Gaggenau CM210710 User Manual

Page 1
Gaggenau
Use and Care Manual Notice d’utilisation et d’entretien Manual de instrucciones y cuidado
CM 210
9000403899 (8809)
Page 2
Page 3
Use and Care Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
safety and operating instructions before using this appliance.
Notice d’utilisation et d’entretien . . . . . . . . . 36
Avant tout utilisation, lisez attentivement ce manual, vous y trouverez des consignes importantes portant sur la sécurité et le fontionnement de votre appareil.
Manual de instrucciones y cuidado. . . . . . . . 70
Lea estas instrucciones cuidadosamente
por las instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el electrodoméstico.
3
Page 4
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS .......................................... 6
Overview ......................................................................................... 8
Controls ................................................................................................ 8
Appliance components ......................................................................... 8
Before using your appliance for the first time .............................. 10
General ................................................................................................. 10
Switching on the appliance ................................................................... 11
Filling up the pipe system ...................................................................... 11
Selecting the language .......................................................................... 11
Controls .......................................................................................... 12
Preparation ..................................................................................... 15
General ................................................................................................. 15
Using espresso/ coffee beans ............................................................... 15
Adjusting the grinding unit ..................................................................... 16
Using ground coffee .............................................................................. 16
Preparing hot water ............................................................................... 17
Steam for heating drinks ....................................................................... 17
Preparing frothy milk ............................................................................. 18
Changing settings / programming ................................................. 19
Programming ........................................................................................ 19
Language .............................................................................................. 20
Water hardness ..................................................................................... 20
Water filter ............................................................................................. 21
Temperature ......................................................................................... 23
Current time .......................................................................................... 23
Timer .................................................................................................... 23
Standby mode ...................................................................................... 24
Displaying number of brews .................................................................. 24
RESET function ..................................................................................... 24
4
Page 5
System messages .......................................................................... 25
Cleaning the appliance .................................................................. 26
Daily cleaning ........................................................................................ 26
Cleaning program ................................................................................. 27
Cleaning the nozzle ............................................................................... 29
Descaling the appliance ................................................................. 30
Draining hot water ................................................................................. 32
Trouble shooting ............................................................................ 33
5
Page 6
m
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord,
plug or appliance in water or other liquids.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
When children become old enough to use the appliance, it is the legal responsibility of the parents or legal guardian to ensure that they are instructed in safe practices by qualified persons.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the appliance to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock, or personal injury.
8. Do not use outdoors.
to avoid risk of fire and electric shock that can exist in all electrical appliances, basic safety precautions, including the following, should always be practiced:
9. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. To disconnect, turn any control to “off” then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Use extreme caution when dispensing hot steam as described in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
6
Page 7
m CAUTION
This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of food and not for industrial use. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative.
Do not immerse base in water or try to disassemble.To reduce the risk of fire or electric shock, do not open the enclosure. Repair should
be done by authorized service personnel only.
Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate agrees with
your voltage.
Do not use the inner compartment for storing heavy parts and do not load.To prevent fingers or hands from being pinched or crushed, carefully push back the
inner compartment into the appliance.
Never use warm or hot water to fill the water container! Use cold water only.Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation.Never clean with scouring powders or hard implements.Never use a steam cleaner.Carefully read the operating instructions and save these instructions.Do not touch the grinder!Do not allow persons (also children) with restricted physical sensory perception or
mental abilities or with lack of experience and knowledge to operate the appliance unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety.
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used,
1. the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance, and
2. the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter of
a table top where it could be pulled on by children or tripped over unintentionally.
This appliance has a polarized plug (one prong is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fill fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
7
Page 8
Overview
A
Controls
1 Power switch 2 Function selector
coffee
)
/ steam=/
hot water
3
V
On/Off button
4
n
5 Rotary knob for adjusting
the filling quantity
x
– X / Y – v
6. Display with function
buttons (6b)
7 Rotary knob for adjusting
the coffee strength
/
8
p
9
m
0
button
7
button
descaling button
ppliance components
10 Height-adjustable
coffee outlet
11 Recessed grip for inner
compartment
12 Hinged nozzle (frothing
milk/steam/hot water)
a Sleeve b Nozzle
13 Rotary knob for adjustable
grinding degree
8
Page 9
A
ppliance components
15 Door for brewing unit 16 Ground coffee bypass with
cover and cleaning tabled duct
17 Fresh whole bean
container with aroma cover
18 Lid for water tank 19 Removable water tank 20 Water Filter
9
Page 10
A
ppliance components
21 Coffee dreg tray
(dishwasher-safe)
22 Splash guard 23 Tray (for residual water) 24 Grille 25 Sensor contacts
Before using your appliance for the first time
Fill the respective containers with pure water and coffee
General
beans only. Do not use coffee beans which have been glazed,
caramelized or treated with other additives containing sugar.
Ascertain the water hardness with the enclosed test strip. If a hardness value other than 3 is indicated, switch on the appliance and program accordingly (see page 20).
10
Page 11
Switching on the appliance
COFFEE
Take hold of the appliance by the recessed grip 11
and pull forwards.
Connect the coiled cable to the chassis.Fill water tank 19 with cold fresh water.
Do not fill above “max. mark.
Fill the bean container 17 with coffee beans.Set power switch to I.Return the inner compartment into original position.Set function selector to Press button
V
.
)
.
The appliance is ready for use when the illuminated rings on button
n
button are lit green.
Note:
If the appliance is being used for the first time or
V
and on the
has not been operated for a prolonged period, the first cup of coffee will not have the full aroma.
Filling up the pipe system
Fill up PresS pipe-sys CAFE
PIPE-SYS FIlls up
Selecting the language
LANGUAGE english
When switched on for the first time, the water pipe system in the appliance may have to be refilled:
Press the
n
button.
To change the display to the desired language:
Hold down button
q
on the display for at least
3 seconds.
Press button Select the desired language with Press button Press the
q
until the display flashes.
q
to save the language.
o
button.
r
or s.
11
Page 12
Controls
Power switch
The power switch on the rear of the appliance switches the power supply on or off.
When the power switch has been switched on, the illuminated ring on button The appliance is in standby mode.
V
is lit green.
CAUTION
Do not press the power switch while the appliance is operating. Do not switch off the appliance until it is in standby mode.
Function selector
Coffee, hot water or steam can be selected by rotating function selector.
COFFEE
water on
unit is mind the heating steam
STEAM ON
12
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to 0 or =, the nozzle may spurt slightly. Escaping water or steam is very hot. Do not touch nozzle
The settings are displayed: Coffee on
Hot water on
Steam on
Displays during the brief heating up period for Steam on.
)
=
WARNING
position
0
position
position
12
or direct at people!
m
Page 13
Display
Display indicates the settings, the processes which are running and any messages issued by the appliance.
The appliance has been programmed with standard settings for optimum operation. These settings can be changed – see chapter “Changing settings / programming”.
UNIT is heating
unit is rinsing
ON/OFF Button
The appliance is switched on or set to standby mode with button
V
.
When button is then rinsed. The illuminated ring on button during this process.
The appliance is not rinsed if: – the appliance was still warm when switched on or – coffee was not discharged before the appliance was
switched to “standby” mode.
Heating and washing processes are displayed.
While coffee is being brewed, button a stop function. The process is terminated by pressing button
V
.
4 hours after the last coffee was brewed, a rinsing process is automatically initiated and the appliance switches to “standby” mode. These settings can be changed – see chapter “Changing settings / programming”.
V
V
is pressed, the appliance heats up and
V
flashes
V
is assigned
Cafe button
Espresso or coffee can be brewed by pressing the
n
buton. The green illuminated ring flashes while
espresso or coffee is being brewed.
n
If the process is terminated.
button is pressed again, the coffee brewing
13
Page 14
ESPRESSO
2 ESPRESSO
NORMAL PLus
Rotary knob for adjusting the filling quantity
S
– u / 8 –
9
The amount of liquid can be adjusted by the rotary knob
S
– u / 8 – 9.
One of 6 settings can be selected by turning the knob in an counter-clockwise direction:
SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEE COFFEE LARGE COFFEE XXL COFFEE
One of 6 settings can be selected for 2 cups by turning the knob in a clockwise direction:
2 SMALL ESPRESSO 2 ESPRESSO 2 SMALL COFFEES 2 COFFEES 2 LARGE COFFEES 2 XXL COFFEES
Height adjustable coffee dispenser 10 has two nozzles for filling 2 cups.
Rotary knob / – 7 for adjusting the coffee strength
The amount of ground coffee can be selected by the rotary knob
VERY MILD MILD NORMAL NORMAL PLUS STRONG VERY STRONG
/
– 7
The selected coffee strength is displayed.
14
p
button
m
descaling button
If the appliance requires cleaning or descaling, the illuminated ring lights up on the
m
descaling button – see chapter “Cleaning the
p
button or the
appliance” or “Descaling the appliance”.
Page 15
Preparation
General
Using espresso/ coffee beans
This fully automatic espresso/coffee machine grinds fresh coffee for each brewing process.
Preferably use a mixture of espresso and coffee beans. Store or deep-freeze in cool, air-tight and sealed containers. Deep-frozen coffee beans can also be ground.
Do
NOT
use very oily or very dark-roasted coffee beans –
This may cause a risk of malfunction. When using very oily beans, pour the beans onto a plate
and let some of the sticky oils evaporate (this will not harm the aroma of the coffee).
Tip:
To preheat cups, especially small, thick-walled
espresso cups, with hot water and rinse out.
Set function selector to Select the desired amount of coffee and number of
cups with rotary knob
Select the preferred coffee strength with rotary knob
/
– 7.
Place the cup(s) under the dispenser. If required,
adjust the height of the dispenser.
Press the
runs automatically.
If brewing coffee simultaneously for 2 cups, select
Tip:
STRONG
Note:
If
container, press the
n
button. The brewing process now
or
VERY STRONG
The brewing process can be terminated by pressing the
ADD BEANS
n
n
)
.
S
– u / 8 – 9.
.
button or button V again.
is displayed despite a full
button again.
15
Page 16
A
djusting the grinding
unit
The desired degree of ground coffee can be
selected with the Rotary knob for degree of ground coffee.
CAUTION
Adjust the degree of grinding only while the grinding unit is running! Otherwise the appliance may be damaged.
Take hold of the inner compartment by the
recessed grip 11 and pull forwards.
Press the While the grinding unit is running, turn the knob to
select the degree of grinding: the smaller the dots the finer the ground coffee. The new setting will not become apparent until the second or third cup of coffee.
Return inner compartment into original position.
n
button.
Using ground coffee
Select the desired amount with the rotary
knob
S–u
Place cup(s) under the dispenser. If required, adjust
/
8
9
.
the height of the dispenser.
Take hold of the inner compartment by the
recessed grip 11 and pull forwards.
Add one to two level scoops of medium-fine
ground coffee to the ground coffee duct.
CAUTION
Do not add whole beans or instant coffee! Add a maximum two scoops of coffee.
Close the cover on the ground coffee duct.Return inner compartment into original position.Press the
Note:
the brewing chamber is emptied automatically in order to prevent overfilling. The appliance is rinsed.
n
button.
Repeat the process for another cup of preground coffee.
If coffee is not brewed within 90 seconds,
16
Page 17
Preparing hot water
Push down the sleeve a on nozzle.Place an appropriate cup under the nozzle.Rotate function selector to
0
and fill the cup.
Steam for heating drinks
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to 0, the nozzle may spurt slightly. Escaping water is very hot.
Do not touch nozzle
End the process by rotating the function selector
back to
Push up the sleeve a on nozzle.Immerse nozzle deep into the liquid which is to be
heated.
Slowly rotate function selector to
The appliance now heats up for approx. 20 seconds. Then the liquid is heated.
)
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to =, the nozzle may spurt slightly. Escaping steam is very hot.
Do not touch nozzle
WARNING
12
or direct at people!
position.
WARNING
12
or direct at people!
=
m
.
m
End the process by rotating the function selector
back to
Note:
Dried residue is difficult to remove.
)
position.
When nozzle has cooled down, clean immediately.
17
Page 18
Preparing frothy milk
Push down the sleeve a on nozzle.Fill a cup approx. Immerse nozzle approx. Slowly rotate function selector to
The appliance now heats up for approx. 20 seconds. Then the milk is frothed.
1
/3 full of milk.
3
/4" (2 cm) into the milk.
=
.
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to =, the nozzle may spurt slightly. Escaping steam is very hot. Do not touch nozzle
The frothy milk can be optimized by rotating the cup
slowly.
End the process by rotating the function selector
back to
Note:
– see “Cleaning the appliance / Cleaning the nozzle”. Dried residue is very difficult to remove and impairs formation of the frothy milk.
Tip:
Preferably use semi-skimmed milk.
)
When nozzle has cooled down, clean immediately
WARNING
12
or direct at people!
position.
m
18
Page 19
Changing settings / programming
The appliance has been set so that coffee can be brewed without any additional programming.
These basic settings can be changed with the function buttons under the display.
r q
o s
Do not switch off the appliance during programming. Otherwise changes will not be saved.
Selection button Access to programming mode /
Save settings Terminate programming Selection button
CAUTION
Programming
LANGUAGE english
The appliance must be switched on before the standard settings can be changed.
The following settings can be changed: – Language – Water hardness –Filter – Temperature – Current time – Timer function – Energy saving mode
Factory settings have a grey background in this chapter – see example opposite.
19
Page 20
Language
LANGUAGE english
To change the display to the desired language:
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Press button Select the desired language with Press button Press the
q
until the display flashes.
q
to save the setting.
o
buton. Back to standby.
r
or s.
The following other languages are available:
Water hardness
HARDness Water 1
HARDness Water 2
HARDness Water 3
LANGUE FRANCAIS
SPRAK SVENSKA
TAAL NEDERL.
SPRACHE deutsch
Ascertain the water hardness with the supplied test
Lingua italiano
idioma espanol
jasyk russkiy
strip, e.g.: – hardness 2.
Hold down button q on display for at least
3 seconds.
Select HARDNESS WATER with Press button q until the number in the display
r
or s.
flashes.
Select the ascertained hardness with Press button q to save the setting.Press the
Note:
o
buton. Back to standby.
It is important for the descaling program that the
r
or s.
water hardness is set correctly. If external water softeners are used in the domestic water system or if filtered water is used, select
WATER 1
.
HARDNESS
HARDness Water 4
20
Page 21
Water filter
The filter 20 reduces calcification, protects the appliance and extends the service life of the appliance.
Inserting or changing the filter
The appliance must be switched on.
Place a receptacle with a minimum capacity of
0.5 qt. under the nozzle 12.
Insert or remove the filter 20 with provided tool.
Filter yes/new
filter no/old
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select FILTER with Press button Select FILTER YES / nEW with Press button Turn function selector to
Note:
The appliance is automatically rinsed (approx.
q
q
r
or s.
, the display flashes.
to save the setting.
0
.
r
or s.
2 minutes), water runs into the receptacle and may be slightly discoloured, do not drink.
21
Page 22
TURN 0n COFFEE is displayed, turn function
)
selector 2 back to
position.
The water hardness can still be indicated in the display program, however the setting is not activated.
Removing the filter
The appliance must be switched on.
Unscrew the filter 20 with the provided tool in an
counter-clockwise direction.
Hold down button
q
on display for at least
2 seconds.
Select FILTER YES/nO with Press button Select FILTER N0/0Ld with Press button Press the
q
, display flashes.
q
to save the setting.
o
button. Back to standby.
r
or s.
r
or s.
Important
– Replace the filter after approx. two months or after
approx. 400 brews.
– Do not insert the filter if the UNIT CaLCIF
message lights up. First descale the appliance.
– Before descaling the appliance, take the filter out of
the water tank.
– When the filter has been inserted, it must be rinsed.
Follow the displayed instructions.
– If the appliance is always operated with an inserted
filter, it should be descaled once or twice a year, even if the descale message is not displayed.
– If softened water from a domestic descaling unit is
used, a filter should not be inserted.
Re-order the filter quoting order no. 461732.
22
Page 23
Temperature
Temp normal
Temp high
Temp maximum
The coffee temperature can be set with this function.
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select TEmP. with Press button Change the setting with Press button Press the
o
r
or s.
q
until the display flashes.
r
or s.
q
to save the setting.
button. Back to standby.
Current time
Time
--:--
Time 14:39
Timer
ON AT
--:--
ON at 07:45
The current time is programmed with this function. This is required when using the timer function. The time is displayed in 24h mode.
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select TIME with Press button Change the setting with Press button Change the setting with Press button Press the
o
r
or s.
q
– hours display flashes.
r
or s.
q
– minutes display flashes.
r
or s.
q
to save the setting.
button. Back to standby. The set time will be deleted – if the main plug is disconnected, – if the appliance is switched off with the power
switch 1,
– if there is a power failure. The current time must be set again.
This function is used to set the time at which the appliance automatically switches on.
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select 0N at with Press button Change the setting with Press button Change the setting with Press button Press the
q
q
q
o
r
or s.
, hours display flashes.
r
or s.
, minutes display flashes.
r
or s.
to save the setting.
button. Back to standby.
23
Page 24
Standby mode
OFF IN 4 hours
Off in 2 hours
De-activating the setting:
Set the time to --:-- with
Note:
The current time must be set for this function to
r
or s.
run.
The switch-on time is retained even if there is a power failure or the main power switch 1 is turned off.
This function is used to specify after how many hours following the last brew the appliance automatically switches to standby mode.
Hold down button P on display for at least
3 seconds.
Select OFF IN with Press button Change the setting with
Press button Press the
q
q
o
r
or s.
, hours display flashes.
r
or s.
to save the setting.
button. Back to standby.
The switch-off time is retained even if there is a power failure or the power switch 1 is actuated.
Displaying number of brews
no.brews
- - - 86
RESET function
24
The number of brewed espressos, coffees and preground coffees is displayed here. The number of brews are counted automatically.
Hold down button P on display for at least
3 seconds.
Select n0.BREwS with Press the
o
button. Back to standby.
r
or s.
This number cannot be changed!
Possible from “standby" mode only
Simultaneously hold down
r
and s for at least
3 seconds – all saved settings are deleted.
The display indicates the messages in the German language after the RESET function.
Page 25
System messages
The appliance indicates processes and messages on display 6.
Meaning Remedial action
add water
add beans
No water.
Note:
There is always a small amount of water left in the water tank. Water tank is missing or not
inserted correctly.
No coffee beans.
Note:
The
ADD BEANS
display is lit until coffee is brewed again.
Pour fresh, cold water into the water tank.
Insert water tank.
Add coffee beans to the bean container 17.
FIL L UP P RES S pipe-sys cafe
system too hot
empty trays
trays missing
clean unit
unit calcif.
filter change
Water pipe system in the appliance is empty.
System heated up by Steam on.
Tray
23
and coffee dreg
21
are full,
tray or contacts
Tray tray
21
Note:
indicates no message.
The illuminated ring on the
p
The illuminated ring on the
m
red.
The filter effective after 400 brews or approx. 2 months.
25
soiled.
23
and coffee dreg
are missing.
If coffee dreg tray 21 is missing only, the display
button is lit red.
descaling button is lit
20
is no longer
Press
n
Allow system to cool down by letting out some hot water
Remove, empty, and re-insert tray and coffee dreg tray. Clean and dry contacts.
Insert tray and coffee dreg tray.
Run cleaning program – see chapter “Cleaning the appliance”.
Run descaling program – see chapter “Descaling the appliance”.
Change filter (order no. 46
1732) or continue operating the appliance without filter. Change settings.
button.
0
.
25
Page 26
Meaning Remedial action
close the door
Door of brewing unit 15 is not closed.
Turn on coffee
Note: While the messages
door
displayed, coffee
,
Empty trays
Cleaning the appliance
Daily cleaning
m
Avoid the risk of electric shock!
Pull out the mains plug before cleaning the appliance.
Do not use scouring agents. Never immerse the appliance in water! Do not use a steam cleaner!
cannot
Close door of brewing unit.
Set function selector to position.
ADD WATer, Close the
or
TRayS mISSInG
be brewed.
)
are
WARNING
CAUTION
m
26
Wipe the outside of the appliance with a damp
cloth.
Rinse out the water tank and fill with fresh water.Remove and empty tray 23 and coffee dreg tray 21.
Only the coffee dregs tray 21 may be cleaned in the dishwasher!
Clean sensor contacts.Wipe out the interior of the appliance (trays).
Note:
If the appliance is switched on in a cold state with On/Off button the appliance is automatically rinsed. The system therefore cleans itself.
V
or is set to standby after brewing coffee,
Page 27
Cleaning program
clean unit
If the illuminated ring on the the message when the appliance is switched on, the appliance must be cleaned as quickly as possible.
Clean the appliance with the enclosed cleaning tablet.
Do not drop in the cleaning tablet until you are prompted to do so.
CLEAn UN!T
p
button is lit red and
is indicated on display
CLEAN unit CofFEe
m
Use care when handling and using cleaning tablet!
Do not place the tablet in mouth. Keep under lock and key and out of the reach of children. Avoid contact with skin and eyes. Do not drink liquid. If tablet comes into contact with eyes, immediately wash eyes with plenty of water and consult a doctor. If a tablet is swallowed, seek medical advice immediately and produce packaging or label.
These tablets have been specially developed for this appliance and are available from customer service (order no. 31 0575).
While the cleaning program is running, the illuminated ring on the
WARNING
p
m
button flashes.
CAUTION
Never interrupt the cleaning program! Never use descaling tablets or other descaling agents.
While the cleaning program is running – approx. 15 minutes – processes and instructions are indicated on display.
27
Page 28
EMPTY trays
Unit is cleaning
pill in close duct the lid
press cafe
Unit is cleaning
EMPTY trays
Start cleaning program
 Completely fill water tank 19.  Hold down  Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
Note:
The appliance is automatically cleaned. Wait for the
p
button for at least 3 seconds.
next display (approx. 1 minute).
Take hold of the inner compartment by the
recessed grip 11 and pull forwards.
Insert a cleaning tablet into the duct 16.Close the cover on the ground coffee duct.Return the inner compartment into original position.Press the
Note:
The appliance is automatically cleaning. Wait for
n
button.
the next display (approx. 10 minutes).
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
coffee
28
The cleaning process is complete. The illuminated ring on
p
button goes out. The appliance is ready for use
again.
Page 29
Cleaning the nozzle
CAUTION
Clean the nozzle after each use.
Place a suitable receptacle under the nozzle.Briefly set function selector to
0
.
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to 0, the nozzle may spurt slightly. Escaping water is very hot.
Do not touch nozzle or direct at people!
Set function selector to Wipe the outside of the nozzle after it has cooled
down.
Dismantle the nozzle to clean thoroughly.
Proceed as follows:
Unscrew the nozzle with a coin.In particular, clean the tip of the nozzle with a brush
and pointed implement.
Clean all parts with hot water and detergent, rinse
and dry (dishwasher-safe).
WARNING
)
position.
m
29
Page 30
Descaling the appliance
unit CALcif.
If the illuminated ring on the message appliance is switched on, descale the appliance immediately. If the appliance is not descaled as instructed, it may be damaged.
Note:
If you use a filter 20 and the message is displayed, the filter is Follow the instructions “Change settings/ programming – Filter”.
If the appliance is always operated with an inserted filter, it should be descaled once or twice a year, even if the descale message is not displayed.
UNIT CALCIF.
m
Use care storing and handling descaling agent!
Do not place the descaling agent in mouth. Keep under lock and key and out of the reach of children. Avoid contact with skin and eyes. Do not drink liquid. If a descaling agent comes into contact with eyes, immediately wash eyes with plenty of water and consult a doctor. If a descaling agent is swallowed, seek medical advice immediately and produce packaging or label.
m
button is lit red and the
is displayed when the
NOT
activated in the settings.
WARNING
UNIT CALCIF.
m
30
CAUTION
Never descale the appliance with vinegar or vinegar­based agents! Do not use cleaning tablets. Never interrupt the descaling program!
Specially developed and suitable agents are available from customer service.
Page 31
The illuminated ring on the m descaling button flashes while the descaling program is running.
CAUTION
Filter no/old
UNIT CALCIF. COFFEE
EMPTy trays
descaler turn on in tank water
lid
unit de­scaling
turn on coffee
unit de­scaling
EMPTy trays
The descaling program starts in programing mode only. Never descale the appliance while the filter is inserted.
While the descaling program is running – approx. 35 minutes – processes and instructions are indicated on display. The specified times may differ.
Start descaling program
Hold down the
3 seconds.
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.Fill the water tank with water and add descaling
agent
or
add 0.5 qt. of ready-prepared descaling mixture.Place a large receptacle under nozzle.Set function selector to
Note:
The appliance is automatically descaled. Descaling solution flows at intervals into the receptacle. Wait for the next message on display (approx. 10 minutes).
Set function selector to
The appliance is automatically descaled.
Note:
Descaling solution flows at intervals into the tray Wait for the next message on display (approx. 10 minutes).
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
m
descaling button for at least
FILTER NO/0Ld
0
position.
)
position.
23
.
ADD WAter
Rinse out the water tank, fill with fresh water up to
max and re-insert.
Empty the receptacle and place back under the
nozzle.
31
Page 32
Turn on water
unit de­scaling
Set function selector to
Note:
The appliance is automatically rinsed. Water flows at intervals into the receptacle. Wait for the next message on display (approx. 4 minutes).
0
position.
Turn on coffee
unit de­scaling
empty clean trays contacts
Unit is rinsing
coffee
Draining hot water
system too hot
Set function selector to
The appliance is automatically rinsed. Water flows
Note:
at intervals into the tray display (approx. 4 minutes).
 Empty tray 23 and coffee dreg tray 21.  Clean and dry contacts 25.  Re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.  Wipe splashes off the nozzle and appliance.
Note:
The appliance is automatically rinsed.
The descaling process is complete. The illuminated ring on
m
descaling goes out. The appliance is ready for
use again.
The descaling program requires a specific water temperature before it can start. If the water temperature is too high, drain hot water first!
Place a receptacle under the nozzle.Set function selector to
Water runs into the receptacle.
Set function selector to
The required temperature has been reached. The descaling process can start.
)
position.
23
. Wait for the next message on
0
position.
)
position.
32
Page 33
Trouble shooting
Malfunction Cause Remedial action
ADD 8EanS
displayed despite a full bean container.
No hot water or steam discharge.
is
Grinder has still not been filled automatically.
The beans are too big or too oily – they do not slide into the grinding unit.
Nozzle is blocked. Thoroughly clean nozzle.
Press the
Use less oily or smaller beans. To remove big beans use a vacuum cleaner.
n
buton.
Froth insufficient or too runny.
Coffee is running a drop at atime.
Coffee has no “crema” (layer or froth).
Grinding unit is not grinding coffee beans.
Descaling program does not start.
Sleeve
a
on nozzle 12 not in
correct position. Unsuitable milk. Use cold semi-skimmed milk. Degree of grinding too fine. Select a coarser degree of
The beans are too oily. Use less oily beans. Preground coffee too fine. Use a coarser ground coffee.
Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. Beans no longer fresh. Use fresh beans. Degree of grinding not
appropriate for coffee beans. Beans are not falling into the
grinding unit (too oily). Current programming set to
filter yes/new change filter
display.
Push down sleeve a on nozzle
12
.
grinding.
To rinse the appliance, follow the instructions “Using ground coffee” on page 16, but do not add coffee powder in the duct.
Optimize degree of grinding.
Gently tap the bean container.
Set programming to
or
filter no/old
Before descaling the appliance, always remove the filter!
.
Cleaning program does not start.
System too hot. Draw off some of the hot water. System too hot. Draw off some of the hot water.
filter change
displayed.
Change filter.
33
Page 34
Malfunction Cause Remedial action
Grinding unit is making a loud noise.
Display
Display
error 8
If malfunctions cannot be eliminated, always call Customer Service!
error 1
error 5
.
. Appliance to cold. Wait until the appliance has
or
Foreign objects in the grinding unit (e.g. grit which also occurs in superior types of coffee).
Technical malfunction. Switch OFF the device at the
Contact Customer Service.
Note:
Ground coffee can still
be prepared.
warmed up to room temperature.
power switch 1 for at least 10 seconds.
34
Subject to alterations
Page 35
35
Page 36
Sommaire
MISES EN GARDE IMPORTANTES ............................................... 38
Vue d'ensemble .............................................................................. 40
Pièces de l'appareil ............................................................................... 40
Eléments de commande ....................................................................... 40
Pièces de l'appareil ............................................................................... 41
Pièces de l'appareil ............................................................................... 42
Avant la première utilisation .......................................................... 42
Généralités ............................................................................................ 42
Mise en service ..................................................................................... 43
Remplissage du système de tubulures .................................................. 43
Réglage de la langue ............................................................................. 43
Eléments de commande ................................................................ 44
Préparation du café ........................................................................ 47
Généralités ............................................................................................ 47
Utilisation de grains pour expresso / pour café ...................................... 47
Réglage du moulin ................................................................................ 48
Utilisation d'expresso en poudre / café en poudre ................................. 48
Préparation d'eau chaude ..................................................................... 49
Vapeur servant à chauffer des boissons ................................................ 49
Vapeur pour faire mousser le lait ........................................................... 50
Modification des réglages / Programmation ................................ 51
Programmation ..................................................................................... 51
Langue .................................................................................................. 52
Dureté de l'eau ..................................................................................... 52
Filtre à eau ............................................................................................ 53
Température ......................................................................................... 55
Heure actuelle ....................................................................................... 55
Minuterie ............................................................................................... 56
Mode Economies d'énergie ................................................................... 57
Affichage du nombre de prélèvements .................................................. 57
Fonction RESET .................................................................................... 57
36
Page 37
Messages du système ................................................................... 58
Nettoyage ....................................................................................... 60
Nettoyage quotidien .............................................................................. 60
Programme de nettoyage ...................................................................... 61
Nettoyage de la buse ............................................................................ 63
Détartrage ....................................................................................... 64
Vidanger l'eau chaude ........................................................................... 66
Remédier soi-méme les petites pannes ........................................ 67
37
Page 38
m
MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les précautions de sécurité fondamentales, y compris les suivantes:
1. Veuillez lire toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des manettes et boutons.
3. Pour vous protéger contre le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures,
ne plongez jamais le cordon d'alimentation, la fiche mâle de l'appareil ou ce dernier dans l'eau ni tout autre liquide.
4. Surveillez les enfants de près lorsqu'ils utilisent l'appareil ou que vous vous en
servez à proximité de ceux-ci. Une fois que les enfants atteignent un âge leur permettant d'utiliser l'appareil, les parents ou le tuteur légal assument la responsabilité légale de veiller à ce que des personnes qualifiées leur enseignent comment utiliser l'appareil de manière sûre.
5. Lorsque l'appareil ne sert pas ou avant de le nettoyer, débranchez sa fiche mâle de
la prise de courant. Laissez-lui le temps de refroidir avant de lui ajouter ou retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
6. Ne faites jamais marcher d'appareil comportant un cordon d'alimentation ou une
fiche mâle endommagés, ou si l'appareil fonctionne mal, ou encore s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Rapportez l'appareil au point de service après-vente le plus proche de votre domicile, lequel se chargera de le vérifier, le réparer ou le régler.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil
engendre un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures.
8. N'utilisez pas l'appareil en plein air.
9. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un
comptoir ; veillez à ce qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces très chaudes.
10. Ne placez pas l'appareil sur un foyer à gaz ou électrique très chaud, ou à proximité
de ce foyer ; ne le placez pas non plus dans un four en train de chauffer.
11. Pour mettre l'appareil hors tension, ramenez son interrupteur en position éteinte
(«Off»), puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
12. N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que celles prévues.
13. Faites preuve d'une prudence extrême lorsque vous prélevez de la vapeur comme
décrit dans le présent manuel.
pour éviter tout risque d'incendie et de choc électrique, présent dans
tous les appareils électriques, veuillez toujours prendre des précautions de sécurité de base, y compris les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
38
Page 39
m ATTENTION
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour traiter des quantités normales de denrées alimentaires. Il n'a pas été conçu pour être utilisé à des fins industrielles. Toute opération d'entretien autre que le nettoyage et la maintenance réservée à l'utilisateur devra être confiée à un représentant agréé du service après-vente.
Ne plongez pas la base de l'appareil dans l'eau et ne tentez pas de le démonter.Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, n'ouvrez pas le boîtier.
Les réparations sont exclusivement réservées au personnel du service après-vente agréé.
Vérifiez si la tension électrique de votre domicile et celle figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil concordent.
N'utilisez pas le tiroir pour ranger des pièces lourdes et ne le chargez pas.Pour empêcher que vous vous pinciez ou écrasiez les doigts ou les mains, repoussez
doucement le tiroir dans l'appareil.
Dans le réservoir d'eau, ne versez jamais d'eau chaude ou très chaude !
Utilisez de l'eau froide uniquement.
Eloignez les mains et le cordon d'alimentation de toutes les parties très chaudes de
l'appareil pendant la marche de ce dernier.
Ne nettoyez jamais l'appareil avec des poudres récurantes ou des objets durs.N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation.Ne touchez pas le moulin à café !Les personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne détenant pas l'expérience et les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions relatives à son utilisation.
L'appareil est accompagné d'un cordon d'alimentation électrique voulu court pour réduire le risque d'enchevêtrement ou de trébucher sur un cordon trop long.
Des prolongateurs sont disponibles mais devront être utilisés avec le soin de rigueur. Si vous vous servez d'un prolongateur :
1. L'ampérage électrique marqué sur le prolongateur devra être au minimum égal
à I'ampérage demandé par l'appareil électrique et
2. Le cordon le plus long devra être placé de sorte qu'il ne pende pas du comptoir ou
de la table car les enfants pourraient tirer dessus ou trébucher dessus sans le vouloir.
Le présent appareil comporte une fiche mâle à détrompeur (une broche est plus large que l'autre). Équipée de cette fonction de sécurité, cette fiche mâle ne se branchera que d'une seule manière dans une prise de courant à détrompeur. Si la fiche mâle ne rentre pas complètement dans la prise de courant, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas, adressez­vous à un électricien qualifié. Ne modifiez surtout pas la fiche.
39
Page 40
Vue d'ensemble
Eléments de commande
1
Interrupteur principal
2
Sélecteur de fonctions (café
)
, vapeur=, eau
chaude
3.
Bouton V On/Off Touche de prélèvement
4
n
5
Bouton rotatif servant à régler la quantité
x
6.
Ecran avec 4 touches de fonction (6b)
7
Bouton rotatif servant à régler la concentration du café
8
Touche de nettoyage
p
9
Touche de détartrage
0
)
– X / Y – v
/
7
m
Pièces de l'appareil
10 Distributeur du café,
ajustable en hauteur
11 Auge de préhension pour
le tiroir de l'appareil
12 Buse pivotante (mousse,
vapeur, eau chaude) – Peut se laver au lave­vaisselle.
a Douille b Buse
13 Sélecteur rotatif
permettant d'ajuster le degré de mouture
40
Page 41
Pièces de l'appareil
15 Porte d'accès à l'unité de
passage
16 Bypass du café moulu,
avec couvercle et conduit à pastille de nettoyage
17 Réservoir de café en
grains avec couvercle protecteur de l'arôme
18 Couvercle du réservoir
d'eau
19 Réservoir d'eau amovible 20 Filtre à eau
41
Page 42
Pièces de l'appareil
21 Bac pour marc de café
(va au lave-vaisselle)
22 Protection haut débit 23 Bac (pour l'eau résiduelle) 24 Grille 25 Contacts de sonde
Avant la première utilisation
Ne versez que de l'eau pure et que du café en grains
Généralités
dans leurs réservoirs respectifs. N'utilisez pas de grains de cafés enrobés d'un glaçage,
caramélisés ou additionnés d'un produit quelconque contenant du sucre. Ces additifs bloqueraient le moulin.
Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande de contrôle ci-jointe. Si cette bande fait ressortir que la dureté est différente de 3, vous devrez programmer l'appareil en conséquence après la mise en service (voir page 51).
42
Page 43
Mise en service
CaFE
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Branchez le cordon en spirale contre le châssis.Dans le réservoir d'eau 19, versez de l'eau propre
froide. Respectez le repère "max.".
Versez les grains de café dans le réservoir 17
à cet effet.
Amenez l'interrupteur principal 1 sur la position I.Ramenez le tiroir en position d'origine.Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur Appuyez sur la touche
V
.
)
.
L'appareil est prêt à fonctionner une fois que les
V
anneaux lumineux de la touche touche de prélèvement
Remarque :
lors de la première utilisation ou si l'appareil
n
3 et de la
4 s'allument en vert.
est resté assez longtemps sans servir, le café de la première tasse n'a pas encore tout son arôme ; mieux vaut jeter le contenu de la première tasse.
Remplissage du système de tubulures
remplir appuyer system CAFE
system remplit
Réglage de la langue
LANGUE FRANCAIS
Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, vous aurez peut-être à remplir le système de tubulures présent dans l'appareil.
Appuyez sur la touche de prélèvement
n
.
Pour que l'écran affiche les messages dans l'une des langues disponibles, procédez comme suit :
Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la
touche
Appuyez sur la touche
q
de l'écran 6b.
q
jusqu'à ce que la mention
clignote.
A l'aide des touches
r
et s, sélectionnez la langue
voulue.
Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser la langue
voulue.
Appuyez sur la touche o
.
43
Page 44
Eléments de commande
Interrupteur principal
L'interrupteur principal situé au dos de l'appareil permet d'allumer et d'éteindre ce dernier.
Après enclenchement de l'interrupteur principal, l'anneau lumineux de la L'appareil se trouve en mode Veille.
Pendant la marche de l'appareil, n'actionnez pas l'interrupteur principal. N'éteignez l'appareil qu'une fois ce dernier revenu en mode Veille.
Sélecteur de fonctions
En tournant le sélecteur de fonctions, vous pouvez choisir entre le prélèvement de café, d'eau chaude ou de vapeur.
touche V
s'allume en vert.
ATTENTION
CafE
prelev. eau
appar.en attent chauffe vapeur
prelev. vapeur
44
m
Risque de vous ébouillanter !
Lorsque le sélecteur de fonction se trouve sur 0 ou
=
de gicler par la buse. Ne touchez pas la buse la dirigez jamais vers quelqu'un !
Les réglages s'affichent sur l'écran : Café sur la position
Eau chaude sur la position
Vapeur sur la position
Mentions s'affichant sur l'écran pendant l'échauffement bref qui précède le prélèvement de vapeur.
AVERTISSEMENT
, de l'eau ou de la vapeur très chaudes risquent
)
0
=
12
m
et ne
Page 45
Ecran
L'écran renseigne sur les réglages, les opérations en cours et les messages de l'appareil.
A la fabrication, l'appareil a été programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner optimalement. Vous pouvez modifier ces réglages – voir la section «Modification des réglages / Programmation».
appar.en chauffe
rincage appareil
Bouton ON/OFF
La
touche V
en «Veille». Après que vous avez actionné la
chauffe puis se rince. L'anneau lumineux de la clignote pendant cette opération.
L'appareil ne rince pas dans les cas suivants – S'il était encore chaud lorsque vous l'avez allumé ou – Si, avant de commuter en mode «Veille» (Stand-by),
vous n'avez pas prélevé de café.
Le chauffage et le rinçage s'affichent sur l'écran.
Pendant le prélèvement du café, la bouton assortie d'une fonction Stop. Le fait d'appuyer sur la touche V rinçage.
met fin prématurément au chauffage ou au
4 heures après que le dernier café est passé, un processus de rinçage commence automatiquement et l'appareil commute sur le mode «standby» (veille). Il est possible de modifier ces réglages. Voir le chapitre «Modification des réglages / Programmation».
V
sert à enclencher l'appareil ou à le mettre
touche V
, l'appareil
touche V
V
est
Touche de prélèvement
Le fait d'appuyer sur la touche de prélèvement vous permet de prélever un expresso ou du café. Pendant le prélèvement, l'anneau lumineux clignote en vert.
Le fait d'appuyer à nouveau sur la touche de prélèvement prématurément le prélèvement de café.I
n
vous permet d'interrompre
n
n
45
Page 46
ExPRESSO
2 ExPRESSO
NORMAL PLus
Bouton rotatif servant à régler la quantité versée
S
– u / 8 –
9
Le sélecteur rotatifS – u / 8 – 9 permet de régler l'appareil sur la quantité de liquide voulue.
Le fait de tourner le bouton rotatif en sens inverse des aiguilles d'une montre permet de choisir entre 6 quantités différentes :
PETIT EXPRESSO EXPRESSO PETIT CAFE CAFE GRAND CAFE GEANT CAFE
En tournant le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre, il est possible de sélectionner pour 2 tasses l'une des six options ci-dessous :
2 PETITS EXPRESSO 2 EXPRESSO 2 PETITS CAFES 2 CAFES 2 GRANDS CAFES 2 GEANTS CAFES
Le distributeur de café 10 ajustable en hauteur présente deux buses destinées à remplir deux tasses.
Bouton rotatif servant à régler la concentration du café
Le bouton rotatif / – 7
/
– 7
sert à sélectionner la quantité
de café moulu :
TRES LEGER LEGER NORMAL NORMAL PLUS FORT TRES FORT
The selected coffee strength is displayed.
46
Touche de nettoyage Touche de détartrage
Sur la touche de nettoyage détartrage
m
, l'anneau lumineux s'allume en rouge
p
m
p
et la touche de
lorsque l'appareil se nettoie et se détartre. Voir la section «Nettoyage» / «Détartrage».
Page 47
Préparation du café
Généralités
Utilisation de grains pour expresso / pour café
Cette machine à expresso / cafetière tout automatique moud du café frais avant chaque passage de café.
Utilisez de préférence des mélanges de grains adaptés aux machines à expresso ou aux cafetières entièrement automatiques. Rangez les grains de café au frais, dans un emballage hermétique et obturé ou surgelez-les. Vous pouvez moudre les grains même encore surgelés.
N'UTILISEZ PAS
torréfiés car l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Lorsque vous utilisez des grains de cafés très gras, versez-les dans une assiette. Ceci permet à une partie des huiles collantes de s'évaporer et ne pénalise pas l'arôme du café.
Un conseil :
tasses à expresso de petite taille mais à parois épaisses, en les remplissant d'eau chaude et en les vidant.
Le sélecteur de fonctions doit se trouver sur A l'aide du bouton rotatif
réglez la quantité de café et le nombre de tasses voulus.
A l'aide du bouton rotatif
concentration du café
Amenez la/les tasse(s) sous le distributeur.
Si nécessaire, ajustez la hauteur du distributeur.
Appuyez sur la touche de prélèvement
Le passage du café a lieu ensuite automatiquement.
Un conseil :
utilisez les réglages
Vous pouvez stopper prématurément le passage du café : appuyez pour ce faire à nouveau sur la touche de prélèvement ou sur la
Remarque :
aJOUTER GRain5
grains soit plein, appuyez à nouveau sur la
de grains de café très gras ou très
préchauffez les tasses, en particulier les
)
.
S
– u / 8 – 9
/
– 7, choisissez la
.
n
.
si vous prélevez automatiquement 2 tasses,
F0RT
ou
TRES FORT
touche V.
Si sur l'écran apparaît la mention
s'affiche bien que le réservoir de
.
n
touche n
.
47
Page 48
Réglage du moulin
Le bouton rotatif de réglage de la finesse de
mouture permet de régler la finesse de la poudre de café.
ATTENTION
Ne modifiez le réglage de la finesse de mouture que pendant que le moulin tourne ! Vous risqueriez sinon d'endommager l'appareil.
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Appuyez sur la touche de prélèvement Tandis que le moulin tourne, tournez le bouton de la
finesse de mouture dans le sens voulu: Les points les plus petits correspondent à la mouture la plus fine.
Les effets du nouveau réglage ne se font sentir qu'au bout de la deuxième ou troisième tasse de café.
Ramenez le tiroir en position d'origine.
n
.
Utilisation d'expresso en poudre / café en poudre
48
A l'aide du bouton rotatif
S
– u / 8 – 9
réglez la quantité voulue.
Placez la/les tasse(s) sous le distributeur.
Si nécessaire, ajustez la hauteur du distributeur.
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Ouvrez le couvercle recouvrant le compartiment
à café en poudre.
Dans le compartiment à café en poudre, versez une
à deux cuillères de mesure rases de café moulu moyen.
ATTENTION
Ne versez pas de café en grain ou de café soluble ! Versez au maximum le contenu de deux cuillères de mesure.
Refermez le couvercle du compartiment à café en
poudre et le couvercle droit de l'appareil.
Page 49
Ramenez le tiroir sur sa position originale.
V
Appuyez sur la touche de prélèvement
Pour prélever la tasse suivante de café en poudre, répétez cette opération.
Remarque :
90 secondes, la chambre de passage se vide automatiquement pour prévenir tout débordement. L'appareil se rince tout seul.
si vous ne prélevez pas de café dans les
n
.
Préparation d'eau chaude
apeur servant
à chauffer des boissons
Poussez la douille a (située contre la buse) vers
le bas.
Placez la tasse voulue sous la buse.Réglez le sélecteur de fonctions sur
remplissez la tasse.
m
Risque de vous ébouillanter !
Lorsque le sélecteur de fonction se trouve sur 0, de l'eau très chaude risque de gicler par la buse. Ne touchez pas la buse et ne la dirigez jamais vers quelqu'un.
Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur
de fonction sur la position
Poussez la douille a (située contre la buse ) vers
le haut.
Plongez la buse dans le liquide à échauffer.Amenez lentement le sélecteur de fonctions sur la
position pendant env. 20 secondes. Ensuite, le liquide s'échauffe.
AVERTISSEMENT
)
=
. L'appareil chauffe maintenant
0
puis
m
.
49
Page 50
m
V
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur =, des projections peuvent sortir. La vapeur jaillissant est très chaude. Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des personnes!
Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur
de fonction sur la position
Remarque :
qu'elle a refroidi. Les résidus sont difficiles à enlever une fois secs.
AVERTISSEMENT
)
.
nettoyez la buse immédiatement après
m
apeur pour faire
mousser le lait
Poussez la douille a (située contre la buse) vers le
bas.
Remplissez Plongez la buse environ Amenez lentement le sélecteur de fonctions sur la
position 20 secondes. Ensuite, il fait mousser le lait.
m
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur =, des projections peuvent sortir. La vapeur jaillissant est très chaude. Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des personnes!
Tournez légèrement la tasse pour optimiser la
mousse du lait.
Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur
de fonction sur la position
Remarque :
qu'elle a refroidi. Les résidus secs sont difficiles à enlever. Voir la section «Nettoyage / Nettoyage de la buse». En effet, les résidus secs sont difficiles à enlever et gênent le moussage du lait.
Un conseil :
teneur en matière grasse de 1,5 %.
1
/3 d'une tasse avec du lait.
3
/4" (2 cm) dans le lait.
=
. Maintenant, l'appareil chauffe pendant
AVERTISSEMENT
)
.
nettoyez la buse immédiatement après
utilisez de préférence du lait froid ayant une
m
50
Page 51
Modification des réglages / Programmation
L'appareil a été réglé à la fabrication de telle sorte que vous puissiez prélever du café sans programmation supplémentaire.
Pour modifier ces réglages de base, utilisez les touches de fonctions situées sous l'écran.
r q
o s
N'éteignez pas l'appareil pendant la programmation. En pareil cas, l'appareil n'accepterait pas les modifications de réglage.
Touche de sélection Accès au mode Programmation /
Mémorisation des réglages Abandon de la programmation Touche de sélection
ATTENTION
Programmation
LANGUE FRANCAIS
Pour modifier les réglages de base, il faut que l'appareil se trouve en position enclenchée.
Vous pouvez modifier les réglages suivants : –Langue – Dureté de l'eau –Filtre – Température – Heure actuelle – Fonction minuterie – Mode Economies d'énergie
Dans ce chapitre, les réglages effectués à la fabrication figurent sur fond gris. Voici un exemple.
51
Page 52
Langue
LANGUE FRANCAIS
Pour régler l'affichage des textes sur la langue voulue, procédez comme suit :
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche q de l'écran.
Appuyez sur la touche q jusqu'à ce que la mention
clignote.
A l'aide des touches
r
ou s, sélectionnez la
langue voulue.
Appuyez sur la touche q pour mémoriser le
réglage.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
D'autres langues sont disponibles :
Dureté de l'eau
Durete de leau 1
Durete de leau 2
Durete de leau 3
LANGUagE ENGLISH
SPRAK SVENSKA
TAAL NEDERL.
SPRACHE deutsch
Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande
Lingua italiano
idioma espanol
jasyk russkiy
test, par ex. : – dureté 2.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche q de l'écran.
A l'aide des touches
r
ou s choisissez
DURETE DE LEaU.
Appuyez sur la touche q jusqu'à que le chiffre de la
mention clignote.
A l'aide des touches
r
ou s, réglez l'appareil sur
la dureté ainsi déterminée.
Appuyez sur la touche q pour mémoriser le
réglage.
52
Page 53
Durete de leau 4
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Remarque :
pour que le programme de détartrage fonctionne correctement, il est important que régliez l'appareil sur la dureté d'eau correcte. Si le réseau d'eau de la maison est équipé d'un adoucisseur externe, ou si vous utilisez de l'eau déjà filtrée, réglez l'appareil sur
DURETE DE LEAU 1
.
Filtre à eau
Le filtre
20
réduit l'entartrage, protège l'appareil et en
prolonge la durée de vie.
Mise en place du filtre ou changement de celui-ci
L'appareil doit se trouver allumé.
Placez un récipient d'une capacité minimum de
0,5 qt. sous la buse 12.
Insérez ou retirez le filtre 20 à l'aide de l'outil livré
d'origine.
Filtre oui/neuf
Maintenez la touche q, près de l'écran, appuyée pendant au moins 3 secondes.
53
Page 54
filtRE noN/ANCI
A l'aide de Appuyez sur la touche
r
ou s, choisissez FiLTRE.
q
, le contenu d'écran
clignote.
A l'aide de
r
ou s, choisissez FILTRE 0UI/
NEUF.
Appuyez sur la touche
Amenez le sélecteur de fonction sur la position 0
Remarque :
le rinçage de l'appareil a lieu automatique-
q
pour mémoriser le réglage.
ment (durée approx. : 2 minutes), l'eau coule dans le récipient et peut avoir légèrement changé de couleur. Ne la buvez pas.
Si la mention sur l'écran, ramenez le sélecteur de fonctions sur
OUVERTURE SUR caFE
s'affiche
)
L'écran peut continuer d'afficher la dureté de l'eau, le réglage n'est cependant actif.
Extraire le filtre
Il faut que l'appareil soit enclenché.
Dévissez le filtre 20 à l’aide de outil livré d’origine,
en tournant en sense inverse des aiguilles d’une montre.
Appuyez sur la touche
q
, près de l'écran 6,
pendant au moins 3 secondes.
A l'aide de
r
ou s, choisissez FILTRE 0UI/
NEUF.
Appuyez sur la touche
q
, le contenu d'écran
clignote.
A l'aide de
r
ou s, choisissez FILTRE NON/
ANCI.
Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser le réglage.
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
.
.
Important
– Remplacez le filtre après environ deux mois ou env.
400 passages de café.
– Ne mettez pas le filtre en place si la mention
appaREIL ENTaRTRE s'allume. Commencez d'abord par détartrer l'appareil.
– Avant de détartrer, retirez le filtre du réservoir d'eau.
Il faut rincer le filtre après sa mise en place. Pour ce
faire, respectez les mentions s'affichant sur l'écran.
54
Page 55
– Si vous faites toujours marcher l'appareil avec son
filtre en place, il faudrait le détartrer une à deux fois par an, même si le message à ce sujet ne s'affiche pas.
– Si vous utilisez de l'eau adoucie provenant d'une
installation adoucisseuse installée dans la maison, il ne faudrait pas vous servir du filtre. Pour vos commandes ultérieures de filtre : celui-ci porte le n
o
de réf. 461732.
Température
Temp. normal
Temp. ELEVE
Temp. maximum
Heure actuelle
HEURE
--:--
HEURE 14:39
Cette fonction vous permet de régler la température du café.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
q
touche
A l'aide des touches Appuyez sur la touche
de l'écran.
r
ou s, choisissez temp.
q
jusqu'à ce que la mention
clignote.
A l'aide des touches Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
pour mémoriser le réglage.
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Cette fonction vous permet de mémoriser l'heure actuelle. Il le faut pour pouvoir utiliser la minuterie.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
A l'aide des touches Appuyez sur la touche
q
de l'écran.
r
ou s, choisissez HEURE.
q
, la mention des heures
clignote.
A l'aide des touches Appuyez à nouveau sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
, la mention des
minutes clignote.
A l'aide des touches Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
pour mémoriser le réglage.
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
55
Page 56
L'appareil ne mémorise pas le nouveau réglage de l'heure dans les cas suivants :
– Si vous débranchez la fiche mâle. – Si vous éteignez l'appareil par son interrupteur
principal 1.
– En cas de panne de courant. Dans ce cas, vous devrez programmer à nouveau
l'heure actuelle.
Minuterie
alluma. a
--:--
alluma. a 07:45
Cette fonction vous permet de régler l'heure à laquelle l'appareil doit s'enclencher automatiquement.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
A l'aide des touches
q
de l'écran.
r
ou s, choisissez
ALLUmA. A.
Appuyez sur la touche
q
, la mention des heures
clignote.
A l'aide des touches Appuyez à nouveau sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
, la mention des
minutes clignote.
A l'aide des touches Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
pour mémoriser le réglage.
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement. Pour désactiver le réglage : A l'aide des touches
Remarque :
pour pouvoir utiliser cette fonction,
ou s, réglez l'heure sur
--:--
r
vous devrez préalablement avoir réglé l'appareil sur l'heure actuelle.
L'appareil se souvient de l'heure d'allumage même si une panne de courant s'est produite ou si vous avez ramené l'interrupteur principal en position éteinte.
.
56
Page 57
Mode Economies
A
d'énergie
eteint 4 hr
eteint 2 hr
ffichage du nombre de
prélèvements
passage
- - - 86
Cette fonction permet de régler le nombre d'heures au bout duquel il doit, après le dernier prélèvement, se mettre en mode Veille.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
q
touche
A l'aide des touches
de l'écran.
r
ou s, choisissez
ETEINT XX HR.
Appuyez sur la touche
q
, la mention des heures
clignote.
A l'aide des touches Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
pour mémoriser le réglage.
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Même si une coupure de courant se produit ou si vous actionnez l'interrupteur principal 1, l'appareil conserve en mémoire le nombre d'heures au bout duquel il doit s'éteindre.
Cette fonction vous renseigne sur le nombre de prélèvement d'expresso, de café et de café en poudre. L'appareil les compte automatiquement.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
A l'aide des touches
q
de l'écran.
r
ou s, choisissez
PASSAGE.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Vous ne pouvez pas modifier le nombre affiché.
Fonction RESET
Cette fonction n'est possible que depuis le mode «Veille».
Appuyez simultanément sur les touches
r
ou s pendant au moins 3 secondes. Ce geste efface tous vos réglages personnels mémorisés.
Après que vous avez utilisé la fonction RESET, les messages s'affichent en allemand.
57
Page 58
Messages du système
L'appareil affiche sur l'écran les opérations en cours et les messages.
Signification Remède
ajouter eau
ajouter grains
remplir Appuyer
systeme cafe
systeme tr.chaud
vider bacs
Manque d'eau.
Remarque :
le réservoir d'eau Le réservoir d'eau manque
ou n'a pas été correctement mis en place.
Manque de grains de café.
Remarque :
affichée jusqu'à ce que vous préleviez à nouveau du café.
Le circuit d'eau est vide dans l'appareil.
Le système a chauffé en raison du prélèvement de vapeur.
Le bac à marc de café sont pleins ou les contacts encrassés.
il reste toujours une petite quantité d'eau dans
19
.
la mention
23
et le bac 21
25
Versez de l'eau fraîche et propre dans le réservoir d'eau.
Mettez le réservoir d'eau en place.
Manque de grains de café. Versez les grains de café dans le réservoir à cet effet.
aJ0UTER gRains
Appuyez sur la touche de prélèvement
Prélevez de l'eau chaude pour faire refroidir le circuit.
Retirez le bac et le bac à marc de café, videz-les puis remettez-les en place. Nettoyez les contacts puis séchez-les.
n
reste
.
0
bacs absents
nettoyer appareil
58
Le bac de café
Remarque :
aucune mention ne s'affiche.
L'anneau lumineux de la touche de nettoyage est allumé en rouge.
23
et le bac à marc
21
manquent.
s'il manque seulement le bac à marc de café 21,
p
Mettez le bac et le bac à marc de café en place.
Effectuez le programme de nettoyage. Voir la section «Nettoyage».
Page 59
Signification Remède
appareil entartre
filtre changer
fermer la porte
ouvertur sur cafe
L'anneau lumineux de la touche de détartrage est allumé en rouge.
Le filtre bout de 400 prélèvements ou de 2 mois environ.
La porte de l'unité de passage fermée.
Remarque :
lorsque les mentions
PORTE
sur l'écran, impossible de remplir une tasse de café.
20
perd son effet au
15
n'est pas
,
VIder bacs, BacS absents
m
aJ0UTER EAU, FERmER La
Effectuez le programme de détartrage. Voir la section «Détartrage».
)
.
o
de réf.
, s'affichent
Changez le filtre (n
461732) ou poursuivez l'emploi de l'appareil sans filtre. Modifiez les réglages.
Fermez la porte d'accès à l'unité de passage.
Réglez le sélecteur de fonctions sur
59
Page 60
Nettoyage
Nettoyage quotidien
m
Risque d'électrocution !
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
AVERTISSEMENT
m
ATTENTION
N'utilisez jamais de produits récurants. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur!
Essuyez les surfaces de l'appareil avec un essuie-
tout humide.
Rincez le réservoir d'eau 19 puis remplissez-le
d'eau fraîche.
Retirez le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
videz-les. Seul le bac à marc de café 21 peut se laver au lave-vaisselle.
Nettoyez les contacts de la sonde.Essuyez l'intérieur de l'appareil (bacs).
Remarque :
bouton On/Off (veille) après avoir fait passer du café, il se rince automatiquement. Le système se nettoie donc de lui­même.
si vous allumez l'appareil froid par son
V 3
, ou si vous le mettez en «standby»
60
Page 61
Programme de nettoyage
NETTOYER appareil
Si l'anneau lumineux de la touche de nettoyage s'allume lorsque vous allumez l'appareil, et si sur l'écran s'affiche la mention nettoyez-le le plus rapidement possible.
Pour le nettoyer, utilisez la pastille de nettoyage ci-jointe.
N'introduisez une pastille de nettoyage qu'une fois que l'appareil le demande.
NETTOYER aPPaREIL
p
,
nettoyer appareil Cafe
m
Prudence lorsque vous manipulez et utilisez une pastille de nettoyage!
Ne portez pas la pastille à la bouche. Conservez les pastilles de nettoyage sous clé et hors de portée des enfants. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Ne buvez pas le liquide.
Si la pastille est entrée en contact avec les yeux, rincez­les immédiatement et abondamment avec de l'eau puis consultez un médecin.
Si la pastille a été avalée, consultez immédiatement un médecin et présentez-lui l'emballage ou l'étiquette.
Ces pastilles ont été spécialement développées pour cet appareil et sont disponibles auprès du service après­vente (sous le n° de réf. 31 0575).
Pendant le programme de nettoyage, l'anneau lumineux de la touche de nettoyage clignote.
AVERTISSEMENT
p
m
ATTENTION
N'interrompez jamais le programme de nettoyage. Ne buvez jamais le liquide nettoyage ! Ne versez en
aucun cas de pastilles détartrantes ni d'autres produits détartrants.
Pendant la durée du programme de nettoyage, soit env. 15 minutes, les opérations et des instructions s'affichent sur l'écran.
61
Page 62
vider bacs
appar.en nettoya.
ajouter fermer pastille couvercl
Appuyer cafe
Démarrage du programme de nettoyage
Remplissez complètement le réservoir 19.Appuyez sur la touche
p
pendant au minimum
3 secondes.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Remarque :
l'appareil se nettoie automatiquement. Attendez (1 minute env.) que le message suivant s'affiche sur l'écran.
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Ouvrez le couvercle recouvrant le compartiment
à café en poudre.
Versez une pastille de nettoyage dans le
compartiment.
Refermez le couvercle du compartiment à café en
poudre.
Ramenez le tiroir en position d'origine.Appuyez sur la touche de prélèvement
n
.
appar.en nettoya.
vider bacs
cafe
62
Remarque :
l'appareil se nettoie tout seul. Attendez environ 10 minutes, temps nécessaire à l'affichage du message suivant.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Le programme de nettoyage est terminé. L'anneau lumineux de la touche de nettoyage
p
s'éteint.
L'appareil est de nouveau prêt à fonctionner.
Page 63
Nettoyage de la buse
ATTENTION
Nettoyez la buse après chaque utilisation.
Placez un récipient approprié sous la buse.Amenez brièvement le sélecteur de fonctions sur la
position
0
.
m
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur 0, des projections peuvent sortir.
La vapeur jaillissant est très chaude. Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des personnes.
Amenez le sélecteur de fonction sur la position Essuyez la surface extérieure de la buse après
qu'elle a refroidi.
Démontez la buse pour la nettoyer à fond.
Pour ce faire :
A l'aide d'une pièce de monnaie, dévissez la buse.Nettoyez particulièrement bien la pointe de la buse,
avec une brosse et un objet pointu.
Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau chaude et
du détergent, rincez-les puis séchez-les (elles peuvent aller au lave-vaisselle).
AVERTISSEMENT
m
)
.
63
Page 64
Détartrage
APPAREIL
ENTARTRE
Si sur l'appareil sous tension l'anneau lumineux de la touche de détartrage l'écran le message s'affiche, détartrez sans délai l'appareil. Si vous ne détartrez pas l'appareil conformément aux instructions, vous risquez de l'endommager.
Remarque :
APPAREIL ENTARTRE
le filtre Suivez les instructions intitulées «Modifier les réglages / la programmation – Filtre».
Si l'appareil fonctionne toujours avec un filtre en place, il faudra le détartrer une ou deux fois par an, même si le message demandant de le détartrer ne s'affiche pas.
m
Prudence lors du stockage et des manipulations de produit de détartrage !
Ne portez pas le produit de détartrage à la bouche. Gardez le sous clé et hors de portée des enfants. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Ne buvez pas le liquide.
Si le produit détartrant est entré en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement et abondamment avec de l'eau puis consultez un médecin. Si le produit détartrant a été avalé, consultez immédiatement un médecin et présentez-lui l'emballage ou l'étiquette.
Si vous utilisez un filtre 20 et que le message
N'A PAS ÉTÉ ACTIVÉ
AVERTISSEMENT
m
s'allume en rouge et si sur
APPAREIL ENTARTRE
s'affiche, ceci signifie que
dans les réglages.
m
64
ATTENTION
Ne détartrez jamais l'appareil avec du vinaigre ou avec des produits à base de vinaigre.
N'utilisez pas de pastilles de nettoyage. N'interrompez jamais le programme de détartrage. Ne buvez jamais les liquides de détartrage !
Vous pouvez vous procurer des produits spécialement développés et adaptés auprès du service après-vente.
Page 65
L'anneau lumineux de la touche de détartrage
m
clignote pendant le déroulement du
programme de détartrage.
ATTENTION
Filtre non/anci
appareil entartre CafE
vider bacs
ajouter ouvertur anticalc sur eau
appareil detartr.
ouvertur sur cafe
appareil detartr.
vider bacs
Ajouter eau
Le programme de détartrage ne démarre que dans la programmation Ne détartrez jamais avec le filtre en place.
Pendant la durée du programme de détartrage, soit env. 35 minutes, les opérations et les instructions s'affichent sur l'écran. Les temps indiqués peuvent différer.
Démarrage du programme de détartrage
Appuyez sur la touche de détartrage
3 secondes minimum.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Remplissez le réservoir 19 avec de l'eau puis
ajoutez le produit détartrant (quantité totale de liquide : 0,5 litre)
ou
Ajoutez 0,5 qt. de mélange détartrant prêt à l'emploi.Placez un grand récipient sous la buse 12.Réglez le sélecteur de fonction sur la position
Remarque :
La solution détartrante coule périodiquement dans le récipient. Attendez (env. 10 minutes) que l'instruction suivante s'affiche sur l'écran.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position ).
Remarque :
La solution de détartrage arrive périodiquement dans le bac
23
à l'affichage du message suivant.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Rincez le réservoir d'eau 22, remplissez-le d'eau
fraîche jusqu'au repère max puis remettez-le en place.
filtre non/anci
l'appareil détartre automatiquement.
l'appareil se détartre automatiquement.
. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire
.
m
pendant
0
.
65
Page 66
ouvertur
V
sur eau
Videz le récipient de récupération puis remettez-le
sous la buse 12.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position 0.
appareil detartr.
ouvertur sur cafe
appareil detartr.
vider nettoyer bacs contacts
rincage appareil
cafe
idanger l'eau chaude
system tr.chaud
Remarque :
La solution de détartrage arrive périodiquement dans le récipient. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire à l'affichage du message suivant.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position )
Remarque :
La solution de détartrage arrive périodiquement dans le bac
23
à l'affichage du message suivant.
 Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21.  Nettoyez les contacts 25 puis séchez-les.  Remettez le bac 23 et le bac à marc de café 21
en place.
Essuyez les projections de liquide sur la buse 12
et sur l'appareil.
Remarque :
Le détartrage est terminé. L'anneau lumineux de la touche de détartrage nouveau prêt à fonctionner.
Le programme de détartrage a besoin au début que l'eau soit à une certaine température. Si cette eau est trop chaude, commencez par la vidanger.
 Placez un récipient approprié sous la buse 12.  Réglez le sélecteur de fonctions sur la position 0.
L'eau coule dans le récipient de récupération.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position
La température requise est atteinte. Vous pouvez commencer l'opération de détartrage.
l'appareil se détartre automatiquement.
l'appareil se détartre automatiquement.
. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire
l'appareil se rince automatiquement.
m
s'est éteint. L'appareil est de
)
.
.
66
Page 67
Remédier soi-méme les petites pannes
Dérangement Cause Remède
Affichage de la mention
Rajouter grains
bien que le réservoir de grains soit plein.
Le moulin ne s'est pas encore rempli automatiquement.
Les grains de café sont trop gros ou trop gras : ils ne glissent pas dans le moulin.
Appuyez à nouveau sur la touche de prélèvement
Utilisez des grains moins gras ou plus petits. Servez-vous d'un aspirateur pour retirer les grains.
n
.
Impossible de prélever de l'eau chaude ou de la vapeur.
Trop peu de mousse ou mousse trop liquide.
Le café ne coule que par gouttes.
Le café n'a pas de couche de mousse.
La buse
La manchette en position correcte sur la buse
Le lait ne convient pas. Utilisez du lait avec une teneur
Degré de mouture trop fin. Réglez sur un degré de
Les grains sont trop gras. Utilisez des grains moins gras. Café en poudre trop fin. Pour rincer l'appareil, suivez
Variété de café inadéquate. Changez de variété de café. Les grains ont été torréfiés
il y a trop longtemps. Degré de mouture inadapté
aux grains de café.
12
est bouchée. Nettoyez la buse à fond.
Poussez la manchette bas sur la buse.
de 1,5 % en matières grasses.
mouture moins fin.
les instructions «Utilisation d'expresso en poudre / de café en poudre» à la page 48,
mais n'ajoutez pas
poudre de café dans le conduit.
Utilisez des grains de café frais.
Optimisez le degré de mouture.
12
a
n'est pas
.
a
vers le
de
Le moulin ne moud pas les grains de café.
Les grains ne tombent pas dans le moulin (trop gras).
Tapez légèrement sur le réservoir de grains.
67
Page 68
Malfunction Cause Remedial action
Le programme de détartrage ne démarre pas.
Le programme de détartrage ne démarre pas.
Le moulin fonctionne bruyamment.
Mention l'écran.
Mention
error 8
error 1
error 5
sur l'écran.
sur
ou
La programmation actuelle est sur
NEUF CHaNGER FILTRE
s'affiche sur l'écran. Système trop chaud. Prélevez de l'eau chaude. Système trop chaud. Prélevez de l'eau chaude. Affichage de la mention
CHaNGER FILTRE
Présence de corps étrangers dans le moulin (par ex. de petites pierres, présentes aussi parfois dans les variétés de café haut de gamme).
Appareil trop froid. Attendez que l'appareil ait
Incident technique. Par l'interrupteur principal
FILTRE OUI/
ou la mention
Réglez la programmation sur
FILTRE NON/aNCI
Ne détartrez jamais avec le filtre en place !
Changez le filtre à eau.
.
Contactez la hotline.
Remarque :
continuer de préparer du café en poudre.
atteint la température ambiante.
éteignez l'appareil et laissez-le éteint pendant 10 secondes minimum.
vous pouvez
.
1
,
Si vous ne parvenez pas à supprimer les dérangements, veuillez s.v.p. impérativement appeler la hotline.
Sous réserve de modifications.
68
Page 69
69
Page 70
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .................... 72
Vista general ................................................................................... 74
Elementos del aparato .......................................................................... 74
Elementos de mando ............................................................................ 74
Elementos del aparato .......................................................................... 75
Elementos del aparato .......................................................................... 76
Antes de usar por primera vez la cafetera .................................... 76
Observaciones generales ...................................................................... 76
Puesta en funcionamiento del electrodoméstico .................................... 77
Llenar el sistema ................................................................................... 77
Seleccionar el idioma ............................................................................ 77
Elementos de mando ..................................................................... 78
Preparación del café ...................................................................... 81
Observaciones generales ...................................................................... 81
Utilizar café en grano para café expreso / para café normal ................... 81
Ajustar el molinillo .................................................................................. 82
Utilizar café expreso en polvo / café normal en polvo ............................ 82
Preparar agua caliente .......................................................................... 83
Vapor para calentar líquidos .................................................................. 83
Vapor para preparar espuma de leche .................................................. 84
Modificar los ajustes / Programar la máquina .............................. 85
Programar ............................................................................................. 85
Idioma ................................................................................................... 86
Dureza del agua .................................................................................... 86
Filtro ...................................................................................................... 87
Temperatura ......................................................................................... 89
Hora actual ........................................................................................... 89
Temporizador ........................................................................................ 90
Modalidad de ahorro energético ............................................................ 90
Indicación de procesos ......................................................................... 91
Función de puesta a cero / RESET ....................................................... 91
70
Page 71
Indicaciones del sistema ............................................................... 92
Limpiar el aparato .......................................................................... 94
Limpieza diaria ...................................................................................... 94
Programa de limpieza ........................................................................... 95
Limpiar la boquilla ................................................................................. 97
Descalcificación de la máquina ..................................................... 98
Evacuar el agua caliente ........................................................................ 101
Pequeñas averías de fácil solución ............................................... 101
71
Page 72
m
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Cuando se utilizan electrodomésticos, deben respetarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice agarraderas o manijas.
3. Evite incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. No sumerja el cable,
el enchufe o el electrodoméstico en agua u otros líquidos.
4. Debe ejercerse un control estricto si se utiliza el electrodoméstico en la cercanía de
los niños. Cuando los niños llegan a una edad adecuada para operar equipos electrodomésticos, es responsabilidad legal de los padres o responsables legales, hacerlos instruir por personal adecuadamente calificado respecto de las medidas de seguridad correspondientes.
5. Desconectar el enchufe si está fuera de uso o antes de la limpieza. Permitir que el
electrodoméstico se enfríe antes de colocar o quitar partes en o de él y antes de la limpieza.
6. No hacer funcionar el electrodoméstico si el cable o el enchufe están averiados
o si ha habido problemas en el funcionamiento. Llevar el electrodoméstico al servicio autorizado más cercano si requiere examinárselo, reparárselo o ajustárselo eléctrica o mecánicamente.
7. El uso de accesorios no recomendados o provistos por el fabricante del
electrodoméstico puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8. No lo utilizar al aire libre.
9. No dejar el cable colgando de la mesa o superficie de trabajo, ni ponerlo en
contacto con superficies calientes.
10. No colocarlo encima o cerca de un quemador eléctrico o a gas, ni en un horno
caliente.
11. Para desconectarlo, coloque a todos los controles en «off» y desconecte el
enchufe del tomacorrientes.
12. Utilizar el electrodoméstico exclusivamente para los fines específicos.
13. Proceder con cuidado extremo cuando se utiliza vapor.
Existe peligro de incendios o descargas eléctricas en todos los electrodomésticos pudiendo causar lesiones personales o la muerte.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO
72
Page 73
m ATENCIÓN
Este electrodoméstico fue diseñado para el uso doméstico y para procesar cantidades normales de alimentos y no para el uso industrial. Todo servicio que difiera de la limpieza y el mantenimiento propio del usuario debe realizarlo personal de servicio autorizado.
No sumerjir la base en agua ni tratar de desarmarla.A fin de evitar el peligro de descargas eléctricas, no desarmarlo.No contiene partes que el usuario pueda atender. Las reparaciones debe realizarlas
exclusivamente personal de servicio autorizado.
Controlar el voltaje, para estar seguro que concuerda con aquél indicado en la placa
de características.
No utilizar la gaveta como apoyo para objetos pesados y no cargarla.Volver a introducir cuidadosamente la gaveta, a fin de evitar ser aprisionado y sufrir
contusiones.
¡Nunca utilizar agua caliente o tibia en el depósito de agua!Utilizar únicamente agua fría.Mantener las manos y el cable alejados de las parte calientes del electrodoméstico
durante el funcionamiento.
Nunca realizar la limpieza con agentes de limpieza abrasivos o elementos duros.Nunca utilizar limpiadores a vapor.¡Leer cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento y guardarlas!¡Nunca tocar el molinillo!
No permitir que las personas cuyas facultades sensoriales o mentales estén mermadas o que carezcan de suficientes conocimientos y experiencia, manejen y manipulen el aparato, excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una persona con experiencia o hacer recibido instrucción práctica por la persona responsable de su seguridad.
Se provee un cable de alimentación corto para reducir el peligro de enredarse ydetropiezos. Se consiguen prolongaciones y está permitido usarlas si se tienen los cuidados pertinentes.
Si precisa una prolongación,
1. las características eléctricas del cable de prolongación deben ser como mínimo
equivalentes a aquellas características eléctricas del electrodoméstico.
2. el cable más largo debe disponerse de modo tal que no cuelgue sobre el borde de
la mesa donde puedan tirarlo los niños de él u otra persona pueda pisarlo.
El electrodoméstico posee un enchufe polarizado (uno de los contactos es más ancho que el otro). Como dispositivo de seguridad, este enchufe cabe en el tomacorriente polarizado en una sola posición. Si el enchufe no penetra completamente dentro del tomacorriente, debe dárselo vuelta. Si aún no cabe, póngase en contacto con un electricista calificado. No modifique el enchufe de modo alguno.
73
Page 74
Vista general
Elementos de mando
1
Interruptor de red
2
Mando selector de funciones (café vapor=/
0
)
Tecla V (On/Off)
3 4
Tecla de extracción
5
Mando giratorio para ajustar la cantidad de agua
x
– X / Y – v
6.
Pantalla de visualización con cuatro teclas de funciones (6b)
7
Mando giratorio para dosificar la cantidad de café
/
7
8
Tecla de limpieza
9
Tecla para descalcificación
m
)
/
agua caliente
n
p
Elementos del aparato
10 Salida de café de altura
regulable
11 Cavidad de agarre para
extraer el aparato
12 Boquilla vaporizadora
giratoria (para espumar leche, preparar vapor y agua caliente)
a Manguito b Boquilla
13 Mando regulador del
grado de molido
74
Page 75
Elementos del aparato
15 Grupo de escaldado 16 Recipiente (pozo) para el
café en polvo = Recipiente para las pastillas de detergente
17 Recipiente para guardar
los granos de café con tapa
18 Tapa del depósito de agua 19 Depósito de agua extraíble 20 Filtro
75
Page 76
Elementos del aparato
21 Recipiente para posos de
café (apropiado para el lavado en lavavajillas)
22 Protección contra
salpicaduras
23 Recipiente para agua
residual
24 Rejilla 25 Contactos
Antes de usar por primera vez la cafetera
Cargar sólo agua limpia o granos de café en los
Observaciones generales
correspondientes depósitos o recipientes. No utilizar granos de café glaseados, caramelizados
o tratados con cualquier otro tipo de aditivo con contenido de azúcar, dado que pueden obstruir el molinillo.
Comprobar la dureza del agua con la tira de comprobación adjunta. Si la comprobación arroja un grado de dureza superior a «3», deberá programarse en consecuencia la máquina tras conectarla (véase página 85).
76
Page 77
Puesta en funcionamiento del electrodoméstico
cafe mediano
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Conectar el cable en espiral en el chasis.Llenar el depósito de agua 19 con agua limpia, fría.
Prestar atención a la marca de máximo nivel de llenado «max.».
Llenar café en granos en el recipiente
correspondiente 17.
Colocar el interruptor de red 1 en la posición I.Introducir la gaveta.Colocar el mando selector de funciones 2 en la
posición
Pulsar la tecla
Nota:
)
.
V 3.
El aparato está
funcionamiento
luminosos verdes de la tecla extracción
en disposición de
tan pronto como los anillos
V 3
n 4
se iluminen.
y de la tecla de
Con ocasión de la puesta en marcha inicial del aparato o tras un largo período de inactividad, la primera taza de café no suele tener todo su aroma, por lo que no se deberá ingerir.
Llenar el sistema
llenar Pulsar systema CAFE
systema lleno
Seleccionar el idioma
idioma espanol
Por razones técnicas del proceso de producción, puede darse el caso de que al realizar la puesta en marcha inicial del aparato, deba llenarse el sistema de tuberías de la máquina:
Pulsar la tecla de extracción
n 4.
Para modificar o ajustar el idioma de diálogo de la pantalla de visualización:
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización 6
como mínimo durante 3 segundos.
Pulsar la tecla Seleccionar con las flechas
q
hasta que destelle la indicación.
r
y s el idioma
deseado.
Pulsar nuevamente la tecla
q
para memorizar el
idioma seleccionado.
Pulsar la tecla
o
.
77
Page 78
Elementos de mando
Interruptor de red
El interruptor de red situado en la parte posterior del aparato conecta o desconecta la alimentación de corriente del aparato.
Tras conectar el interruptor de red, se ilumina el anillo luminoso verde de la tecla en la modalidad «Standby» (Preparada).
No accionar el interruptor de red durante el funcionamiento de la máquina.
Desconectar el aparato sólo una vez que se encuentre en la modalidad «Standby» (Preparada).
Mando selector de funciones
Girando el mando selector de funciones se puede seleccionar la toma de café, agua caliente o vapor.
V
. La máquina se encuentra
ATENCIÓN
cafe mediano
agua
vapor
aparato atencion calent. vapor
78
m
¡Peligro de quemaduras!
Si el mando selector de funciones se encuentra en la posición boquilla. Éstos pueden estar muy calientes.
¡No toque la boquilla
Los ajustes se muestran en la pantalla de visualización. Toma de café
Toma de agua caliente
Toma de vapor
Indicaciones que aparecen en la pantalla de visualización durante el breve período de calentamiento hasta poder extraer el vapor.
ADVERTENCIA
0
o = , puede salir agua o vapor de la
12
ni la dirija hacia una persona!
)
0
=
m
Page 79
Aparato calent.
aparato lavando
Pantalla de visualización
La pantalla de visualización muestra los ajustes efectuados, los procesos en curso y las indicaciones del aparato.
El aparato se programa en fábrica con los ajustes estándar para funcionamiento óptimo. Estos ajustes puede modificarse – véase al respecto el capítulo «Modificar los ajustes / Programar la máquina».
Tecla
V
Con la tecla V se conecta el aparato o se coloca en la modalidad «Standby».
Tras accionar la tecla calentamiento y enjuague. El anillo luminoso de la
V
tecla El aparato no ejecuta el ciclo de enjuague en caso de
– estar caliente al conectarlo o – no haber extraído café antes de activar la modalidad
En la pantalla de visualización se muestra el ciclo de calentamiento y enjuague.
Durante la toma de café, la tecla Pulsando nuevamente la tecla bloqueo.
destella durante dichos procesos.
«Standby»
(Preparada).
Cuatro horas después de registrarse la última toma de café, el aparato inicia un ciclo de enjuague automático y cambia a la modalidad «Standby» (Preparada). Estos valores se pueden modificar - véase a este respecto el capítulo «Modificar los ajustes / Programar la máquina».
V
, el aparato inicia un ciclo de
V
está bloqueada.
V
se puede anular dicho
Tecla de extracción
Pulsando la tecla de extracción café o café expreso. El anillo luminoso verde destella durante dicha operación.
Mediante una nueva pulsación de la tecla de extracción
n
se pone fin a la extracción de café.
n
n
se puede tomar
79
Page 80
ExPRESSO
2 ExPRESSO
NORMAL
Mando giratorio para ajustar la cantidad de agua Su /
Con el mando giratorioS – u / 8 –
8 – 9
9
se ajusta
la cantidad de líquido deseada. Girando el mando hacia la izquierda (sentido de marcha
contrario al de las agujas de reloj), se pueden seleccionar seis posiciones:
CORTO EXPRESSO EXPRESSO CAFE CORTO CAFE MEDIANO CAFE LARGO CAFE XL
Girando el mando hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj), se pueden seleccionar seis posiciones, siempre para dos tazas:
2 CORTOS EXPRESSO 2 EXPRESSO 2 CAFES CORTOS 2 CAFES MEDIaNOS 2 CAFES LARGOS 2 CAFES XL
Para preparar dos tazas de café, la salida 10 dispone de dos boquillas.
Mando giratorio para dosificar la cantidad de café
/
– 7
Con el mando giratorio / – 7 se ajusta la cantidad de café molido.
mUY SUAVE SUAVE NORMAL NORMAL PLUS FUERTE mUY FUERTE
En la pantalla de visualización se muestra la dosificación seleccionada.
80
Tecla de limpieza Tecla de descalcificación
El anillo luminoso rojo de la tecla de limpieza o de la tecla de descalcificación
p
m
m
p
se ilumina respectivamente cuando deba realizarse la limpieza o descalcificación de la máquina – véase al respecto el capítulo «Limpiar el aparato / Descalcificación de la máquina».
Page 81
Preparación del café
Observaciones generales
Utilizar café en grano para café expreso / para café normal
Esta cafetera muele el café necesario individualmente para cada ciclo de escaldado, elaborando así siempre un café de óptima calidad.
Se aconseja utilizar preferentemente mezclas de café en grano aptas para su elaboración en cafeteras. Guardar el café en un envase hermético, en un lugar fresco o en el congelador. El café también se puede moler tomándolo directamente del congelador.
NO
utilice granos de café que contengan mucho aceite o cuyo tostado sea muy oscuro. Pueden causar una funcionamiento incorrecto.
Si utiliza granos de café con mucho aceite, viértalos sobre una bandeja y deje que algunos de los aceites adheridos se evaporen (esto no afectará el aroma del café).
Conseja práctico:
aquellas pequeñas y de paredes gruesas (para café expreso) con agua caliente, aclarándolas luego.
Colocar el mando selector de funciones en la posición
Ajustar con el mando giratorio
la cantidad de agua deseada, así como el número de tazas que se van a elaborar.
Ajustar con el mando giratorio
la dosificación del café deseada.
Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café.
En caso necesario se puede adaptar la altura de la salida de café a las necesidades concretas.
Pulsar la tecla de extracción
escaldado se inicia automáticamente.
Consejo práctico:
simultáneamente, seleccionar la opción
mUy FUERTE
o
Nota:
visualización la leyenda de estar lleno el recipiente para guardar granos de café, hay que cargar automáticamente los granos de café en el molinillo.
).
Pulsando nuevamente la tecla de extracción
n
de escaldado.
En caso de aparecer en la pantalla de
Llene la(s) tasa(s), especialmente
S
– u / 8 – 9
/
– 7
n
. El ciclo de
En caso de tomar dos tazas
FUERTE
.
o la tecla V, se puede poner fin al ciclo
Poner GRan0S
a pesar
81
Page 82
A
justar el molinillo
Utilizar café expreso en polvo/café normal en polvo
Seleccionar con el mando regulador del grado de
molido el grado de molido del café.
ATENCIÓN
Modificar el grado de molido de café sólo con el molinillo en funcionamiento, de lo contrario podría sufrir daños el aparato.
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Pulsar la tecla de extracción Girar el regulador del grado de molido, con el
molinillo en funcionamiento, en la dirección correspondiente al grado de molido deseado: Cuanto más pequeño es el punto, más fino es el grado de molido del café.
El nuevo ajuste se hará notar sólo a partir de la segunda o tercera taza de café.
Introducir la gaveta.
Ajustar con el mando giratorio el tamaño y número de tazas que se desea extraer
Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café. En caso necesario se puede adaptar la altura de la salida de café a las necesidades concretas.
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Abrir la tapa del recipiente (pozo) del café en polvo.
Poner una o dos cucharadas graduadas rasas de café molido en grado medio en el recipiente.
n
.
S–u
/
8
9
.
82
ATENCIÓN
¡No poner en el recipiente del café molido café en grano o café soluble! Poner como máximo dos cucharadas graduadas de café molido.
Cerrar la tapa del recipiente del café molido.Introducir la gaveta.Pulsar la tecla de extracción
Para preparar otra taza de café molido, repetir la operación.
n
.
Page 83
Preparar agua caliente
V
Nota:
Si al cabo de 90 segundos no se ha extraído café, la cámara de escaldado es vaciada automáticamente a fin de evitar que se llene en exceso. El aparato ejecuta un ciclo de enjuague.
Desplazar el manguito a de la boquilla hacia
Colocar una taza de tamaño adecuado debajo de la
boquilla.
Colocar el mando selector de funciones en la posición
0
y llenar la taza.
abajo
.
apor para calentar
líquidos
m
¡Peligro de quemaduras!
Si el mando selector de funciones se encuentra en la posición Ést puede estar muy caliente. ¡No toque la boquilla ni la dirija hacia una persona!
Para poner fin a la operación, girar el mando selector de funciones a la posición
Desplazar el manguito a de la boquilla hacia
Desplegar la boquilla vaporizadora e introducirla
profundamente en el líquido a calentar.
Colocar el mando giratorio lentamente en la
posición calentamiento de aprox. 20 segundos de duración. A continuación es calentado el líquido.
m
¡Peligro de quemaduras!
Tras colocar el mando en la posición =, pueden producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! ¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla contra personas!
ADVERTENCIA
0
puede salir agua de la boquilla.
).
=
. El aparato ejecuta un ciclo de
ADVERTENCIA
m
arriba.
m
Para poner fin a la operación, girar el mando selector de funciones a la posición
Nota:
Limpiar la boquilla inmediatamente después de usarla y dejarla enfriar. Los restos resecos resultan difíciles de eliminar.
).
83
Page 84
V
apor para preparar
espuma de leche
Desplazar el manguito a de la boquilla hacia abajo.Llenar Sumergir la boquilla aprox. Colocar el mando giratorio lentamente en la
1
/3 de la taza con leche.
3
/4" (2 cm) en la leche.
=
posición El aparato ejecuta un ciclo de calentamiento de aprox. 20 segundos de duración, formándose a continuación la espuma.
.
m
¡Peligro de quemadura!
Tras colocar el mando en la posición = , pueden producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! ¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla contra personas!
Para poner fin a la operación, girar el mando selector de funciones a la posición
Nota:
¡Limpiar la boquilla inmediatamente después de concluir su uso y haberse enfriado! Los restos resecos resultan difíciles de eliminar. Véase al respecto el capítulo «Limpiar el aparato / Limpieza de la boquilla». Los restos resecos resultan difíciles de eliminar, además de influir negativamente en la formación de la espuma de leche.
Consejo práctico:
con un contenido de grasa de 1,5 %.
ADVERTENCIA
).
Utilizar preferentemente leche fría
m
84
Page 85
Modificar los ajustes / Programar la máquina
El aparato viene ajustado de fábrica de modo que puede extraerse café sin necesidad de programar la máquina.
Para modificar los ajustes básicos deberán utilizarse las teclas de funciones que se encuentran debajo de la pantalla de visualización.
r q
o s
No desconectar el aparato durante la programación del mismo, de lo contrario éste no aceptará ni incorporará las modificaciones.
Tecla de selección Acceso a la modalidad de programación /
Memorización de los ajustes Interrumpir la programación Tecla de selección
ATENCIÓN
Programar
IDIOMA espanol
Para modificar los ajustes básicos, el aparato tiene que estar conectado.
Los siguientes ajustes básicos pueden modificarse: –Idioma – Dureza de agua –Filtro – Temperatura – Hora actual –Temporizador – Modalidad de ahorro energético
Los ajustes de fábrica se muestran en este capítulo sobre un fondo gris – he aquí un ejemplo.
85
Page 86
Idioma
Idioma espanol
Para modificar el idioma ajustado en la pantalla de visualización:
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Pulsar la tecla Seleccionar con las flechas
q
hasta que destelle la indicación.
r
y s el idioma
deseado.
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla Pulsar la tecla
o
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
El sistema dispone de los siguientes idiomas:
q
.
Dureza del agua
Dureza Agua 1
Dureza Agua 2
Dureza Agua 3
Dureza Agua 4
LANGUE FRANCAIS
SPRAK SVENSKA
TAAL NEDERL.
SPRACHE deutsch
Comprobar el grado de dureza del agua con ayuda de las tiras suministradas con el aparato.
Dureza 2
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
Lingua italiano
language english
jasyk russkiynu
.
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
r
y s DUREZa
AGUA.
Pulsar la tecla
q
hasta que destelle la cifra en la
pantalla
Ajustar el grado de dureza del agua comprobado
con ayuda de las teclas
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla Pulsar la tecla
o
r
y s.
q
.
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
Nota:
La comprobación del grado de dureza correcto del agua es importante para el programa de descalcificación. En caso de disponer de una instalación descalcificadora externa o utilizar agua filtrada, ajustar la opción
DUREZA aGUa 1
.
86
Page 87
Filtro
El filtro 20 tiene por misión reducir los depósitos calcáreos, proteger el aparato y prolongar la vida útil del mismo.
Montar o sustituir el filtro
El aparato tiene que estar conectado.
Colocar un recipiente con una capacidad mínima de
0,5 litros debajo de la boquilla vaporizadora 12.
Enroscar o sustituir el filtro 20 con ayuda de la
herramienta auxiliar de roscado.
Filtro si/nuevo
filtro no/viejo
Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización durante 3 segundos como mínimo.
Seleccionar con las flechas
r
y s la opción
FILTRO.
Pulsar la tecla Seleccionar con las flechas
q
: La indicación parpadea.
r
y s la opción
FILTRO SI/nUEVO.
Pulsar la tecla
q
para fijar en memoria los ajustes
efectuados.
Girar el mando selector de funciones a la posición
0
87
.
Page 88
Nota:
El aparato ejecuta un ciclo de enjuague automático (aprox. 2 minutos). El agua penetra en el recipiente y puede presentar una ligera decoloración. ¡No ingerir el agua resultante del ciclo de enjuague!
Si en la pantalla de visualización aparece la indicación
ABRIR CaFE
funciones 2 en la posición
, colocar el mando selector de
).
En la pantalla de visualización puede continuar indicándose ópticamente la dureza del agua, aunque la opción de ajuste no está activada
.
Retirar el filtro
El aparato tiene que estar conectado.
Desenroscar el filtro 20 con ayuda de la herramienta
auxiliar de roscado girándolo hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj).
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
durante 3 segundos como mínimo.
Seleccionar con las flechas
r
y s la opción
FILTRO S!/nUEVO.
Pulsar la tecla Seleccionar con las flechas
q
: La indicación parpadea.
r
y s la opción
FILTRO NO/VIEJO.
Pulsar la tecla Pulsar la tecla
q
para fijar en memoria los ajustes.
o
: La máquina vuelve a estar en
disposición de cumplir las demandas de café.
Notas importantes
– La capacidad del filtro está agotada tras realizar
400 tomas o haber transcurrido aprox. dos meses.
– ¡No montar el filtro en caso de activarse en pantalla la
leyenda
APARAtO CON CALI
. Descalcificar
previamente la máquina.
– Antes de proceder a la descalcificación de la máquina
deberá retirarse el filtro del depósito de agua.
– El filtro tiene que ser enjuagado tras su montaje.
Obsérvense a este respecto las indicaciones que aparecen en pantalla.
– Si la máquina siempre con el filtro montado, deberá
descalcificarse una o dos veces al año, también en el caso de que no apareciera en pantalla la correspondiente indicación.
– En caso de trabajar con agua descalcificada
procedente de una instalación de descalcificación domestica, no deberá montarse el filtro en la máquina.
N° de pedido del filtro: 461732.
88
Page 89
Temperatura
Temp normal
Temp ALTA
Temp muy alta
Esta opción permite ajustar la temperatura del café.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Con ayuda de las teclas Pulsar la tecla Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
r
teclas
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla Pulsar la tecla
y s.
q
hasta que destelle la indicación.
o
r
y s seleccionar TEmP.
q
.
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
Hora actual
hora
--:--
hora 14:39
Con esta opción se ajusta y memoriza la hora actual; esta opción es necesaria para poder usar el temporizador.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas Pulsar la tecla Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
Pulsar la tecla Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
r
teclas
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla Pulsar la tecla
y s.
y s.
q
: la indicación horaria destella.
q
: la indicación de minutos destella.
o
. El aparato está en disposición
r
y s H0Ra.
q
.
de atender los deseos de toma de café. La hora ajustada se borra en caso de: – extraer el cable de conexión del aparato de la toma
de corriente – desconectar el aparato a través del interruptor de
red 1 – producirse un corte del suministro de corriente.
En todos estos casos deberá volver a ajustarse la hora actual.
89
Page 90
Te mp ori zad or
ON A las
--:--
ON a las 07:45
Con esta función se puede programar la hora en que debe conectarse automáticamente la cafetera.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas Pulsar la tecla Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
Pulsar la tecla Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla Pulsar la tecla
y s.
y s.
q
: la indicación horaria destella.
q
: la indicación de minutos destella.
o
. El aparato está en disposición
r
y s 0n A LAS
q
.
de atender los deseos de toma de café. Desactivar la función:
Colocar la indicación temporal con ayuda de las
teclas
r
y s en --:--.
Nota:
Para poder usar el temporizador, tiene que
haberse ajustado primero la hora actual en el aparato.
La hora de conexión programada se conserva incluso en caso de producirse un corte en el suministro de corriente o desconectar el aparato a través del interruptor de red
1
.
Modalidad de ahorro energético
OFF eN 4 horas
Off en 2 horas
90
Con esta opción se puede ajustar a partir de qué número de horas, el aparato conmuta automáticamente a la modalidad «Standby» (Preparada).
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas Pulsar la tecla Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
r
teclas
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla Pulsar la tecla
y s.
q
: la indicación horaria destella.
o
. El aparato está en disposición
r
y s 0FF En.
q
.
de atender los deseos de toma de café.
La hora de desconexión programada se conser­va incluso en caso de producirse un corte en el suministro de corriente o desconectar el aparato a través del interruptor de red 1.
Page 91
Indicación de procesos
PROCESOS
- - - 86
Esta función señala el número de tomas de expreso, café normal y café molido que se han realizado. El recuento se efectúa de modo automático.
Pulsar la tecla
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas Pulsar la tecla
de atender los deseos de toma de café.
¡En el aparato no se pueden efectuar más modificaciones!
q
en la pantalla de visualización
r
y s PR0cES0S.
o
. El aparato está en disposición
Función de puesta a cero / RESET
Esta opción sólo está disponible encontrándose el aparato en la modalidad «Standby» (Preparada).
Pulsar simultáneamente las teclas
mínimo durante tres segundos – se borran todos los
valores programados por el usuario.
Los ajustes se muestran en alemán en la pantalla de visualización después de función RESET.
r
y s como
91
Page 92
Indicaciones del sistema
El aparato muestra procesos en curso e indicaciones en la pantalla de visualización.
Significado Manera de subsanar
llenar agua
poner granos
LLenar PulSar sistema cafe
Falta agua. Llenar agua limpia, fría en el
depósito de agua.
Nota:
En el deposito de agua siempre queda una mínima
cantidad de agua residual. El depósito de agua no está
instalado en el aparato o no lo está correctamente.
Faltan granos de café en el recipiente.
Nota:
La indicación
iluminada en pantalla hasta que se vuelve a extraer café. El sistema de tuberías de
agua del aparato está vacío.
P0nER GRan0S
Colocar el depósito de agua en su sitio.
Llenar el recipiente con café en granos.
permanece
Pulsar la tecla de extracción
n
.
sistema caliente
vaciar bandejas
fallo en bandejas
limpiar aparato
92
El sistema está recalentado tras haber realizado tomas de vapor del mismo.
Las bandejas (recipientes) para agua residual posos de café llenas o los contactos están sucios.
La bandeja para posos de café están colocados en el aparato.
Nota:
visualización, si el recipiente para posos de café está colocados en el aparato.
El anillo luminoso rojo de la tecla de limpieza ilumina.
23
El aparato muestra no indicaciones en la pantalla de
23
y para
21
están
25
y el recipiente
21
p
Dejar enfriar el sistema extrayendo agua caliente
Retirar la bandeja (recipiente) y la bandeja (recipiente) para posos de café zamiento, vaciarlas y volverlas a colocar en su sitio. Limpiar y secar los contactos
Colocar la bandeja recipiente para posos de
no
21
café
Ejecutar el programa de
se
limpieza – véase al respecto el capítulo «Limpiar el aparato».
en el aparato.
21
0
23
de su empla-
25
.
23
y el
21
sólo no
.
Page 93
aparato con cal
filtro cambiar
cerrar puerta
Significado Manera de subsanar
El anillo luminoso rojo de la tecla de descalcificación
m
se ilumina.
La capacidad del filtro está agotada tras realizar 400 tomas o haber transcurrido aprox. dos meses.
La puerta de acceso al grupo de escaldado cerrada.
13
no está
Ejecutar el programa dedescalcificación – véase al respecto el capítulo «Descalci­ficación de la máquina».
Sustituir el filtro 20 (N° de
20
pedido 46 1732) o proseguir el funcionamiento de la máquina sin el filtro. Modificar en consecuencia los ajustes de la máquina.
Cerrar la puerta de acceso al grupo de escaldado 13.
abrir cafe
Colocar el mando selector de funciones en la posición
Nota:
Mientras las indicaciones
CERRAR PUERTA, VACIAR bandEJAs FALLO En bAnDEJAs
de visualización,
no se puede extraer
LLENAR AGUA
estén activadas en la pantalla
café de la máquina.
o
)
.
,
93
Page 94
Limpiar el aparato
Limpieza diaria
m
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de iniciar la limpieza del aparato, extraer el cable de conexión de la red eléctrica.
ADVERTENCIA
m
ATENCIÓN
¡No utilizar agentes agresivos ni abrasivos! ¡No sumergir nunca el aparato en agua! ¡No utilizar limpiadoras de vapor!
Limpiar el cuerpo exterior del aparato con un paño
húmedo.
Enjuagar el depósito de agua. Llenar agua limpia en
el mismo.
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos. ¡Lavar en el
lavavajillas sólo el recipiente para posos de café 21 !
Limpiar los contactos 25.Limpiar el interior del aparato (bandejas) con un
paño o un aspirador.
Si el aparato se conecta – estando frío – a través
Nota:
de la tecla efectuar tomas de café, el aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. Es decir, el sistema se limpia a sí mismo.
V
o pasa a la modalidad «Standby» tras
94
Page 95
Programa de limpieza
limpiar aparato
Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo
p
luminoso rojo de la tecla de limpieza en la pantalla de visualización la indicación
aparat0
posible. Para limpiar el aparato deberá emplearse la pastilla de
limpieza suministrada con el mismo.
Introducir las pastillas de detergente sólo tras pedirlo el sistema.
, éste deberá limpiarse a la mayor brevedad
y aparece
limpiar
limpiar cafe
aparato mediano
m
¡Peligro de lesiones!
No colocar la pastilla en la boca. Mantenerlas bajo llave y fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con la piel y los ojos. No ingerir el líquido.
Si las pastillas entran en contacto con los ojos, lavar con abundante agua y consultar un médico.
Si se ha ingerido una pastilla, procurar inmediatamente el consejo médico.
Esas pastillas han sido desarrolladas específicamente para la limpieza de este aparato concreto y se pueden adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca (N° de pedido 31 0575).
Durante el ciclo de limpieza destella al anillo luminoso de la tecla de limpieza
ADVERTENCIA
p
m
.
ATENCIÓN
¡No interrumpir nunca el programa de limpieza! ¡No poner en ningún caso pastillas o agentes de
descalcificación en el recipiente!
Durante la ejecución del ciclo de limpieza – aprox. 15 minutos – se describen procesos en curso y se facilitan instrucciones en la pantalla de visualización.
95
Page 96
vaciar bandejas
limpieza aparato
pastilla cerrar deposito tapa
pulsar cafe
limpieza aparato
vaciar bandejas
cafe mediano
Arrancar el programa de limpieza
Llenar completamente el depósito de agua.Pulsar la tecla de limpieza
p
como mínimo
durante 3 segundos.
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
Nota:
El aparato ejecuta el ciclo de limpieza automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 1 minuto).
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Abrir la tapa del recipiente (pozo) del café en polvo.Introducir una pastilla de limpieza en el recipiente
(pozo) del café en polvo.
Cerrar la tapa del recipiente (pozo) para el café en
polvo.
Introducir la gaveta.Pulsar la tecla de extracción
Nota:
El aparato ejecuta el ciclo de limpieza
n
.
automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 10 minutos).
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su sitio.
El ciclo de limpieza ha concluido. El anillo luminoso de la
p
tecla de limpieza
se ha apagado. El aparato
vuelve a estar en disposición de funcionamiento.
96
Page 97
Limpiar la boquilla
ATENCIÓN
La boquilla de vaporización 12 deberá limpiarse inmediatamente después de concluir su uso.
Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo
de la boquilla 12.
Colocar el mando selector de funciones
brevemente en la posición
0
.
m
¡Peligro de quemadura!
Tras colocar el mando en la posición 0, pueden producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada!
¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla contra personas!
Colocar el mando selector de funciones en la posición
Limpiar la boquilla exteriormente, tras dejarla enfriar.Para efectuar la limpieza a fondo de la boquilla de
vaporización, desarmar la boquilla de vaporización.
Para ello:
Desmontar la boquilla 12/b con ayuda de una
moneda.
Limpiar en particular la punta de la boquilla con
un cepillo y un objeto puntiagudo.
Limpiar todas las piezas en una solución de agua
y agente de limpieza, enjuagarlas luego en agua limpia y secarlas (apropiadas para el lavado en el lavavajillas).
ADVERTENCIA
).
m
97
Page 98
Descalcificación de la máquina
aparato con cal
Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo luminoso rojo de la tecla de descalcificación y aparece en la pantalla de visualización la indicación
APARATO C0N CaL
inmediatamente a la descalcificación del aparato. En caso de no efectuar la descalcificación de la máquina de conformidad a las instrucciones de uso, ésta puede resultar dañada.
Nota:
Si utiliza un filtro 20 y se visualiza el mensaje
C0N CaL
máquina. Siga las instrucciones de «Cambio de ajustes / programación – Filtro».
Si el electrodoméstico se utiliza siempre con el filtro colocado, deberá descalcificárselo una o dos veces por año, aún si no se visualiza el mensaje correspondiente.
m
¡Peligro de lesiones!
No colocar el agente descalcificador en la boca. Mantenerlas bajo llave y fuera del alcance de los niños.
Evitar el contacto con la piel y los ojos. No ingerir el líquido.
Si el agente descalcificador entran en contacto con los ojos, lavar con abundante agua y consultar un médico.
Si se ha ingerido agente descalcificador, procurar inmediatamente el consejo médico.
, el filtro NO está activado en los ajustes de la
ADVERTENCIA
, deberá procederse
m
APARATO
m
98
ATENCIÓN
¡No efectuar nunca la descalcificación del aparato con vinagre o soluciones a base de vinagre!
¡No utilizar pastillas de detergente para descalcificar la máquina!
¡No interrumpir nunca el programa de descalcificación!
Page 99
Filtro no/viejo
Se encuentran a disposición, agentes especial­mente desarrollados para esta tarea en el servicio a clientes
El anillo luminoso de la tecla de descalcificación
m
descalcificación.
.
destella durante la ejecución del ciclo de
ATENCIÓN
El programa de descalcificación sólo arranca estando programada la opción ¡No tratar de efectuar la descalcificación de la máquina con el filtro colocado!
FILTRO N0/ViEJ0
.
aparato cafe con CAL mediano
vaciar bandejas
meter abrir antical agua
aparato descalc.
abrir cafe
Durante la ejecución del ciclo de descalcificación – aprox. 35 minutos – se describen procesos en curso y se facilitan instrucciones en la pantalla de visualización. Los tiempos señalados pueden diferir.
Arrancar el programa de descalcificación
Pulsar la tecla de descalcificación
mínimo durante 3 segundos.
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su sitio.
Poner agua en el depósito de agua 19 y agregar el
agente descalcificador – La cantidad total de líquido admisible es de 0,5 litros
o
Poner en el depósito de agua 19 la solución de
descalcificación ya lista para usar – La cantidad total de líquido admisible es de 0,5 litros.
Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo
de la boquilla 12.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
Nota:
descalcificación. La solución de descalcificación fluye a intervalos en el recipiente de recogida. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 10 minutos).
Colocar el mando selector de funciones 2 en la
posición
0
.
El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de
)
.
m
como
99
Page 100
aparato descalc.
vaciar bandejas
llenar agua
aparato descalc.
abrir cafe
aparato descalc.
Vaciar limpiar bandejas contacto
aparato lavando
cafe mediano
Nota:
El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de descalcificación. La solución de descalcificación fluye
23
a intervalos en la bandeja indicación en la pantalla de visualización (aprox. 10 minutos).
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su sitio.
Enjuagar el depósito de agua 19 con agua limpia.
Llenarlo hasta la marca de máximo nivel "max" y colocarlo en el aparato.
Vaciar el recipiente de recogida y volverlo a colocar
debajo de la boquilla 12.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
Nota:
enjuague. El agua fluye a intervalos en el recipiente de recogida. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 4 minutos).
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
Nota:
enjuague. El agua fluye a intervalos en el recipiente de recogida pantalla de visualización (aprox. 4 minutos).
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato.
Limpiar y secar los contactos 25.Colocar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 en su sitio.
Limpiar con un paño las salpicaduras que se
hubieran producido en la boquilla 12 y el cuerpo del aparato.
Nota:
enjuague. El ciclo de descalcificación ha concluido. El anillo
luminoso de la tecla de descalcificación apagado. El aparato vuelve a estar en disposición de funcionamiento.
0
.
El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de
)
.
El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de
23
. Aguarde la siguiente indicación en la
El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de
. Aguarde la siguiente
m
se ha
100
Loading...