Avant tout utilisation, lisez attentivement
ce manual, vous y trouverez des consignes
importantes portant sur la sécurité et le
fontionnement de votre appareil.
Manual de instrucciones y cuidado. . . . . . . . 70
Lea estas instrucciones cuidadosamente
por las instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento antes de utilizar
el electrodoméstico.
3
Page 4
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..........................................6
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1.Read all instructions.
2.Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3.To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord,
plug or appliance in water or other liquids.
4.Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
When children become old enough to use the appliance, it is the legal responsibility
of the parents or legal guardian to ensure that they are instructed in safe practices
by qualified persons.
5.Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the appliance to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7.The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock, or personal injury.
8.Do not use outdoors.
to avoid risk of fire and electric shock that can exist in all electrical appliances,
basic safety precautions, including the following, should always be practiced:
9.Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. To disconnect, turn any control to “off” then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Use extreme caution when dispensing hot steam as described in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
6
Page 7
m CAUTION
This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of food and
not for industrial use. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be
performed by an authorized service representative.
Do not immerse base in water or try to disassemble.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not open the enclosure. Repair should
be done by authorized service personnel only.
Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate agrees with
your voltage.
Do not use the inner compartment for storing heavy parts and do not load.
To prevent fingers or hands from being pinched or crushed, carefully push back the
inner compartment into the appliance.
Never use warm or hot water to fill the water container! Use cold water only.
Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation.
Never clean with scouring powders or hard implements.
Never use a steam cleaner.
Carefully read the operating instructions and save these instructions.
Do not touch the grinder!
Do not allow persons (also children) with restricted physical sensory perception or
mental abilities or with lack of experience and knowledge to operate the appliance
unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by
somebody who is responsible for their safety.
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If an extension
cord is used,
1.the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance, and
2.the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter of
a table top where it could be pulled on by children or tripped over unintentionally.
This appliance has a polarized plug (one prong is wider than the other). As a safety feature,
this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fill fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in
any way.
7
Page 8
Overview
A
Controls
1Power switch
2Function selector
coffee
)
/ steam=/
hot water
3
V
On/Off button
4
n
5Rotary knob for adjusting
the filling quantity
x
– X / Y – v
6.Display with function
buttons (6b)
7Rotary knob for adjusting
the coffee strength
/
–
8
p
9
m
0
button
7
button
descaling button
ppliance components
10 Height-adjustable
coffee outlet
11 Recessed grip for inner
compartment
12 Hinged nozzle (frothing
milk/steam/hot water)
a Sleeve
b Nozzle
13 Rotary knob for adjustable
grinding degree
8
Page 9
A
ppliance components
15 Door for brewing unit
16 Ground coffee bypass with
cover and cleaning tabled
duct
17 Fresh whole bean
container with aroma
cover
18 Lid for water tank
19 Removable water tank
20 Water Filter
Fill the respective containers with pure water and coffee
General
beans only.
Do not use coffee beans which have been glazed,
caramelized or treated with other additives containing
sugar.
Ascertain the water hardness with the enclosed test strip.
If a hardness value other than 3 is indicated, switch on the
appliance and program accordingly (see page 20).
10
Page 11
Switching on the
appliance
COFFEE
Take hold of the appliance by the recessed grip 11
and pull forwards.
Connect the coiled cable to the chassis.
Fill water tank 19 with cold fresh water.
Do not fill above “max. mark.
Fill the bean container 17 with coffee beans.
Set power switch to I.
Return the inner compartment into original position.
Set function selector to
Press button
V
.
)
.
The appliance is ready for use when the
illuminated rings on button
n
button are lit green.
Note:
If the appliance is being used for the first time or
V
and on the
has not been operated for a prolonged period, the first
cup of coffee will not have the full aroma.
Filling up the pipe
system
Fill up PresS
pipe-sys CAFE
PIPE-SYS
FIlls up
Selecting the language
LANGUAGE
english
When switched on for the first time, the water pipe system
in the appliance may have to be refilled:
Press the
n
button.
To change the display to the desired language:
Hold down button
q
on the display for at least
3 seconds.
Press button
Select the desired language with
Press button
Press the
q
until the display flashes.
q
to save the language.
o
button.
r
or s.
11
Page 12
Controls
Power switch
The power switch on the rear of the appliance switches
the power supply on or off.
When the power switch has been switched on,
the illuminated ring on button
The appliance is in standby mode.
V
is lit green.
CAUTION
Do not press the power switch while the appliance is
operating.
Do not switch off the appliance until it is in standby
mode.
Function selector
Coffee, hot water or steam can be selected by rotating
function selector.
COFFEE
water
on
unit is mind the
heating steam
STEAM
ON
12
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to 0 or =,
the nozzle may spurt slightly. Escaping water or steam
is very hot.
Do not touch nozzle
The settings are displayed:
Coffee on
Hot water on
Steam on
Displays during the brief heating up period for Steam on.
)
=
WARNING
position
0
position
position
12
or direct at people!
m
Page 13
Display
Display indicates the settings, the processes which are
running and any messages issued by the appliance.
The appliance has been programmed with standard
settings for optimum operation. These settings can be
changed – see chapter “Changing settings /
programming”.
UNIT is
heating
unit is
rinsing
ON/OFF Button
The appliance is switched on or set to standby mode with
button
V
.
When button
is then rinsed. The illuminated ring on button
during this process.
The appliance is not rinsed if:
– the appliance was still warm when switched on or
– coffee was not discharged before the appliance was
switched to “standby” mode.
Heating and washing processes are displayed.
While coffee is being brewed, button
a stop function. The process is terminated by pressing
button
V
.
4 hours after the last coffee was brewed,
a rinsing process is automatically initiated and
the appliance switches to “standby” mode.
These settings can be changed – see chapter
“Changing settings / programming”.
V
V
is pressed, the appliance heats up and
V
flashes
V
is assigned
Cafe button
Espresso or coffee can be brewed by pressing the
n
buton. The green illuminated ring flashes while
espresso or coffee is being brewed.
n
If the
process is terminated.
button is pressed again, the coffee brewing
13
Page 14
ESPRESSO
2
ESPRESSO
NORMAL
PLus
Rotary knob for adjusting the filling quantity
S
– u / 8 –
9
The amount of liquid can be adjusted by the rotary
knob
S
– u / 8 – 9.
One of 6 settings can be selected by turning the knob in
an counter-clockwise direction:
SMALL ESPRESSO
ESPRESSO
SMALL COFFEE
COFFEE
LARGE COFFEE
XXL COFFEE
One of 6 settings can be selected for 2 cups by turning
the knob in a clockwise direction:
2 SMALL ESPRESSO
2 ESPRESSO
2 SMALL COFFEES
2 COFFEES
2 LARGE COFFEES
2 XXL COFFEES
Height adjustable coffee dispenser 10 has two nozzles for
filling 2 cups.
Rotary knob / – 7 for adjusting the coffee
strength
The amount of ground coffee can be selected by the
rotary knob
VERY MILD
MILD
NORMAL
NORMAL PLUS
STRONG
VERY STRONG
/
– 7
The selected coffee strength is displayed.
14
p
button
m
descaling button
If the appliance requires cleaning or descaling, the
illuminated ring lights up on the
m
descaling button – see chapter “Cleaning the
p
button or the
appliance” or “Descaling the appliance”.
Page 15
Preparation
General
Using espresso/
coffee beans
This fully automatic espresso/coffee machine grinds fresh
coffee for each brewing process.
Preferably use a mixture of espresso and coffee beans.
Store or deep-freeze in cool, air-tight and sealed
containers. Deep-frozen coffee beans can also be
ground.
Do
NOT
use very oily or very dark-roasted coffee beans –
This may cause a risk of malfunction.
When using very oily beans, pour the beans onto a plate
and let some of the sticky oils evaporate (this will not harm
the aroma of the coffee).
Tip:
To preheat cups, especially small, thick-walled
espresso cups, with hot water and rinse out.
Set function selector to
Select the desired amount of coffee and number of
cups with rotary knob
Select the preferred coffee strength with rotary knob
/
– 7.
Place the cup(s) under the dispenser. If required,
adjust the height of the dispenser.
Press the
runs automatically.
If brewing coffee simultaneously for 2 cups, select
Tip:
STRONG
Note:
If
container, press the
n
button. The brewing process now
or
VERY STRONG
The brewing process can be terminated by
pressing the
ADD BEANS
n
n
)
.
S
– u / 8 – 9.
.
button or button V again.
is displayed despite a full
button again.
15
Page 16
A
djusting the grinding
unit
The desired degree of ground coffee can be
selected with the Rotary knob for degree of ground
coffee.
CAUTION
Adjust the degree of grinding only while the grinding unit
is running! Otherwise the appliance may be damaged.
Take hold of the inner compartment by the
recessed grip 11 and pull forwards.
Press the
While the grinding unit is running, turn the knob to
select the degree of grinding: the smaller the dots
the finer the ground coffee. The new setting will not
become apparent until the second or third cup of
coffee.
Return inner compartment into original position.
n
button.
Using ground coffee
Select the desired amount with the rotary
knob
S–u
Place cup(s) under the dispenser. If required, adjust
/
8
–
9
.
the height of the dispenser.
Take hold of the inner compartment by the
recessed grip 11 and pull forwards.
Add one to two level scoops of medium-fine
ground coffee to the ground coffee duct.
CAUTION
Do not add whole beans or instant coffee!
Add a maximum two scoops of coffee.
Close the cover on the ground coffee duct.
Return inner compartment into original position.
Press the
Note:
the brewing chamber is emptied automatically in order
to prevent overfilling. The appliance is rinsed.
n
button.
Repeat the process for another cup of
preground coffee.
If coffee is not brewed within 90 seconds,
16
Page 17
Preparing hot water
Push down the sleeve a on nozzle.
Place an appropriate cup under the nozzle.
Rotate function selector to
0
and fill the cup.
Steam for heating drinks
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to 0, the nozzle may
spurt slightly. Escaping water is very hot.
Do not touch nozzle
End the process by rotating the function selector
back to
Push up the sleeve a on nozzle.
Immerse nozzle deep into the liquid which is to be
heated.
Slowly rotate function selector to
The appliance now heats up for approx.
20 seconds. Then the liquid is heated.
)
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to =, the nozzle
may spurt slightly. Escaping steam is very hot.
Do not touch nozzle
WARNING
12
or direct at people!
position.
WARNING
12
or direct at people!
=
m
.
m
End the process by rotating the function selector
back to
Note:
Dried residue is difficult to remove.
)
position.
When nozzle has cooled down, clean immediately.
17
Page 18
Preparing frothy milk
Push down the sleeve a on nozzle.
Fill a cup approx.
Immerse nozzle approx.
Slowly rotate function selector to
The appliance now heats up for approx.
20 seconds. Then the milk is frothed.
1
/3 full of milk.
3
/4" (2 cm) into the milk.
=
.
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to =, the nozzle
may spurt slightly. Escaping steam is very hot.
Do not touch nozzle
The frothy milk can be optimized by rotating the cup
slowly.
End the process by rotating the function selector
back to
Note:
– see “Cleaning the appliance / Cleaning the nozzle”.
Dried residue is very difficult to remove and impairs
formation of the frothy milk.
Tip:
Preferably use semi-skimmed milk.
)
When nozzle has cooled down, clean immediately
WARNING
12
or direct at people!
position.
m
18
Page 19
Changing settings / programming
The appliance has been set so that coffee can be brewed
without any additional programming.
These basic settings can be changed with the function
buttons under the display.
r
q
o
s
Do not switch off the appliance during programming.
Otherwise changes will not be saved.
Selection button
Access to programming mode /
Save settings
Terminate programming
Selection button
CAUTION
Programming
LANGUAGE
english
The appliance must be switched on before the standard
settings can be changed.
The following settings can be changed:
– Language
– Water hardness
–Filter
– Temperature
– Current time
– Timer function
– Energy saving mode
Factory settings have a grey background in this chapter –
see example opposite.
19
Page 20
Language
LANGUAGE
english
To change the display to the desired language:
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Press button
Select the desired language with
Press button
Press the
q
until the display flashes.
q
to save the setting.
o
buton. Back to standby.
r
or s.
The following other languages are available:
Water hardness
HARDness
Water 1
HARDness
Water 2
HARDness
Water 3
LANGUE
FRANCAIS
SPRAK
SVENSKA
TAAL
NEDERL.
SPRACHE
deutsch
Ascertain the water hardness with the supplied test
Lingua
italiano
idioma
espanol
jasyk
russkiy
strip, e.g.: – hardness 2.
Hold down button q on display for at least
3 seconds.
Select HARDNESS WATER with
Press button q until the number in the display
r
or s.
flashes.
Select the ascertained hardness with
Press button q to save the setting.
Press the
Note:
o
buton. Back to standby.
It is important for the descaling program that the
r
or s.
water hardness is set correctly.
If external water softeners are used in the domestic water
system or if filtered water is used, select
WATER 1
.
HARDNESS
HARDness
Water 4
20
Page 21
Water filter
The filter 20 reduces calcification, protects the appliance
and extends the service life of the appliance.
Inserting or changing the filter
The appliance must be switched on.
Place a receptacle with a minimum capacity of
0.5 qt. under the nozzle 12.
Insert or remove the filter 20 with provided tool.
Filter
yes/new
filter
no/old
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select FILTER with
Press button
Select FILTER YES / nEW with
Press button
Turn function selector to
Note:
The appliance is automatically rinsed (approx.
q
q
r
or s.
, the display flashes.
to save the setting.
0
.
r
or s.
2 minutes), water runs into the receptacle and may
be slightly discoloured, do not drink.
21
Page 22
TURN 0n COFFEE is displayed, turn function
)
selector 2 back to
position.
The water hardness can still be indicated in the
display program, however the setting is not
activated.
Removing the filter
The appliance must be switched on.
Unscrew the filter 20 with the provided tool in an
counter-clockwise direction.
Hold down button
q
on display for at least
2 seconds.
Select FILTER YES/nO with
Press button
Select FILTER N0/0Ld with
Press button
Press the
q
, display flashes.
q
to save the setting.
o
button. Back to standby.
r
or s.
r
or s.
Important
– Replace the filter after approx. two months or after
approx. 400 brews.
– Do not insert the filter if the UNIT CaLCIF
message lights up. First descale the appliance.
– Before descaling the appliance, take the filter out of
the water tank.
– When the filter has been inserted, it must be rinsed.
Follow the displayed instructions.
– If the appliance is always operated with an inserted
filter, it should be descaled once or twice a year,
even if the descale message is not displayed.
– If softened water from a domestic descaling unit is
used, a filter should not be inserted.
Re-order the filter quoting order no. 461732.
22
Page 23
Temperature
Temp
normal
Temp
high
Temp
maximum
The coffee temperature can be set with this function.
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select TEmP. with
Press button
Change the setting with
Press button
Press the
o
r
or s.
q
until the display flashes.
r
or s.
q
to save the setting.
button. Back to standby.
Current time
Time
--:--
Time
14:39
Timer
ON AT
--:--
ON at
07:45
The current time is programmed with this function.
This is required when using the timer function. The time is
displayed in 24h mode.
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select TIME with
Press button
Change the setting with
Press button
Change the setting with
Press button
Press the
o
r
or s.
q
– hours display flashes.
r
or s.
q
– minutes display flashes.
r
or s.
q
to save the setting.
button. Back to standby.
The set time will be deleted
– if the main plug is disconnected,
– if the appliance is switched off with the power
switch 1,
– if there is a power failure.
The current time must be set again.
This function is used to set the time at which the appliance
automatically switches on.
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select 0N at with
Press button
Change the setting with
Press button
Change the setting with
Press button
Press the
q
q
q
o
r
or s.
, hours display flashes.
r
or s.
, minutes display flashes.
r
or s.
to save the setting.
button. Back to standby.
23
Page 24
Standby mode
OFF IN
4 hours
Off in
2 hours
De-activating the setting:
Set the time to --:-- with
Note:
The current time must be set for this function to
r
or s.
run.
The switch-on time is retained even if there is
a power failure or the main power switch 1 is
turned off.
This function is used to specify after how many hours
following the last brew the appliance automatically
switches to standby mode.
Hold down button P on display for at least
3 seconds.
Select OFF IN with
Press button
Change the setting with
Press button
Press the
q
q
o
r
or s.
, hours display flashes.
r
or s.
to save the setting.
button. Back to standby.
The switch-off time is retained even if there is
a power failure or the power switch 1 is
actuated.
Displaying number
of brews
no.brews
- - - 86
RESET function
24
The number of brewed espressos, coffees and preground
coffees is displayed here. The number of brews are
counted automatically.
Hold down button P on display for at least
3 seconds.
Select n0.BREwS with
Press the
o
button. Back to standby.
r
or s.
This number cannot be changed!
Possible from “standby" mode only
Simultaneously hold down
r
and s for at least
3 seconds – all saved settings are deleted.
The display indicates the messages in the
German language after the RESET function.
Page 25
System messages
The appliance indicates processes and messages on display 6.
MeaningRemedial action
add
water
add
beans
No water.
Note:
There is always a small amount of water left in the water tank.
Water tank is missing or not
inserted correctly.
No coffee beans.
Note:
The
ADD BEANS
display is lit until coffee is brewed again.
Pour fresh, cold water into the
water tank.
Insert water tank.
Add coffee beans to the bean
container 17.
FIL L UP P RES S
pipe-sys cafe
system
too hot
empty
trays
trays
missing
clean
unit
unit
calcif.
filter
change
Water pipe system in the
appliance is empty.
System heated up by
Steam on.
Tray
23
and coffee dreg
21
are full,
tray
or contacts
Tray
tray
21
Note:
indicates no message.
The illuminated ring on the
p
The illuminated ring on the
m
red.
The filter
effective after 400 brews or
approx. 2 months.
25
soiled.
23
and coffee dreg
are missing.
If coffee dreg tray 21 is missing only, the display
button is lit red.
descaling button is lit
20
is no longer
Press
n
Allow system to cool down by
letting out some hot water
Remove, empty, and re-insert
tray and coffee dreg tray. Clean
and dry contacts.
Insert tray and coffee dreg tray.
Run cleaning program –
see chapter “Cleaning the
appliance”.
Run descaling program –
see chapter “Descaling the
appliance”.
Change filter (order no. 46
1732) or continue operating the
appliance without filter.
Change settings.
button.
0
.
25
Page 26
MeaningRemedial action
close
the door
Door of brewing unit 15 is
not closed.
Turn on
coffee
Note: While the messages
door
displayed, coffee
,
Empty trays
Cleaning the appliance
Daily cleaning
m
Avoid the risk of electric shock!
Pull out the mains plug before cleaning the appliance.
Do not use scouring agents.
Never immerse the appliance in water!
Do not use a steam cleaner!
cannot
Close door of brewing unit.
Set function selector to
position.
ADD WATer, Close the
or
TRayS mISSInG
be brewed.
)
are
WARNING
CAUTION
m
26
Wipe the outside of the appliance with a damp
cloth.
Rinse out the water tank and fill with fresh water.
Remove and empty tray 23 and coffee dreg tray 21.
Only the coffee dregs tray 21 may be cleaned in the
dishwasher!
Clean sensor contacts.
Wipe out the interior of the appliance (trays).
Note:
If the appliance is switched on in a cold state with
On/Off button
the appliance is automatically rinsed. The system
therefore cleans itself.
V
or is set to standby after brewing coffee,
Page 27
Cleaning program
clean
unit
If the illuminated ring on the
the message
when the appliance is switched on, the appliance must be
cleaned as quickly as possible.
Clean the appliance with the enclosed cleaning tablet.
Do not drop in the cleaning tablet until you are
prompted to do so.
CLEAn UN!T
p
button is lit red and
is indicated on display
CLEAN
unit CofFEe
m
Use care when handling and using cleaning tablet!
Do not place the tablet in mouth. Keep under lock and
key and out of the reach of children. Avoid contact with
skin and eyes. Do not drink liquid.
If tablet comes into contact with eyes, immediately
wash eyes with plenty of water and consult a doctor.
If a tablet is swallowed, seek medical advice
immediately and produce packaging or label.
These tablets have been specially developed for this
appliance and are available from customer service
(order no. 31 0575).
While the cleaning program is running, the
illuminated ring on the
WARNING
p
m
button flashes.
CAUTION
Never interrupt the cleaning program!
Never use descaling tablets or other descaling agents.
While the cleaning program is running – approx.
15 minutes – processes and instructions are indicated
on display.
27
Page 28
EMPTY
trays
Unit is
cleaning
pill in close
duct the lid
press
cafe
Unit is
cleaning
EMPTY
trays
Start cleaning program
Completely fill water tank 19.
Hold down
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
Note:
The appliance is automatically cleaned. Wait for the
p
button for at least 3 seconds.
next display (approx. 1 minute).
Take hold of the inner compartment by the
recessed grip 11 and pull forwards.
Insert a cleaning tablet into the duct 16.
Close the cover on the ground coffee duct.
Return the inner compartment into original position.
Press the
Note:
The appliance is automatically cleaning. Wait for
n
button.
the next display (approx. 10 minutes).
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
coffee
28
The cleaning process is complete. The illuminated ring on
p
button goes out. The appliance is ready for use
again.
Page 29
Cleaning the nozzle
CAUTION
Clean the nozzle after each use.
Place a suitable receptacle under the nozzle.
Briefly set function selector to
0
.
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to 0, the nozzle may
spurt slightly. Escaping water is very hot.
Do not touch nozzle or direct at people!
Set function selector to
Wipe the outside of the nozzle after it has cooled
down.
Dismantle the nozzle to clean thoroughly.
Proceed as follows:
Unscrew the nozzle with a coin.
In particular, clean the tip of the nozzle with a brush
and pointed implement.
Clean all parts with hot water and detergent, rinse
and dry (dishwasher-safe).
WARNING
)
position.
m
29
Page 30
Descaling the appliance
unit
CALcif.
If the illuminated ring on the
message
appliance is switched on, descale the appliance
immediately. If the appliance is not descaled as
instructed, it may be damaged.
Note:
If you use a filter 20 and the message
is displayed, the filter is
Follow the instructions “Change settings/ programming –
Filter”.
If the appliance is always operated with an inserted filter,
it should be descaled once or twice a year, even if the
descale message is not displayed.
UNIT CALCIF.
m
Use care storing and handling descaling agent!
Do not place the descaling agent in mouth. Keep under
lock and key and out of the reach of children. Avoid
contact with skin and eyes. Do not drink liquid.
If a descaling agent comes into contact with eyes,
immediately wash eyes with plenty of water and consult
a doctor. If a descaling agent is swallowed, seek
medical advice immediately and produce packaging or
label.
m
button is lit red and the
is displayed when the
NOT
activated in the settings.
WARNING
UNIT CALCIF.
m
30
CAUTION
Never descale the appliance with vinegar or vinegarbased agents!
Do not use cleaning tablets.
Never interrupt the descaling program!
Specially developed and suitable agents
are available from customer service.
Page 31
The illuminated ring on the m descaling
button flashes while the descaling program is
running.
CAUTION
Filter
no/old
UNIT
CALCIF. COFFEE
EMPTy
trays
descaler turn on
in tank water
lid
unit descaling
turn on
coffee
unit descaling
EMPTy
trays
The descaling program starts in
programing mode only.
Never descale the appliance while the filter is inserted.
While the descaling program is running – approx.
35 minutes – processes and instructions are indicated on
display. The specified times may differ.
Start descaling program
Hold down the
3 seconds.
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
Fill the water tank with water and add descaling
agent
or
add 0.5 qt. of ready-prepared descaling mixture.
Place a large receptacle under nozzle.
Set function selector to
Note:
The appliance is automatically descaled. Descaling
solution flows at intervals into the receptacle. Wait for the
next message on display (approx. 10 minutes).
Set function selector to
The appliance is automatically descaled.
Note:
Descaling solution flows at intervals into the tray
Wait for the next message on display (approx.
10 minutes).
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
m
descaling button for at least
FILTER NO/0Ld
0
position.
)
position.
23
.
ADD
WAter
Rinse out the water tank, fill with fresh water up to
max and re-insert.
Empty the receptacle and place back under the
nozzle.
31
Page 32
Turn on
water
unit descaling
Set function selector to
Note:
The appliance is automatically rinsed. Water flows
at intervals into the receptacle. Wait for the next message
on display (approx. 4 minutes).
0
position.
Turn on
coffee
unit descaling
empty clean
trays contacts
Unit is
rinsing
coffee
Draining hot water
system
too hot
Set function selector to
The appliance is automatically rinsed. Water flows
Note:
at intervals into the tray
display (approx. 4 minutes).
Empty tray 23 and coffee dreg tray 21.
Clean and dry contacts 25.
Re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
Wipe splashes off the nozzle and appliance.
Note:
The appliance is automatically rinsed.
The descaling process is complete. The illuminated ring
on
m
descaling goes out. The appliance is ready for
use again.
The descaling program requires a specific water
temperature before it can start. If the water temperature
is too high, drain hot water first!
Place a receptacle under the nozzle.
Set function selector to
Water runs into the receptacle.
Set function selector to
The required temperature has been reached.
The descaling process can start.
)
position.
23
. Wait for the next message on
0
position.
)
position.
32
Page 33
Trouble shooting
MalfunctionCauseRemedial action
ADD 8EanS
displayed despite a full
bean container.
No hot water or steam
discharge.
is
Grinder has still not been
filled automatically.
The beans are too big or too
oily – they do not slide into
the grinding unit.
Nozzle is blocked.Thoroughly clean nozzle.
Press the
Use less oily or smaller beans.
To remove big beans use
a vacuum cleaner.
n
buton.
Froth insufficient or too
runny.
Coffee is running a drop at
atime.
Coffee has no “crema”
(layer or froth).
Grinding unit is not grinding
coffee beans.
Descaling program does
not start.
Sleeve
a
on nozzle 12 not in
correct position.
Unsuitable milk.Use cold semi-skimmed milk.
Degree of grinding too fine.Select a coarser degree of
The beans are too oily.Use less oily beans.
Preground coffee too fine.Use a coarser ground coffee.
Unsuitable type of coffee.Change the type of coffee.
Beans no longer fresh.Use fresh beans.
Degree of grinding not
appropriate for coffee beans.
Beans are not falling into the
grinding unit (too oily).
Current programming set to
filter yes/new
change filter
display.
Push down sleeve a on
nozzle
12
.
grinding.
To rinse the appliance, follow
the instructions “Using ground
coffee” on page 16, but do not
add coffee powder in the duct.
Optimize degree of grinding.
Gently tap the bean container.
Set programming to
or
filter no/old
Before descaling the appliance,
always remove the filter!
.
Cleaning program does
not start.
System too hot.Draw off some of the hot water.
System too hot.Draw off some of the hot water.
filter change
displayed.
Change filter.
33
Page 34
MalfunctionCauseRemedial action
Grinding unit is making a
loud noise.
Display
Display
error 8
If malfunctions cannot be eliminated, always call Customer Service!
error 1
error 5
.
.Appliance to cold.Wait until the appliance has
or
Foreign objects in the
grinding unit (e.g. grit which
also occurs in superior types
of coffee).
Technical malfunction.Switch OFF the device at the
Contact Customer Service.
Note:
Ground coffee can still
be prepared.
warmed up to room
temperature.
power switch 1 for at least
10 seconds.
34
Subject to alterations
Page 35
35
Page 36
Sommaire
MISES EN GARDE IMPORTANTES ............................................... 38
Remédier soi-méme les petites pannes ........................................ 67
37
Page 38
m
MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les précautions
de sécurité fondamentales, y compris les suivantes:
1.Veuillez lire toutes les instructions.
2.Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des manettes et boutons.
3.Pour vous protéger contre le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures,
ne plongez jamais le cordon d'alimentation, la fiche mâle de l'appareil ou ce dernier
dans l'eau ni tout autre liquide.
4.Surveillez les enfants de près lorsqu'ils utilisent l'appareil ou que vous vous en
servez à proximité de ceux-ci. Une fois que les enfants atteignent un âge leur
permettant d'utiliser l'appareil, les parents ou le tuteur légal assument la
responsabilité légale de veiller à ce que des personnes qualifiées leur enseignent
comment utiliser l'appareil de manière sûre.
5.Lorsque l'appareil ne sert pas ou avant de le nettoyer, débranchez sa fiche mâle de
la prise de courant. Laissez-lui le temps de refroidir avant de lui ajouter ou retirer
des pièces, et avant de le nettoyer.
6.Ne faites jamais marcher d'appareil comportant un cordon d'alimentation ou une
fiche mâle endommagés, ou si l'appareil fonctionne mal, ou encore s'il a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Rapportez l'appareil au point de
service après-vente le plus proche de votre domicile, lequel se chargera de le
vérifier, le réparer ou le régler.
7.L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil
engendre un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures.
8.N'utilisez pas l'appareil en plein air.
9.Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un
comptoir ; veillez à ce qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces très chaudes.
10. Ne placez pas l'appareil sur un foyer à gaz ou électrique très chaud, ou à proximité
de ce foyer ; ne le placez pas non plus dans un four en train de chauffer.
11. Pour mettre l'appareil hors tension, ramenez son interrupteur en position éteinte
(«Off»), puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
12. N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que celles prévues.
13. Faites preuve d'une prudence extrême lorsque vous prélevez de la vapeur comme
décrit dans le présent manuel.
pour éviter tout risque d'incendie et de choc électrique, présent dans
tous les appareils électriques, veuillez toujours prendre des
précautions de sécurité de base, y compris les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
38
Page 39
m ATTENTION
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour traiter des quantités normales
de denrées alimentaires. Il n'a pas été conçu pour être utilisé à des fins industrielles.
Toute opération d'entretien autre que le nettoyage et la maintenance réservée à l'utilisateur
devra être confiée à un représentant agréé du service après-vente.
Ne plongez pas la base de l'appareil dans l'eau et ne tentez pas de le démonter.
Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, n'ouvrez pas le boîtier.
Les réparations sont exclusivement réservées au personnel du service après-vente
agréé.
Vérifiez si la tension électrique de votre domicile et celle figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil concordent.
N'utilisez pas le tiroir pour ranger des pièces lourdes et ne le chargez pas.
Pour empêcher que vous vous pinciez ou écrasiez les doigts ou les mains, repoussez
doucement le tiroir dans l'appareil.
Dans le réservoir d'eau, ne versez jamais d'eau chaude ou très chaude !
Utilisez de l'eau froide uniquement.
Eloignez les mains et le cordon d'alimentation de toutes les parties très chaudes de
l'appareil pendant la marche de ce dernier.
Ne nettoyez jamais l'appareil avec des poudres récurantes ou des objets durs.
N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation.
Ne touchez pas le moulin à café !
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne détenant pas l'expérience et les connaissances nécessaires, ne
doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions
relatives à son utilisation.
L'appareil est accompagné d'un cordon d'alimentation électrique voulu court pour réduire
le risque d'enchevêtrement ou de trébucher sur un cordon trop long.
Des prolongateurs sont disponibles mais devront être utilisés avec le soin de rigueur.
Si vous vous servez d'un prolongateur :
1.L'ampérage électrique marqué sur le prolongateur devra être au minimum égal
à I'ampérage demandé par l'appareil électrique et
2.Le cordon le plus long devra être placé de sorte qu'il ne pende pas du comptoir ou
de la table car les enfants pourraient tirer dessus ou trébucher dessus sans le
vouloir.
Le présent appareil comporte une fiche mâle à détrompeur (une broche est plus large que
l'autre). Équipée de cette fonction de sécurité, cette fiche mâle ne se branchera que d'une
seule manière dans une prise de courant à détrompeur. Si la fiche mâle ne rentre pas
complètement dans la prise de courant, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas, adressezvous à un électricien qualifié. Ne modifiez surtout pas la fiche.
39
Page 40
Vue d'ensemble
Eléments de commande
1
Interrupteur principal
2
Sélecteur de fonctions
(café
)
, vapeur=, eau
chaude
3.
Bouton V On/Off
Touche de prélèvement
4
n
5
Bouton rotatif servant
à régler la quantité
x
6.
Ecran avec 4 touches de
fonction (6b)
7
Bouton rotatif servant
à régler la concentration
du café
8
Touche de nettoyage
p
9
Touche de détartrage
0
)
– X / Y – v
/
–
7
m
Pièces de l'appareil
10 Distributeur du café,
ajustable en hauteur
11 Auge de préhension pour
le tiroir de l'appareil
12 Buse pivotante (mousse,
vapeur, eau chaude) –
Peut se laver au lavevaisselle.
a Douille
b Buse
13 Sélecteur rotatif
permettant d'ajuster le
degré de mouture
40
Page 41
Pièces de l'appareil
15 Porte d'accès à l'unité de
passage
16 Bypass du café moulu,
avec couvercle et conduit
à pastille de nettoyage
17 Réservoir de café en
grains avec couvercle
protecteur de l'arôme
18 Couvercle du réservoir
d'eau
19 Réservoir d'eau amovible
20 Filtre à eau
41
Page 42
Pièces de l'appareil
21 Bac pour marc de café
(va au lave-vaisselle)
22 Protection haut débit
23 Bac (pour l'eau résiduelle)
24 Grille
25 Contacts de sonde
Avant la première utilisation
Ne versez que de l'eau pure et que du café en grains
Généralités
dans leurs réservoirs respectifs.
N'utilisez pas de grains de cafés enrobés d'un glaçage,
caramélisés ou additionnés d'un produit quelconque
contenant du sucre. Ces additifs bloqueraient le moulin.
Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande de
contrôle ci-jointe. Si cette bande fait ressortir que la
dureté est différente de 3, vous devrez programmer
l'appareil en conséquence après la mise en service
(voir page 51).
42
Page 43
Mise en service
CaFE
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Branchez le cordon en spirale contre le châssis.
Dans le réservoir d'eau 19, versez de l'eau propre
froide. Respectez le repère "max.".
Versez les grains de café dans le réservoir 17
à cet effet.
Amenez l'interrupteur principal 1 sur la position I.
Ramenez le tiroir en position d'origine.
Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur
Appuyez sur la touche
V
.
)
.
L'appareil est prêt à fonctionner une fois que les
V
anneaux lumineux de la touche
touche de prélèvement
Remarque :
lors de la première utilisation ou si l'appareil
n
3 et de la
4 s'allument en vert.
est resté assez longtemps sans servir, le café de la
première tasse n'a pas encore tout son arôme ;
mieux vaut jeter le contenu de la première tasse.
Remplissage du système
de tubulures
remplir appuyer
system CAFE
system
remplit
Réglage de la langue
LANGUE
FRANCAIS
Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois,
vous aurez peut-être à remplir le système de tubulures
présent dans l'appareil.
Appuyez sur la touche de prélèvement
n
.
Pour que l'écran affiche les messages dans l'une des
langues disponibles, procédez comme suit :
Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la
touche
Appuyez sur la touche
q
de l'écran 6b.
q
jusqu'à ce que la mention
clignote.
A l'aide des touches
r
et s, sélectionnez la langue
voulue.
Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser la langue
voulue.
Appuyez sur la touche o
.
43
Page 44
Eléments de commande
Interrupteur principal
L'interrupteur principal situé au dos de l'appareil permet
d'allumer et d'éteindre ce dernier.
Après enclenchement de l'interrupteur principal,
l'anneau lumineux de la
L'appareil se trouve en mode Veille.
Pendant la marche de l'appareil, n'actionnez pas
l'interrupteur principal. N'éteignez l'appareil qu'une fois
ce dernier revenu en mode Veille.
Sélecteur de fonctions
En tournant le sélecteur de fonctions, vous pouvez
choisir entre le prélèvement de café, d'eau chaude ou de
vapeur.
touche V
s'allume en vert.
ATTENTION
CafE
prelev.
eau
appar.en attent
chauffe vapeur
prelev.
vapeur
44
m
Risque de vous ébouillanter !
Lorsque le sélecteur de fonction se trouve sur 0
ou
=
de gicler par la buse. Ne touchez pas la buse
la dirigez jamais vers quelqu'un !
Les réglages s'affichent sur l'écran :
Café sur la position
Eau chaude sur la position
Vapeur sur la position
Mentions s'affichant sur l'écran pendant l'échauffement
bref qui précède le prélèvement de vapeur.
AVERTISSEMENT
, de l'eau ou de la vapeur très chaudes risquent
)
0
=
12
m
et ne
Page 45
Ecran
L'écran renseigne sur les réglages, les opérations en
cours et les messages de l'appareil.
A la fabrication, l'appareil a été programmé sur des
réglages standard lui permettant de fonctionner
optimalement. Vous pouvez modifier ces réglages – voir
la section «Modification des réglages / Programmation».
appar.en
chauffe
rincage
appareil
Bouton ON/OFF
La
touche V
en «Veille».
Après que vous avez actionné la
chauffe puis se rince. L'anneau lumineux de la
clignote pendant cette opération.
L'appareil ne rince pas dans les cas suivants
– S'il était encore chaud lorsque vous l'avez allumé ou
– Si, avant de commuter en mode «Veille» (Stand-by),
vous n'avez pas prélevé de café.
Le chauffage et le rinçage s'affichent sur l'écran.
Pendant le prélèvement du café, la bouton
assortie d'une fonction Stop. Le fait d'appuyer sur la
touche V
rinçage.
met fin prématurément au chauffage ou au
4 heures après que le dernier café est passé,
un processus de rinçage commence
automatiquement et l'appareil commute sur le
mode «standby» (veille). Il est possible de
modifier ces réglages. Voir le chapitre
«Modification des réglages / Programmation».
V
sert à enclencher l'appareil ou à le mettre
touche V
, l'appareil
touche V
V
est
Touche de prélèvement
Le fait d'appuyer sur la touche de prélèvement
vous permet de prélever un expresso ou du café.
Pendant le prélèvement, l'anneau lumineux clignote en
vert.
Le fait d'appuyer à nouveau sur la touche de
prélèvement
prématurément le prélèvement de café.I
n
vous permet d'interrompre
n
n
45
Page 46
ExPRESSO
2
ExPRESSO
NORMAL
PLus
Bouton rotatif servant à régler la quantité versée
S
– u / 8 –
9
Le sélecteur rotatifS – u / 8 – 9 permet de
régler l'appareil sur la quantité de liquide voulue.
Le fait de tourner le bouton rotatif en sens inverse des
aiguilles d'une montre permet de choisir entre 6 quantités
différentes :
PETIT EXPRESSO
EXPRESSO
PETIT CAFE
CAFE
GRAND CAFE
GEANT CAFE
En tournant le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une
montre, il est possible de sélectionner pour 2 tasses l'une
des six options ci-dessous :
Le distributeur de café 10 ajustable en hauteur présente
deux buses destinées à remplir deux tasses.
Bouton rotatif servant à régler la concentration
du café
Le bouton rotatif / – 7
/
– 7
sert à sélectionner la quantité
de café moulu :
TRES LEGER
LEGER
NORMAL
NORMAL PLUS
FORT
TRES FORT
The selected coffee strength is displayed.
46
Touche de nettoyage
Touche de détartrage
Sur la touche de nettoyage
détartrage
m
, l'anneau lumineux s'allume en rouge
p
m
p
et la touche de
lorsque l'appareil se nettoie et se détartre. Voir la section
«Nettoyage» / «Détartrage».
Page 47
Préparation du café
Généralités
Utilisation de grains pour
expresso / pour café
Cette machine à expresso / cafetière tout automatique
moud du café frais avant chaque passage de café.
Utilisez de préférence des mélanges de grains adaptés
aux machines à expresso ou aux cafetières entièrement
automatiques. Rangez les grains de café au frais, dans
un emballage hermétique et obturé ou surgelez-les.
Vous pouvez moudre les grains même encore surgelés.
N'UTILISEZ PAS
torréfiés car l'appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.
Lorsque vous utilisez des grains de cafés très gras,
versez-les dans une assiette. Ceci permet à une partie
des huiles collantes de s'évaporer et ne pénalise pas
l'arôme du café.
Un conseil :
tasses à expresso de petite taille mais à parois épaisses,
en les remplissant d'eau chaude et en les vidant.
Le sélecteur de fonctions doit se trouver sur
A l'aide du bouton rotatif
réglez la quantité de café et le nombre de tasses
voulus.
A l'aide du bouton rotatif
concentration du café
Amenez la/les tasse(s) sous le distributeur.
Si nécessaire, ajustez la hauteur du distributeur.
Appuyez sur la touche de prélèvement
Le passage du café a lieu ensuite
automatiquement.
Un conseil :
utilisez les réglages
Vous pouvez stopper prématurément le
passage du café : appuyez pour ce faire
à nouveau sur la touche de prélèvement
ou sur la
Remarque :
aJOUTER GRain5
grains soit plein, appuyez à nouveau sur la
de grains de café très gras ou très
préchauffez les tasses, en particulier les
)
.
S
– u / 8 – 9
/
– 7, choisissez la
.
n
.
si vous prélevez automatiquement 2 tasses,
F0RT
ou
TRES FORT
touche V.
Si sur l'écran apparaît la mention
s'affiche bien que le réservoir de
.
n
touche n
.
47
Page 48
Réglage du moulin
Le bouton rotatif de réglage de la finesse de
mouture permet de régler la finesse de la poudre de
café.
ATTENTION
Ne modifiez le réglage de la finesse de mouture que
pendant que le moulin tourne ! Vous risqueriez sinon
d'endommager l'appareil.
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Appuyez sur la touche de prélèvement
Tandis que le moulin tourne, tournez le bouton de la
finesse de mouture dans le sens voulu: Les points les
plus petits correspondent à la mouture la plus fine.
Les effets du nouveau réglage ne se font sentir
qu'au bout de la deuxième ou troisième tasse de
café.
Ramenez le tiroir en position d'origine.
n
.
Utilisation d'expresso en
poudre / café en poudre
48
A l'aide du bouton rotatif
S
– u / 8 – 9
réglez la quantité voulue.
Placez la/les tasse(s) sous le distributeur.
Si nécessaire, ajustez la hauteur du distributeur.
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Ouvrez le couvercle recouvrant le compartiment
à café en poudre.
Dans le compartiment à café en poudre, versez une
à deux cuillères de mesure rases de café moulu
moyen.
ATTENTION
Ne versez pas de café en grain ou de café soluble !
Versez au maximum le contenu de deux cuillères de
mesure.
Refermez le couvercle du compartiment à café en
poudre et le couvercle droit de l'appareil.
Page 49
Ramenez le tiroir sur sa position originale.
V
Appuyez sur la touche de prélèvement
Pour prélever la tasse suivante de café en
poudre, répétez cette opération.
Remarque :
90 secondes, la chambre de passage se vide
automatiquement pour prévenir tout débordement.
L'appareil se rince tout seul.
si vous ne prélevez pas de café dans les
n
.
Préparation d'eau
chaude
apeur servant
à chauffer des boissons
Poussez la douille a (située contre la buse) vers
le bas.
Placez la tasse voulue sous la buse.
Réglez le sélecteur de fonctions sur
remplissez la tasse.
m
Risque de vous ébouillanter !
Lorsque le sélecteur de fonction se trouve sur 0,
de l'eau très chaude risque de gicler par la buse.
Ne touchez pas la buse et ne la dirigez jamais vers
quelqu'un.
Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur
de fonction sur la position
Poussez la douille a (située contre la buse ) vers
le haut.
Plongez la buse dans le liquide à échauffer.
Amenez lentement le sélecteur de fonctions sur la
position
pendant env. 20 secondes. Ensuite, le liquide
s'échauffe.
AVERTISSEMENT
)
=
. L'appareil chauffe maintenant
0
puis
m
.
49
Page 50
m
V
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur =, des projections
peuvent sortir. La vapeur jaillissant est très chaude.
Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des
personnes!
Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur
de fonction sur la position
Remarque :
qu'elle a refroidi.
Les résidus sont difficiles à enlever une fois secs.
AVERTISSEMENT
)
.
nettoyez la buse immédiatement après
m
apeur pour faire
mousser le lait
Poussez la douille a (située contre la buse) vers le
bas.
Remplissez
Plongez la buse environ
Amenez lentement le sélecteur de fonctions sur la
position
20 secondes. Ensuite, il fait mousser le lait.
m
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur =, des projections
peuvent sortir. La vapeur jaillissant est très chaude.
Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des
personnes!
Tournez légèrement la tasse pour optimiser la
mousse du lait.
Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur
de fonction sur la position
Remarque :
qu'elle a refroidi. Les résidus secs sont difficiles
à enlever. Voir la section «Nettoyage / Nettoyage de la
buse». En effet, les résidus secs sont difficiles à enlever
et gênent le moussage du lait.
Un conseil :
teneur en matière grasse de 1,5 %.
1
/3 d'une tasse avec du lait.
3
/4" (2 cm) dans le lait.
=
. Maintenant, l'appareil chauffe pendant
AVERTISSEMENT
)
.
nettoyez la buse immédiatement après
utilisez de préférence du lait froid ayant une
m
50
Page 51
Modification des réglages / Programmation
L'appareil a été réglé à la fabrication de telle sorte que
vous puissiez prélever du café sans programmation
supplémentaire.
Pour modifier ces réglages de base, utilisez les touches
de fonctions situées sous l'écran.
r
q
o
s
N'éteignez pas l'appareil pendant la programmation.
En pareil cas, l'appareil n'accepterait pas les
modifications de réglage.
Touche de sélection
Accès au mode Programmation /
Mémorisation des réglages
Abandon de la programmation
Touche de sélection
ATTENTION
Programmation
LANGUE
FRANCAIS
Pour modifier les réglages de base, il faut que l'appareil se
trouve en position enclenchée.
Vous pouvez modifier les réglages suivants :
–Langue
– Dureté de l'eau
–Filtre
– Température
– Heure actuelle
– Fonction minuterie
– Mode Economies d'énergie
Dans ce chapitre, les réglages effectués à la fabrication
figurent sur fond gris. Voici un exemple.
51
Page 52
Langue
LANGUE
FRANCAIS
Pour régler l'affichage des textes sur la langue voulue,
procédez comme suit :
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche q de l'écran.
Appuyez sur la touche q jusqu'à ce que la mention
clignote.
A l'aide des touches
r
ou s, sélectionnez la
langue voulue.
Appuyez sur la touche q pour mémoriser le
réglage.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
D'autres langues sont disponibles :
Dureté de l'eau
Durete
de leau 1
Durete
de leau 2
Durete
de leau 3
LANGUagE
ENGLISH
SPRAK
SVENSKA
TAAL
NEDERL.
SPRACHE
deutsch
Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande
Lingua
italiano
idioma
espanol
jasyk
russkiy
test, par ex. : – dureté 2.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche q de l'écran.
A l'aide des touches
r
ou s choisissez
DURETE DE LEaU.
Appuyez sur la touche q jusqu'à que le chiffre de la
mention clignote.
A l'aide des touches
r
ou s, réglez l'appareil sur
la dureté ainsi déterminée.
Appuyez sur la touche q pour mémoriser le
réglage.
52
Page 53
Durete
de leau 4
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Remarque :
pour que le programme de détartrage
fonctionne correctement, il est important que régliez
l'appareil sur la dureté d'eau correcte. Si le réseau d'eau
de la maison est équipé d'un adoucisseur externe, ou si
vous utilisez de l'eau déjà filtrée, réglez l'appareil sur
DURETE DE LEAU 1
.
Filtre à eau
Le filtre
20
réduit l'entartrage, protège l'appareil et en
prolonge la durée de vie.
Mise en place du filtre ou changement de celui-ci
L'appareil doit se trouver allumé.
Placez un récipient d'une capacité minimum de
0,5 qt. sous la buse 12.
Insérez ou retirez le filtre 20 à l'aide de l'outil livré
d'origine.
Filtre
oui/neuf
Maintenez la touche q, près de l'écran, appuyée
pendant au moins 3 secondes.
53
Page 54
filtRE
noN/ANCI
A l'aide de
Appuyez sur la touche
r
ou s, choisissez FiLTRE.
q
, le contenu d'écran
clignote.
A l'aide de
r
ou s, choisissez FILTRE 0UI/
NEUF.
Appuyez sur la touche
Amenez le sélecteur de fonction sur la position 0
Remarque :
le rinçage de l'appareil a lieu automatique-
q
pour mémoriser le réglage.
ment (durée approx. : 2 minutes), l'eau coule dans le
récipient et peut avoir légèrement changé de couleur.
Ne la buvez pas.
Si la mention
sur l'écran, ramenez le sélecteur de fonctions sur
OUVERTURE SUR caFE
s'affiche
)
L'écran peut continuer d'afficher la dureté de
l'eau, le réglage n'est cependant actif.
Extraire le filtre
Il faut que l'appareil soit enclenché.
Dévissez le filtre 20 à l’aide de outil livré d’origine,
en tournant en sense inverse des aiguilles d’une
montre.
Appuyez sur la touche
q
, près de l'écran 6,
pendant au moins 3 secondes.
A l'aide de
r
ou s, choisissez FILTRE 0UI/
NEUF.
Appuyez sur la touche
q
, le contenu d'écran
clignote.
A l'aide de
r
ou s, choisissez FILTRE NON/
ANCI.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser le réglage.
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
.
.
Important
– Remplacez le filtre après environ deux mois ou env.
400 passages de café.
– Ne mettez pas le filtre en place si la mention
appaREIL ENTaRTRE s'allume.
Commencez d'abord par détartrer l'appareil.
– Avant de détartrer, retirez le filtre du réservoir d'eau.
–Il faut rincer le filtre après sa mise en place. Pour ce
faire, respectez les mentions s'affichant sur l'écran.
54
Page 55
– Si vous faites toujours marcher l'appareil avec son
filtre en place, il faudrait le détartrer une à deux fois
par an, même si le message à ce sujet ne s'affiche
pas.
– Si vous utilisez de l'eau adoucie provenant d'une
installation adoucisseuse installée dans la maison,
il ne faudrait pas vous servir du filtre.
Pour vos commandes ultérieures de filtre :
celui-ci porte le n
o
de réf. 461732.
Température
Temp.
normal
Temp.
ELEVE
Temp.
maximum
Heure actuelle
HEURE
--:--
HEURE
14:39
Cette fonction vous permet de régler la température
du café.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
q
touche
A l'aide des touches
Appuyez sur la touche
de l'écran.
r
ou s, choisissez temp.
q
jusqu'à ce que la mention
clignote.
A l'aide des touches
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
pour mémoriser le réglage.
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Cette fonction vous permet de mémoriser l'heure
actuelle. Il le faut pour pouvoir utiliser la minuterie.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
A l'aide des touches
Appuyez sur la touche
q
de l'écran.
r
ou s, choisissez HEURE.
q
, la mention des heures
clignote.
A l'aide des touches
Appuyez à nouveau sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
, la mention des
minutes clignote.
A l'aide des touches
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
pour mémoriser le réglage.
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
55
Page 56
L'appareil ne mémorise pas le nouveau réglage de
l'heure dans les cas suivants :
– Si vous débranchez la fiche mâle.
– Si vous éteignez l'appareil par son interrupteur
principal 1.
– En cas de panne de courant.
Dans ce cas, vous devrez programmer à nouveau
l'heure actuelle.
Minuterie
alluma. a
--:--
alluma. a
07:45
Cette fonction vous permet de régler l'heure à laquelle
l'appareil doit s'enclencher automatiquement.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
A l'aide des touches
q
de l'écran.
r
ou s, choisissez
ALLUmA. A.
Appuyez sur la touche
q
, la mention des heures
clignote.
A l'aide des touches
Appuyez à nouveau sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
, la mention des
minutes clignote.
A l'aide des touches
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
pour mémoriser le réglage.
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Pour désactiver le réglage :
A l'aide des touches
Remarque :
pour pouvoir utiliser cette fonction,
ou s, réglez l'heure sur
--:--
r
vous devrez préalablement avoir réglé l'appareil
sur l'heure actuelle.
L'appareil se souvient de l'heure d'allumage
même si une panne de courant s'est produite
ou si vous avez ramené l'interrupteur principal
en position éteinte.
.
56
Page 57
Mode Economies
A
d'énergie
eteint
4 hr
eteint
2 hr
ffichage du nombre de
prélèvements
passage
- - - 86
Cette fonction permet de régler le nombre d'heures
au bout duquel il doit, après le dernier prélèvement,
se mettre en mode Veille.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
q
touche
A l'aide des touches
de l'écran.
r
ou s, choisissez
ETEINT XX HR.
Appuyez sur la touche
q
, la mention des heures
clignote.
A l'aide des touches
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
r
ou s, effectuez le réglage.
q
pour mémoriser le réglage.
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Même si une coupure de courant se produit ou
si vous actionnez l'interrupteur principal 1,
l'appareil conserve en mémoire le nombre
d'heures au bout duquel il doit s'éteindre.
Cette fonction vous renseigne sur le nombre de
prélèvement d'expresso, de café et de café en poudre.
L'appareil les compte automatiquement.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
A l'aide des touches
q
de l'écran.
r
ou s, choisissez
PASSAGE.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Vous ne pouvez pas modifier le nombre affiché.
Fonction RESET
Cette fonction n'est possible que depuis le mode
«Veille».
Appuyez simultanément sur les touches
r
ou s
pendant au moins 3 secondes. Ce geste efface
tous vos réglages personnels mémorisés.
Après que vous avez utilisé la fonction RESET,
les messages s'affichent en allemand.
57
Page 58
Messages du système
L'appareil affiche sur l'écran les opérations en cours et les messages.
SignificationRemède
ajouter
eau
ajouter
grains
remplir Appuyer
systeme cafe
systeme
tr.chaud
vider
bacs
Manque d'eau.
Remarque :
le réservoir d'eau
Le réservoir d'eau manque
ou n'a pas été correctement
mis en place.
Manque de grains de café.
Remarque :
affichée jusqu'à ce que vous préleviez à nouveau du café.
Le circuit d'eau est vide
dans l'appareil.
Le système a chauffé en
raison du prélèvement de
vapeur.
Le bac
à marc de café sont pleins
ou les contacts
encrassés.
il reste toujours une petite quantité d'eau dans
19
.
la mention
23
et le bac 21
25
Versez de l'eau fraîche et
propre dans le réservoir d'eau.
Mettez le réservoir d'eau en
place.
Manque de grains de café.
Versez les grains de café dans
le réservoir à cet effet.
aJ0UTER gRains
Appuyez sur la touche de
prélèvement
Prélevez de l'eau chaude
pour faire refroidir le circuit.
Retirez le bac et le bac à marc
de café, videz-les puis
remettez-les en place.
Nettoyez les contacts puis
séchez-les.
n
reste
.
0
bacs
absents
nettoyer
appareil
58
Le bac
de café
Remarque :
aucune mention ne s'affiche.
L'anneau lumineux de la
touche de nettoyage
est allumé en rouge.
23
et le bac à marc
21
manquent.
s'il manque seulement le bac à marc de café 21,
p
Mettez le bac et le bac à marc
de café en place.
Effectuez le programme de
nettoyage. Voir la section
«Nettoyage».
Page 59
SignificationRemède
appareil
entartre
filtre
changer
fermer
la porte
ouvertur
sur cafe
L'anneau lumineux de la
touche de détartrage
est allumé en rouge.
Le filtre
bout de 400 prélèvements
ou de 2 mois environ.
La porte de l'unité de
passage
fermée.
Remarque :
lorsque les mentions
PORTE
sur l'écran, impossible de remplir une tasse de café.
20
perd son effet au
15
n'est pas
,
VIder bacs, BacS absents
m
aJ0UTER EAU, FERmER La
Effectuez le programme de
détartrage. Voir la section
«Détartrage».
)
.
o
de réf.
, s'affichent
Changez le filtre (n
461732) ou poursuivez
l'emploi de l'appareil sans
filtre. Modifiez les réglages.
Fermez la porte d'accès à
l'unité de passage.
Réglez le sélecteur de
fonctions sur
59
Page 60
Nettoyage
Nettoyage quotidien
m
Risque d'électrocution !
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
AVERTISSEMENT
m
ATTENTION
N'utilisez jamais de produits récurants.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur!
Essuyez les surfaces de l'appareil avec un essuie-
tout humide.
Rincez le réservoir d'eau 19 puis remplissez-le
d'eau fraîche.
Retirez le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
videz-les. Seul le bac à marc de café 21 peut se
laver au lave-vaisselle.
Nettoyez les contacts de la sonde.
Essuyez l'intérieur de l'appareil (bacs).
Remarque :
bouton On/Off
(veille) après avoir fait passer du café, il se rince
automatiquement. Le système se nettoie donc de luimême.
si vous allumez l'appareil froid par son
V 3
, ou si vous le mettez en «standby»
60
Page 61
Programme de
nettoyage
NETTOYER
appareil
Si l'anneau lumineux de la touche de nettoyage
s'allume lorsque vous allumez l'appareil, et si sur l'écran
s'affiche la mention
nettoyez-le le plus rapidement possible.
Pour le nettoyer, utilisez la pastille de nettoyage ci-jointe.
N'introduisez une pastille de nettoyage qu'une fois
que l'appareil le demande.
NETTOYER aPPaREIL
p
,
nettoyer
appareil Cafe
m
Prudence lorsque vous manipulez et utilisez une
pastille de nettoyage!
Ne portez pas la pastille à la bouche. Conservez les
pastilles de nettoyage sous clé et hors de portée des
enfants. Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
Ne buvez pas le liquide.
Si la pastille est entrée en contact avec les yeux, rincezles immédiatement et abondamment avec de l'eau puis
consultez un médecin.
Si la pastille a été avalée, consultez immédiatement un
médecin et présentez-lui l'emballage ou l'étiquette.
Ces pastilles ont été spécialement développées pour cet
appareil et sont disponibles auprès du service aprèsvente (sous le n° de réf. 31 0575).
Pendant le programme de nettoyage, l'anneau
lumineux de la touche de nettoyage
clignote.
AVERTISSEMENT
p
m
ATTENTION
N'interrompez jamais le programme de nettoyage.
Ne buvez jamais le liquide nettoyage ! Ne versez en
aucun cas de pastilles détartrantes ni d'autres produits
détartrants.
Pendant la durée du programme de nettoyage, soit
env. 15 minutes, les opérations et des instructions
s'affichent sur l'écran.
61
Page 62
vider
bacs
appar.en
nettoya.
ajouter fermer
pastille couvercl
Appuyer
cafe
Démarrage du programme de nettoyage
Remplissez complètement le réservoir 19.
Appuyez sur la touche
p
pendant au minimum
3 secondes.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Remarque :
l'appareil se nettoie automatiquement.
Attendez (1 minute env.) que le message suivant
s'affiche sur l'écran.
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Ouvrez le couvercle recouvrant le compartiment
à café en poudre.
Versez une pastille de nettoyage dans le
compartiment.
Refermez le couvercle du compartiment à café en
poudre.
Ramenez le tiroir en position d'origine.
Appuyez sur la touche de prélèvement
n
.
appar.en
nettoya.
vider
bacs
cafe
62
Remarque :
l'appareil se nettoie tout seul.
Attendez environ 10 minutes, temps nécessaire
à l'affichage du message suivant.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Le programme de nettoyage est terminé. L'anneau
lumineux de la touche de nettoyage
p
s'éteint.
L'appareil est de nouveau prêt à fonctionner.
Page 63
Nettoyage de la buse
ATTENTION
Nettoyez la buse après chaque utilisation.
Placez un récipient approprié sous la buse.
Amenez brièvement le sélecteur de fonctions sur la
position
0
.
m
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur 0, des projections
peuvent sortir.
La vapeur jaillissant est très chaude. Ne touchez pas la
buse et ne la braquez pas sur des personnes.
Amenez le sélecteur de fonction sur la position
Essuyez la surface extérieure de la buse après
qu'elle a refroidi.
Démontez la buse pour la nettoyer à fond.
Pour ce faire :
A l'aide d'une pièce de monnaie, dévissez la buse.
Nettoyez particulièrement bien la pointe de la buse,
avec une brosse et un objet pointu.
Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau chaude et
du détergent, rincez-les puis séchez-les (elles
peuvent aller au lave-vaisselle).
AVERTISSEMENT
m
)
.
63
Page 64
Détartrage
APPAREIL
ENTARTRE
Si sur l'appareil sous tension l'anneau lumineux de la
touche de détartrage
l'écran le message
s'affiche, détartrez sans délai l'appareil. Si vous ne
détartrez pas l'appareil conformément aux instructions,
vous risquez de l'endommager.
Remarque :
APPAREIL ENTARTRE
le filtre
Suivez les instructions intitulées «Modifier les réglages /
la programmation – Filtre».
Si l'appareil fonctionne toujours avec un filtre en place,
il faudra le détartrer une ou deux fois par an, même si le
message demandant de le détartrer ne s'affiche pas.
m
Prudence lors du stockage et des manipulations de
produit de détartrage !
Ne portez pas le produit de détartrage à la bouche.
Gardez le sous clé et hors de portée des enfants.
Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
Ne buvez pas le liquide.
Si le produit détartrant est entré en contact avec les
yeux, rincez-les immédiatement et abondamment avec
de l'eau puis consultez un médecin. Si le produit
détartrant a été avalé, consultez immédiatement un
médecin et présentez-lui l'emballage ou l'étiquette.
Si vous utilisez un filtre 20 et que le message
N'A PAS ÉTÉ ACTIVÉ
AVERTISSEMENT
m
s'allume en rouge et si sur
APPAREIL ENTARTRE
s'affiche, ceci signifie que
dans les réglages.
m
64
ATTENTION
Ne détartrez jamais l'appareil avec du vinaigre ou avec
des produits à base de vinaigre.
N'utilisez pas de pastilles de nettoyage.
N'interrompez jamais le programme de détartrage.
Ne buvez jamais les liquides de détartrage !
Vous pouvez vous procurer des produits
spécialement développés et adaptés auprès
du service après-vente.
Page 65
L'anneau lumineux de la touche de détartrage
m
clignote pendant le déroulement du
programme de détartrage.
ATTENTION
Filtre
non/anci
appareil
entartre CafE
vider
bacs
ajouter ouvertur
anticalc sur eau
appareil
detartr.
ouvertur
sur cafe
appareil
detartr.
vider
bacs
Ajouter
eau
Le programme de détartrage ne démarre que dans la
programmation
Ne détartrez jamais avec le filtre en place.
Pendant la durée du programme de détartrage, soit
env. 35 minutes, les opérations et les instructions
s'affichent sur l'écran.
Les temps indiqués peuvent différer.
Démarrage du programme de détartrage
Appuyez sur la touche de détartrage
3 secondes minimum.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Remplissez le réservoir 19 avec de l'eau puis
ajoutez le produit détartrant (quantité totale de
liquide : 0,5 litre)
ou
Ajoutez 0,5 qt. de mélange détartrant prêt à l'emploi.
Placez un grand récipient sous la buse 12.
Réglez le sélecteur de fonction sur la position
Remarque :
La solution détartrante coule périodiquement dans le
récipient. Attendez (env. 10 minutes) que l'instruction
suivante s'affiche sur l'écran.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position ).
Remarque :
La solution de détartrage arrive périodiquement dans
le bac
23
à l'affichage du message suivant.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Rincez le réservoir d'eau 22, remplissez-le d'eau
fraîche jusqu'au repère max puis remettez-le en
place.
filtre non/anci
l'appareil détartre automatiquement.
l'appareil se détartre automatiquement.
. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire
.
m
pendant
0
.
65
Page 66
ouvertur
V
sur eau
Videz le récipient de récupération puis remettez-le
sous la buse 12.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position 0.
appareil
detartr.
ouvertur
sur cafe
appareil
detartr.
vider nettoyer
bacs contacts
rincage
appareil
cafe
idanger l'eau chaude
system
tr.chaud
Remarque :
La solution de détartrage arrive périodiquement dans le
récipient. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire
à l'affichage du message suivant.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position )
Remarque :
La solution de détartrage arrive périodiquement dans le
bac
23
à l'affichage du message suivant.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21.
Nettoyez les contacts 25 puis séchez-les.
Remettez le bac 23 et le bac à marc de café 21
en place.
Essuyez les projections de liquide sur la buse 12
et sur l'appareil.
Remarque :
Le détartrage est terminé. L'anneau lumineux de la
touche de détartrage
nouveau prêt à fonctionner.
Le programme de détartrage a besoin au début que
l'eau soit à une certaine température. Si cette eau est
trop chaude, commencez par la vidanger.
Placez un récipient approprié sous la buse 12.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position 0.
L'eau coule dans le récipient de récupération.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position
La température requise est atteinte. Vous pouvez
commencer l'opération de détartrage.
l'appareil se détartre automatiquement.
l'appareil se détartre automatiquement.
. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire
l'appareil se rince automatiquement.
m
s'est éteint. L'appareil est de
)
.
.
66
Page 67
Remédier soi-méme les petites pannes
DérangementCauseRemède
Affichage de la mention
Rajouter grains
bien que le réservoir de
grains soit plein.
Le moulin ne s'est pas
encore rempli
automatiquement.
Les grains de café sont trop
gros ou trop gras : ils ne
glissent pas dans le moulin.
Appuyez à nouveau sur la
touche de prélèvement
Utilisez des grains moins gras
ou plus petits. Servez-vous
d'un aspirateur pour retirer les
grains.
n
.
Impossible de prélever de
l'eau chaude ou de la
vapeur.
Trop peu de mousse ou
mousse trop liquide.
Le café ne coule que par
gouttes.
Le café n'a pas de couche
de mousse.
La buse
La manchette
en position correcte sur la
buse
Le lait ne convient pas.Utilisez du lait avec une teneur
Degré de mouture trop fin.Réglez sur un degré de
Les grains sont trop gras.Utilisez des grains moins gras.
Café en poudre trop fin.Pour rincer l'appareil, suivez
Variété de café inadéquate.Changez de variété de café.
Les grains ont été torréfiés
il y a trop longtemps.
Degré de mouture inadapté
aux grains de café.
12
est bouchée.Nettoyez la buse à fond.
Poussez la manchette
bas sur la buse.
de 1,5 % en matières grasses.
mouture moins fin.
les instructions «Utilisation
d'expresso en poudre / de
café en poudre» à la page 48,
mais n'ajoutez pas
poudre de café dans le
conduit.
Utilisez des grains de café frais.
Optimisez le degré de mouture.
12
a
n'est pas
.
a
vers le
de
Le moulin ne moud pas les
grains de café.
Les grains ne tombent pas
dans le moulin (trop gras).
Tapez légèrement sur le
réservoir de grains.
67
Page 68
MalfunctionCauseRemedial action
Le programme de
détartrage ne démarre pas.
Le programme de
détartrage ne démarre pas.
Le moulin fonctionne
bruyamment.
Mention
l'écran.
Mention
error 8
error 1
error 5
sur l'écran.
sur
ou
La programmation actuelle
est sur
NEUF
CHaNGER FILTRE
s'affiche sur l'écran.
Système trop chaud.Prélevez de l'eau chaude.
Système trop chaud.Prélevez de l'eau chaude.
Affichage de la mention
CHaNGER FILTRE
Présence de corps
étrangers dans le moulin
(par ex. de petites pierres,
présentes aussi parfois dans
les variétés de café haut de
gamme).
Appareil trop froid.Attendez que l'appareil ait
Incident technique.Par l'interrupteur principal
FILTRE OUI/
ou la mention
Réglez la programmation sur
FILTRE NON/aNCI
Ne détartrez jamais avec le
filtre en place !
Changez le filtre à eau.
.
Contactez la hotline.
Remarque :
continuer de préparer du café
en poudre.
atteint la température
ambiante.
éteignez l'appareil et laissez-le
éteint pendant 10 secondes
minimum.
vous pouvez
.
1
,
Si vous ne parvenez pas à supprimer les dérangements, veuillez s.v.p.
impérativement appeler la hotline.
Sous réserve de modifications.
68
Page 69
69
Page 70
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .................... 72
Vista general ................................................................................... 74
Elementos del aparato .......................................................................... 74
Elementos de mando ............................................................................74
Elementos del aparato .......................................................................... 75
Elementos del aparato .......................................................................... 76
Antes de usar por primera vez la cafetera .................................... 76
Programa de limpieza ...........................................................................95
Limpiar la boquilla ................................................................................. 97
Descalcificación de la máquina ..................................................... 98
Evacuar el agua caliente ........................................................................ 101
Pequeñas averías de fácil solución ............................................... 101
71
Page 72
m
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Cuando se utilizan electrodomésticos, deben respetarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1.Lea todas las instrucciones.
2.No toque las superficies calientes. Utilice agarraderas o manijas.
3.Evite incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. No sumerja el cable,
el enchufe o el electrodoméstico en agua u otros líquidos.
4.Debe ejercerse un control estricto si se utiliza el electrodoméstico en la cercanía de
los niños. Cuando los niños llegan a una edad adecuada para operar equipos
electrodomésticos, es responsabilidad legal de los padres o responsables legales,
hacerlos instruir por personal adecuadamente calificado respecto de las medidas
de seguridad correspondientes.
5.Desconectar el enchufe si está fuera de uso o antes de la limpieza. Permitir que el
electrodoméstico se enfríe antes de colocar o quitar partes en o de él y antes de la
limpieza.
6.No hacer funcionar el electrodoméstico si el cable o el enchufe están averiados
o si ha habido problemas en el funcionamiento. Llevar el electrodoméstico al
servicio autorizado más cercano si requiere examinárselo, reparárselo o ajustárselo
eléctrica o mecánicamente.
7.El uso de accesorios no recomendados o provistos por el fabricante del
electrodoméstico puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8.No lo utilizar al aire libre.
9.No dejar el cable colgando de la mesa o superficie de trabajo, ni ponerlo en
contacto con superficies calientes.
10. No colocarlo encima o cerca de un quemador eléctrico o a gas, ni en un horno
caliente.
11. Para desconectarlo, coloque a todos los controles en «off» y desconecte el
enchufe del tomacorrientes.
12. Utilizar el electrodoméstico exclusivamente para los fines específicos.
13. Proceder con cuidado extremo cuando se utiliza vapor.
Existe peligro de incendios o descargas eléctricas en todos los
electrodomésticos pudiendo causar lesiones personales o la muerte.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO
72
Page 73
m ATENCIÓN
Este electrodoméstico fue diseñado para el uso doméstico y para procesar cantidades
normales de alimentos y no para el uso industrial. Todo servicio que difiera de la limpieza
y el mantenimiento propio del usuario debe realizarlo personal de servicio autorizado.
No sumerjir la base en agua ni tratar de desarmarla.
A fin de evitar el peligro de descargas eléctricas, no desarmarlo.
No contiene partes que el usuario pueda atender. Las reparaciones debe realizarlas
exclusivamente personal de servicio autorizado.
Controlar el voltaje, para estar seguro que concuerda con aquél indicado en la placa
de características.
No utilizar la gaveta como apoyo para objetos pesados y no cargarla.
Volver a introducir cuidadosamente la gaveta, a fin de evitar ser aprisionado y sufrir
contusiones.
¡Nunca utilizar agua caliente o tibia en el depósito de agua!
Utilizar únicamente agua fría.
Mantener las manos y el cable alejados de las parte calientes del electrodoméstico
durante el funcionamiento.
Nunca realizar la limpieza con agentes de limpieza abrasivos o elementos duros.
Nunca utilizar limpiadores a vapor.
¡Leer cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento y guardarlas!
¡Nunca tocar el molinillo!
No permitir que las personas cuyas facultades sensoriales o mentales estén mermadas
o que carezcan de suficientes conocimientos y experiencia, manejen y manipulen el
aparato, excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una persona con experiencia
o hacer recibido instrucción práctica por la persona responsable de su seguridad.
Se provee un cable de alimentación corto para reducir el peligro de enredarse
ydetropiezos.
Se consiguen prolongaciones y está permitido usarlas si se tienen los cuidados pertinentes.
Si precisa una prolongación,
1.las características eléctricas del cable de prolongación deben ser como mínimo
equivalentes a aquellas características eléctricas del electrodoméstico.
2.el cable más largo debe disponerse de modo tal que no cuelgue sobre el borde de
la mesa donde puedan tirarlo los niños de él u otra persona pueda pisarlo.
El electrodoméstico posee un enchufe polarizado (uno de los contactos es más ancho que
el otro). Como dispositivo de seguridad, este enchufe cabe en el tomacorriente polarizado
en una sola posición. Si el enchufe no penetra completamente dentro del tomacorriente,
debe dárselo vuelta. Si aún no cabe, póngase en contacto con un electricista calificado.
No modifique el enchufe de modo alguno.
73
Page 74
Vista general
Elementos de mando
1
Interruptor de red
2
Mando selector de
funciones (café
vapor=/
0
)
Tecla V (On/Off)
3
4
Tecla de extracción
5
Mando giratorio para
ajustar la cantidad de agua
x
– X / Y – v
6.
Pantalla de visualización
con cuatro teclas de
funciones (6b)
7
Mando giratorio para
dosificar la cantidad de café
/
–
7
8
Tecla de limpieza
9
Tecla para descalcificación
m
)
/
agua caliente
n
p
Elementos del aparato
10 Salida de café de altura
regulable
11 Cavidad de agarre para
extraer el aparato
12 Boquilla vaporizadora
giratoria (para espumar
leche, preparar vapor
y agua caliente)
a Manguito
b Boquilla
13 Mando regulador del
grado de molido
74
Page 75
Elementos del aparato
15 Grupo de escaldado
16 Recipiente (pozo) para el
café en polvo = Recipiente
para las pastillas de
detergente
17 Recipiente para guardar
los granos de café con
tapa
18 Tapa del depósito de agua
19 Depósito de agua extraíble
20 Filtro
75
Page 76
Elementos del aparato
21 Recipiente para posos de
café (apropiado para el
lavado en lavavajillas)
22 Protección contra
salpicaduras
23 Recipiente para agua
residual
24 Rejilla
25 Contactos
Antes de usar por primera vez la cafetera
Cargar sólo agua limpia o granos de café en los
Observaciones
generales
correspondientes depósitos o recipientes.
No utilizar granos de café glaseados, caramelizados
o tratados con cualquier otro tipo de aditivo con
contenido de azúcar, dado que pueden obstruir el
molinillo.
Comprobar la dureza del agua con la tira de
comprobación adjunta. Si la comprobación arroja un
grado de dureza superior a «3», deberá programarse
en consecuencia la máquina tras conectarla
(véase página 85).
76
Page 77
Puesta en
funcionamiento del
electrodoméstico
cafe
mediano
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Conectar el cable en espiral en el chasis.
Llenar el depósito de agua 19 con agua limpia, fría.
Prestar atención a la marca de máximo nivel de
llenado «max.».
Llenar café en granos en el recipiente
correspondiente 17.
Colocar el interruptor de red 1 en la posición I.
Introducir la gaveta.
Colocar el mando selector de funciones 2 en la
posición
Pulsar la tecla
Nota:
)
.
V 3.
El aparato está
funcionamiento
luminosos verdes de la tecla
extracción
en disposición de
tan pronto como los anillos
V 3
n 4
se iluminen.
y de la tecla de
Con ocasión de la puesta en marcha inicial del
aparato o tras un largo período de inactividad, la primera
taza de café no suele tener todo su aroma, por lo que no
se deberá ingerir.
Llenar el sistema
llenar Pulsar
systema CAFE
systema
lleno
Seleccionar el idioma
idioma
espanol
Por razones técnicas del proceso de producción,
puede darse el caso de que al realizar la puesta en
marcha inicial del aparato, deba llenarse el sistema de
tuberías de la máquina:
Pulsar la tecla de extracción
n 4.
Para modificar o ajustar el idioma de diálogo de la
pantalla de visualización:
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización 6
como mínimo durante 3 segundos.
Pulsar la tecla
Seleccionar con las flechas
q
hasta que destelle la indicación.
r
y s el idioma
deseado.
Pulsar nuevamente la tecla
q
para memorizar el
idioma seleccionado.
Pulsar la tecla
o
.
77
Page 78
Elementos de mando
Interruptor de red
El interruptor de red situado en la parte posterior del
aparato conecta o desconecta la alimentación de
corriente del aparato.
Tras conectar el interruptor de red, se ilumina el anillo
luminoso verde de la tecla
en la modalidad «Standby» (Preparada).
No accionar el interruptor de red durante el
funcionamiento de la máquina.
Desconectar el aparato sólo una vez que se encuentre
en la modalidad «Standby» (Preparada).
Mando selector de funciones
Girando el mando selector de funciones se puede
seleccionar la toma de café, agua caliente o vapor.
V
. La máquina se encuentra
ATENCIÓN
cafe
mediano
agua
vapor
aparato atencion
calent. vapor
78
m
¡Peligro de quemaduras!
Si el mando selector de funciones se encuentra en la
posición
boquilla. Éstos pueden estar muy calientes.
¡No toque la boquilla
Los ajustes se muestran en la pantalla de visualización.
Toma de café
Toma de agua caliente
Toma de vapor
Indicaciones que aparecen en la pantalla de
visualización durante el breve período de calentamiento
hasta poder extraer el vapor.
ADVERTENCIA
0
o = , puede salir agua o vapor de la
12
ni la dirija hacia una persona!
)
0
=
m
Page 79
Aparato
calent.
aparato
lavando
Pantalla de visualización
La pantalla de visualización muestra los ajustes
efectuados, los procesos en curso y las indicaciones
del aparato.
El aparato se programa en fábrica con los ajustes
estándar para funcionamiento óptimo. Estos ajustes
puede modificarse – véase al respecto el capítulo
«Modificar los ajustes / Programar la máquina».
Tecla
V
Con la tecla V se conecta el aparato o se coloca en la
modalidad «Standby».
Tras accionar la tecla
calentamiento y enjuague. El anillo luminoso de la
V
tecla
El aparato no ejecuta el ciclo de enjuague en caso de
– estar caliente al conectarlo o
– no haber extraído café antes de activar la modalidad
En la pantalla de visualización se muestra el ciclo de
calentamiento y enjuague.
Durante la toma de café, la tecla
Pulsando nuevamente la tecla
bloqueo.
destella durante dichos procesos.
«Standby»
(Preparada).
Cuatro horas después de registrarse la última
toma de café, el aparato inicia un ciclo de
enjuague automático y cambia a la modalidad
«Standby» (Preparada). Estos valores se pueden
modificar - véase a este respecto el capítulo
«Modificar los ajustes / Programar la máquina».
V
, el aparato inicia un ciclo de
V
está bloqueada.
V
se puede anular dicho
Tecla de extracción
Pulsando la tecla de extracción
café o café expreso. El anillo luminoso verde destella
durante dicha operación.
Mediante una nueva pulsación de la tecla de extracción
n
se pone fin a la extracción de café.
n
n
se puede tomar
79
Page 80
ExPRESSO
2
ExPRESSO
NORMAL
Mando giratorio para ajustar la cantidad
de agua S – u /
Con el mando giratorioS – u / 8 –
8 – 9
9
se ajusta
la cantidad de líquido deseada.
Girando el mando hacia la izquierda (sentido de marcha
contrario al de las agujas de reloj), se pueden seleccionar
seis posiciones:
Para preparar dos tazas de café, la salida 10 dispone
de dos boquillas.
Mando giratorio para dosificar la cantidad
de café
/
– 7
Con el mando giratorio / – 7 se ajusta la cantidad
de café molido.
mUY SUAVE
SUAVE
NORMAL
NORMAL PLUS
FUERTE
mUY FUERTE
En la pantalla de visualización se muestra la dosificación
seleccionada.
80
Tecla de limpieza
Tecla de descalcificación
El anillo luminoso rojo de la tecla de limpieza
o de la tecla de descalcificación
p
m
m
p
se ilumina
respectivamente cuando deba realizarse la limpieza
o descalcificación de la máquina – véase al respecto
el capítulo «Limpiar el aparato / Descalcificación de la
máquina».
Page 81
Preparación del café
Observaciones
generales
Utilizar café en grano
para café expreso / para
café normal
Esta cafetera muele el café necesario individualmente
para cada ciclo de escaldado, elaborando así siempre
un café de óptima calidad.
Se aconseja utilizar preferentemente mezclas de café en
grano aptas para su elaboración en cafeteras.
Guardar el café en un envase hermético, en un lugar
fresco o en el congelador. El café también se puede
moler tomándolo directamente del congelador.
NO
utilice granos de café que contengan mucho aceite
o cuyo tostado sea muy oscuro.
Pueden causar una funcionamiento incorrecto.
Si utiliza granos de café con mucho aceite, viértalos
sobre una bandeja y deje que algunos de los aceites
adheridos se evaporen (esto no afectará el aroma del
café).
Conseja práctico:
aquellas pequeñas y de paredes gruesas (para café
expreso) con agua caliente, aclarándolas luego.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
Ajustar con el mando giratorio
la cantidad de agua deseada, así como el número
de tazas que se van a elaborar.
Ajustar con el mando giratorio
la dosificación del café deseada.
Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café.
En caso necesario se puede adaptar la altura de la
salida de café a las necesidades concretas.
Pulsar la tecla de extracción
escaldado se inicia automáticamente.
Consejo práctico:
simultáneamente, seleccionar la opción
mUy FUERTE
o
Nota:
visualización la leyenda
de estar lleno el recipiente para guardar granos de café,
hay que cargar automáticamente los granos de café
en el molinillo.
).
Pulsando nuevamente la tecla de extracción
n
de escaldado.
En caso de aparecer en la pantalla de
Llene la(s) tasa(s), especialmente
S
– u / 8 – 9
/
– 7
n
. El ciclo de
En caso de tomar dos tazas
FUERTE
.
o la tecla V, se puede poner fin al ciclo
Poner GRan0S
a pesar
81
Page 82
A
justar el molinillo
Utilizar café expreso
en polvo/café normal en
polvo
Seleccionar con el mando regulador del grado de
molido el grado de molido del café.
ATENCIÓN
Modificar el grado de molido de café sólo con el
molinillo en funcionamiento, de lo contrario podría sufrir
daños el aparato.
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Pulsar la tecla de extracción
Girar el regulador del grado de molido, con el
molinillo en funcionamiento, en la dirección
correspondiente al grado de molido deseado:
Cuanto más pequeño es el punto, más fino es el
grado de molido del café.
El nuevo ajuste se hará notar sólo a partir de la
segunda o tercera taza de café.
Introducir la gaveta.
Ajustar con el mando giratorio
el tamaño y número de tazas que se desea extraer
Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café.
En caso necesario se puede adaptar la altura de
la salida de café a las necesidades concretas.
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Abrir la tapa del recipiente (pozo) del café en polvo.
Poner una o dos cucharadas graduadas rasas de
café molido en grado medio en el recipiente.
n
.
S–u
/
8
–
9
.
82
ATENCIÓN
¡No poner en el recipiente del café molido café en grano
o café soluble! Poner como máximo dos cucharadas
graduadas de café molido.
Cerrar la tapa del recipiente del café molido.
Introducir la gaveta.
Pulsar la tecla de extracción
Para preparar otra taza de café molido, repetir la
operación.
n
.
Page 83
Preparar agua caliente
V
Nota:
Si al cabo de 90 segundos no se ha extraído café,
la cámara de escaldado es vaciada automáticamente
a fin de evitar que se llene en exceso. El aparato ejecuta
un ciclo de enjuague.
Desplazar el manguito a de la boquilla hacia
Colocar una taza de tamaño adecuado debajo de la
boquilla.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
0
y llenar la taza.
abajo
.
apor para calentar
líquidos
m
¡Peligro de quemaduras!
Si el mando selector de funciones se encuentra en la
posición
Ést puede estar muy caliente.
¡No toque la boquilla ni la dirija hacia una persona!
Para poner fin a la operación, girar el mando selector
de funciones a la posición
Desplazar el manguito a de la boquilla hacia
Desplegar la boquilla vaporizadora e introducirla
profundamente en el líquido a calentar.
Colocar el mando giratorio lentamente en la
posición
calentamiento de aprox. 20 segundos de duración.
A continuación es calentado el líquido.
m
¡Peligro de quemaduras!
Tras colocar el mando en la posición =, pueden
producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor
sale a una temperatura muy elevada!
¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla contra
personas!
ADVERTENCIA
0
puede salir agua de la boquilla.
).
=
. El aparato ejecuta un ciclo de
ADVERTENCIA
m
arriba.
m
Para poner fin a la operación, girar el mando selector
de funciones a la posición
Nota:
Limpiar la boquilla inmediatamente después de
usarla y dejarla enfriar. Los restos resecos resultan
difíciles de eliminar.
).
83
Page 84
V
apor para preparar
espuma de leche
Desplazar el manguito a de la boquilla hacia abajo.
Llenar
Sumergir la boquilla aprox.
Colocar el mando giratorio lentamente en la
1
/3 de la taza con leche.
3
/4" (2 cm) en la leche.
=
posición
El aparato ejecuta un ciclo de calentamiento de
aprox. 20 segundos de duración, formándose
a continuación la espuma.
.
m
¡Peligro de quemadura!
Tras colocar el mando en la posición = , pueden
producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor
sale a una temperatura muy elevada!
¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla contra
personas!
Para poner fin a la operación, girar el mando selector
de funciones a la posición
Nota:
¡Limpiar la boquilla inmediatamente después de
concluir su uso y haberse enfriado! Los restos resecos
resultan difíciles de eliminar. Véase al respecto el capítulo
«Limpiar el aparato / Limpieza de la boquilla».
Los restos resecos resultan difíciles de eliminar, además
de influir negativamente en la formación de la espuma
de leche.
Consejo práctico:
con un contenido de grasa de 1,5 %.
ADVERTENCIA
).
Utilizar preferentemente leche fría
m
84
Page 85
Modificar los ajustes / Programar la máquina
El aparato viene ajustado de fábrica de modo que puede
extraerse café sin necesidad de programar la máquina.
Para modificar los ajustes básicos deberán utilizarse las
teclas de funciones que se encuentran debajo de la
pantalla de visualización.
r
q
o
s
No desconectar el aparato durante la programación del
mismo, de lo contrario éste no aceptará ni incorporará
las modificaciones.
Tecla de selección
Acceso a la modalidad de programación /
Memorización de los ajustes
Interrumpir la programación
Tecla de selección
ATENCIÓN
Programar
IDIOMA
espanol
Para modificar los ajustes básicos, el aparato tiene que
estar conectado.
Los siguientes ajustes básicos pueden modificarse:
–Idioma
– Dureza de agua
–Filtro
– Temperatura
– Hora actual
–Temporizador
– Modalidad de ahorro energético
Los ajustes de fábrica se muestran en este capítulo
sobre un fondo gris – he aquí un ejemplo.
85
Page 86
Idioma
Idioma
espanol
Para modificar el idioma ajustado en la pantalla
de visualización:
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Pulsar la tecla
Seleccionar con las flechas
q
hasta que destelle la indicación.
r
y s el idioma
deseado.
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
Pulsar la tecla
o
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
El sistema dispone de los siguientes idiomas:
q
.
Dureza del agua
Dureza
Agua 1
Dureza
Agua 2
Dureza
Agua 3
Dureza
Agua 4
LANGUE
FRANCAIS
SPRAK
SVENSKA
TAAL
NEDERL.
SPRACHE
deutsch
Comprobar el grado de dureza del agua con ayuda
de las tiras suministradas con el aparato.
–
Dureza 2
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
Lingua
italiano
language
english
jasyk
russkiynu
.
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
r
y s DUREZa
AGUA.
Pulsar la tecla
q
hasta que destelle la cifra en la
pantalla
Ajustar el grado de dureza del agua comprobado
con ayuda de las teclas
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
Pulsar la tecla
o
r
y s.
q
.
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
Nota:
La comprobación del grado de dureza correcto del
agua es importante para el programa de descalcificación.
En caso de disponer de una instalación descalcificadora
externa o utilizar agua filtrada, ajustar la opción
DUREZA aGUa 1
.
86
Page 87
Filtro
El filtro 20 tiene por misión reducir los depósitos
calcáreos, proteger el aparato y prolongar la vida útil del
mismo.
Montar o sustituir el filtro
El aparato tiene que estar conectado.
Colocar un recipiente con una capacidad mínima de
0,5 litros debajo de la boquilla vaporizadora 12.
Enroscar o sustituir el filtro 20 con ayuda de la
herramienta auxiliar de roscado.
Filtro
si/nuevo
filtro
no/viejo
Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización
durante 3 segundos como mínimo.
Seleccionar con las flechas
r
y s la opción
FILTRO.
Pulsar la tecla
Seleccionar con las flechas
q
: La indicación parpadea.
r
y s la opción
FILTRO SI/nUEVO.
Pulsar la tecla
q
para fijar en memoria los ajustes
efectuados.
Girar el mando selector de funciones a la posición
0
87
.
Page 88
Nota:
El aparato ejecuta un ciclo de enjuague
automático (aprox. 2 minutos). El agua penetra en el
recipiente y puede presentar una ligera decoloración.
¡No ingerir el agua resultante del ciclo de enjuague!
Si en la pantalla de visualización aparece la indicación
ABRIR CaFE
funciones 2 en la posición
, colocar el mando selector de
).
En la pantalla de visualización puede continuar
indicándose ópticamente la dureza del agua,
aunque la opción de ajuste no está activada
.
Retirar el filtro
El aparato tiene que estar conectado.
Desenroscar el filtro 20 con ayuda de la herramienta
auxiliar de roscado girándolo hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj).
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
durante 3 segundos como mínimo.
Seleccionar con las flechas
r
y s la opción
FILTRO S!/nUEVO.
Pulsar la tecla
Seleccionar con las flechas
q
: La indicación parpadea.
r
y s la opción
FILTRO NO/VIEJO.
Pulsar la tecla
Pulsar la tecla
q
para fijar en memoria los ajustes.
o
: La máquina vuelve a estar en
disposición de cumplir las demandas de café.
Notas importantes
– La capacidad del filtro está agotada tras realizar
400 tomas o haber transcurrido aprox. dos meses.
– ¡No montar el filtro en caso de activarse en pantalla la
leyenda
APARAtO CON CALI
. Descalcificar
previamente la máquina.
– Antes de proceder a la descalcificación de la máquina
deberá retirarse el filtro del depósito de agua.
– El filtro tiene que ser enjuagado tras su montaje.
Obsérvense a este respecto las indicaciones que
aparecen en pantalla.
– Si la máquina siempre con el filtro montado, deberá
descalcificarse una o dos veces al año, también en el
caso de que no apareciera en pantalla la
correspondiente indicación.
– En caso de trabajar con agua descalcificada
procedente de una instalación de descalcificación
domestica, no deberá montarse el filtro en la máquina.
N° de pedido del filtro: 461732.
88
Page 89
Temperatura
Temp
normal
Temp
ALTA
Temp
muy alta
Esta opción permite ajustar la temperatura del café.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Con ayuda de las teclas
Pulsar la tecla
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
r
teclas
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
Pulsar la tecla
y s.
q
hasta que destelle la indicación.
o
r
y s seleccionar TEmP.
q
.
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
Hora actual
hora
--:--
hora
14:39
Con esta opción se ajusta y memoriza la hora actual; esta
opción es necesaria para poder usar el temporizador.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
Pulsar la tecla
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
Pulsar la tecla
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
r
teclas
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
Pulsar la tecla
y s.
y s.
q
: la indicación horaria destella.
q
: la indicación de minutos destella.
o
. El aparato está en disposición
r
y s H0Ra.
q
.
de atender los deseos de toma de café.
La hora ajustada se borra en caso de:
– extraer el cable de conexión del aparato de la toma
de corriente
– desconectar el aparato a través del interruptor de
red 1
– producirse un corte del suministro de corriente.
En todos estos casos deberá volver a ajustarse la hora
actual.
89
Page 90
Te mp ori zad or
ON A las
--:--
ON a las
07:45
Con esta función se puede programar la hora en que
debe conectarse automáticamente la cafetera.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
Pulsar la tecla
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
Pulsar la tecla
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
Pulsar la tecla
y s.
y s.
q
: la indicación horaria destella.
q
: la indicación de minutos destella.
o
. El aparato está en disposición
r
y s 0n A LAS
q
.
de atender los deseos de toma de café.
Desactivar la función:
Colocar la indicación temporal con ayuda de las
teclas
r
y s en --:--.
Nota:
Para poder usar el temporizador, tiene que
haberse ajustado primero la hora actual en el aparato.
La hora de conexión programada se conserva
incluso en caso de producirse un corte en el
suministro de corriente o desconectar el aparato
a través del interruptor de red
1
.
Modalidad de ahorro
energético
OFF eN
4 horas
Off en
2 horas
90
Con esta opción se puede ajustar a partir de qué número
de horas, el aparato conmuta automáticamente a la
modalidad «Standby» (Preparada).
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
Pulsar la tecla
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
r
teclas
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
Pulsar la tecla
y s.
q
: la indicación horaria destella.
o
. El aparato está en disposición
r
y s 0FF En.
q
.
de atender los deseos de toma de café.
La hora de desconexión programada se conserva incluso en caso de producirse un corte en
el suministro de corriente o desconectar
el aparato a través del interruptor de red 1.
Page 91
Indicación de procesos
PROCESOS
- - - 86
Esta función señala el número de tomas de expreso, café
normal y café molido que se han realizado. El recuento se
efectúa de modo automático.
Pulsar la tecla
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
Pulsar la tecla
de atender los deseos de toma de café.
¡En el aparato no se pueden efectuar más
modificaciones!
q
en la pantalla de visualización
r
y s PR0cES0S.
o
. El aparato está en disposición
Función de puesta
a cero / RESET
Esta opción sólo está disponible encontrándose el
aparato en la modalidad «Standby» (Preparada).
Pulsar simultáneamente las teclas
mínimo durante tres segundos – se borran todos los
valores programados por el usuario.
Los ajustes se muestran en alemán en la pantalla
de visualización después de función RESET.
r
y s como
91
Page 92
Indicaciones del sistema
El aparato muestra procesos en curso e indicaciones en la pantalla de visualización.
SignificadoManera de subsanar
llenar
agua
poner
granos
LLenar PulSar
sistema cafe
Falta agua.Llenar agua limpia, fría en el
depósito de agua.
Nota:
En el deposito de agua siempre queda una mínima
cantidad de agua residual.
El depósito de agua no está
instalado en el aparato o no
lo está correctamente.
Faltan granos de café en el
recipiente.
Nota:
La indicación
iluminada en pantalla hasta que se vuelve a extraer café.
El sistema de tuberías de
agua del aparato está vacío.
P0nER GRan0S
Colocar el depósito de agua en
su sitio.
Llenar el recipiente con café en
granos.
permanece
Pulsar la tecla de extracción
n
.
sistema
caliente
vaciar
bandejas
fallo en
bandejas
limpiar
aparato
92
El sistema está recalentado
tras haber realizado tomas
de vapor del mismo.
Las bandejas (recipientes)
para agua residual
posos de café
llenas o los contactos
están sucios.
La bandeja
para posos de café
están colocados en el
aparato.
Nota:
visualización, si el recipiente para posos de café
está colocados en el aparato.
El anillo luminoso rojo de la
tecla de limpieza
ilumina.
23
El aparato muestra no indicaciones en la pantalla de
23
y para
21
están
25
y el recipiente
21
p
Dejar enfriar el sistema
extrayendo agua caliente
Retirar la bandeja (recipiente)
y la bandeja (recipiente) para
posos de café
zamiento, vaciarlas y volverlas a
colocar en su sitio. Limpiar
y secar los contactos
Colocar la bandeja
recipiente para posos de
no
21
café
Ejecutar el programa de
se
limpieza – véase al respecto el
capítulo «Limpiar el aparato».
en el aparato.
21
0
23
de su empla-
25
.
23
y el
21
sólo no
.
Page 93
aparato
con cal
filtro
cambiar
cerrar
puerta
SignificadoManera de subsanar
El anillo luminoso rojo de la
tecla de descalcificación
m
se ilumina.
La capacidad del filtro
está agotada tras realizar
400 tomas o haber
transcurrido aprox. dos
meses.
La puerta de acceso al grupo
de escaldado
cerrada.
13
no está
Ejecutar el programa
dedescalcificación – véase al
respecto el capítulo «Descalcificación de la máquina».
Sustituir el filtro 20 (N° de
20
pedido 46 1732) o proseguir el
funcionamiento de la máquina
sin el filtro. Modificar en
consecuencia los ajustes de la
máquina.
Cerrar la puerta de acceso al
grupo de escaldado 13.
abrir
cafe
Colocar el mando selector de
funciones en la posición
Nota:
Mientras las indicaciones
CERRAR PUERTA, VACIAR bandEJAs
FALLO En bAnDEJAs
de visualización,
no se puede extraer
LLENAR AGUA
estén activadas en la pantalla
café de la máquina.
o
)
.
,
93
Page 94
Limpiar el aparato
Limpieza diaria
m
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de iniciar la limpieza del aparato, extraer el cable
de conexión de la red eléctrica.
ADVERTENCIA
m
ATENCIÓN
¡No utilizar agentes agresivos ni abrasivos!
¡No sumergir nunca el aparato en agua!
¡No utilizar limpiadoras de vapor!
Limpiar el cuerpo exterior del aparato con un paño
húmedo.
Enjuagar el depósito de agua. Llenar agua limpia en
el mismo.
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos. ¡Lavar en el
lavavajillas sólo el recipiente para posos de café 21 !
Limpiar los contactos 25.
Limpiar el interior del aparato (bandejas) con un
paño o un aspirador.
Si el aparato se conecta – estando frío – a través
Nota:
de la tecla
efectuar tomas de café, el aparato ejecuta
automáticamente un ciclo de enjuague.
Es decir, el sistema se limpia a sí mismo.
V
o pasa a la modalidad «Standby» tras
94
Page 95
Programa de limpieza
limpiar
aparato
Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo
p
luminoso rojo de la tecla de limpieza
en la pantalla de visualización la indicación
aparat0
posible.
Para limpiar el aparato deberá emplearse la pastilla de
limpieza suministrada con el mismo.
Introducir las pastillas de detergente sólo tras
pedirlo el sistema.
, éste deberá limpiarse a la mayor brevedad
y aparece
limpiar
limpiar cafe
aparato mediano
m
¡Peligro de lesiones!
No colocar la pastilla en la boca. Mantenerlas bajo llave
y fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con
la piel y los ojos. No ingerir el líquido.
Si las pastillas entran en contacto con los ojos, lavar
con abundante agua y consultar un médico.
Si se ha ingerido una pastilla, procurar inmediatamente
el consejo médico.
Esas pastillas han sido desarrolladas específicamente
para la limpieza de este aparato concreto y se pueden
adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca (N° de pedido 31 0575).
Durante el ciclo de limpieza destella al anillo
luminoso de la tecla de limpieza
ADVERTENCIA
p
m
.
ATENCIÓN
¡No interrumpir nunca el programa de limpieza!
¡No poner en ningún caso pastillas o agentes de
descalcificación en el recipiente!
Durante la ejecución del ciclo de limpieza – aprox.
15 minutos – se describen procesos en curso y se
facilitan instrucciones en la pantalla de visualización.
95
Page 96
vaciar
bandejas
limpieza
aparato
pastilla cerrar
deposito tapa
pulsar
cafe
limpieza
aparato
vaciar
bandejas
cafe
mediano
Arrancar el programa de limpieza
Llenar completamente el depósito de agua.
Pulsar la tecla de limpieza
p
como mínimo
durante 3 segundos.
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
Nota:
El aparato ejecuta el ciclo de limpieza
automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en la
pantalla de visualización (aprox. 1 minuto).
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Abrir la tapa del recipiente (pozo) del café en polvo.
Introducir una pastilla de limpieza en el recipiente
(pozo) del café en polvo.
Cerrar la tapa del recipiente (pozo) para el café en
polvo.
Introducir la gaveta.
Pulsar la tecla de extracción
Nota:
El aparato ejecuta el ciclo de limpieza
n
.
automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en la
pantalla de visualización (aprox. 10 minutos).
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
El ciclo de limpieza ha concluido. El anillo luminoso de la
p
tecla de limpieza
se ha apagado. El aparato
vuelve a estar en disposición de funcionamiento.
96
Page 97
Limpiar la boquilla
ATENCIÓN
La boquilla de vaporización 12 deberá limpiarse
inmediatamente después de concluir su uso.
Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo
de la boquilla 12.
Colocar el mando selector de funciones
brevemente en la posición
0
.
m
¡Peligro de quemadura!
Tras colocar el mando en la posición 0, pueden
producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor
sale a una temperatura muy elevada!
¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla
contra personas!
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
Limpiar la boquilla exteriormente, tras dejarla enfriar.
Para efectuar la limpieza a fondo de la boquilla de
vaporización, desarmar la boquilla de vaporización.
Para ello:
Desmontar la boquilla 12/b con ayuda de una
moneda.
Limpiar en particular la punta de la boquilla con
un cepillo y un objeto puntiagudo.
Limpiar todas las piezas en una solución de agua
y agente de limpieza, enjuagarlas luego en agua
limpia y secarlas (apropiadas para el lavado en
el lavavajillas).
ADVERTENCIA
).
m
97
Page 98
Descalcificación de la máquina
aparato
con cal
Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo
luminoso rojo de la tecla de descalcificación
y aparece en la pantalla de visualización la indicación
APARATO C0N CaL
inmediatamente a la descalcificación del aparato.
En caso de no efectuar la descalcificación de la máquina
de conformidad a las instrucciones de uso, ésta puede
resultar dañada.
Nota:
Si utiliza un filtro 20 y se visualiza el mensaje
C0N CaL
máquina. Siga las instrucciones de «Cambio de ajustes /
programación – Filtro».
Si el electrodoméstico se utiliza siempre con el filtro
colocado, deberá descalcificárselo una o dos veces por
año, aún si no se visualiza el mensaje correspondiente.
m
¡Peligro de lesiones!
No colocar el agente descalcificador en la boca.
Mantenerlas bajo llave y fuera del alcance de los niños.
Evitar el contacto con la piel y los ojos.
No ingerir el líquido.
Si el agente descalcificador entran en contacto con los
ojos, lavar con abundante agua y consultar un médico.
Si se ha ingerido agente descalcificador, procurar
inmediatamente el consejo médico.
, el filtro NO está activado en los ajustes de la
ADVERTENCIA
, deberá procederse
m
APARATO
m
98
ATENCIÓN
¡No efectuar nunca la descalcificación del aparato con
vinagre o soluciones a base de vinagre!
¡No utilizar pastillas de detergente para descalcificar
la máquina!
¡No interrumpir nunca el programa de descalcificación!
Page 99
Filtro
no/viejo
Se encuentran a disposición, agentes especialmente desarrollados para esta tarea en el servicio
a clientes
El anillo luminoso de la tecla de descalcificación
m
descalcificación.
.
destella durante la ejecución del ciclo de
ATENCIÓN
El programa de descalcificación sólo arranca estando
programada la opción
¡No tratar de efectuar la descalcificación de la máquina
con el filtro colocado!
FILTRO N0/ViEJ0
.
aparato cafe
con CAL mediano
vaciar
bandejas
meter abrir
antical agua
aparato
descalc.
abrir
cafe
Durante la ejecución del ciclo de descalcificación –
aprox. 35 minutos – se describen procesos en curso
y se facilitan instrucciones en la pantalla de visualización.
Los tiempos señalados pueden diferir.
Arrancar el programa de descalcificación
Pulsar la tecla de descalcificación
mínimo durante 3 segundos.
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
Poner agua en el depósito de agua 19 y agregar el
agente descalcificador – La cantidad total de líquido
admisible es de 0,5 litros
o
Poner en el depósito de agua 19 la solución de
descalcificación ya lista para usar – La cantidad
total de líquido admisible es de 0,5 litros.
Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo
de la boquilla 12.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
Nota:
descalcificación. La solución de descalcificación fluye
a intervalos en el recipiente de recogida. Aguarde la
siguiente indicación en la pantalla de visualización
(aprox. 10 minutos).
Colocar el mando selector de funciones 2 en la
posición
0
.
El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de
)
.
m
como
99
Page 100
aparato
descalc.
vaciar
bandejas
llenar
agua
aparato
descalc.
abrir
cafe
aparato
descalc.
Vaciar limpiar
bandejas contacto
aparato
lavando
cafe
mediano
Nota:
El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de
descalcificación. La solución de descalcificación fluye
23
a intervalos en la bandeja
indicación en la pantalla de visualización
(aprox. 10 minutos).
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
Enjuagar el depósito de agua 19 con agua limpia.
Llenarlo hasta la marca de máximo nivel "max"
y colocarlo en el aparato.
Vaciar el recipiente de recogida y volverlo a colocar
debajo de la boquilla 12.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
Nota:
enjuague. El agua fluye a intervalos en el recipiente de
recogida. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla
de visualización (aprox. 4 minutos).
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
Nota:
enjuague. El agua fluye a intervalos en el recipiente de
recogida
pantalla de visualización (aprox. 4 minutos).
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato.
Limpiar y secar los contactos 25.
Colocar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 en su sitio.
Limpiar con un paño las salpicaduras que se
hubieran producido en la boquilla 12 y el cuerpo del
aparato.
Nota:
enjuague.
El ciclo de descalcificación ha concluido. El anillo
luminoso de la tecla de descalcificación
apagado. El aparato vuelve a estar en disposición de
funcionamiento.
0
.
El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de
)
.
El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de
23
. Aguarde la siguiente indicación en la
El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de
. Aguarde la siguiente
m
se ha
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.