Gaggenau CK270504, CK270204, CK270104 User Manual [no]

Page 1
Instrucciones de utilización y montaje
CK 270
Superficie de cocción vitrocerámico con zonas de cocción Superquick
0
1 9
0
1 9
0
1 9
37
0
1 9
Page 2
CK 270
Prologo
1. Indicaciones importantes Página 3-4
1.1 Para la seguridad Página 3
1.2 Para la puesta en servicio inicial Página 3
1.3 Para la utilización Página 4
2. Composición y funcionamiento Página 5
2.1 Composición Página 5
2.2 Funcionamiento Página 5
2.3 Consejos de ahorro energético Página 5
3. Utilización Página 6
4. Cuidado y limpieza Página 7
5. Mantenimiento Página 8
5.1 Generalidades Página 8
5.2 Pequeñas anomalías que puede solucionar uno mismo Página 8
6. Instrucciones de montaje Página 9-10
6.1 Características técnicas Página 9
6.2 Indicaciones importantes para la instalación Página 9
6.3 Conexión y desconexión Página 10
1
Page 3
2
Con su nuevo grupo de cocción de vitro­cerámica el cocinar le producirá aún mayor satisfacción.
El aparato le ofrece las ventajas siguientes: – El aparato va equipado con las zonas de cocción
SuperQuick. El calentamiento se realiza de este modo en muy poco tiempo.
– Muy buena distribución térmica.
Con el fin de poder aprovechar la multitud de funciones que le ofrece su aparato, lea detenidamente las instrucciones de montaje y de utilización antes de la primera puesta en servicio. Encontrará indicaciones importantes acerca del mantenimiento del aparato.
En las páginas siguientes encontrará indica-
ciones importantes acerca de la seguridad
y acerca del manejo. Estas sirven para su protección personal y mantener el valor de su aparato. Las indicaciones que deberá tener en cuenta durante la primera puesta en servicio, las encontrará en la página 3.
El capítulo "Composición y funcionamiento" y "Manejo" le muestran todo lo que puede hacer su encimera vitrocerámica y cómo manejarla.
El capítulo de "limpieza y cuidado" le ayuda a mantener su aparato en un funcionamiento correcto y de aspecto bello.
Le deseamos que se lo pase muy bien cocinando!
Prologo
Fig. 1
Page 4
3
1.1 Para la seguridad
Si el aparato presenta desperfectos, no deberá
ponerlo en servicio.
– El aparato sólo podrá ser puesto en servicio
por un especialista autorizado, teniendo en cuenta la normativa en vigor de la compañía de suministro eléctrico así como de la normativa correspondiente de las disposiciones de la construcción del país correspondiente.
Observe lo indicado en las instrucciones de montaje!
Preste atención de que durante la conexión de
aparatos eléctricos en la proximidades de las superficies de cocción, lo cables de conexión no entren en contacto con las superficies calientes.
El usuario es responsable del perfecto estado
del aparato y de la correcta utilización.
– Ponga el aparato en servicio únicamente bajo
vigilancia. ¡Precaución! Se ha de tener especial pre­caución al utilizar aceites y grasas. Las grasas demasiado calientes pueden sobrecalentarse fácilmente e incendiarse.
¡Precaución! ¡El aparato se calienta durante el
funcionamento. Mantenga alejado los niños!
¡Ponga los puntos de cocción en servicio sólo
con enseres de cocina colocados encima!
Este aparato no puede limpiarse con un
instrumento de limpieza a vapor o mediante presión de agua. ¡Peligro de cortocircuito !
– Con cualquier medida de mantenimiento ha
realizar se ha de separar el aparato de la red eléctrica. Extraiga para ello la clavija de red o accione el interruptor magnetotérmico.
– Para que quede garantizada la seguridad
eléctrica, las reparaciones las han de llevar a cabo técnicos especialistas autorizados.
La inobservancia de estas instrucciones no
pueden ser reconocidas por la garantía.
– No guarde productos inflamables o sensibles a
temperatura (p. ej. productos de limpieza, aerosoles) en cajones o estantes debajo del aparato.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas.
1.2 Para la puesta en servicio inicial
Antes de poner por primera vez su aparato en
servicio, observe las indicaciones siguientes: – La conexión eléctrica de este aparato la
deberá efectuar únicamente un instalador electricista autorizado.
Guarde también la placa de características
(de la hoja adjunta) en el mismo lugar que sus instrucciones de montaje y de utilización!
Lea detenidamente las indicaciones, antes de
la puesta en servicio de su aparato.
Retire el embalaje del aparato y evácuelo
correctamente. Preste atención de que el accesorio se encuentre en el fondo del embalaje! Al desembalar el aparato deberá prestar atención de que no se dañen las juntas del aparato! Mantener los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
Limpie el aparato cuando lo utilice por primera
vez a fondo. De esta forma eliminará los posibles olores nuevos y suciedades (véase el capítulo cuidado y limpieza).
Consejo: Recomendamos que incluya su nuevo
aparato mediante un suplemento en el seguro que disponga para roturas de cristal.
Si por una utilización indebida se producen
fisuras, roturas o resquebraduras en la superficie de cocción, de modo que las piezas sometidas a tensión puedan entrar en contacto directa o indirectamente debido a líquidos que han penetrado o existe riesgo de lesiones, deberá poner el aparato fuera de servicio de inmediato. Extraiga la clavija de red o accione el interruptor magnetotérmico correspondiente. ¡Avise al servicio de asistencia técnica del cliente!
Antes de la puesta en servicio asegúrese de
que la conexión a la red eléctrica es correcta.
1. Indicaciones importantes
Page 5
1.3 Para la utilización
El aparato sólo es apto para el uso doméstico y no
se deberá utilizar para otros fines.
Utilice el aparato sólo para preparar comidas. No es apto para calentar la estancia en donde se encuentra ubicado.
La placa de cocción no deberá utilizarse para depositar objetos.
Antes de poner en servicio un grupo de cocción, deberá colocar encima del grupo de cocción correspondiente un recipiente de cocción. Retire el recipiente de cocción una vez desconectado el grupo de cocción utilizado. El tamaño de la olla deberá corresponder al tamaño del grupo de cocción. De esta forma ahorrará energía y tiempo.
Precaución con aceites y grasas. Estos pueden sobrecalentarse fácilmente e incendiarse (p.ej., al freir patatas fritas).
Después de su utilización coloque la maneta de mando a 0.
En caso de anomalías de funcionamiento deberá comprobar primeramente las protecciones de la casa. Si la causa no es debido al suministro de corriente, avise a su comercial o al servicio de asistencia técnica de cliente correspondiente.
Una protección contra sobretemperatura instalada evita que se sobrecaliente el aparato y el mueble donde se encuentra alojado.
Al utilizar enseres de aluminio o de acero inoxidable con fondo de aluminio, se pueden producir manchas color perla sobre los puntos de cocción. Estos sin embargo no influyen negativamente en el funcionamiento del punto de cocción. El aparato no es apto para el calentamiento de alimentos en papel de aluminio y recipientes de plástico.
La encimera de vitrocerámica va equipada adicionalmente con una indicación de calor residual. La indicación del calor residual pone de manifiesto el grado de enfriamiento del grupo de cocción despúes de su desconexión y cuando poder tocarlo sin preocupación. Esta se ilumina en el panel de indicación de calor residual como punto rojo para cada grupo de cocción.
4
Utilice el calor residual por ejemplo para mantener caliente las comidas. ¡De este modo ahorrará energía!
Page 6
5
2.1 Composición del aparato
2.2 Funcionamiento
2.3 Consejos de ahorro energético
– Cocine siempre con tapa colocada. De este modo
acortará notablemente el tiempo de cocción.
– Preste atención a la hora de seleccionar una Olla
que sea de tamaño apropiado. La Olla deberá corresponder al diámetro de la superficie de cocción.
1 Zona de cocción SuperQuick Ø 145 mm (1200 W) 2 Grupos de cocción SuperQuick Ø 145 mm
(1100 W) conmutable a 145 x 240 mm (2000 W)
3 Zona de cocción SuperQuick Ø 180 mm (1800 W) 4 Maneta de mando para la zona de cocción
derecha anterior
5 Maneta de mando para la zona de cocción
derecha posterior
6 Campo de indicación para el calor residual 7 Maneta de mando para la zona de cocción
izquierda posterior
8 Maneta de mando para la zona de cocción
izquierda anterior
9 Indicación de servicio
10 Grupos de cocción SuperQuick Ø 145 mm
(1000 W), conmutable a Ø 210 mm (2200 W)
El grupo de cocción vitrocerámico va equipado con las zonas de cocción SuperQuick. Estas zonas de cocción disponen de una buena distribución térmica y se iluminan en rojo durante el calenta­miento. Las zonas de cocción son controladas electrónicamente, activándose y desactivándose durante el servicio–. Esto se realiza con el fin de proteger la placa de cristal contra sobrecalenta­miento y proporcionar una alimentación de calor uniforme a la olla. El campo de cocción va equipado con un calor residual unitario. Se ilumina en el cuadro indica­dor de calor residual 10 como punto rojo para cada zona de cocción. Cuando este punto rojo está encendido, significa que no puede tocar la zona de cocción correspondiente sin más incluso después de su desconexión.
– Los enseres para cocinar deberían ser de
un material apropriado. Tenga en cuenta que únicamente los enseres de cocinar cualita­tivamente de alta calidad, le ayudará a minimizar el consume de energía.
– Según su experiencia, podrá apagar las super-
ficies de cocción antes. De esta forma podrá aprovechar el calor residual.
2. Composición y funcionamiento
Fig. 3
0
1 9
37
0
1 9
37
0
1 9
37
0
1 9
37
Fig. 2
9 8 7 6 5 4
1
10
2
3
Page 7
6
Conexión:
Desconexión:
Conexión:
Gire la maneta de mando hacia la izquierda o hacia la derecha a la graduación de cocción (1-9) deseada.
El ajuste de potencia se produce sin escalonamientos.
Nota:
Transcurridos unos segundos de la conexión se ilumina la indicación de calor residual individual para la zona de cocción seleccionada en el campo de indicación de calor residual.
Desconexión:
Gire la maneta de mando hacia la izquierda o hacia la derecha a la posición 0.
Conexión adicional Encender
– Gire la maneta de mando correspondiente hacia
la izquierda sobrepasando el 9 a la posición conexión adicional, gírela a continuación de vuelta a la graduación de cocción deseada.
Desconexión:
– Gire la maneta de mando a la posición 0.
Indicación:
La maneta de mando puede girarla directamente desde la posición de conexión adicional a la posición 0.
Tabla de ajuste 0 Desconectado 1 Mantenimiento de calor 2 Fundir, fuentes 3 Descongelar, calentar 4 Hervir, continuación de cocción 5 Dorar, vaporear 6 Estofar 7 Horneado y asado suave 8 Asar 9 Freír, sofreír
3. Utilización
Los valores de la table de graduación se utilizan solamente como orientación, ya que según el tipo y estado de los alimentos, como así tamaño y llenado del recipiente, se require más o menos calor.
0
1
9
37
0
1 9
37
0
1 9
37
0
1 9
37
Fig. 4
Fig. 5
Ponga solamente la máxima potencia para la cocción inicial y asar. A continuación reduzca siempre a una potencia más baja.
0
0
1 9
37
0
1 9
37
1
37
9
1 9
37
0
Page 8
Antes de la primera puesta en servicio y después de cada uso deberá llevar a cabo una limpieza a fondo. Utilice para ello un paño húmedo y un solución jabonosa ligera. Frótelo a continuación con un paño suave y seco.
¡Este grupo de cocción de vitrocerámica no
dispone de cantos, ya que como con cantos de suciedad dificultarían la limpieza. Tenga en cuenta que todos los cantos del aparato son muy sensibles a los choques!
El cuadro de mandos de la cocina eléctrica sólo deberá limpiarse con un paño suave y solución jabonosa suave. Por favor no utilice limpiadores de acero inoxidable comerciales ya que podrían atacar la texturación.
No utilice productos abrasivos ni de pulimentos Nitro para la limpiezas!
Además Usted no deberá utilizar esponjas que arañen. Utilice productos comerciales para ventanas aplicándolos con un paño húmedo suave.
Otras indicaciones acerca de la limpieza puede tomarlos del folleto adjunto.
Restos de comida incrustada y suciedades mayores puede retirarlas con nuestro rascador de cuchilla (réf.: 087670).
Limpie la zona de cocción regularmente con nuestro limpiador para grupos de cocción Gaggenau (réf.: 098690).
7
4. Cuidado y limpieza
Este aparato no puede limpiarse con un instrumento de limpieza a vapor o mediante presión de agua. ¡Peligro de cortocircuito !
Fig. 6
Page 9
5.1 Generalidades
5.2 Pequeñas anomalías que puede solucionar uno mismo
En caso de que se produzca una eventual anomalía de funcionamiento compruebe primeramente las protecciones de la vivienda. Si no hay ningún problema en el suministro eléctrico
contacte con su comercial o con la asistencia técnica al cliente de Gaggenau correspon­diente.
Indique el tipo de aparato (véase placa de características). La placa de características se encuentra en el aparato y también se reproduce en la parte posterior de estas instrucciones de manejo y montaje. Para que quede garantizada la seguridad eléctrica, las reparaciones las han de llevar a cabo técnicos
especialistas autorizados. Las intervenciones indebidas producen la pérdida al derecho de Garantía.
No todas las anomalías tienen el origen en un defecto de su zona cocción. Si su aparato no funciona correctamente intene localizar la anomalía en base la relación detalada más abajo. Si con las propuestas de solución no puede eliminar la anomalía de funcionamiento contacte con el servicio técnico de asistencia a cliente de Gaggenau.
8
5. Mantenimiento
Antes de efectuar cualquier reparación, deberá dejar el aparato sin corriente.
Anomalía Posibles causas Solución
El aparato no permite la Clavija de red extraída o han saltado Insertar la clavija de red conexión. los magnetotérmicos domésticos. o comprobar los magneto-
térmicos domésticos.
La zona de cocción ya no Este mecanismo protege la superficie toma el color rojo intenso de cocción contra sobrecalentamiento aunque se ha cambiado la y sirve para mantener un suministro posición del mando. de calor uniforme.
La comida necesita Existe demasiado comida dentro de la Seleccione un graduación bastante tiempo para vajilla. de cocción mayor. calentarse. Vajilla inapropiada. Preste atención al esoger la
La Olla utilizada tiene un diámetro vajilla. mayor que el grupo de cocción utilizado. Utilice una tapa.
Page 10
9
6.1 Características técnicas
Dimensiones del aparato: A 700 x F 510 xA 63,5 mm Dimensiones de instalación: A 680 x F 490x A 55 mm Valor de conexión total: 7,2 kW
6.2 Indicaciones importantes para la instalación
– Tenga en cuenta las indicaciones importan-
tes (capítulo 1).
– El aparato sólo podrá ser conectado por un
técnico especialista autorizado. Teniendo en cuenta la normativa en vigor de la compañía suministradora de energía eléctrica así como la normativa de prescripciones de obra de los países en cuales se instala.
El instalador es responsable de un funciona-
miento correcto en el lugar de instalación. Al usuario se le ha de explicar el modo de funciona­miento en base a las instrucciones de uso. Deberá indicarle al usuario como cortar el aparato de la red eléctrica en caso de necesi­dad.
– Si el grupo de cocción no es instalado sobre
un horno de empotrar deberá garantizar la protección contra contacto desde abajo después del montaje, p. ej. mediante la instala­ción de un piso intermedio extraible mediante herramienta. La separación entre el piso intermedio respecto al canto superior de la mesa de trabajo en la cual se inserta el grupo de cocción deberá ser como mínimo de 60 mm.
¡Indicación: Al instalar un piso intermedio, la
separación entre el canto inferior de la bandeja del aparato respecto al piso intermedio o bien hacia la pieza de mueble inflamable más próximo deberá ser como mínimo de 50 mm.
– Si el aparato no puede ser separado de la
red eléctrica mediante un conector (o línea de conexión fija) en todos sus polos, deberá preverse un dispositivo de corte con una separación de contacto de como mínimo 3 mm (p.ej. protección doméstica).
– Los daños derivados por inobservancia de estas
instrucciones no pueden ser reconocidos.
– Al instalarlo sobre un armario inferior cuya
anchura sea menor de 60 cm, la carcasa puede apoyarse sobre los laterales del armario. Estos laterales deberán modificarse de modo que no se apoye.
Indicación:
Por favor tenga en cuenta que por motivos de seguridad deberá mantenerse una distancia respecto al armario inferior de uno 10 mm.
– La separación del canto inferior de la bandeja
de la carcasa respecto a la pieza de mueble más próxima inflamable, deberá ser como mínimo 20 mm.
¡Indicación: No pegar la superficie de cocción
con silicona sobre la plancha de trabajo!
Conexión eléctrica:
Consumo de potencia nominal:
7,2 kW El aparato sólo podrá ser conectado por un técnico especialista autorizado. Se han de tener en cuenta todas las normativas correspondientes.
– El cable de conexión de red deberá
corresponder como mínimo al tipo H 05 VV-F.
–Tenga en cuenta las indicaciones que figura en
la placa de características y conecte el cable de protección de tierra. Conecte el cable de conexión a la red. El aparato deberá ir conectado mediante clavija o conexión fija. Al establecer las conexiones eléctricas se ha de observar de que no entren en contacto con partes calientes de la superficie de cocción.
– Esta encimera corresponde a la clase térmica Y
y deberá instalarse según el croquis (fig. 7) en un armario de empotrar.
– Este aparato se puede instalar sin tomar medi-
das adicionales en combinaciones de cocinas de madera o material inflamable similar.
6. Instrucciones de montaje
CK 270-104 FD xxxx AC 230/400 V 3 N / 50/60 Hz 7200 W
3 x 16 A
Page 11
10 5080003007ind03 es 08.03 EB
6.3 Montaje
Establezca el recorte para uno o varios apara-
tos Vario en su mesa de trabajo. Proceda según el croquis de instalación y tabla de medidas. La tabla de medidas contiene la necesidad de espacio para la pletina de conexión entre ambos aparatos. ¡Importante! El ángulo entre la superficie de corte y la mesa de trabajo deberá tener un ángulo recto de 90° (Fig. 7).
Marque justo el centro del recorte. Fije el
riel de sujeción más largo al canto posterior del recorte. Preste a atención de que las pestañas del riel de fijación asienten exactamente sobre la mesa de trabajo y que las marcas del centro del riel de sujeción, concuerde con las marcas de centro del recorte. (Fig. 8).
Fije los dos rieles de sujeción más cortos
al canto anterior del recorte. Preste atención de que las pestañas de los rieles de sujeción asienten sobre la mesa de trabajo y que los cantos interiores de los rieles de sujeción queden justo al rás con las marcas de centro del recorte (Fig. 8).
Inserte el aparato dentro de la mesa de
trabajo. Preste atención de que las pestañas de encastrar asienten exactamente sobre los muelles de apriete. Presione firmemente el aparato hacia abajo dentro de la mesa de traba­jo. Las pestañas de encastrar “encastran” dentro de los muelles de sujeción. (Fig. 9)
Nota: Al instalar el aparato en mesas de trabajo de granito o mármol deje que realice los taladros un especialista o bien pegue los rieles de fijación con adhesivo termorresistente de 2 componentes (metal y piedra). También se pueden instalar varios aparatos en recortes individuales manteniendo una separación mínima lateral entre los aparatos de 40 mm.
¡Indicación:
Tenga en cuenta que por motivos de seguridad, deberá dejar una separación con respecto al armario inferior de unos 10 mm.
Al instalar un piso intermedio, la separación del canto inferior respecto a la bandeja de la carcasa hasta el piso intermedio o bien hasta la parte de mueble próximo inflamable, deberá ser como mínimo 50 mm.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
8,5
48
min. 35
min. 50
min. 60
700
490
510
58
200
400
680
Page 12
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
CARL-WERY-STR. 34 · D-81739 MÜNCHEN
Y (089) 45 90-03
FAX (089) 45 90-23 47
www.gaggenau.com
Loading...