare sokkelhøyden S 100 mm (se f
For å kunne garantere en funksjonsriktig åpning
av dørene på IK 300, må de innebyggete
møblene på kjøkkenet være plan.
Åpningsvinkelen på dørene til IK 300 er 108º og
overlapper kjøkkenfronten som f
Denne åpningsvinkelen kan kun realiseres når
tykkelsen på dekordøren ikke overstiger 21 mm!
Ved tykkere dekordører inntil 24 mm må
åpningsvinkelen innstilles med hengslen.
Åpningsvinkelen kan forringes med hjelp av
skruene som finnes i hengslen (se f
ig. 8 viser.
ig. 9).
ig. 7).
46
Om nødvendig kan åpningsvinkelen på
kjøleskapsdøren såsom på ferskkjølerommet
innstilles til 90º, og på fryserommet kun til 96º.
Vanntilkopling
Ved alle arbeider med tilløpet
og avløpet må IK 300 skilles fra
strømnettet.
Kjøleskapet trenger tilgang av friskt vann og
også et vannavløp. Tilløps- og avløpsledningen
er fast installert i kjøleskapet.
Page 47
Fare for strømstøt
– Aqua-Stop-sikkerhetsinnretningen må ikke
dyppes ned i vann (inneholder elektrisk
ventil).
– For å unngå utettheter eller vannskade, må det
absolutt tas hensyn til henvisningene.
OBS:
Ved tilkopling av vannslangene må det tas
hensyn til følgende:
– Ferskvannsledningen: stor slange med
Aquastop
– Vannutløpsledning: liten slange
Vanntilløpet med Aquastop og avløpsslangen må
ikke bøyes, knekkes, forandres på eller skjæres
over. Fastheten og funksjonen kan i et slikt
tilfelle ikke garanteres. Vannledningene er
festes på baksiden av kjøleapparatet under
transporten.
Løsne vannledningene fra de tre
slangekoplingene (8) f
ig. 10. Slangekoplingene
kan bli igjen på apparatet. Den lille dekkplaten
ig. 11 ved enden av slangene demonteres
(9) f
ved å løsne festeskruen.
De to ledningene er ved utleveringen montert
for en vanntilkopling på høyre siden – sett fra
framsiden, slik som framstilt i f
igur 10.
Dersom det er nødvendig å montere
vanntilkoplingen på venstre siden (f
ig. 11)
av kjøleskapet, så må de to nedre
slangetilkoplingene (8) f
ig. 10 løsnes fra tilløps-
og avløpsledningen på pregingen i bakveggen.
Etter at slangene er lagt opp, må dekkplaten (9)
ig. 11 av sikkerhetsgrunner absolutt skrues på
f
igjen med festeskrue og sikkerhets-tannskive.
Tilløps- og avløpsledningene på IK 300 er utstyrt
med en lengde på 2,3 m. Dersom du trenger en
lengre vannledning for installasjonen, så kan du
bestille denne hos oss.
Forlengelsen av vannledningen er på 3,0 meter
3
/4 tommes tilkopling.
med
47
Page 48
Ved serieutrustningen er tilkoplingsområdetfor vannslangene (utstyrt med
3
/4 tommes
tilkopling) framstilt til høyre eller venstre på
apparatet i f
igur 12 (skraverte flater). På grunn
av dybden av apparatet kan det på baksiden
ikke foretas tilkopling.
Følgende trykk må absolutt tas hensyn til:
1. minimalt vanntrykk i ledningen:1 bar
2. maksimalt vanntrykk i ledningen:10 bar
Dersom vanntrykket skulle ligge under 1 bar, må
apparatet ikke tas i bruk. Dersom det maksimalt
tillatte trykket på 10 bar overskrides, kan
apparatet ta skade.
Ved høyere vanntrykk må det bygges inn en
trykkreduksjonsventil.
Eventuelt forsjaltet vannfilter må vedlikeholdes
forskriftsmessig.
Høydeforskjellen på avløpsslangen fra gulvet
må være max. 1 m (ved 6 m lengde på slangen).
Slangen må legges opp parallelt til gulvet
(høyde utgang IK 300) og deretter i rett vinkel
oppover, som f
ig. 12 viser.
48
Dersom avløpsslangen blir forlenget (over 6 m),
så synker den maksimale høydeforskjellen med
0,1 m for hver 1 m forlengelse.
Viktig!
Ved tilkopling av vannutløpet må det passes på
at avløpet på IK 300 blir montert over avløpet
på andre apparater, f. eks. oppvaskmaskin.
(Fare for oversvømmelse under apparatet på
grunn av tilbakeløpende vann (returvann).
Etter tilkoplingen
– må vannkranen åpnes helt
– og tilkoplingspunktene kontrolleres for tetthet.
Page 49
Henvisning:
Etter hver ny tilkopling eller etter hver gang
ferskvannstilførselen har vært stengt, anbefaler
vi av hygieniske årsaker:
1. Tapp så lenge ut vann (minst 15 glasser) og
kast disse bort inntil vannet er rent og klart.
2. Ta ut så mange porsjoner isbiter (max. 1,5 kg)
og kast dem bort inntil de er rene og klare.
Montering av IK 300 i kjøkkenseksjonen
Skyv IK 300 inn i den beregnede nisjen på
kjøkkenet.
Tilløps- og avløpsledningen må legges opp
i sokkelen under kjøkkenskapene slik som vist
ig. 13.
på f
Etter innskyvingen må IK 300 tilpasses fronten
på kjøkkenet.
De beregnede festedelene for dekordørene er
slik utlagt at disse ligger på ved hengslene.
Tykkelsen på dekordørene tilpasses
kjøkkenfronten.
IK 300 kan nå festes fast til kjøkkenfronten.
Skru IK 300 igjennom hengslen 7 fast til de
innegbyggete skapene.
Fikser IK 300 med minst to skruer til hver
kjøleskapside (se f
ig. 14).
Målene på dekordørene
Målene på dekordørene er angitt på f
Overmålene a og b er avhengige av de
forskjellige kjøkkenmøblene på ditt kjøkken.
Mål a betyr en overstand over kjøleskapet.
Mål b betyr en sokkelavstand som er mindre
enn 180 mm.
Vekten på dekordørene
Den maksimale vekten på den største
dekordøren (kjøleskap) må ikke overskride
18 kg.
Disse 18 kg er beregnet på midten. Ved håndtak
som blir satt på siden, må vekten av disse
multipliseres med 2.
Vekt på dekordør + vekt av håndtaket x 2
=< 18 kg.
ig. 15.
49
Page 50
Festing av kjøkkenets håndtak
Åpningskraften til kjøleskapsdørene er
forskjellig.
For åpning av kjøleskapdøren 1 er det
nødvendig å bruke en kraft på 60 N.
Ved kjøleskapdørene 2 og 3 er kun halvdelen
av kraften på dør 1 nødvendig for åpningen.
Kjøkkenets egne håndtak må være beregnet for
disse kravene og må være tilstrekkelig festet
fast. Disse håndtakene monteres på dekordørene
tilsvarende forskriftene i monteringsanvisningen.
Montering av dekordørene
Stikk hull for boringene med den vedliggende
sjablonen på venstre og høyre siden av
dørbladet. Festestedet for overkanten av
sjablonen lar seg beregne som følger ved
vermål på dørene 1 og 2:
et o
Overkanten på dørdekor pluss overmål.
Ved ferskkjølerommet legger du sjablonen
direkte på den øvre dørkanten.
Løs festeskinnen 12 fra kjøleskapsdøren.
Skru festeskinnen 12 fast tilsvarende de
markerte og forholdsborete hullene midt på
dekordøren, se f
ig. 17.
50
Heng så dekordøren på nivelleringsskruen 13
inn sammen med festeskinnen.
Sikre fast dekorplaten med kontramutrene 14,
slik som vist på f
Innrett dekordøren i høyden og på siden
med hjelp av nivelleringsskruen 13. Drei på
nivelleringsskruen en omdreining utover.
Monter nå nok en festeskinne 15 på den nedre
enden av dekordøren med de skruene som er
beregnet for dette. Innrett dekordøren nok en
gang (se f
Monteringen av dekordørene 2 og 3 foretas
på samme arbeidsmåte.
ig. 17).
ig. 17.
Page 51
Fest så de vedliggende metallplatene 16 til
dekorplaten på skjøleskapsdøren. Metallplatene
festes på utkanten og ved håndtakssiden på
IK 300.
I metalldøren er det satt fire boringer. Fjern
skruene på motsiden som er beregnet for å feste
den innvendige døren på metalldøren.
Alt etter om dekorplaten skal ha delt eller ikke
delt front, må du løsne fire hhv. to skruer for
metallplaten på metalldøren.
Bor med en borer Ø 5 mm fra skruesiden
igjennom kunststoffet til boringen i metallet.
Marker deretter det tilsvarende stedet på
dekordøren.
Løs på nytt skruene på dekordøren på IK 300.
Bor det markerte punktet med et bor Ø 8 mm
ca. 11 mm dypt inn i dekordøren.
Legg metallplaten 16 slik på dekordøren
at innpressingsmutteren passer ned
i fordypningen, som vist på f
Skru deretter metallplaten 16 fast til dekordøren
med de vedliggende 3 senkehodeskruene.
P
ass på:
Skruehodene må ikke rage ut!
ig. 17.
Fest så dekordøren igjen til kjøleskapsdøren.
Drei de vedliggende skruene 17 (M 4 x 35) inn
i metalldøren.
Jevn ut med vedliggende (max. fire) underlagsskiver avstanden mellom metalldøren og dekordøren.
Underlagsskivene tjener til justering etterpå,
f. eks. ved oppbygging av kjøleskapsdøren.
Kontramutrene og skruene kan nå også skrues
fast. Stikk deretter på de tre dekkappene 18,
slik som vist på f
ig. 18.
51
Page 52
Veiledning:
Kontroller om de hvite dekkappene 18 befinner
seg på apparatdøren, slik som vist på f
ig. 18.
Obs:
Disse tre dekkappene må være montert, ellers
er ikke apparatet funksjonsdyktig.
Montering av sokkelblenden
Sokkelblenden på IK 300 kan alt etter de
monterte møblene på kjøkkenet innstilles
i dybden og i høyden.
Dybdetilpasning
Luftegitteret 4 (se fig. 19) er festet fast med
elementer for hurtigfeste til luftføringsplatene
19. Disse luftføringsplatene har 5 hull som er
plassert ved siden av hverandre, slik at
luftegitteret kan tilpasses i dybden. Fjern
luftegitteret og løs mutrene på siden av
luftføringsplatene.
Fest luftføringsplatene først i det midterste hullet
og trekk til mutrene. Monter så luftegitteret og
kontroller at det er i plan med skapveggen.
Dersom dette ikke er tilfelle, så kan
luftføringsplatene flyttes framover eller bakover,
slik at det kan oppnås en optimal tilpasning
i dybden.
52
Fest deretter luftføringsplatene med de mutrene
som ble fjernet og monter sokkelblenden.
Høydetilpasning
Ved en høydeinnstilling på 31–60 mm, kan det,
dersom det er optisk nødvendig, bestilles en
ekstra del 20 (f
ig. 20) ZB 020-090.
Fra og med 61–79 mm høydeinnstilling kan
ekstradelen 20 brukes to ganger.
Page 53
Elektrisk tilkopling
Driftsspenning 220/240 V
50 Hz
IK 300 er utstyrt med 2,15 m kabel med
stikkontakt og må kun tilkoples en jordet
stikkontakt. For demontering av apparatet
må det tas hensyn til at det må være en viss
restlengde på kabelen.
Tilkoblingsområdet til strømkabelen er framstilt på f
legges opp i noten på bakplaten.
På grunn av at nisjen skal kunne utfylles, må ikke
strømtilkoplingen være bak IK 300.
Tilkople IK 300 først til strømnettet når vanntilkoplingene er installert.
Montering av IK 300 frittstående
Innretting
Kjøreskapet innrettes med hjelp av de
innstillbare skruføttene og et vater.
Alle føttene må stå godt og fast på gulvet.
Kjøleskapet må ikke vakle. Kontramutrene
for alle fire føttene må være fast skrudd!
Sterk støydannelse, vibrasjoner kan ha
innflytelse på den korrekte innrettingen.
igur 21 (skravert flate). Strømkabelen må
For frittstående apparater er det nødvendig med
et todelt veggfeste (f
Det nødvendige settet for ombyggingen kan
fåes under tilbehørs-bestillingsnr. Wb 010-090.
Dersom det ikke finnes noen kjøkkenmøbler
ved siden av IK 300–254, så kan du sette på
sidevegger.
Skru på de to vinklene 10 på den høyre og
venstre sideveggen.
Fikser deretter sideveggene med hjelp av
vinkelen på oppsiden av IK 300 i de forberedte
gjengene, slik som f
Fest sideveggene i tillegg med en skrue
igjennom hengslene.
Når det brukes sidevegger, kan den angitte
dørbredden (se f
maksimal tykkelse på dekoren med 16 mm.
ig. 23).
ig. 22 viser.
ig. 15) kun utføres med en
53
Page 54
Det blir da ingen overlapping av dekordørene
på IK 300, slutten på dekordørene blir således
i området av sideveggen.
Feste nå de to andre vedlagte vinklene 11
på tilbehøret til veggen (f
På baksiden av IK 300 er de nødvendige
gjengene allerede laget oppe. Skru vinklene
på de forberedte stedene på skapet.
Det er absolutt nødvendig med et feste
iveggen.
Vippesikringen 6 kan etter at IK 300 er festet
fjernes igjen og legges i den midterste
sokkeldelen, slik som framstilt på f
OBS:
Skruene for feste av sidedelene såsom
veggfestet må kun brukes på de stedene som er
forberedt for dette, ellers er det fare for skade
på apparatet.
ig. 23).
ig. 4.
54
Page 55
sv
Förpackningsmaterial,
transportsäkring
Transport
Tippskydd
Sid 56–57
Mått för IK 300
Sid 57–58
Vattenanslutning i köket
Sid 58–60
Inbyggnad
Sid 61
Snickeriluckornas mått
Snickeriluckornas vikt
Handtag som i övrig
köksinredning
Sid 61
Montera snickeriluckorna
Sid 62–63
Montera sockel
Elektrisk anslutning
Sid 64
Fristående IK 300
Sid 65–66
55
Page 56
Förpackningsmaterial, transportsäkring
Öppna för
Ta bort banden runt förpackningen. Öppna
förpackningen i sidan och ta bort all papp.
Ta därefter bort tippskydden 1 (se f
De sitter fastskruvade i lastpallen 2 och är
instuckna i kyl/frysens hjul.
T
a bort lastpallen (Fig. 1, 2 & 3)
Skruva upp de fyra ställfötterna på kyl/frysens
undersida tills de båda trästyckena 3 kan tas
bort.
Lyft sedan kyl/frysen på längden och dra skåpet
mot dig över lastpallen 2. Hjulet rullar i
lastpallens skena som på f
Ställ ned kyl/frysens ena sida på golvet. Lyft
sedan kyl/frysen i andra ändan och skjut undan
lastpallen 2 enligt pilen på f
Transport
1. Skåpet får endast flyttas när det är tomt.
Töm det helt och hållet på kylvaror.
2. Montera bort alla dekorskivor.
3. Montera tippsäkringen.
4. Lossa fästanordningarna i nischen respektive
i väggen.
5. Säkra dörrarna så att det inte går upp.
6. Dra ut skåpet ur nischen.
packningen
ig. 1).
ig. 2.
ig. 3.
56
Obs! De inbyggda hjulen är uteslutande
avsedda för installationen och inte avsedda
för flyttning längre sträckor (över 4 m).
Att flytta skåpet över ojämnt eller för mjukt golv
är skadligt för hjulen.
Tippskydd
Öppna inte dörrarna på IK 300 förrän
tippskyddet 6 (se f
tippskyddet monterats kan annars kyl/frysen
tippa framåt när dörrarna öppnas.
ig. 5) monterats. Innan
Page 57
Innan tippskyddet monteras måste
ventilationsgallret 4 (f
fästena 5.1 och ta bort tippskyddet (se f
Stick nu in tippskyddet 6 i lodrätt läge i de två
fäststiften 5.2 och fäst det med de bifogade
muttrarna (se f
Obs!
Ta sedan inte bort tippskyddet förrän kyl/frysen
IK 300 fästs på uppställningsplatsen ordentligt så
att den inte kan tippa (se f
Tippskyddet ska alltid monteras tillbaka före alla
slags transporter av kyl/frysen.
När nu kyl/frysen sitter ordentligt fästad så att
den inte kan tippa kan du ta bort
innerförpackningen och transportsäkringarna
inuti kyl/frysen.
Mått för IK 300
IK 300 passar i alla kök. Sockeln kan både höjas
och sänkas.
Måtten – utan snickerilucka – framgår av f
Om sockeln höjs resp. sänks ändras måtten
860 mm och 1980 mm i motsvarande grad.
Förklaring till fig. 7
ig. 7 anges måtten med hjulen helt
På f
inskruvade.
S = sockelhöjd
A = Höjden för det övre luftutsläppet ska inte
vara mindre 130 mm (kan vara mellan
80 mm och 130 mm).
Hjulen kan höjas och sänkas 0–70 mm.
21 = snickerilucka
22 = bottenplatta
23 = golv
24 = hjul
Höjden A för övre luftutsläppet ska (fig. 7) ska
inte vara mindre än 130 mm. Om inbyggnadsförhållandena inte medger detta mått, kan det
minskas till 80 mm. Detta medför dock högre
energiförbrukning och högre ljudnivå.
Är öppningen mindre än 130 mm rekommenderar vi en frånluftskanal bakom kyl/frysen som kan
leda bort den varma luften.
ig. 5).
ig. 19) tas bort. Lossa
ig. 4).
ig. 13/14/22/23).
ig. 6.
57
Page 58
När hjulen på skåpets undersida står i läge 0
och hänsyn tagits till de ovan angivna måtten,
är minsta sockelhöjd S 100 mm (se f
För att dörrarna på IK 300 ska kunna öppnas på
rätt sätt måste omgivande köksinredning vara
plan.
Dörrarnas öppningsvinkel är 108° och
överlappar skåplucka bredvid enligt f
Denna öppningsvinkel är möjlig endast om
snickeriluckans tjocklek inte överskrider 21 mm.
Om snickeriluckan är tjockare än 24 mm måste
öppningsvinkeln ändras. Minska
öppningsvinkeln med skruven i gångjärnet
enligt f
Öppningsvinkeln för kylskåpsdörren och dörren
till färskkylen kan minskas till 90°.
Öppningsvinkeln för dörren till frysdelen måste
vara minst 96°.
Vattenanslutning
ig. 9.
Koppla bort IK 300 från elnätet vid
alla arbeten med vattenanslutning
och avlopp.
ig. 7).
ig. 8.
58
Skåpet måste ha både färskvattenledning och
avloppsledning. Ledningarna är fast installerade.
Av pilarna på ledningarna framgår i vilken
riktningen vattnet flyter.
Risk för stötar
– Doppa inte säkerhetsanordningen Aqua-Stop
i vatten (innehåller elektriskt styrd ventil).
– Följ ovillkorligen alla råd för att undvika otäthet
eller vattenskador.
Varning:
Observera följande vid anslutning av
vattenslangarna:
– Färskvattenledning: grov slang med Aquastop
– Avloppsledning: tunn slang
Page 59
Färskvattenledningen med Aquastop och
avloppsledningen får inte vikas, klämmas,
förändras eller skadas på annat sätt.
Hållbarhet och funktion kan annars inte
garanteras. Vattenledningarna är fixerade
på baksidan av skåpet under transporten.
Lossa vattenledningarna från de tre slangfästena
ig. 10. Slangfästena kan vara kvar på skåpet.
(8) f
Den lilla täckplåten (9) f
ig. 11 i ändan av
slangarna ska demonteras genom att skruvarna
som håller fast den lossas.
Vid leverans är de båda ledningarna monterade
för vattenanslutning på höger sida framifrån sett.
ig. 10.
Se f
Måste du flytta vattenanslutningen till vänster
sida (f
undre slanghållarna (8) f
ig. 11) på kylskåpet så måste de båda
ig. 10 för färskvattenoch avloppsledningen lossas från urtaget på
baksidan av skåpet.
Efter att slangarna flyttats måste av
säkerhetsskäl ovillkorligen täckplåten (9) f
ig. 11
skruvas fast med fästskruvar och tandad
låsbricka.
Längden på färskvatten- och avloppsledningen
till din IK 300 är 2,3 m. Om du behöver längre
ledningar för din installation kan dessa beställas
hos oss.
Förlängningen av vattenledningarna är 3,0 m
3
med en anslutning på
/4 tum.
Seriemässigt tillverkas skåpet för anslutning av
3
slangarna (utrustade med
/4 tum anslutning) på
höger eller vänster sida så som framgår av
ig. 12 (streckade ytor).
f
Beakta tillåtet vattentryck enligt följande:
1. Minsta vattentryck
i färskvattenledningen:1 bar
2. Största vattentryck
i färskvattenledningen:10 bar
59
Page 60
Skulle vattentrycket ligga under 1 bar, är inte
skåpet funktionsdugligt. Överskrids det
maximalt tillåtna vattentrycket om 10 bar kan
skåpet skadas.
Vid högre tryck ska en tryckreduceringsventil
monteras in.
Ett eventuellt vattenfilter som monteras före
skåpet kontrolleras i enlighet med gällande
föreskrifter.
Höjdskillnaden för avloppsslangen i förhållande
till golvet får vara högst 1 m (vid 6 m lång slang).
Slangen måste läggas parallellt med golvet (på
den höjden där slangen ansluter till IK 300) och
därefter i rät vinkel uppåt som framgår av f
ig. 12.
Om avloppsslangen förlängs (över 6 m) så
minskas den maximala höjdskillnaden med
0,1 m för varje förlängning med 1 m.
Viktigt!
Se till att ansluta avloppsslangen så att avloppet
från IK 300 placeras över avloppen från annan
utrustning, t.ex. diskmaskiner.
(I motsatt fall finns risk för översvämning på
grund av avloppsvatten som strömmar i fel
riktning.)
60
Efter anslutningen
– Öppna vattenkranen helt.
– Kontrollera att anslutningarna är täta.
Råd
Av hygieniska skäl rekommenderar vi att du när
skåpet kopplats till vattenledningen eller när
vattnet varit avstängt
1. tar vatten (minst 15 glas) från vattenautomaten
och häller ut det tills det är rent och klart.
2. avlägsnar istärningar (max. 1,5 kg) tills dessa
är rena och klara.
Page 61
Inbyggnad
Skjut in IK 300 på avsedd plats i köket. Till- och
frånvattenledningarna dras i sockeln under
köksskåpen enligt f
Sedan kyl/frysen skjutits in på sin plats måste
den måttas in så att den står jäms med övrig
köksinredning.
Fästena för snickeriluckorna har placerats så att
de ligger på gångjärnen.
Snickeriluckornas tjocklek framgår av övrig
köksinredning.
Nu kan IK 300 fästas i omgivande köksinredning.
Skruva fast IK 300 i inbyggnadsskåpen med
gångjärnen 7. Fixera kyl/frysen med minst två
skruvar på vardera sidan enligt f
Snickeriluckornas mått
Snickeriluckornas mått framgår av f
Övermåtten a och b beror på övrig
köksinredning.
Måttet a anger hur mycket luckan skjuter
ut vanför skåpet.
Måttet b anger att sockelavståndet är mindre
än 180 mm.
Snickeriluckornas vikt
Den största snickeriluckan (till kylskåpet) får inte
väga över 18 kg. Vikten beräknas på luckans
mitt enligt f
skall handtagets vikt multipliceras med 2.
Snickeriluckans vikt + handtagets vikt x 2
=< 18 kg
ig. 16. Om handtaget sitter på sidan
ig. 13.
ig. 14.
ig. 15.
Handtag som i övrig köksinredning
Den kraft som krävs för att öppna de olika
dörrarna på kyl/frysen varierar.
För att öppna kylskåpsdörren 1 (f
en kraft på 60 N. Däremot krävs bara hälften så
mycket kraft för att öppna dörr 2 och 3.
Om du vill ha handtag som i övrig köksinredning
måste dessa vara tillräckligt kraftiga för att klara
denna kraft och dessutom fästas ordentligt.
Montera handtagen på snickeriluckorna
i enlighet med den beskrivning som följer
med handtagen.
ig. 15) krävs
61
Page 62
Montera snickeriluckorna
Märk ut de hål som ska borras till vänster och
höger på dörrbladet med bifogad mall. Så här
beräknar du var mallens övre kant ska placeras
om dörr 1 och 2 har öv
ermått:
Övre kant snickerilucka plus övermått.
Färskkylen: Mallen placeras direkt vid dörrens
övre kant.
Lossa fästskenan 12 från dörren till kylskåpet.
Skruva sedan fast den mitt i upptill på
snickeriluckan i de markerade och förborrade
hålen enligt f
ig. 17.
Haka därefter fast snickeriluckan med skruvarna
13 i fästskenan. Dra åt muttrarna 14 (f
ig. 17).
Rikta nu snickeriluckan både på höjden och
i sidled med justeringsskruvarna 13. Vrid
skruvarna ett varv.
Montera sedan ytterligare en fästskena längst
ned på snickeriluckan 15. Till fästskenan
medföljer skruvar. Kontrollera därefter än en
gång att snickeriluckan sitter rakt (f
ig. 17).
62
Följ samma arbetsgång när snickeriluckor till
dörrarna 2 och 3 ska monteras.
Därefter ska de bifogade metallplattorna 16
monteras på snickeriluckan till kylskåpsdörren.
De ska fästas på utsidan och på handtagssidan.
Beroende på om snickeriluckan är hel eller
delad lossar du 4 resp. två skruvar för
metallplattorna.
I plåtdörren finns fyra borrhål. Lossa på motsatta
sidan de skruvar som håller fast den inre dörren
i plåtdörren.
Page 63
Borra Ø 5 mm från skruvsidan genom plastmaterialet till hålet i plåten. Markera därefter
motsvarande ställen på snickerluckan.
Lossa på nytt skruvarna på snickeriluckan.
Borra Ø 8 mm på de markerade ställena ca.
11 mm djupt i snickeriluckan.
Lägg metallplattan 16 så i snickeriluckan, att
muttern passar in i fördjupningen enligt f
ig. 17.
Skruva därefter fast metallplattan 16. Använd de
3 bifogade skruvarna med försänkta huvuden.
Obs!
Kontrollera att skruvhuvudena inte sticker ut!
Sätt nu åter fast snickeriluckan i kylskåpsdörren.
Vrid in de bifogade skruvarna 17 (M 4 x 35)
i plåtdörren.
Jämna ut avståndet mellan plåtdörr och
snickerilucka med de (max. 4 st) bifogade
underläggsskivorna.
Dessa skivor kan användas för att göra
justeringar i efterhand t.ex. om kylskåpsdörren
buktar ut.
Dra åt muttrar och skruvar. Sätt på de tre täckbitarna 18 (f
ig. 18).
Obs!
Glöm inte att sätta de vita täckbitarna 18 på plats
upptill på luckorna enligt f
ig. 18.
Varning!
Kyl/frysen fungerar inte om inte täckbitarna
monterats.
63
Page 64
Montera sockel
Sockeln till IK 300 kan justeras både uppåt och
nedåt beroende på omgivande köksinredning.
ustera på djupet
J
Ventilationsgallret 4 (se fig. 19) sitter fast
i plåtarna 19 med snabbfästen. På plåtarna
finns 5 hål i rad med vilka gallret kan justeras
på djupet. Ta bort ventilationsgallret och lossa
muttrarna i plåtarnas sidor.
Skruva först fast plåtarna i mittersta hålet och dra
åt muttrarna. Montera därefter ventilationsgallret
och kontrollera att det ligger jäms med
skåpväggen.
Om det inte gör det så kan plåtarna skjutas
framåt resp. bakåt tills gallret sitter rätt.
Skruva fast plåtarna med de tidigare lossade
muttrarna och montera sockeln.
ustera på höjden
J
Om höjden ändras 31–60 mm finns ett extra
tillbehör 20 (se f
som kan monteras för syns skull.
Om ändringen överstiger 61–70 mm kan
2 tillbehör 20 monteras.
ig. 20) med best. nr. ZB 020-090
64
Elektrisk anslutning
Spänning 220/240 V/50 Hz
IK 300 är utrustad med 2,15 m lång sladd med
jordad stickkontakt och får endast anslutas till
jordat vägguttag. Tänk på att det behövs lite
extra sladdlängd när kyl/frysen ska dras ut.
Nätsladdens anslutningsområde är det
skuggade området på fig. 21. Sladden placeras
i noten på plåten till bakre väggen.
Eftersom hela utrymmet bakom IK 300 utnyttjas
får elanslutningen inte placeras bakom
kyl/frysen.
Vattenanslutningen ska vara utförd innan IK 300
ansluts till elnätet.
Page 65
Fristående IK 300
Uppställning
Rikta upp skåpet med hjälp av ett vattenpass
och de ställbara skruvfötterna.
Alla skruvfötter måste ha god kontakt
med golvet. Kylskåpet får inte stå ostadigt.
Låsmuttrarna på alla fyra skruvfötterna måste
skruvas fast mot skåpet. Felaktig uppställning av
skåpet kan orsaka kraftigt oljud och vibrationer!
Fristående kyl/frys kräver två väggfästen enligt
ig. 23.
f
Väggfästen finns att köpa som extra tillbehör;
best. nr. Wb 010-090.
Om inga omgivande köksskåp finns kan
IK 300–254 förses med sidoväggar.
Skruva fast de båda vinkeljärnen 10 i höger och
vänster sida enligt f
ig. 22.
Fixera sedan sidorna med hjälp av vinkeljärnen
i kyl/frysens ovansida i de därför avsedda
gängorna enligt f
ig. 22.
Skruva dessutom fast sidorna med skruv genom
gångjärnen.
Om de ovannämnda sidorna monteras kan
snickeriluckor vara max 16 mm tjocka.
Luckorna överlappar inte varandra. Dörrluckans
kant får inte ligga över sidodörren.
Fäst sedan de båda bifogade vinkeljärnen 11
i väggen enligt. f
ig. 23.
På kyl/frysens baksida finns redan gängor för
detta ändamål. Fäst vinkeljärnen på avsedd plats
på kyl/frysen.
65
Page 66
Om IK 300 står fristående måste det absolut
fästas i väggen.
Sedan IK 300 fästs i väggen kan tippskyddet 6
ig. 4 & 5 åter tas bort och placeras i sockeln
på f
enligt f
Obs!
Fäst skruvar för sidoväggar resp. väggfästen
endast i hålen avsedda för detta ändamål
eftersom det annars finns risk för skador på
kyl/frysen.
ig. 4.
66
Page 67
fi
Pakkauksen poistaminen,
laitteen varmistaminen
Kuljetusohje
Kaatumisvarmistimen asennus
Sivu 68–69
IK 300 kylmälaitteen mitat
Sivu 69–70
Vesiliitäntä keittiössä
Sivu 71–73
IK 300 kylmälaitteen sijoitus
kalusteriviin
Sivu 73–74
Kalusteovien mitat
Kalusteovien paino
Keittiökalusteisiin sopivien
vetimien kiinnitys
Sivu 74
Kalusteovien asennus
Sivu 74–76
Jalustapaneelin asennus
Sähköliitäntä
Sivu 76–77
Vapaasti sijoitettavan IK 300kylmälaitteen asennus
Sivu 77–78
67
Page 68
Pakkauksen poistaminen, laitteen
varmistaminen
P
akkauksen poistaminen
Poista pahvilaatikon ympärillä olevat
kiristyspannat. Avaa pahvilaatikko sivusta ja
poista se.
Poista heti sen jälkeen kaatumisvarmistimet 1,
katso kuv
Kaatumisvarmistimet on kiinnitetty ruuveilla
puualustaan 2 ja napsautettu kiinni pyöriin.
Puualustan poistaminen
Kierrä neljä IK 300:n pohjassa olevaa säätöjalkaa
ylöspäin, kunnes voit poistaa sivussa olevat
puukappaleet 3, katso kuv
Nosta puualustan 2 poistamiseksi ensin IK 300laitetta toiselta pitkittäissivulta ja vedä samalla
kaappia eteenpäin. Pyörät liikkuvat puualustaan
sijoitetun ohjauskiskon päällä, katso kuv
Laske kylmälaite alas, ennen kuin siirrät laitteen
takapyörän avulla puualustalta 2. Nosta nyt
IK 300 ylös ja poista puualusta, katso kuv
Kuljetusohje
1. Kylmälaitteen saa siirtää vain sen ollessa
2. Irrota kaikki kalustelevyt laitteesta.
3. Kiinnitä kaatumissuoja.
4. Irrota kiinnitykset asennustilasta tai seinästä.
5. Varmista ovet tahattoman avautumisen
6. Vedä kaappi pois asennustilasta.
a 1.
a 1.
a 2.
a 3.
tyhjä. Poista kaikki tuotteet laitteesta.
varalta.
68
Huom.! Laitteen pyörät on tarkoitettu
ainoastaan helpottamaan asennusta.
Ne eivät sovellu kaapin siirtämiseen
yli 4 m pituisia matkoja.
Epätasaiset tai pehmeät lattiat saattavat
vahingoittaa pyöriä.
Page 69
Kaatumisvarmistimen asennus
Avaa IK 300-kylmälaitteen ovet vasta sitten,
kun kaatumisvarmistin 6 (kuv
paikoilleen. Jos kaatumisvarmistin ei ole
paikoillaan, IK 300 voi kaatua eteenpäin
avattaessa ovet.
Poista ennen kaatumisvarmistimen asennusta
ilmankiertosäleikkö 4 (kuv
5.1 ja ota kaatumisvarmistin pois, katso kuv
Aseta kaatumisvarmistin 6 pystyasentoon kahden
kiinnitystapin 5.2 varaan ja kiinnitä mukana
olevilla muttereilla kuvan 5 mukaisesti.
Ohje:
Poista kaatumisvarmistin vasta sitten, kun IK 300
on varmistettu kaatumiselta sijoituspaikassa
(katso kuv
Aina kun kaappi otetaan pois sijoituspaikasta,
on kaatumisvarmistin asennettava paikoilleen.
Kun IK 300 on kiinnitetty tukevasti, voit
poistaa sisätilojen pakkausmateriaalin ja
kuljetusvarmistimet kaapin sisältä.
IK 300-kylmälaitteen mitat
IK 300 on suunniteltu niin, että sen voi sijoittaa
kaikkiin keittiöihin. Jalustapaneelin syvyyttä ja
korkeutta voi muuttaa. Kuvassa 6 on
kylmälaitteen IK 300 mitat ilman puisia
kalusteovia. Kun jalustan korkeutta muutetaan,
korkeudet 860 mm ja 1980 mm muuttuvat sen
verran, kuin jalkoja kierretään ylöspäin.
at 13/14/22/23).
a 5) on asennettu
a 19). Avaa kiinnitin
a 4.
Kuvaan 7 liittyvät selitykset
uvassa 7 on annettu mitat laitteen pyörien
K
ollessa kokonaan sisäänkierretyt.
S = jalustan korkeus
A = Ilmankiertotilan korkeus, sen tulee olla
vähintään 130 mm (mahdollinen välillä
80 mm–130 mm)
Laitteen pyörien korkeuden voi säätää välille
0–70 mm.
21 = kalusteovi
22 = pohjalevy
23 = lattia
24 = laitteen pyörät
69
Page 70
Ilmankiertotilan korkeuden A (kuva 7) tulee olla
vähintään 130 mm. Jollei tämä ole mahdollista
johtuen sijoitustilasta, korkeudeksi voidaan valita
myös 80 mm. Tällöin energian kulutus tosin
lisääntyy ja melutaso on korkeampi.
Jos ilmankiertotilan korkeus on alle 130 mm,
on suositeltavaa järjestää lämpimän ilman
poistomahdollisuus hormin kautta.
Jos laitteen pyörien korkeudeksi säädetään 0 ja
yllä mainittu ilmankiertotilan korkeus otetaan
huomioon, niin jalustan pienin mahdollinen korkeus S on 100 mm (katso kuv
a 7).
Jotta IK 300-laitteen ovien aukaiseminen onnistuu
moitteettomasti, keittiökalusteiden on oltava
tasaisesti yhdessä linjassa.
IK 300-laitteen ovien avautumiskulma on 108° ja
ne menevät limittäin kalusteriviin nähden kuvan
8 mukaisesti.
Tämänsuuruinen avautumiskulma saadaan
aikaan, kun kalusteoven vahvuus ei ylitä 21 mm!
Kalusteovien ollessa paksummat (max. 24 mm)
avautumiskulma on säädettävä saranan avulla.
Voit pienentää avautumiskulmaa saranassa
olevan ruuvin avulla (katso kuv
a 9).
70
Tarvittaessa voi jääkaapin ja tuorelokeron oven
avautumiskulman säätää 90°:seen asti, mutta
pakastelokeron oven avautumiskulman vain
96°C:seen.
Page 71
Vesiliitäntä
Irrota IK 300 sähköverkosta veden
tulo- ja poistoliitännälle tehtävien
töiden ajaksi.
Jääkaapissa on oltava vesiliitäntä ja vedenpoisto.
Tulo- ja poistovesiletkut on asennettu kiinteästi
jääkaappiin.
Sähköiskun vaara
– Älä upota Aqua-stop-vesiturvalaitetta veteen
(siinä on sähkötoiminen venttiili).
– Noudata kaikkia annettuja ohjeita vuotojen tai
vesivahinkojen välttämiseksi.
Huom.!:
Varmista seuraavat seikat vesiletkuja liitettäessä:
– tulovesiletku: letku, jossa on Aqua-stop-
vesiturvajärjestelmä
– vedenpoistoletku: pienempi letku
Varo että tulovesiletku, joka on varustettu
Aquastop-vesiturvajärjestelmällä, ja
poistovesiletku eivät mene mutkalle tai jää
puristuksiin. Älä tee letkuihin mitään muutoksia
tai katkaise niitä. Letkujen kestävyys ja toiminta
ei muutoin ole enää taattu.
Vesiletkut on kiinnitetty kuljetuksen ajaksi
kylmälaitteen takaseinään.
Irrota vesiletkut kolmesta letkusiteestä (8),
a 10. Letkusiteet voit jättää laitteeseen.
kuv
Irrota pieni peitelevy (9), kuv
a 11, letkujen
ulostuloliitännästä avaamalla sen kiinnitysruuvi.
Molemmat letkut on asennettu toimituksen
ajaksi edestä katsottuna oikeanpuoleiseen
vesiliitäntään kuten kuv
assa 10.
71
Page 72
Jos vesiliitäntä on siirrettävä jääkaapin
vasemmalle puolelle (kuv
a 11), niin irrota tulo- ja
poistovesiletkun kumpikin alimmainen letkuside
(8) takaseinästä, kuv
a 10.
Letkujen asentamisen jälkeen peitelevy (9),
kuv
a 11, on turvallisuussyistä kiinnitettävä
ehdottomasti takaisin paikalleen kiinnitysruuvilla
ja lukkolaatalla.
IK 300 kylmälaitteen tulo- ja poistovesiletkun
pituus on 2,3 metriä.
Jos tarvitset pidemmät vesiletkut, voit tilata
ne huoltopalvelusta.
Vesiletkujen jatke on 3,0 metriä ja liitäntä
3
/4 tuumaa.
Vakiomallissa vesiletkujen liitäntäalue (liitäntä
3
/4 tuumaa) on laitteen oikealla tai vasemmalla
puolella, se on merkitty kuv
aan 12 (viivoitetut
alueet).
Laitteen vähäisestä asennussyvyydestä johtuen
vesiliitäntää ei voi tehdä laitteen taakse.
Seuraavia vedenpaineita tulee noudattaa:
1. vedentuloletkun minimi vedenpaine:1 bar
2. vedentuloletkun maksimi vedenpaine: 10 bar
72
Jos vedenpaine on alle 1 barin, kylmälaite ei
toimi. Jos suurin sallittu 10 barin paine ylitetään,
laite vaurioituu.
Jos vedenpaine on korkeampi, on asennettava
paineenalennusventtiili.
Jos käytetään vedensuodatinta, se on huollettava
ohjeiden mukaisesti.
Poistovesiletku saa olla enintään metrin
korkeudella lattiasta (letkun pituuden ollessa
6 metriä).
Page 73
Letku tulee asentaa samansuuntaisesti lattian
kanssa (IK 300 -laitteen ulostuloliitännän
korkeudelle) ja sitten suorakulmassa ylöspäin,
katso kuv
Jos poistovesiletku on pitempi (yli 6 m), niin
maksimi korkeusero laskee 1 metriä jatketta
kohti aina 0,1 metrin verran.
Tärkeää!
Varmista poistovesiletkua liitettäessä, että
IK 300:n vedenpoisto on muiden laitteiden, esim.
astianpesukoneen, vedenpoiston yläpuolella.
(Vettä saattaa valua laitteen alle poistoveden
virratessa takaisin.)
Liitännän jälkeen
– avaa vesihana aivan auki.
– tarkista, ettei liitäntäkohdissa ole vuotoa.
Ohje:
Aina kun kylmälaite liitetään uudelleen tai kun
laitteen tulovedensaanti keskeytetään, on
hygieenisistä syistä suositeltavaa:
1. ottaa niin kauan vettä kylmävesiautomaatista
(vähintään 15 lasillista) ja kaataa vesi pois,
kunnes se on puhdasta.
2. ottaa niin kauan muutama annos jääpaloja
(vähintään 1,5 kg) ja heittää ne pois, kunnes
jääpalat ovat puhtaita.
a 12.
IK 300-kylmälaitteen asennus kalusteriviin
Työnnä IK 300 sitä varten olevaan asennustilaan
keittiössä.
Asenna tulo- ja poistovesiletkut jalustaan
keittiökalusteiden alapuolelle kuten kuv
Kun IK 300 on työnnetty paikoilleen, se on
sovitettava kalusteriviin nähden.
Kalusteovien kiinnitysosat on suunniteltu niin,
että ne sijaitsevat saranoiden varassa.
Kalusteovien vahvuus määräytyy kalusterivin
etupaneelien mukaan.
assa 13.
73
Page 74
IK 300-laitteen voi nyt kiinnittää kalusteriviin.
Kiinnitä IK 300 saranoista 7 kiinni kalusteisiin.
Kiinnitä IK 300 paikoilleen vähintään kahdella
ruuvilla jäkaapin kummallakin puolella (katso
a 14).
kuv
Kalusteovien mitat
Kalusteovien mitat on annettu kuv
Ylimitat a ja b vaihtelevat keittiön kalusteiden
mukaan.
Mitta a tarkoittaa jääkaapin yläpuolelle menevää
osuutta.
Mitta b tarkoittaa, että jalustaetäisyys on
pienempi kuin 180 mm.
Kalusteovien paino
Suurimman kalusteoven (jääkaappi) maksimi
painoa (18 kg) ei saa ylittää. 18 kg:n paino
kohdistuu oven keskikohtaan. Jos ovessa on
vetimet, jotka sijoitetaan sivulle, on niiden paino
kerrottava 2:lla.
Kalusteoven paino + vetimen paino x 2 =< 18 kg
Keittiökalusteisiin sopivien vetimien
kiinnitys
Jääkaapin ovien aukaisuvoimat ovat erilaisia.
Jääkaapin oven 1 avaamiseen tarvittava voima
on 60 N. Jääkaapin ovien 2 ja 3 aukaisemiseen
tarvittava voima on vain puolet oven 1 voimasta.
Käytettäessä samoja vetimiä kuin muissa
keittiökalusteissa, niiden pitää täyttää nämä
vaatimukset ja ne on kiinnittettävä riittävän
lujasti. Tälläiset vetimet on asennettava
kalusteoviin asennusohjeiden mukaisesti.
assa 15.
74
Kalusteovien asennus
Puhkaise reiät oveen vasemmalle ja oikealle
puolelle mukana olevaa porausmallia apuna
käyttäen.
Porausmallin yläreunan sijoituskohta voidaan
ovien 1 ja 2 ylimitan
Kalusteoven yläreuna plus ylimitta.
kohdalla laskea seuraavasti:
Page 75
Kun kyseessä on tuorelokero, aseta porausmalli
suoraan oven yläreunaa vasten.
Irrota kiinnityskisko 12 jääkaapin ovesta.
Kiinnitä kiinnityskisko 12 ruuveilla merkittyjen
ja esiporattujen reikien mukaisesti keskelle
kalusteovea, katso kuv
Ripusta nyt kalusteovi säätöruuvien 13 varaan
kiinnityskiskoon.
Varmista kalustelevy vastamuttereilla 14, kuten
assa 17.
kuv
Suorista kalusteovi säätöruuvien 13 avulla
korkeus- ja sivusuunnassa. Kierrä säätöruuveja
kierroksen verran ulospäin.
Asenna toinen kiinnityskisko 15 kalusteoven
alaosaan sitä varten olevilla ruuveilla. Suorista
samalla kalusteovi vielä kertan (katso kuv
Asenna kalusteovet 2 ja 3 samalla tavalla.
Kiinnitä nyt mukana olevat metallilevyt 16
jääkaapin oven kalustelevyyn. Metallilevyt on
kiinnitettävä ulkoreunaan ja IK 300:n vetimen
puolelle.
a 17.
a 17).
Peltiovessa on neljä reikää. Poista vastakkaiselta
puolelta ruuvit, joilla sisäovi kiinnitetään
peltioveen.
Aina sen mukaan, onko kalustelevyn etusivu
yhtenäinen vai ei, on peltiovesta irrotettava kaksi
tai neljä ruuvia metallilevyjä varten.
Poraa Ø 5 mm poralla ruuvien puolelta reikä
muovin läpi peltiovessa olevaan reikään.
Merkitse sen jälkeen vastaavat kohdat
kalusteoveen.
Avaa uudestaan kalusteoven ruuvit.
Poraa merkittyihin kohtiin Ø 8 mm poralla
kalusteoveen noin 11 mm syvyiset reiät.
Aseta metallilevy 16 kalusteovea vasten niin, että
kiinnitysmutteri sopii aukkoon, katso kuv
a 17.
75
Page 76
Kiinnitä lopuksi metallilevy 16 kalusteoveen
3 mukana olevalla kuusioruuvilla.
Huom.!:
Ruuvinkannat eivät saa ulottua reiän
ulkopuolelle!
Kiinnitä nyt kalusteovi jääkaapin oveen.
Kierrä mukana olevat ruuvit 17 (M 4 x 35)
peltioveen.
Tasaa mukana olevilla (max. neljä) aluslaatoilla
peltioven ja kalusteoven välinen tila.
Aluslaattoja tarvitaan jälkikäteen tehtävässä
säädössä, esim. kun jääkaapin ovesta on saatava
paksumpi.
Nyt voit kiristää vastamutterit ja ruuvit. Kiinnitä
lopuksi suojukset 18 paikoilleen, katso kuv
Näiden suojuksien on oltava paikoillaan, muutoin
kylmälaite ei toimi.
an 18 mukaisesti.
a 18.
76
Jalustapaneelin asennus
IK 300-kylmälaitteen jalustapaneelin syvyyttä ja
korkeutta voi muuttaa keittiökalusteiden mukaan.
Säätö syvyyssuunnassa
Ilmankiertosäleikkö 4 (katso kuva 19) on
kiinnitetty pikakiinnitysosilla
ilmanohjauslaattoihin 19. Laatoissa on
vierekkäin 5 reikää, joiden avulla
ilmankiertosäleikön voi säätää syvyyssuunnassa.
Irrota ilmankiertosäleikkö ja avaa mutterit
ilmanohjauslaattojen sivusta.
Kiinnitä ilmanohjauslaatat ensin keskimmäisestä
reiästä ja kiristä mutterit. Asenna nyt
ilmankiertosäleikkö paikoilleen ja tarkista, onko
se samassa tasossa kaappiseinän kanssa.
Page 77
Jos näin ei ole, niin siirrä ilmanohjauslaattoja
eteen- tai taaksepäin, jotta säleikkö asettuu
ihanteellisesti paikoilleen.
Kiinnitä lopuksi ilmanohjauslaatat aiemmin
irrotetuilla muttereilla ja asenna jalustapaneeli
paikoilleen.
Säätö korkeussuunnassa
Korkeuden säädön ollessa 31–60 mm voidaan
tarvittaessa tilata lisäosa 20 (kuv
Kun korkeudensäätö on 61–70 mm tai enemmän,
voidaan lisäosaa 20 käyttää kaksi kertaa.
Sähköliitäntä
Käyttöjännite 220/240 V
50 Hz.
IK 300 on varustettu 2,15 metrin pituisella
liitäntäjohdolla ja pistokkeella. Kylmälaitteen saa
liittää vain maadoitettuun pistorasiaan. Laitteen
irrottamista varten on muistettava jättää
liitäntäjohto riittävän pitkäksi.
Liitäntäjohdon liitäntäalue on merkitty kuv
21 (viivoitettu alue).
Liitäntäjohto on asennettava takalevyssä olevaan
uraan.
Jotta sijoitustilan voi käyttää kokonaan hyväksi,
sähköliitäntä ei voi eikä saa olla IK 300:n takana.
Liitä IK 300 vasta sitten sähköverkkoon, kun
vesiliitäntä on valmis.
a 20) ZB 020-090.
aan
Vapaasti sijoitettavien IK 300-kylmälaitteiden
asennus
Suoristus
Suorista jääkaappi laitteen säätöjalkojen ja
vesivaa'an avulla.
Laitteen kaikkien säätöjalkojen on seistävä
tukevasti lattialla. Jääkaappi ei saa heilua.
Kiristä kaikkien neljän jalan vastamutterit
tiukasti runkoa vasten!
Mikäli kaappi ei seiso suorassa, kaapin
käyntiääni saattaa voimistua ja kaappi
alkaa täristä!
77
Page 78
Kun laite sijoitetaan vapaasti, tarvitaan
kaksiosainen seinäkiinnitys (kuv
Tarvittavan asennussarjan saa lisävarusteena
tilausnumerolla Wb 010-090.
Jos IK 300–254:n sivuilla ei ole keittiökalusteita,
laitteeseen voi kiinnittää sivuseinät.
Kiinnitä kummatkin kulmaraudat 10 oikean- ja
vasemmanpuoleiseen sivuseinään.
Kiinnitä sen jälkeen sivuseinät kulmarautojen
avulla IK 300:n yläreunaan niitä varten oleviin
kierteisiin, katso kuv
Kiinnitä sivuseinät lisäksi paikoilleen ruuvilla
saranan läpi.
Jos käytetään sivuseiniä, ilmoitettuihin
ovileveyksiin (katso kuv
käyttämällä kalustelevyä, jonka maksimi vahvuus
on 16 mm.
Näin IK 300:n kalusteovet eivät mene
päällekkäin. Kalusteoven päätysivu jää
sivuseinän alueelle.
Kiinnitä nyt varusteen kummatkin toimituksen
mukana olevat kulmaraudat 11 seinään (kuv
IK 300:n takaseinän yläreunassa on valmiina
kierteet kiinnittämistä varten. Kiinnitä
kulmaraudat niitä varten oleviin paikkoihin
laitteessa.
a 22.
a 15) päästään vain
a 23).
a 23).
78
Laite on ehdottomasti kiinnitettävä seinään.
Voit poistaa kaatumisvarmistimen 6 vasta
IK 300:n kiinnittämisen jälkeen ja aseta se
jalustan keskiosaan, katso kuv
Huom.!:
Kiinnitä sivuosien ja seinäkiinnityksen
kiinnittämiseen olevat ruuvit vain niille
varattuihin paikkoihin, muutoin laite voi
vaurioitua.
a 4.
Page 79
ru
Raspakovka;
stabilizaciä pribora
Peremewenie pribora
Montaø prisposobleniä protiv
oprokidyvaniä
Str. 80–81
Razmery pribora IK-300
Str. 81–82
Podsoedinenie k vode na kuxne
Str. 83–85
Ustanovka pribora v kuxonnom
garniture
Str. 86
Razmery dekorativnyx dverej
Ves dekorativnyx dverej
Ustanovka dekorativnyx dverej
Str. 86–89
Ustanovka bazovoj paneli
Str. 89–90
Qlektropodklühenie
Str. 90
Ustanovka xolodilænika IK-300
k stene
Str. 90–91
79
Page 80
Raspakovka; stabilizaciä pribora
Raspakovka
Snimite lenty, obtägivaüwie korobku.
Otkrojte korobku sboku i snimite ee.
Stabilizatory 1 zatem takΩe dolΩny byt´
snäty (sm. ris.
Stabilizatory krepätsä na derevännoj
podstavke 2 i nadevaütsä na kolesiki.
1).
Snätie derevänoj po
Vyvinhivajte 4 noΩki na osnovanii IK-300 do
tex por, poka dva derevänyx bloka 3 po bokam
ne budut snäty, kak pokazano na ris. 1
Dlä snätiä derevänoj podstavki 2,
pripodnimite IK-300 za odnu iz dlinnyx
storon, potänite IK-300 vpered. Kolesa
pokatätsä po provodäwim Ωelobam derevänoj
podstavki, kak pokazano na ris 2
Opustite pribor, preΩde hem zadnee koleso
sßedit s podstavki. Teper´ slegka
pripodnimite pribor, htoby vytawit´
podstavku, kak pokazano na ris. 3
Peremewenie pribora
dstavki
.
.
.
1. Bytovoj pribor moøno peremewatæ tolæko
v poroønem sostoänii. Polnostæü vygruzite iz nego vse oxlaødaemye produkty.
2. Snimite s bytovogo pribora vsü dekorativ-
nuü obπivku.
3. Prikrepite k bytovomu priboru prisposob-
lenie protiv oprokidyvniä.
4. Otsoedinite bytovoj pribor ot stenki
niπi ili steny pomeweniä.
5. Zafiksirujte dvercy bytovogo pribora,
htoby oni sluhajno ne otkrylisæ.
6. Izvlekite bytovoj pribor iz niπi.
Vnimanie! Vstroennye v bytovoj pribor
kolesiki prednaznaheny isklühitelæno
dlä provedeniä montaøa i rasshitany na
peremewenie bytovogo pribora liπæ na
rasstoänie maks. 4 m.
Peremewenie bytovogo pribora po nerovnomu
ili sliπkom mägkomu polu privodit k povreødeniü ego kolesikov.
80
Page 81
Montaø prisposobleniä protiv
oprokidyvaniä
Xolodilænik IK 300 moøno otkryvatæ tolæko
posle togo, kak bylo smontirovano
prisposoblenie protiv oprokidyvaniä 6
(risunok 5
xolodilænik pri otkryvnii dverok moøet
upastæ po napravleniü vpered.
Dlä ustanovki stabilizatora Vy dolΩny
vnahale snät´ vintiläcionnuü reπetku 4
(ris.
i snimite protivonaklonnoe ustrojstvo,
sm. ris. 4
Teper´ ustanovite stabilizator 6 obratno na
dva montaΩnyx πtyr´ka 5.2 v vertikal´noe
poloΩenie i ukrepite ego imeüwimisä v
komplektacii gajkami, kak pokazano na ris. 5
Primehanie:
Ne snimajte stabilizator do tex por, poka
polnost´ü ne zaverπite ustanovku pribora
(sm. ris. 13/14/22/23
Konstrukciä IK-300 pozvoläet ustanavlivat´
pribor v lübuü kuxnü. Vysota i glubina
paneli osnovaniä mogut regulirovat´sä.
Na ris. 6
dekorativnyx derevänyx dverej.
Pri regulirovke vysoty osnovaniä
dopolnitel´naä vysota dolΩna byt´
dobavlena k vysotam 860 mm i 1980 mm.
Poäsneniä k risunku 7
Na risunke 7
dejstvitelæny v sluhae, kogda noøki
xolodilænika polnostæü vvinheny.
pokazany razmery IK-300 bez
oboznaheny razmery, kotorye
81
Page 82
S=vysota osnovaniä
A=vysota ventiläcionnogo
otverstiä ne doløna bytæ menee
130 mm (moøno ot 80 mm do
130 mm)
Noøki xolodilænika na rolikax moøno
regulirovatæ po vysote ot 0 do 70 mm.
21 = dekorativnaä dverca
22 = dniwe
23 = pol
24 = noøki na rolikax
Vysota (A) ventiläcionnogo otverstiä
(risunok 7) ne doløna bytæ menæπe 130 mm.
Esli pri vstrojke xolodilænika po kakim-libo
prihinam ne udaetsä vyderøatæ qtot razmer,
to ego moøno umenæπitæ do 80 mm. No qto
privedet k povyπeniü rasxoda qlektroqnergii
i urovnä πuma.
Esli vysota ventäläcionnogo ustrojstva
men´πe 130 mm, to my rekomenduem, htoby ono
ustanavlivalos´ na zadnej stenke pribora dlä
rasseäniä teplogo vozduxa.
Esli regulirovka vysoty rolikov ustanovlena
v poloΩenie ”0”, to s uhetom vyπeukazannoj
vysoty ventiläcionnogo ustrojstva naimen´πaä vozmoΩnaä vysota S osnovaniä sosta-
vläet 100 mm (sm. ris. 7
Dlä obespeheniä normal´nogo otkryvaniä
dverej vstroennye kuxonnye bloki dolΩny
byt´ ploskimi. Dveri IK-300 otkryvaütsä na
ugol 108 gradusov i hastihno perekryvaüt
perednie paneli kuxonnogo garnitura, kak
pokazano na ris. 8
Qtot ugol moΩet byt´ dostignut tol´ko pri
uslovii, hto tolwina dekorativnyx dverej
ne prevyπaet 21 mm.
Pri ispol´zovanii bolee tolstyx
dekorativnyx dverej (do 24-x mm), ugol
otkryvaniä neobxodimo otregulirovat´
s pomow´ü πarnirov dvernyx petel´.
).
.
82
Page 83
Ugol otkryvaniä moΩet byt´ umen´πen
s pomow´ü vintov v dvernyx πarnirax.
Pri neobxodimosti, ugol otkryvaniä dveri
xolodil´noj kamery moΩet byt´ umen´πen
do 96 gradusov.
Ugol otkryvaniä dveri kamery oxlaΩdeniä
moΩet byt´ legko umen´πen do 90 grad.
s pomow´ü regulirovki πarnirov.
Podklühenie vody
Pered nahalom lübyx rabot po
remontu ili texobsluøivaniü
sistemy podahi i otvoda vody
obäzatelæno otklühajte IK 300
ot seti qlektropitaniä.
Xolodil´nik trebuet istohnika sveΩej vody
i drenaΩnoj sistemy.
Truboprovody dlä podahi vody i drenaΩa
postoänno podklüheny k xolodil´niku.
Opasnostæ poluheniä qlektroπoka
– Nikogda ne pogruøajte v vodu predoxrani-
telænoe ustrojstvo Aqua-Stop (v nem imeetsä
qlektriheskij klapan).
– Vo izbeøanie utehki vody ili sväzannogo
s qtim uwerba, nepremenno soblüdajte vse
privedennye v instrukcii ukazaniä.
Vnimanie!
Pri prisoedinenii vodoprovodnyx πlangov
uhityvajte, poøalujsta, sleduüwee:
– podaha sveøej vody:
bolæπoj πlang s ustrojstvom Aqua-Stop,
– otvod stohnoj vody: malyj πlang.
Ni πlang dlä podahi sveøej vody
s ustrojstvom Aqua-Stop, ni πlang dlä otvoda
stohnoj vody nelæzä peregibatæ, sdavlivatæ,
kakim-libo obrazom izmenätæ ili pererezatæ.
V protivnom sluhae bolæπe ne garantiruütsä
prohnostæ πlangov i pravilænostæ ix
funkcionirovaniä. Pered transportirovkoj
vodoprovodnye πlangi sleduet zafiksirovatæ
na zadnej stenke xolodilænika.
83
Page 84
Otsoedinite vodoprovodnye πlangi ot trex
zaøimov (8, risunok 10
). Zaøimy mogut
ostavatæsä na xolodilænike. Malenækuü
øestänuü kryπku (9, risunok 11
) na vyxodnom
otverstii πlangov sleduet snätæ, otkrutiv ee
krepeønyj vint.
Xolodilænik postavläetsä s oboimi
vodoprovodnymi πlangami, prikreplennymi
k nemu s pravoj storony (esli smotretæ na
xolodilænik speredi), kak izobraøeno na
risunke 10
sleduet otsoedinitæ ot zadnej ego stenki oba
niønix zaøima (8, risunok 10
) dlä podaüwego
i slivnogo πlangov.
Posle peremeweniä πlangov iz soobraøenij
bezopasnosti øestänuü kryπku (9, risunok 11
sleduet nepremenno ustanovitæ na mesto,
prikrutiv ee snova s pomowæü krepeønogo
vinta i zubhatoj stopornoj πajby.
Vaπ xolodilænik IK 300 osnawen podaüwim
i slivnym πlangami dlinoj 2,3 m. Esli Vam
potrebuütsä bolee dlinnye πlangi, to Vy
moøete ix u nas zakazatæ.
Udliniteli dlä vodoprovodnyx πlangov imeüt
dlinu 3,0 m i prisoedinitelænyj qlement
razmerom
Esli davlenie vody niøe 1 bara,
to xolodilænik ne smoøet rabotatæ.
Esli davlenie vody prevyπaet 10 bar,
to xolodilænik moøet bytæ povreøden.
Pri povyπennom davlenii vody v vodoprovod
sleduet vstroitæ klapan-reduktor davleniä.
Esli v vodoprovod pered xolodilænikom
vstroen vodänoj filætr, to sleduet regulärno
provoditæ ego texobsluøivanie, soglasno
predpisaniäm.
Raznostæ po vysote ot pola do mesta, kuda
prisoedinen konec slivnogo πlanga, ne
doløna prevyπatæ 1 m (pri dline πlanga 6 m).
∏lang doløen proxoditæ parallelæno polu (na
vysote vyxodnogo otverstiä iz IK 300) i zatem
pod prämym uglom vverx, kak izobraøeno na
risunke 12
Esli slivnoj πlang udlinäetsä (svyπe 6 m),
to na kaødyj dopolnitelænyj metr dliny
raznostæ po vysote umenæπaetsä na 0,1 m.
.
1 bar
Qto vaøno!
Pri podklühenii xolodilænika k sisteme
otvoda stohnoj vody sledite za tem, htoby
slivnoj πlang IK 300 raspolagalsä nad
slivnymi πlangami drugix ustrojstv,
naprimer, posudomoehnoj maπiny.
(Inahe ne isklühena opasnostæ zatopleniä
uhastka pod xolodilænikom obratnym potokom
stohnyx vod).
Posle podklüheniä
– Polnostæü otkrojte vodoprovodnyj kran.
– Proveræte mesta podklüheniä na
germetihnostæ.
85
Page 86
Ukazanie:
Posle podklüheniä xolodilænika
k vodoprovodu v pervyj raz ili kaødyj
raz posle otklüheniä vody, iz soobraøenij
gigieny my rekomenduem Vam sleduüwee:
1. provodite otbor vody iz dispensera i vyli-
vajte ee v kanalizaciü do tex por, poka ona ne
stanet histoj i prozrahnoj (minimum 15 stakanov),
2. provodite otbor kubikov læda i vybrasyvaj-
te ix v kanalizaciü do tex por, poka oni ne
stanut histymi i prozrahnymi (maks. 1,5 kg).
Ustanovka IK-300 v kuxonnom garniture
Ustanovite IK-300 v otvedennuü dlä nego niπu
v Vaπej kuxne.
Truboprovody podahi vody i osuπeniä dolΩny
raspolagat´sä pod osnovaniämi kuxonnyx
πkafov, kak pokazano na ris. 13
Posle peremeweniä IK-300 na mesto, on
dolΩen byt´ ustanovlen vroven´ s perednimi
poverxnostämi drugix kuxonnyx blokov.
KrepeΩnye qlementy, prilagaemye
v komplektacii dlä dekorativnyx dverej,
skonstruirovany takim obrazom, hto oni
raspolagaütsä naprotiv πarnirov.
Tolwina dekorativnyx dverej opredeläetsä
fasadom kuxonnyx blokov.
IK-300 moΩet teper´ byt´ zakreplena
v kuxonnom garniture.
Privintite IK-300 krepko k vstroennym
πkafam, ispol´zuä petli 7.
Zafiksirujte IK-300, po krajnej mere,
dvumä vintami na kakoj-libo storone pribora
(sm. ris. 14
).
.
86
Razmery dekorativnyx dverej
Razmery dekorativnyx dverej pokazany
na ris. 15
Prevyπenie razmerov a i b zavisit ot
vstroennoj mebeli na Vaπej kuxne.
Razmer a ukazyvaet na dlinu, vystupaüwuü
nad priborom.
Razmer b, s drugoj storony, ukazyvaet na
zazor v osnovanii (men´πe 180 mm).
.
Page 87
Ves dekorativnyx dverej
Ves naibol´πej dekorativnoj dveri
(xolodil´nika) ne dolΩen prevyπat´ 18 kg.
Qtot ves dolΩen byt´ otcentrovan. Esli ruhki
ukrepläütsä sboku, to ix ves dolΩen
umnoΩat´sä na 2. Ves dekorativnoj dveri +
ves ruhki x 2 =< 18 kg.
Dveri xolodil´nika trebuüt raznogo usiliä
pri otkryvanii. Usilie 60 N trebuetsä dlä
togo, htoby otkryt´ dver´ 1 xolodil´nika,
i tol´ko polovinu takogo usiliü trebuetsä
dlä otkryvaniä dverej 2 i 3.
Special´nye kuxonnye ruhki dolΩny byt´
skonstruirovany i nadleΩawim obrazom
ustanovleny. Special´nye kuxonnye ruhki
dolΩny byt´ ustanovleny na dekorativnyx
dveräx v sootvetstvii s instrukciämi.
Ustanovka dekorativnyx dverej
Prosverlite otverstiä na levoj i pravoj
storonax, ispol´zuä prilagaemyj πablon.
Esli dveri 1 i 2 imeüt prevyπeniä razmerov
to poloΩenie dlä verxnego kraä πablona
rasshityvaetsä sleduüwim obrazom:
Verxnij kraj dekorativnoj dveri plüs
prevyπenie razmera.
Dlä kamery oxlaΩdeniä fruktov i ovowej
(kamera ”sveΩego oxlaΩdeniä”) πablon
raspoloΩite prämo protiv verxnego kraä
dveri.
Snimite montaΩnuü planku 12 s dveri
xolodil´nika.
Privintite krepko montaΩnuü planku 12
v centre dekorativnoj dveri v sootvetstvii
s namehennymi i predvaritel´no
prosverlennymi otverstiämi (sm. ris. 17
Ispol´zujte vinty 13 dlä regulirovki vysoty
i dopolnitel´nogo vyravnivaniä dekorativnoj
dveri. Htoby sdelat´ qto, vyvintite
reguliruemye vinty na odin oborot.
Prikrepite sleduüwuü montaønuü planku 15
k niønemu koncu dekorativnoj dveri
s pomowæü predusmotrennyx dlä qtogo vintov.
Pri qtom dekorativnuü dveræ sleduet ewe raz
vyrovnätæ (sm. ris. 17
Dekorativnye dveri 2 i 3 ustanavlivaütsä
analogihnym sposobom.
Teper´ zakrepite prilagaemye v komplektacii
metaliheskie plastiny 16 na dekorativnoj
paneli dveri 1 xolodil´nika.
Hetyre otverstiä prosverleny v metaliheskoj
dveri. Snimite vinty, obespehivaüwie
krepeΩ vnutrennej dveri k metaliheskoj
dveri na protivopoloΩnoj storone.
V zavisimosti ot togo, budet li ili ne budet
dekorativnaä perednää panel´ razdelät´sä
na 2 hasti, Vy dolΩny snät´ 4 ili 2 vinta,
sootvetstvenno, na metaliheskix platax.
Ispol´zujte sverla, diametrom 5 mm, dlä
sverleniä otverstiä v metalle herez plastik.
Zatem otmet´te sootvetstvuüwie tohki na
dekorativnoj dveri. Snova vyn´te vinty iz
dekorativnoj dveri IK-300. Ispol´zujte sverlo
s ogranihitelem (diametrom 8 mm) dlä
sverleniä namehennyx tohek na glubinu
priblizitel´no 11 mm v dekorativnoj dveri.
Razmestite metaliheskuü plastinu 16 na
dekorativnoj dveri takim obrazom, htoby
bolt voπel v otverstie s obratnoj narezkoj,
kak pokazano na ris. 17
Zatem privintite metaliheskuü plastinu 16
k dekorativnoj dveri, ispol´zuä 3 vinta
s obratnoj narezkoj.
Primehanie:
Golovki vintov dolΩny vystupat´ nad
poverxnost´ü!
Teper´ prikrepite dekorativnuü dver´
k xolodil´niku snova.
).
.
88
Page 89
Vvintite prilagaemye v komplektacii vinty
17 (M 4 x 35) v metalliheskuü dver´.
Zapolnite zazor meΩdu metaliheskoj dver´ü
i dekorativnoj dver´ü special´nym
materialom, kotoryj ispol´zuetsä dlä
okonhatel´noj regulirovki, naprimer,
esli dver´ xolodil´nika vystupaet.
Gajki i vinty mogut teper´ byt´ krepko
zatänuty. Potom ustanovite 3 zawitnye
pokryπki 18, kak pokazano na ris. 18
Primehanie:
PoΩalujsta prover´te, htoby belye zawitnye
pokryπki 18 byli ustanovleny v dveri
pribora, kak pokazano na ris. 18
ne budet funkcionirovat´.
Ustanovka bazovoj paneli
Ves i glubina bazovoj paneli IK-300 moΩet
byt´ otregulirovana s cel´ü podgonki pod
suwestvuüwuü kuxonnuü mebel´.
Regu
lirovka poloøeniä ventiläcionnoj
reπetki
Ventiläcionnaä reπetka 4 (smotrite
risunok 19
prisposoblenij dlä bystroj fiksacii
k vozduxoprovodnym witkam 19. V kaødom
iz vozduxoprovodnyx witkov imeetsä po 5
raspoloøennyx rädom drug s drugom otverstij,
hto daet vozmoønostæ regulirovatæ poloøenie
ventiläcionnoj reπetki po glubine. Snimite
ventiläcionnuü reπetku i otvintite gajki,
raspoloøennye po bokam vozduxoprovodnyx
witkov.
Zakrepite witki snahala herez srednee
otverstie i zatänite gajki. Ustanovite
ventiläcionnuü reπetku i proveræte, leøit
li ona v odnoj ploskosti so stenkoj πkafa.
) krepitsä s pomowæü
.
.
89
Page 90
Esli net, to dlä dostiøeniä optimalænogo
poloøeniä reπetki vozduxoprovodnye witki
moøno peremestitæ vpered ili nazad.
Zatem zakrepite plastinki 19 gajkami,
kotorye Vy pered qtim otkrutili i ustanovite
zagluπku.
Regu
lirovka poloøeniä reπetki po vysote
Pri neobxodimosti regulirovaniä poloøeniä
reπetki po vysote na 31–60 mm, moøno
zakazatæ dopolnitelænuü detalæ 20
(risunok
Esli reπetku neobxodimo pripodnätæ na
61–70 mm, to moøno ispolæzovatæ dve
dopolnitelænye detali 20.
Qlektropodklühenie
Rabohee napräøenie 220/240 V,
hastota 50 Gc
Xolodilænik IK 300 osnawen setevym πnurom
dlinoj 2,15 m s vilkoj na konce i moøet bytæ
podklühen tolæko k zazemlennoj setevoj
rozetke. Pri otklühenii i demontaøe
xolodilænika sleduet uhityvatæ opredelennuü
ostatohnuü dlinu setevogo πnura.
Uhastok podklüheniä setevogo πnura
izobraøen na risunke 21
uhastok).
Setevoj πnur sleduet uloøitæ v paz zadnej
kryπki.
Na osnovanii togo, hto niπa budet zanäta
xolodilænikom polnostæü,
qlektropodklühenie ne doløno vypolnätæsä
k zadnej stenke xolodilænika.
Podklühajte xolodilænik k seti tolæko posle
togo, kak budet vypolneno podklühenie vody.
20) ZB 020-090.
(zaπtrixovannyj
90
Ustanovka xolodilænika IK 300 k stene
Vyravnivanie
Vyrovnäjte xolodilænik s pomowæü ego
reguliruemyx po vysote vintovyx noøek
i vaterpasa. Xolodilænik doløn vsemi
noøkami ustojhivo stoätæ na polu.
Xolodilænik ne doløen kahatæsä.
Page 91
Kontrgajki vsex hetyrex noøek xolodilænika
doløny bytæ prohno zatänuty takim obrazom,
htoby oni polnostæü prilegali k korpusu
xolodilænika! Inahe ne isklüheno povyπenie
πuma pri rabote xolodilænika. Krome togo,
v rezulætate nepravilænogo vyravnivaniä
xolodilænika ne isklüheno vozniknovenie
vibracij!
V qtom sluhae xolodilænik doløen krepitæsä
k stene s pomowæü krepleniä, sostoäwego iz
dvux hastej (risunok 23
komplekt prinadleønostej dlä rekonstrukcii
moøno zakazatæ pod nomerom Wb 010-090.
Esli otsutstvuet rädom kuxonnaä mebel´,
Vy moΩete ustanovit´ bokovye stenki
k IK 300–254.
Privintite dve skoby 10 na levuü i pravuü
bokovye stenki. Ispol´zujte skoby dlä
krepleniä bokovyx stenok v Ωelobax naverxu
IK-300, kak pokazano na ris. 22
skrepite bokovye stenki vintami. Pri
ispol´zovanii bokovyx stenok, dlä dveri
trebuetsä dekorativnaä panel´ (sm. ris. 15
s maksimal´noj tolwinoj 16 mm, htoby
dekorativnye paneli ne perekryvali
s bokovye stenki.
Teperæ prikrepite k stene drugie dva
ugolka 11 (risunok 23
postavki. U zadnej stenki IK 300 vverxu
imeütsä neobxodimye otverstiä s rezæboj.
Privintite ugolki k xolodilæniku
v predusmotrennyx dlä qtogo mestax.
Blok dolΩen byt´ prikreplen k stene.
Zakrepiv IK-300, Vy moΩete teper´ snät´
stabilizator 6 i ustanovit´ ego szadi v
seredine osnovaniä, kak pokazano na ris. 4
). Neobxodimyj
. Dopolnitel´no
)
), imeüwiesä v komplekte
.
Vnimanie!
Vinty dlä krepleniä bokovyx detalej
i prisposoblenij dlä krepleniä xolodilænika
k stene sleduet vvinhivatæ tolæko
v predusmotrennyx dlä qtogo mestax,
v protivnom sluhae suwestvuet opasnostæ
povreødeniä xolodilænika.
91
Page 92
pt
Eliminação da embalagem
Segurança do aparelho
Indicações sobre transporte
Montagem da protecção contra
tombos
Páginas 93–94
Medidas do IK 300
Páginas 94–95
Ligação da água na cozinha
Páginas 96–98
Montagem do IK 300 no nicho
da cozinha
Página 99
Medidas das portas
decorativas
Peso das portas decorativas
Fixação de puxadores
adequados à cozinha
Páginas 99–100
92
Montagem das portas
decorativas
Páginas 100–102
Montagem do rodapé
Páginas 102–103
Ligação eléctrica
Página 103
Instalação livre do IK 300
Páginas 103–104
Page 93
Eliminação da embalagem, segurança do
aparelho
Eliminação da embalag
Afaste as cintas que envolvem o cartão.
Abra lateralmente o cartão e afaste-o, também.
Seguidamente, devem ser desmontados os
travões 1.(Fig
Os travões de transporte estão aparafusados na
paleta de madeira 2 e engatados nas rodas.
.1)
em
Eliminação da paleta de madeir
Desaperte os 4 parafusos de retenção na base do
IK 300, até ser possível retirar os dois pedaços
de madeira 3, conforme apresentado na Fig
Para retirar a paleta de madeira 2 levante
lateralmente o IK 300 num dos lados e puxe-o
um pouco para fora. As rodas estão conduzidas
na calha de guia da paleta de madeira, como se
apresenta na Fig
Assente o frigorifico no chão, antes de sair com
a roda traseira da paleta de madeira 2. Levante,
agora, o IK 300 para poder afastar a paleta de
madeira, como se exemplifica na Fig
Indicações sobre transporte
1. O aparelho só deve ser deslocado,
quando completamente vazio.
Retirar todos os alimentos do aparelho.
2. Retirar do aparelho todas as placas deco-
rativas.
3. Instalar a segurança contra tombos.
4. Soltar as fixações no nicho ou na parede.
5. Proteger as portas contra a sua abertura
involuntária.
6. Retirar o aparelho do nicho.
. 2.
a
. 1.
. 3.
Atenção! As rodas integradas destinam-se
exclusivamente à montagem e não são
apropriadas para distâncias superiores a 4 m.
Pavimentos irregulares ou demasiado macios
podem provocar danos nas rodas.
93
Page 94
Montagem da protecção contra tombos
As portas do seu frigorifico IK 300 só devem ser
abertas depois de ter sido montada a protecção
contra tombos 6 (Fig
contra tombos não estiver fixa, o IK 300 pode
tombar para a frente, ao serem abertas as portas.
Para se poder montar a protecção contra
tombos, tem que ser retirada a grelha de
ventilação 4 (Fig
fixação 5.1 e retire a protecção contra tombos,
ver Fig
Montar, agora, a protecção contra tombos 6, em
posição vertical, nos dois pinos de fixação 5.2
e fixar com as porcas anexas, conforme se indica
na Fig
Indicação:
Retire a protecção contra tombos só depois do
frigorifico IK 300, no seu local de instalação,
estar protegido contra tombos (ver as Fig.s
13/14/22/23
Sempre que o aparelho for retirado do local
de instalação, deve, de novo, ser montada
a protecção contra tombos.
Depois do IK 300 estar fixo com toda
a segurança, podem ser retiradas as embalagens
interiores e as protecções no interior do
aparelho próprias para o seu transporte.
. 4.
. 5.
).
. 5). Enquanto a protecção
. 19). Desaperte o grampos de
94
Medidas do IK 300
O IK 300 foi concebido de modo que possa ser
completamente integrado em qualquer cozinha.
O rodapé é ajustável tanto em profundidade
como em altura.
. 6 fornece-lhe as medidas do IK 300 sem as
A Fig
portas decorativas.
No caso de alterações na altura do rodapé, as
medidas de 860 mm e 1980 mm alteram-se com
o mesmo valor que os pés do aparelho subirem.
Page 95
Esclarecimentos sobre a Fig. 7
Na Fig
roletos dos pés completamente recolhidos.
S = Altura do rodapé
A = Altura da abertura de ventilação não deve
Regulação da altura dos roletos dos pés, possível
de 0 até 70 mm
21 = Porta decorativa
22 = Placa base
23 = Pavimento
24 = Roletos
A altura da abertura de ventilação (Fig. 7) não
deve ser menor que 130 mm. Se, devido às
condições de montagem, esta medida não puder
ser respeitada, ela pode ser reduzida para
80 mm. Isto provoca, no entanto, um maior
consumo de energia e um maior nível de ruído.
Se a altura da abertura de ventilação for inferior
a 130 mm, recomendamos que por trás do
aparelho seja prevista uma possibilidade de
exaustão (canal) para saída do ar quente.
Se a altura dos roletos tiver sido regulada para
o valor 0 e se tiver sido considerada a altura da
abertura de ventilação antes referida, então,
a altura mínima possível de concretizar o rodapé
S é de 100 mm (ver a Fig
. 7 estão indicadas as medidas com os
ser menor que 130 mm (possível entre
80 mm e 130 mm).
. 7).
Para se poder garantir uma abertura perfeita das
portas do IK 300, os móveis da cozinha têm que
ser planos.
O ângulo de abertura das portas do IK 300
é da ordem dos 108º e sobrepõe-se à frente
da cozinha, como apresenta a Fig
Este ângulo de abertura só pode ser realizado
se a espessura das portas decorativas não for
superior a 21 mm! No caso de portas decorativas
com espessuras superiores até 24 mm, o ângulo
de abertura deve ser corrigido com a dobradiça.
O ângulo de abertura pode ser reduzido com
o auxílio do parafuso existente na dobradiça
(ver Fig
. 9).
. 8.
95
Page 96
Em caso de necessidade, o ângulo de abertura
das portas do frigorifico, bem como da zona de
frio intensivo pode ser reduzido até 90º e da
zona de congelação só pode ser reduzido até
96º.
Ligação da água
Em todos os trabalhos, a efectuar na
admissão e no escoamento de água,
deverá proceda ao corte geral da
corrente eléctrica no IK 300.
O frigorifico necessita de uma admissão de água
potável e de um esgoto de água. Os tubos de
admissão e de esgoto de água já estão instalados
no aparelho.
Perigo de choque eléctrico
– Não mergulhar o dispositivo de segurança
«Aqua Stop» na água (ele está equipado com
uma válvula eléctrica).
– Para se evitarem fugas ou danos provocados
pela água, seguir rigorosamente todas as indicações.
Atenção:
Ao ligar as mangueiras da água, ter em atenção:
– Mangueira de água canalizada:
mangueira maior com «Aqua Stop»
– Mangueira de escoamento de água:
mangueira mais pequena.
96
Não dobrar, esmagar, alterar ou cortar
a mangueira de admissão de água com «Aqua
Stop», nem a mangueira de escoamento de água.
Caso contrário, não se garante a resistência nem
a função destes componentes.
As mangueiras da água estão fixadas na parte de
trás do aparelho, para efeitos de transporte.
Soltar as mangueiras da água dos 3 fixadores (8)
. 10. Os fixadores das mangueiras podem
Fig
manter-se no aparelho.
Desmontar a pequena chapa de cobertura (9)
. 11, na saída das mangueiras, desapertando
Fig
o seu parafuso de fixação.
Page 97
Ambas as mangueiras, vendo o aparelho de
frente, estão montadas de fábrica, no lado
direito, para uma ligação da água, como se
apresenta na Fig
. 10.
Se tiver que transferir a ligação da água para
o lado esquerdo (Fig
os fixadores (8) inferiores, Fig
. 11) do frigorífico, ambos
. 10, das
mangueiras de admissão e de escoamento de
água, devem ser libertados dos encaixes na
estrutura traseira do aparelho.
Depois da aplicação das mangueiras e porrazões de segurança, é imprescindível voltar
a montar a chapa de cobertura (9), Fig
. 11,
apertando-a com o parafuso de fixação
e a anilha de segurança.
As mangueiras de admissão e de escoamento
de água do seu IK 300 têm um comprimento
de 2,3 m,
Se, por razões de instalação, necessitar de
mangueiras mais compridas, pode encomendálas nos nossos Serviços.
O prolongamento das mangueiras da água passa
3
para 3 m, tendo uma ligação de
/4”.
No equipamento de série, a zona de ligaçãodas mangueiras da água (equipadas com uma
3
ligação de
ou no lado esquerdo do aparelho, na Fig
/4”), está assinalada no lado direito
. 12,
(áreas tracejadas).
Por trás do aparelho, devido à sua profundidade
de encastre, não é possível efectuar a ligação da
água.
Tem que ser respeitada a seguinte pressão:
1. Pressão mínima de admissão da água:1 bar
2. Pressão máxima de admissão da água: 10 bar
Se a pressão de admissão da água for inferior
a 1 bar, o aparelho não pode funcionar.
Se a pressão de admissão da água for superior
a 10 bar, o aparelho pode ficar danificado.
No caso de pressão da água apresentar um valor
superior ao máximo recomendado, deve ser
instalada uma válvula redutora de pressão.
97
Page 98
Um filtro de água eventualmente instalado antes
da admissão da água, tem que ser assistido de
acordo com as normas em vigor.
A diferença de altura da mangueira de
escoamento de água, a partir do solo, não pode
ser superior, no máximo, a 1 m (comprimento de
6 m para a mangueira).
A mangueira deve ser instalada paralelamente
ao solo (altura de saída do IK 300) e, depois,
em ângulo recto para cima, como se indica na
. 12.
Fig
Se a mangueira de escoamento da água
(superior a 6 m) tiver que ser prolongada,
a diferença de altura é reduzida em 0,1 m
por cada m de prolongamento.
Importante!
Ao instalar a mangueira de escoamento da água,
ter em atenção que o escoamento do IK 300 se
processa através de escoamentos de outros
aparelhos, p. ex. máquina de lavar loiça.
(Perigo de inundações por baixo do aparelho,
devido ao retorno de água de esgotos).
98
Depois da ligação
– Abrir completamente a torneira da água
– Controlar a estanquidade dos pontos de
ligação.
Nota:
Depois de cada nova ligação do aparelho,
ou depois de cada corte na admissão de água
canalizada para o aparelho, por razões de
higiene, recomendamos:
1. retirar água do dispensador (pelo menos
15 copos) e deitá-la fora, até que ela saia
completamente cristalina e sem impurezas.
2. retirar cubos de gelo (máx. 1,5 kg) e deitá-los
fora até que os mesmos saiam completamente
cristalinos e sem impurezas.
Page 99
Montagem do IK 300 no nicho da cozinha
Desloque o IK 300 para dentro do nicho previsto
na sua cozinha.
Os tubos de admissão e de esgoto de água
devem ser instalados no rodapé por baixo dos
armários da cozinha, conforme Fig
Depois da colocação no nicho, o IK 300 tem que
ser alinhado com a frente dos móveis da cozinha.
As peças de fixação previstas para as portas
decorativas, foram concebidas de forma que
estas assentem nas dobradiças.
A espessura das portas decorativas resulta da
parte frontal da cozinha.
O IK 300 pode, agora, ser fixado no nicho da
cozinha.
Aparafuse o IK 300 através das dobradiças 7
aos móveis da cozinha.
Fixe o IK 300 com, pelo menos, dois parafusos
em cada lado do frigorifico (ver Fig
Medidas das portas decorativas
As medidas das portas decorativas estão
indicadas na Fig
As medidas excedentes a e b dependem dos
respectivos móveis da sua cozinha.
A medida a significa um excedente acima do
frigorifico.
A medida b significa a distância do rodapé
inferior a 180 mm.
. 15.
. 13.
. 14).
Peso das portas decorativas
O peso máximo das portas decorativas de
maiores dimensões (frigorifico) não pode
ultrapassar 18 kg. Estes 18 kg são aplicados
centrados. No caso de puxadores aplicados
lateralmente, o seu peso tem que ser
multiplicado por 2.
Peso da porta decorativa + peso do puxador
x2 = < 18 kg.
99
Page 100
Fixação de puxadores adequados à cozinha
A força de abertura das portas do frigorifico
é diferente nas várias portas
Para se abrir a porta do frigorifico 1,
é necessário aplicar uma força de 60 N. No caso
das portas 2 e 3, pelo contrário, é necessária só
metade da força aplicada na porta 1.
Os puxadores adequados à cozinha têm que ser
preparados para esta exigência e têm que ser
bem fixados. Estes puxadores das portas têm
que ser montados nas portas decorativas de
acordo com as instruções de montagem.
Montagem das portas decorativas
Com o molde anexo abra os furos nos lados
esquerdo e direito da folha da porta.
O ponto de encosto para o canto superior do
molde, pode ser calculado, como se indica
a seguir, no caso duma medida excedente
das portas 1 e 2:
Canto superior da porta decorativa mais
a medida excedente.
No caso da zona de frio intensivo, aplique
o molde directamente no canto superior da
porta.
100
Desmonte a barra de fixação 12 das portas do
frigorifico.
Aperte a barra de fixação 12 de acordo com os
furos marcados e pré-furados nas portas
decorativas, ver Fig
Suspenda, agora, as portas decorativas nos
parafusos de nivelamento 13, com o auxílio da
barra de fixação. Com as porcas 14 fixe as
placas decorativas, como se indica na Fig
Com os parafusos de nivelamento 13, afine
o alinhamento das portas decorativas tanto
em altura como lateralmente.
Rode os parafusos de nivelamento uma volta
no sentido de desapertar.
. 17.
. 17.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.